"Reminder" Love Is a Playground

ID13190607
Movie Name"Reminder" Love Is a Playground
Release NameAski.Hatirla.S01E02.Love.Is.a.Playground.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37365030
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 Memento 2 00:00:04,583 --> 00:00:08,958 Iar întârzii! O să pierd avionul! 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,458 ZBOR CĂTRE CAPPADOCIA 14:00 4 00:00:11,542 --> 00:00:15,250 Geanta unde o fi? Geanta mea e acolo? 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,708 Nu mă auzi? 6 00:00:19,958 --> 00:00:21,125 Taxi! 7 00:00:22,208 --> 00:00:23,417 Deniz, nu mă auzi? 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,542 - O să întârzii. - Ce surpriză! 9 00:00:25,625 --> 00:00:28,125 Cheamă-mi un taxi. Trebuie să mă pregătesc. 10 00:00:29,125 --> 00:00:30,917 Te duc eu la aeroport. 11 00:00:35,333 --> 00:00:39,500 - Atunci stai puțin. Îl meriți. - Ce? 12 00:00:39,583 --> 00:00:40,625 DOMNUL 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,458 Domnul? Unde-i Alfa? 14 00:00:46,417 --> 00:00:51,250 Dă-mi voie să-ți mulțumesc cum se cuvine. Avem timp. 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,417 - Nu, am întârziat. - Ascultă-mă! 16 00:00:53,500 --> 00:00:57,875 - Ai încredere în mine, te rog. - N-am terminat de făcut bagajul! 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,750 - Dă-mi drumul! - Nu. 18 00:01:01,042 --> 00:01:06,667 Întâi zbori cu mine, apoi am grijă să prinzi toate avioanele. Promit. 19 00:01:06,750 --> 00:01:08,292 - Da? - Stai liniștită. 20 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 - Am zis nu. Dă-mi drumul! - Vorbești serios? 21 00:01:11,292 --> 00:01:13,792 - Nicio șansă. - Ascultă-mă. 22 00:01:14,375 --> 00:01:19,125 Dacă pierzi avionul, promit că am grijă să-l prinzi pe următorul. 23 00:01:20,750 --> 00:01:23,000 - Nici nu mă gândesc! - Pe bune? 24 00:01:26,292 --> 00:01:31,208 Gândește-te și spune-mi. Te aștept aici jos, da? 25 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Bine. 26 00:01:36,292 --> 00:01:40,500 - Mergem din nou cu motocicleta. - Da, cu motocicleta. 27 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:02:00,625 --> 00:02:03,833 Ai văzut la poză comentariile despre domnul Alfa? 29 00:02:03,917 --> 00:02:07,667 Da, dar nu-s în stare să le citesc. Regret ce am făcut. 30 00:02:07,750 --> 00:02:10,500 Mi-am mințit urmăritorii. 31 00:02:10,583 --> 00:02:15,083 Și Boran ce crede despre farsa asta? 32 00:02:15,792 --> 00:02:17,333 - Nu știu. - Vai! 33 00:02:17,417 --> 00:02:21,833 Boran n-are parte nici de jumătate din atenția pentru urmăritorii ei! 34 00:02:21,917 --> 00:02:26,875 A părut o soluție la început. Nimeni nu l-a văzut pe domnul Alfa. 35 00:02:27,375 --> 00:02:31,333 M-am gândit să cumpăr casa cu Boran. Nu trebuia să ne dăm drept iubiți. 36 00:02:32,292 --> 00:02:34,167 Mă apucă dracii! 37 00:02:34,250 --> 00:02:36,875 Poartă un inel ca să fie fericită bunica lui 38 00:02:36,958 --> 00:02:40,292 și acum zice că-l ia pe Boran ca să cumpere casa! 39 00:02:40,375 --> 00:02:43,833 Ce naiba, Beren? Am postat poza că așa mi-a venit atunci. 40 00:02:43,917 --> 00:02:46,250 Era prea târziu când mi-am venit în fire. 41 00:02:46,833 --> 00:02:47,958 Ți-ai venit în fire? 42 00:02:48,042 --> 00:02:50,625 Nu! Sunt fericită? Nu! Și nu știu ce să fac. 43 00:02:50,708 --> 00:02:53,917 Dacă stai să te gândești, nu e chiar atât de rău. 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,917 Ascultă-mă! 45 00:02:56,000 --> 00:03:01,458 Vinzi casa și plătești școlarizarea Ayçei. Poate te ajută și Boran dacă-i spui. Nu? 46 00:03:01,542 --> 00:03:05,583 Ce să-i zic? „Hai la Cappadocia și spune lumii că ești domnul Alfa?” 47 00:03:05,667 --> 00:03:11,292 - Ce să fac la Cappadocia? Spuneți-mi! - Scumpo, ai o vacanță și o casă gratuite. 48 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 Nu mai fi melodramatică! 49 00:03:14,500 --> 00:03:18,750 - Trebuie să vorbesc cu Boran. - Zău că nu înțeleg relația asta! 50 00:03:18,833 --> 00:03:23,708 Ce-o fi atât de greu să te desparți de un bărbat pe care nu-l prea iubești? 51 00:03:23,792 --> 00:03:27,167 De ce o fi cerut de soție o tipă cu care nici nu s-a culcat? 52 00:03:27,250 --> 00:03:29,792 - Suntem în Evul Mediu? - Bărbații… 53 00:03:29,875 --> 00:03:32,458 - Există și bărbați buni. - Bine, a cerut-o! 54 00:03:32,542 --> 00:03:34,667 Dar ea de ce poartă inelul? De ce? 55 00:03:37,833 --> 00:03:40,833 Doamne! Regret că v-am spus! 56 00:03:41,333 --> 00:03:44,542 Mai bine nu ne mai spui și lămurești treburile cu Boran. 57 00:03:44,625 --> 00:03:47,500 Taci! Nu e locul potrivit pentru discuția asta. 58 00:03:47,583 --> 00:03:52,958 E bine că am discutat acum, altfel vorbeam despre asta și la nunta ta! 59 00:03:55,375 --> 00:03:58,417 - Măcar inelul a ieșit. - Exact! 60 00:03:59,958 --> 00:04:01,750 Trebuie să vorbesc urgent cu Boran. 61 00:04:01,833 --> 00:04:05,583 Ai ceva mai urgent de făcut. Termină articolul pentru revistă. 62 00:04:06,083 --> 00:04:07,458 Mai e și ăsta! 63 00:04:10,458 --> 00:04:11,583 Da! 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,833 Poate scriu despre ce am trăit… 65 00:04:15,750 --> 00:04:17,333 cum mi-a spus Deniz. 66 00:04:22,708 --> 00:04:24,958 - Frate! - Ce e? 67 00:04:25,042 --> 00:04:27,208 - Scoate banii! - Zău așa! 68 00:04:28,042 --> 00:04:29,250 Ce faceți? 69 00:04:29,792 --> 00:04:31,250 Cât era? 70 00:04:32,667 --> 00:04:35,208 - Poftim! - Erau 200? 71 00:04:35,292 --> 00:04:37,667 - Nu-i mult. - Da, 200. Cară-te! 72 00:04:38,667 --> 00:04:43,583 Ia stați așa! Ați pus pariu de câte ori spun numele lui Deniz? 73 00:04:43,667 --> 00:04:47,292 - Încetează! - Habar n-are. Scoate banii! 74 00:04:47,375 --> 00:04:49,792 Sunteți incredibile! 75 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 - Îți vine să crezi? - Ce? 76 00:04:54,208 --> 00:05:00,208 Güneș a postat o poză în brațele altui bărbat de parcă ai fi fost tu. 77 00:05:00,292 --> 00:05:02,375 Am destule pe cap. Lasă-mă-n pace! 78 00:05:02,458 --> 00:05:08,458 - Ce ai pe cap, frățioare? - Cifre. Îl punem pe picioare sau nu? 79 00:05:08,542 --> 00:05:11,708 - Ce să punem pe picioare? - Lanțul de magazine, Hakan! 80 00:05:11,792 --> 00:05:15,458 Te simți bine, Deniz? Abia am bătut palma. 81 00:05:15,542 --> 00:05:19,292 Oamenii nici n-au ieșit din clădire, iar tu îți storci creierul. 82 00:05:19,375 --> 00:05:22,500 Las-o mai moale. Mă ocup eu de șantier. Ne descurcăm. 83 00:05:22,583 --> 00:05:26,375 Avem nevoie de ceva cu care să ne depășim rivalii. 84 00:05:26,458 --> 00:05:31,125 La Londra, o să intru în câteva magazine și o să fac studii de fezabilitate. 85 00:05:31,208 --> 00:05:32,792 Nu mă duc eu la Londra? 86 00:05:32,875 --> 00:05:36,500 Te duci la Cappadocia, frate. Ai zis că ai făcut check-inul. 87 00:05:36,583 --> 00:05:40,417 Nu. M-am lăsat dus de val. Nu mă duc, n-are rost. 88 00:05:40,500 --> 00:05:44,333 - Văzând-o pe Güneș în brațele altuia. - Ajunge, Hakan! 89 00:05:45,750 --> 00:05:48,167 Dacă ești așa pornit, ar trebui să te duci. 90 00:05:48,250 --> 00:05:52,792 Bărbații devin geloși în dragoste. Aș vrea să fiu îndrăgostit și să simt așa. 91 00:05:56,167 --> 00:05:57,167 Fir-ar! 92 00:05:58,292 --> 00:06:00,792 Ce e, Ege? Iar ai probleme la școală? 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Poftim? 94 00:06:03,500 --> 00:06:05,208 - Ce e? - Unde ești? 95 00:06:08,167 --> 00:06:09,250 Bine, stai acolo. 96 00:06:09,333 --> 00:06:10,792 - Ce e? - Nimic. 97 00:06:11,417 --> 00:06:13,292 - Să vin cu tine? - Nu. 98 00:06:15,833 --> 00:06:18,667 - Ege? - Uite-o pe Güneș! 99 00:06:18,750 --> 00:06:21,667 Ce cauți aici? S-a întâmplat ceva? 100 00:06:22,792 --> 00:06:25,958 - Cum ai ajuns aici? - Am plecat de la școală cu Pelin. 101 00:06:26,917 --> 00:06:30,958 Am lăsat-o acasă la ea și am venit să te văd, Güneș. 102 00:06:31,583 --> 00:06:32,583 Măi să fie! 103 00:06:33,792 --> 00:06:39,083 - Părinții tăi nu știu că ai venit? - Hai să nu-i amestecăm. 104 00:06:39,583 --> 00:06:42,667 Nu vreau să provoc altă ceartă degeaba. 105 00:06:43,292 --> 00:06:46,792 - Tot așa des se ceartă? - Foarte des. 106 00:06:47,458 --> 00:06:50,458 Am nevoie de un mediu plin de iubire în care să cresc. 107 00:06:52,917 --> 00:06:54,083 Că veni vorba… 108 00:06:55,583 --> 00:06:57,500 Deniz s-a despărțit de fata aia. 109 00:07:02,083 --> 00:07:06,958 S-o sunăm pe mama ta și să-i spunem că întârzii, ca să nu se îngrijoreze. 110 00:07:07,042 --> 00:07:11,083 Nu-i nevoie. L-am sunat pe Deniz și vine să mă ia. 111 00:07:11,958 --> 00:07:16,792 Ia te uită ce isteț ești! Cum de te-ai gândit să-l suni pe el? 112 00:07:20,250 --> 00:07:22,458 Pelin e cu un an mai mare decât mine! 113 00:07:22,542 --> 00:07:28,042 - E cu atât mai înaltă. - Cine-i Pelin? Ia zi, e frumoasă? 114 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 Ege! 115 00:07:31,083 --> 00:07:34,042 Gata, nu mă mai hărțuiești? Ai trecut la Güneș? 116 00:07:34,125 --> 00:07:38,000 - Te-ai gândit să-i faci o vizită? - Mi-e dor ea, am venit s-o văd. 117 00:07:38,833 --> 00:07:42,208 - Și ție ți-a fost dor de ea? - Copile… 118 00:07:45,875 --> 00:07:49,667 Să nu vă grăbiți. Aștept în mașină. 119 00:07:50,250 --> 00:07:52,250 Poți să vii oricând vrei, da? 120 00:07:52,333 --> 00:07:56,708 Vom vedea, nu promit nimic. Toate astea sunt istovitoare. 121 00:07:59,208 --> 00:08:03,875 - M-a tot întrebat de tine, îi era dor. - Și mie mi-era dor de el. 122 00:08:03,958 --> 00:08:06,792 O să am grijă să ne vedem, dar să nu vină singur. 123 00:08:06,875 --> 00:08:11,542 - Poate îl aduci tu. - Sunt cam ocupat, dar găsim o soluție. 124 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Bine. 125 00:08:14,000 --> 00:08:16,917 Nu voiai să vorbești cu mine? 126 00:08:18,083 --> 00:08:22,583 Am rezolvat eu, de vreme ce n-am putut discuta atunci. 127 00:08:24,042 --> 00:08:25,500 Ai rezolvat tu? 128 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 - Deci n-ai nevoie de mine? - Nu mai am. 129 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Deci s-a rezolvat. 130 00:08:33,833 --> 00:08:34,833 Super! 131 00:08:35,417 --> 00:08:37,000 Că ai rezolvat. 132 00:08:38,125 --> 00:08:39,375 Bine, Güneș. 133 00:08:40,833 --> 00:08:41,833 Deniz… 134 00:08:43,625 --> 00:08:46,208 Cutia aia grea adusă de curier… 135 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 O iei cândva? 136 00:08:50,333 --> 00:08:53,000 De ce nu te uiți în cutia aia grea? 137 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Nu mă uit. 138 00:08:56,875 --> 00:09:00,125 Nu pot s-o deschid. Vino și ia-o. Fă ce vrei cu ea. 139 00:09:00,208 --> 00:09:03,250 Nici eu n-o vreau. Arunc-o, scapă de ea, fă ce vrei. 140 00:09:03,333 --> 00:09:07,000 Vino și arunc-o tu. Ți-am spus că e grea. E atât de mare. 141 00:09:07,917 --> 00:09:10,125 - Și nici n-am chef. - Atunci n-o arunca. 142 00:09:10,208 --> 00:09:11,875 - N-o arunc. - Bine, n-o arunca. 143 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Sper că nu te superi că te deranjez. 144 00:09:14,292 --> 00:09:18,125 - Gata, destul! - Exact, e destul. O zi bună! 145 00:09:22,417 --> 00:09:24,208 Cineva ne-a lăsat o casă. 146 00:09:27,333 --> 00:09:29,917 Ți-a scris Pervin. Probabil că nici n-ai văzut. 147 00:09:30,833 --> 00:09:34,167 O femeie singură ne-a lăsat o casă în Cappadocia. 148 00:09:34,250 --> 00:09:37,792 Ți-a lăsat-o ție, nu mie. Pardon, domnului Alfa și ție. 149 00:09:40,250 --> 00:09:41,917 Dar, dar a pus o condiție. 150 00:09:42,958 --> 00:09:47,292 Trebuie să convingem avocatul că suntem încă împreună. 151 00:09:49,875 --> 00:09:53,542 Dar nu suntem. Cum o scoatem la capăt? 152 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 Mă gândeam… să facem câteva poze. 153 00:09:57,917 --> 00:10:00,500 - Mergem la avocat… - O luăm de la capăt. 154 00:10:00,583 --> 00:10:04,875 Ți-am mai zis! Nu vreau să am de-a face cu chestiile astea de influencer. 155 00:10:04,958 --> 00:10:08,500 N-o să mă convingi să mint un avocat pe care nici nu-l cunosc. 156 00:10:08,583 --> 00:10:11,708 Cum așa? E important pentru mine, da? 157 00:10:11,792 --> 00:10:16,333 Și ce rău pot să facă niște poze? E atât de greu? Ce e greșit? 158 00:10:16,417 --> 00:10:18,250 - Câteva poze? - Da. 159 00:10:18,333 --> 00:10:19,542 - Făcături? - Da. 160 00:10:23,125 --> 00:10:26,833 Bine, hai să încercăm și să vedem dacă putem să ne prefacem. 161 00:10:27,625 --> 00:10:29,458 Ai uitat cum să îmbrățișezi? 162 00:10:35,458 --> 00:10:38,000 Îmi amintesc bine cum să te îmbrățișez. 163 00:10:39,167 --> 00:10:43,000 Cum să facem? Spune-mi tu. Așa? 164 00:10:53,292 --> 00:10:55,292 Gata, de ajuns. 165 00:10:55,375 --> 00:10:59,417 Ai văzut? Nu-i la fel după despărțire, nu-i așa? 166 00:11:00,042 --> 00:11:02,333 A fost o greșeală să-ți cer ajutorul. 167 00:11:07,458 --> 00:11:09,958 - Deniz? - Da? 168 00:11:19,625 --> 00:11:23,875 Se joacă cu mine. Îți arăt eu cum se joacă jocul ăsta… 169 00:11:23,958 --> 00:11:27,375 Nu-i niciun joc, dragă. E nebun după tine! 170 00:11:27,458 --> 00:11:31,750 Nu înțelegi? A părăsit-o pe fata aia, ce mai vrei? 171 00:11:33,042 --> 00:11:34,042 Da! 172 00:11:34,125 --> 00:11:38,583 - De unde știi că s-au despărțit? - Ai vreo informație, Özgen? 173 00:11:38,667 --> 00:11:41,458 Abia am aflat de la Ege. 174 00:11:44,042 --> 00:11:48,958 Ia stați un pic! Țineți legătura cu Hakan, prietenul lui Deniz! 175 00:11:49,042 --> 00:11:51,208 Fii serioasă, Güneș! 176 00:11:51,292 --> 00:11:54,792 Ce treabă să avem noi cu ratatul ăla de Hakan? 177 00:11:55,333 --> 00:11:59,542 - Stai puțin. - Mă cunoști, nu m-ar atrage! 178 00:12:00,208 --> 00:12:02,583 Özgen, te ascult! 179 00:12:04,625 --> 00:12:08,292 Am pierdut un amănunt. V-ați îmbrățișat, dar nu v-ați sărutat. 180 00:12:08,375 --> 00:12:10,625 - Chiar așa? - Nu schimba vorba. Zi! 181 00:12:13,167 --> 00:12:16,750 Bine! Oricum nu știu să mint. 182 00:12:17,417 --> 00:12:21,708 Să nu ne mai vedem cu Hakan fiindcă tu te-ai despărțit de Deniz? 183 00:12:21,792 --> 00:12:26,167 - Nu înțeleg. Asta insinuezi? - Măi să fie! Bine atunci! 184 00:12:26,250 --> 00:12:29,958 Te referi la amândouă? Că amândouă am fi prietene cu Hakan? 185 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 Prietene… Să nu zicem chiar așa. 186 00:12:35,375 --> 00:12:37,833 Suntem asociate la nivel profesional cu Hakan. 187 00:12:37,917 --> 00:12:41,333 - Adică tu ești asociată. - Da, Beren, eu sunt asociată. 188 00:12:41,417 --> 00:12:45,542 Care e natura acestei asocieri? Vrei să ne spui, Özgen? 189 00:12:51,167 --> 00:12:53,917 Să zicem că ne ajutăm reciproc în anumite chestiuni. 190 00:13:14,708 --> 00:13:15,708 Bună! 191 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Dragule? 192 00:13:21,500 --> 00:13:25,708 Vai! Ai comandat fast-food fără mine! 193 00:13:25,792 --> 00:13:30,542 Ce ticălos! Și n-a rămas nimic! Nu pot să cred! 194 00:13:33,083 --> 00:13:34,875 Hakan? Dragule? 195 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Hakan! 196 00:13:42,958 --> 00:13:43,875 Hakan? 197 00:13:45,250 --> 00:13:47,708 Ce naiba, Hakan! Ea cine e? 198 00:13:47,792 --> 00:13:50,417 - Pot să-ți explic! - Ce e de explicat? Ia zi! 199 00:13:50,500 --> 00:13:53,625 Te cheamă Hakan? Nemernicule! 200 00:13:55,208 --> 00:13:57,958 Ia vorbește, măgarule! 201 00:14:01,750 --> 00:14:05,542 Du-le și tu la un restaurant elegant sau gătește-le ceva bun! 202 00:14:05,625 --> 00:14:09,292 Nu înțeleg nimic. Cum cad în plasa cu fast-foodul? 203 00:14:09,375 --> 00:14:12,875 - Zău dacă pricep! - Trebuie să zbieri și să mă faci măgar? 204 00:14:12,958 --> 00:14:18,042 - Ce-i cu tine? M-a plesnit pentru asta. - Sigur te-a durut. M-a luat valul. 205 00:14:18,125 --> 00:14:23,000 Am intrat în rol, acum știu ce să fac. Dar am fost uluitoare! 206 00:14:25,375 --> 00:14:28,250 Ți-am zis să vii când îți scriu. Ai venit devreme. 207 00:14:28,333 --> 00:14:32,000 Nu zău? Se pare că și tu ai terminat devreme. 208 00:14:32,958 --> 00:14:36,500 - Ba nu. A fost foarte bine. - Da? Bine… 209 00:14:37,458 --> 00:14:40,542 Sensibili sunteți voi, bărbații! Bine, nu te supăra. 210 00:14:40,625 --> 00:14:43,083 Eram în întârziere și am zis să trec pe aici. 211 00:14:43,167 --> 00:14:45,833 Unde e romanul meu cu autograf? 212 00:14:47,500 --> 00:14:50,917 - Nu l-am găsit. - Vai, Hakan! 213 00:14:51,000 --> 00:14:55,208 Ascultă! Dacă nu te ții de cuvânt, nu mai vin niciodată! Nu te mai salvez. 214 00:14:55,292 --> 00:14:59,042 O să-ți petreci toată ziua cu pițipoancele, ca în romane. 215 00:14:59,125 --> 00:15:03,250 Nu, stai liniștită. Mă duc la Londra săptămâna viitoare și îl găsesc. 216 00:15:03,333 --> 00:15:07,875 Trimite-mi o listă dacă mai vrei ceva. Uit dacă îmi spui acum. 217 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 - Listă? - Da. 218 00:15:09,083 --> 00:15:10,250 Bine, îți trimit. 219 00:15:11,375 --> 00:15:15,792 De data asta las de la mine. M-ai făcut să stau pe patul ăsta murdar! 220 00:15:16,667 --> 00:15:17,958 Schimbă lenjeria! 221 00:15:19,417 --> 00:15:24,625 Acum sunt curioasă și n-o să pot să dorm. Cum i-ai zis că te cheamă? 222 00:15:28,083 --> 00:15:30,083 Spune-mi! 223 00:15:30,167 --> 00:15:32,750 Nu-ți spun! 224 00:15:33,875 --> 00:15:36,583 Asta e. M-am înroșit toată. 225 00:15:37,542 --> 00:15:39,417 Vorbim din când în când. 226 00:15:39,500 --> 00:15:42,875 Mă sună uneori pentru anumite chestii. Știți voi. 227 00:15:42,958 --> 00:15:44,458 Ce chestii? 228 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 Uneori mă scoate din minți. 229 00:15:47,708 --> 00:15:52,667 - Ce prietenie dezgustătoare! - Tu detești totul! 230 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 Ați auzit de „prietenie cu avantaje”? 231 00:15:57,375 --> 00:16:01,667 - Prietenia cu avantaje nu-i așa, dragă! - Nu e! 232 00:16:01,750 --> 00:16:03,625 Voi știți totul! 233 00:16:03,708 --> 00:16:08,125 Oprește-te un pic! Uită tot. Absolut tot! 234 00:16:08,208 --> 00:16:12,292 Ești o femeie rațională. Cum poți să-i faci așa ceva altei femei? 235 00:16:12,375 --> 00:16:16,625 Dragă, să nu pierdem timpul cu asta. Întâi, nimic la mine nu-i rațional. 236 00:16:16,708 --> 00:16:18,208 - Într-adevăr. - Scuzați-mă. 237 00:16:18,292 --> 00:16:21,917 În al doilea rând, e clar că Hakan nu-i făcut pentru căsătorie. 238 00:16:22,000 --> 00:16:25,167 O văd în ochii lui. Și alte femei ar trebui s-o vadă. 239 00:16:25,250 --> 00:16:29,083 - În sfârșit, are logică ce zice. - Femeile nu pot fi păcălite așa ușor. 240 00:16:29,167 --> 00:16:31,125 Sigur. 241 00:16:31,208 --> 00:16:36,208 Ce-a făcut Umay, iubita lui Deniz? Și-a înfipt ghearele-n el. Regret, asta e. 242 00:16:40,250 --> 00:16:41,583 O cheamă Umay? 243 00:16:45,000 --> 00:16:47,625 Și despre asta vorbești cu Hakan? 244 00:16:49,792 --> 00:16:50,792 Eu… 245 00:16:58,417 --> 00:16:59,500 Trebuie să plec. 246 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Pa, fetelor! 247 00:17:04,792 --> 00:17:06,167 Pa, Güneș… 248 00:17:07,958 --> 00:17:12,708 - Nu poți să taci măcar o dată? - Am scrântit-o! Fir-ar! 249 00:17:20,917 --> 00:17:22,917 Ege, ai terminat? 250 00:17:23,000 --> 00:17:25,083 Stai să încerc toboganul ăla nou! 251 00:17:25,167 --> 00:17:27,792 Repede! Trebuie să mă întorc la serviciu. 252 00:17:27,875 --> 00:17:29,458 Vin imediat! 253 00:17:29,542 --> 00:17:32,000 Țâncilor, valea! 254 00:17:40,958 --> 00:17:44,583 <i>E prima întâlnire.</i> <i>Băiatul e încordat, vorbește întruna.</i> 255 00:17:45,417 --> 00:17:50,333 Fata îl place, dar e reținută. Face pe inabordabila. 256 00:17:50,417 --> 00:17:53,750 Bietul, vorbește nonstop ca să evite tăcerea stânjenitoare. 257 00:17:53,833 --> 00:17:55,542 Transpiră, dar… 258 00:17:55,625 --> 00:18:01,000 Privește-l cu atenție! Se teme că vorbește prea mult la prima întâlnire. 259 00:18:01,083 --> 00:18:03,875 Nu-i plăcut. Așa stă treaba. 260 00:18:06,958 --> 00:18:08,500 - Sigur… - Ce e? 261 00:18:09,250 --> 00:18:11,875 Ba sunt împreună de ceva timp. Serios. 262 00:18:12,667 --> 00:18:16,542 Ea i-a cumpărat puloverul. Are gusturi. 263 00:18:16,625 --> 00:18:19,625 Sunt sigură că-i face și tort de ziua lui. 264 00:18:20,375 --> 00:18:25,708 El o întreabă pe fată când ea se întoarce de la muncă: „Ce-ai făcut azi, dragă?” 265 00:18:25,792 --> 00:18:27,000 Tipul? 266 00:18:27,083 --> 00:18:28,500 - Așa e! - Nu se poate. 267 00:18:29,125 --> 00:18:32,083 Prietenii lor vin imediat ca să-l sărbătorească. 268 00:18:33,333 --> 00:18:36,500 <i>La mulți ani, Yağmur</i> 269 00:18:37,083 --> 00:18:40,417 <i>La mulți ani, Yağmur</i> 270 00:18:40,500 --> 00:18:42,875 <i>Mulți ani trăiască</i> 271 00:18:42,958 --> 00:18:47,708 - Vezi? - Ai nimerit din nou. Cum reușești? 272 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Stai numai puțin! 273 00:18:52,167 --> 00:18:53,167 Da! 274 00:18:54,000 --> 00:18:56,375 - Ei? - Nu arăta, e nepoliticos! 275 00:18:57,375 --> 00:18:59,458 Sunt căsătoriți de 40 de ani. 276 00:18:59,542 --> 00:19:03,000 Tataie bea câte un păhărel în balconul casei lor de vară. 277 00:19:03,083 --> 00:19:05,458 Ea mănâncă fructe și aperitive. 278 00:19:05,542 --> 00:19:09,125 Îi place foarte mult să înmoaie pâine în aperitive 279 00:19:09,208 --> 00:19:11,292 cât îi ține de urât. 280 00:19:11,792 --> 00:19:14,500 Totul e relaxat. Ce relație frumoasă! 281 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Ce e? 282 00:19:22,083 --> 00:19:24,375 Ei sunt cei care abia s-au cunoscut. 283 00:19:24,458 --> 00:19:25,958 - Nu se poate! - Ba da. 284 00:19:26,042 --> 00:19:27,208 Fii serioasă! 285 00:19:27,792 --> 00:19:30,833 S-au cunoscut de curând. Se întâlnesc uneori la banca aia. 286 00:19:30,917 --> 00:19:33,292 Amândoi vorbesc despre trecut 287 00:19:34,083 --> 00:19:38,917 și își împărtășesc singurătatea cum împart covrigii cu susan. 288 00:19:39,000 --> 00:19:43,833 - Scriu și poezii? - Da! Poate că scriu un volum de poezii. 289 00:19:43,917 --> 00:19:46,917 - Ce naiba! - Da! Se întâlnesc aici din când în când. 290 00:19:47,000 --> 00:19:51,125 Petrec împreună câteva ore, apoi fiecare se întoarce acasă. 291 00:19:52,583 --> 00:19:53,833 O să vezi. 292 00:20:01,500 --> 00:20:03,917 Dumnezeule! 293 00:20:06,875 --> 00:20:10,125 - Îți dai seama că vezi viitorul? - Da? 294 00:20:10,208 --> 00:20:13,417 De asta ești așa interesată de ghicit. 295 00:20:15,167 --> 00:20:16,167 Știi ceva? 296 00:20:18,292 --> 00:20:19,833 - Și noi? - Noi? 297 00:20:19,917 --> 00:20:21,542 Cum părem din afară? 298 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 Ești sigur? 299 00:20:25,208 --> 00:20:27,083 - De ce? E rău? - Nu, stai să văd. 300 00:20:27,167 --> 00:20:29,875 - Gândește-te! - Bine, fac o încercare. 301 00:20:32,167 --> 00:20:35,667 - Lasă-mă să mă gândesc puțin. - Bine. Ia o gură și îmi spui. 302 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Bine. 303 00:20:44,375 --> 00:20:47,875 Fata e ordonată, are gusturi și ochi pentru detalii. 304 00:20:50,917 --> 00:20:52,125 Ține la el. 305 00:20:53,500 --> 00:20:54,875 E posesivă… 306 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 până în punctul în care deseori controlează relația. 307 00:21:00,708 --> 00:21:03,708 - Dar, cum el e dominant… - Da? 308 00:21:03,792 --> 00:21:05,292 - …o face subtil. - Serios? 309 00:21:05,375 --> 00:21:08,208 El chiar crede că deține controlul! 310 00:21:09,042 --> 00:21:10,208 Scandalos! 311 00:21:11,250 --> 00:21:14,958 - E o relația pasională. A început brusc. - Da. 312 00:21:17,542 --> 00:21:20,458 - Și el? - El? 313 00:21:24,208 --> 00:21:27,542 - E îndrăgostit de ea până peste urechi. - Da. 314 00:21:31,375 --> 00:21:32,375 Asta-i tot? 315 00:21:35,167 --> 00:21:36,625 În câteva cuvinte. 316 00:21:37,958 --> 00:21:39,000 Ce rușine! 317 00:21:42,625 --> 00:21:46,125 - Asta-i tot? - Da, pe scurt. 318 00:21:46,208 --> 00:21:52,000 Dai atâtea amănunte despre străini. Despre mine spui o propoziție. Rușine! 319 00:21:52,083 --> 00:21:53,917 - Ce? El e îndrăgostit. - Serios… 320 00:21:54,000 --> 00:21:56,167 - E îndrăgostit. - Și gata? 321 00:21:56,250 --> 00:21:59,208 Nu mai e nimic de spus. E orbit de dragoste. 322 00:21:59,292 --> 00:22:02,500 - Înțeleg. Nimic altceva? - Îndrăgostit nebunește. Să vedem! 323 00:22:03,500 --> 00:22:05,167 Arde. 324 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 Bine. 325 00:22:28,917 --> 00:22:33,167 Umay Cont privat 326 00:22:34,625 --> 00:22:36,833 MEMENTO CINĂ CU BORAN 327 00:22:55,125 --> 00:22:56,125 Boran… 328 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 e rândul meu să-mi cer scuze. 329 00:23:01,292 --> 00:23:02,292 De ce? 330 00:23:04,292 --> 00:23:06,625 Fiindcă m-ai etichetat ca domnul Alfa? 331 00:23:07,917 --> 00:23:10,417 - Ai văzut, nu? - Da. 332 00:23:12,125 --> 00:23:13,250 Ce ai făcut… 333 00:23:14,708 --> 00:23:17,750 - Cum să spun? - Ai dreptate să fii furios. 334 00:23:21,417 --> 00:23:25,375 E pasul cel mai mare pe care l-ai făcut în relația noastră. 335 00:23:26,667 --> 00:23:31,708 - Ce? Nu ești furios? - Dimpotrivă, m-ai făcut foarte fericit. 336 00:23:32,500 --> 00:23:35,417 Pentru prima dată ai făcut ceva pentru mine, 337 00:23:36,958 --> 00:23:38,667 poate pentru amândoi. 338 00:23:40,250 --> 00:23:42,250 - Cum? - Ascultă… 339 00:23:42,333 --> 00:23:44,917 Știi ceva? Nu-mi pasă cum o văd alții. 340 00:23:45,750 --> 00:23:49,667 Când mă uit la poza aia, ne văd pe noi. 341 00:23:56,167 --> 00:23:57,792 Nu știu ce să zic. 342 00:23:58,833 --> 00:24:02,542 Sunt un pic ușurată, dar încă sunt stânjenită. 343 00:24:02,625 --> 00:24:05,500 N-ai de ce, ești influencer. 344 00:24:05,583 --> 00:24:09,875 Firește că o să postezi despre domnul Alfa, e de așteptat. 345 00:24:09,958 --> 00:24:13,625 N-aș vrea să te văd vreodată în dificultate, Güneș. 346 00:24:14,375 --> 00:24:15,542 Să ții minte. 347 00:24:17,708 --> 00:24:20,917 - Mulțumesc că ești așa de înțelegător! - Ba deloc. 348 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Te-am pus în dificultate cerându-ți să porți inelul. 349 00:24:25,375 --> 00:24:30,333 Măcar acum am o oarecare idee despre cum te-ai simțit atunci. 350 00:24:30,417 --> 00:24:31,458 Suntem chit. 351 00:24:34,333 --> 00:24:35,917 Când am văzut postarea… 352 00:24:38,458 --> 00:24:42,458 mi-am zis că există speranță pentru noi. 353 00:24:46,750 --> 00:24:49,083 Avem o poză împreună. E ceva, nu? 354 00:24:53,250 --> 00:24:56,750 Boran, cred că nu sunt așa cum te așteptai în relația asta. 355 00:24:58,750 --> 00:25:01,333 Să nu fii! 356 00:25:02,417 --> 00:25:04,417 Fii cine vrei… 357 00:25:06,292 --> 00:25:07,958 cât timp ești cu mine, Güneș. 358 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Mulțumesc! 359 00:25:20,792 --> 00:25:25,167 A trecut mult timp de când cineva a fost așa de bun… 360 00:25:27,167 --> 00:25:29,167 și de înțelegător cu mine. 361 00:25:30,792 --> 00:25:32,083 Îți mulțumesc! 362 00:25:37,625 --> 00:25:38,625 MEMENTO PODCAST LIVE 363 00:25:38,708 --> 00:25:41,083 Plec imediat, trebuie să ajung la podcast. 364 00:25:42,375 --> 00:25:43,833 Vrei să te duc eu? 365 00:25:55,125 --> 00:25:56,500 Iubitule! 366 00:25:57,000 --> 00:25:58,667 Am ajuns! 367 00:25:58,750 --> 00:25:59,917 Hakan! 368 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Dragule? 369 00:26:03,667 --> 00:26:06,042 Oare unde o fi? 370 00:26:06,792 --> 00:26:08,708 Mă auzi, scumpule? 371 00:26:11,250 --> 00:26:12,375 Iubitule? 372 00:26:13,583 --> 00:26:14,625 Nici aici nu-i. 373 00:26:16,167 --> 00:26:19,833 Unde o fi? Aici să fie? 374 00:26:21,292 --> 00:26:23,583 Hakan, cine-i fata asta? 375 00:26:23,667 --> 00:26:26,958 La naiba! Sunt în stare de șoc. 376 00:26:27,042 --> 00:26:30,167 Ce faci? Cum ai putut să-mi faci una ca asta? 377 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Cine ești? 378 00:26:32,417 --> 00:26:35,042 Cine ești tu, de stai în patul iubitului meu? 379 00:26:35,125 --> 00:26:37,542 Cum îmi explici? Ia să te văd! 380 00:26:37,625 --> 00:26:39,000 - Îți explic. - Zi-i! 381 00:26:39,083 --> 00:26:44,583 Ai văzut și tu. Eu și Hakan ne iubim. Să nu ne stai în cale! 382 00:26:45,625 --> 00:26:49,833 Ce? Stai puțin! Abia ne-am cunoscut! 383 00:26:49,917 --> 00:26:53,542 - Nu e prea devreme? - Nu e! 384 00:26:53,625 --> 00:26:57,250 Îmi pierd controlul și îți smulg părul! 385 00:26:57,333 --> 00:27:01,792 - Îți jur! - În visurile tale! Cine te crezi? 386 00:27:01,875 --> 00:27:04,958 - Dispari! - Fată, te bat de-ți merg fulgii! Cară-te! 387 00:27:05,042 --> 00:27:07,292 - Cine dracu' te crezi? - Valea! 388 00:27:09,792 --> 00:27:10,792 Nebuno! 389 00:27:12,875 --> 00:27:16,375 Să-mi bag! Frățioare, ce sonată! 390 00:27:16,458 --> 00:27:19,917 Am fost prea dură când i-am spus să se care? 391 00:27:20,000 --> 00:27:21,333 - Özgen! - Ce-i? 392 00:27:21,417 --> 00:27:25,125 Pe cuvântul meu că ești singura care ar fi reușit așa ceva. 393 00:27:25,208 --> 00:27:26,208 Sigur… 394 00:27:26,292 --> 00:27:29,583 - Te ador, nebuno! - Nu te ambala! 395 00:27:30,542 --> 00:27:33,458 Mă bat pentru un bărbat de aceeași vârstă cu mine! 396 00:27:35,458 --> 00:27:37,250 Ce-ai pe față? 397 00:27:38,958 --> 00:27:40,167 Ce e? 398 00:27:42,375 --> 00:27:43,542 Hai să ieșim la masă. 399 00:27:43,625 --> 00:27:46,542 Mă îmbrac dacă mă lași singur. Hai să mâncăm ceva! 400 00:27:48,083 --> 00:27:49,708 Da, ești încă dezbrăcat! 401 00:27:51,542 --> 00:27:52,917 Oricum am treabă. 402 00:27:54,167 --> 00:27:55,333 Plec. 403 00:27:59,042 --> 00:28:02,125 Fă puțină curățenie dacă tot ești aici. Pe mai târziu! 404 00:28:02,208 --> 00:28:04,958 - Și masa? - Nu. 405 00:28:08,958 --> 00:28:12,042 Sună la numărul ăsta și spune-i familiei că e aici. 406 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 Da, domnule. 407 00:28:14,500 --> 00:28:17,292 - Muncești prea mult, Deniz. - Zău? 408 00:28:18,417 --> 00:28:21,083 - Pierzi multe. - Nu-mi ține morală! 409 00:28:21,167 --> 00:28:22,583 Așteaptă aici. 410 00:28:25,500 --> 00:28:28,042 Dle Rauf, scuzați întârzierea. A apărut ceva. 411 00:28:28,125 --> 00:28:29,917 - Bun-venit! - Nu-mi oferi ceva? 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,708 Poate lapte cu căpșuni? 413 00:28:31,792 --> 00:28:35,292 Obișnuiește-te, Deniz. Exersează un pic. 414 00:28:35,375 --> 00:28:41,167 Nu ne naștem tați, iar ce facem aici e floare la ureche. 415 00:28:42,250 --> 00:28:43,708 E prea devreme. 416 00:28:44,833 --> 00:28:47,125 Am mai auzit asta. 417 00:28:47,208 --> 00:28:51,125 Te lași păcălit, apoi te trezești că schimbi scutece. 418 00:28:54,458 --> 00:28:56,208 Văd că te-ai împăcat cu Güneș. 419 00:28:57,125 --> 00:28:58,625 Am văzut postarea ei. 420 00:29:03,083 --> 00:29:05,083 Lui Güneș îi place să posteze. 421 00:29:05,625 --> 00:29:09,208 V-am văzut împreună la evenimentul la care ai ținut discursul. 422 00:29:11,167 --> 00:29:17,000 Nu mă deranjează, dar se știe ce crede lumea despre influenceri. 423 00:29:18,542 --> 00:29:22,125 Nu știu cum va fi acceptată în firmă relația influencer-arhitect. 424 00:29:22,208 --> 00:29:24,292 Apel de la Pervin 425 00:29:27,167 --> 00:29:28,500 Începem? 426 00:29:33,458 --> 00:29:35,375 Mesaj nou de la Pervin 427 00:29:38,458 --> 00:29:44,417 <i>O să-ți auzim vocea când vorbește Güneș</i> <i>despre domnul Alfa la podcast?</i> 428 00:29:44,500 --> 00:29:46,542 Domnule Rauf, vă rog să mă scuzați. 429 00:29:46,625 --> 00:29:50,375 - Hakan, îmi ții locul? - Ce e? Sper că nu sunt vești rele. 430 00:29:50,458 --> 00:29:51,875 Nu. 431 00:30:03,833 --> 00:30:07,375 Poate că la începutul unei relații… 432 00:30:08,375 --> 00:30:09,750 Apel de la Pervin 433 00:30:09,833 --> 00:30:11,417 …ne dirijăm… 434 00:30:11,500 --> 00:30:15,042 Sunt la studio. Stai liniștită, curând intru în direct. 435 00:30:15,125 --> 00:30:19,708 Foarte bine! Se difuzează mâine, când ești pe drum. 436 00:30:19,792 --> 00:30:22,208 Îl ascult și îți spun dacă mai trebuie ceva. 437 00:30:22,292 --> 00:30:24,167 <i>- E bine?</i> - Da. Mulțumesc. 438 00:30:24,250 --> 00:30:26,375 <i>Să vorbești mult despre dragoste.</i> 439 00:30:26,458 --> 00:30:30,542 - Despre domnul Alfa și iubire. - Iubire, iubire! 440 00:30:31,417 --> 00:30:33,708 - Bine. - Drăguțul de el! 441 00:30:34,542 --> 00:30:38,167 Auzi, Deniz n-a răspuns. Sunteți împreună, da? 442 00:30:38,250 --> 00:30:41,625 Am fost împreună azi-dimineață. 443 00:30:41,708 --> 00:30:44,458 <i>Își arată chipul în Cappadocia?</i> 444 00:30:45,083 --> 00:30:48,667 - Cum adică? - Am stricat surpriza? 445 00:30:48,750 --> 00:30:51,583 Să nu sufli o vorbă! N-ai auzit de la mine. 446 00:30:51,667 --> 00:30:54,000 <i>Rămâne între noi</i> <i>sau nu mai vorbesc cu tine. Da?</i> 447 00:30:54,083 --> 00:30:59,625 I-am trimis un mesaj și l-am rugat să spună câteva cuvinte în direct. 448 00:30:59,708 --> 00:31:02,833 <i>Ce părere ai? E senzațional, nu?</i> 449 00:31:02,917 --> 00:31:08,500 Hai, Güneș, te rog! Are o voce adâncă, frumoasă și senzuală. 450 00:31:08,583 --> 00:31:11,125 Are stil. Trebuie să-l auzim. 451 00:31:11,208 --> 00:31:15,083 <i>- Vorbește cu el. Îl convingi tu.</i> - Pervin, trebuie să închid. 452 00:31:15,167 --> 00:31:19,542 Mâine te întâlnești cu cineva la aeroport și am o surpriză pentru tine. 453 00:31:19,625 --> 00:31:23,750 - Vezi când ajungi. Da? - Bine, mulțumesc. Pa! 454 00:31:26,208 --> 00:31:32,042 Deniz: Sunt în parcare. 455 00:31:44,292 --> 00:31:49,417 - O să-ți vină vreodată mintea la cap? - Nu mă mai critica! Ajunge! 456 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 Nu ți-am cerut să vii aici. 457 00:31:51,583 --> 00:31:54,833 Pervin a venit cu ideea să-ți dezvălui chipul și vocea. 458 00:31:54,917 --> 00:31:56,875 - M-am săturat de jocuri. - Încetează! 459 00:31:56,958 --> 00:31:59,958 Din cauza ta am mințit ca să plec de la o ședință importantă! 460 00:32:00,042 --> 00:32:04,042 - Scuze! Domnul Alfa nu minte. - Mai lasă-mă cu domnul Alfa! 461 00:32:04,125 --> 00:32:06,042 Încrederea îmi ghidează viața. 462 00:32:06,583 --> 00:32:09,250 Rivalii mei abia așteaptă să fac o greșeală. 463 00:32:09,333 --> 00:32:14,042 Și asta e munca mea. Postez și sunt invitată la podcastul ăsta. 464 00:32:14,125 --> 00:32:15,667 Fii mai respectuos! 465 00:32:15,750 --> 00:32:19,125 Tu ai postat o poză de parcă ne-am împăcat. Toți mă felicită. 466 00:32:20,125 --> 00:32:23,833 - Dar la ce să mă aștept? - Nu-i vorba despre tine! 467 00:32:23,917 --> 00:32:28,792 - Lumea nu se învârte în jurul tău. - Cum nu e? Nici nu te-ai gândit la mine. 468 00:32:28,875 --> 00:32:32,500 Scuze că nu m-am gândit la tine când căutam disperată o soluție! 469 00:32:32,583 --> 00:32:35,375 Dacă te liniștești și asculți, îți explic. 470 00:32:35,458 --> 00:32:38,917 Abia aștept să aflu! Hai, vorbește! 471 00:32:40,000 --> 00:32:43,625 - Vând casa fiindcă am nevoie de bani. - Nu pricep ce-i cu banii. 472 00:32:43,708 --> 00:32:45,833 Nu-ți câștigi traiul ca influencer? 473 00:32:45,917 --> 00:32:48,792 Nu câștigi destul din publicitate și colaborări? 474 00:32:48,875 --> 00:32:51,292 De ce-mi distrugi cariera, reputația, încrederea? 475 00:32:51,375 --> 00:32:55,833 Cariera ta? Încrederea? Îmi faci morală despre încredere? 476 00:32:55,917 --> 00:32:58,458 Nu vii cu mine în Cappadocia. 477 00:32:58,542 --> 00:33:01,333 De-asta a trebuit să postez o poză cu alt bărbat. 478 00:33:01,417 --> 00:33:06,042 - Cum poți vorbi despre încredere? - Îmi vorbești de virtutea de influencer? 479 00:33:06,125 --> 00:33:07,833 Nu asta ne-a distrus relația? 480 00:33:07,917 --> 00:33:12,250 Nu, Deniz! Ne-am despărțit fiindcă ai folosit-o ca scuză! 481 00:33:12,333 --> 00:33:17,042 E o minciună. Ne-am despărțit fiindcă nu te-ai ținut de cuvânt. 482 00:33:17,125 --> 00:33:19,417 I-ai făcut reclamă rivalului și m-ai făcut complice. 483 00:33:19,500 --> 00:33:22,333 Știi că pozele sunt încă pe panouri în șantier? 484 00:33:22,417 --> 00:33:26,792 De câte ori mai discutăm despre asta? Crede-mă că n-am știut! 485 00:33:26,875 --> 00:33:29,708 N-am știut cum aveau să le folosească. Da? 486 00:33:31,125 --> 00:33:34,208 Lasă încolo cariera mea. Ai vrut să fii influencer. 487 00:33:34,292 --> 00:33:38,042 Ți-am spus clar că nu vreau să-mi arăt chipul, să nu mă amesteci. 488 00:33:39,333 --> 00:33:42,833 Ai ales cariera în locul meu. Și o faci din nou. 489 00:33:43,333 --> 00:33:49,208 Am fost nevoită, Deniz. Am fost abandonată. Eram singură. 490 00:33:51,000 --> 00:33:55,750 - Așa cum sunt cu casa din Cappadocia. - Hai să lămurim o dată pentru totdeauna. 491 00:33:55,833 --> 00:34:00,417 N-am fost împreună datorită muncii tale, tu ai amestecat munca în relație. 492 00:34:01,292 --> 00:34:04,458 Crezi că-mi place să fac asta? 493 00:34:05,292 --> 00:34:10,458 Caut o soluție. Trebuie să vând casa. Am nevoie de bani. 494 00:34:10,542 --> 00:34:13,750 Crezi că sunt împăcată să vând casa unei străine? 495 00:34:13,833 --> 00:34:14,833 Crezi că e ușor? 496 00:34:14,917 --> 00:34:18,417 Pentru Dumnezeu! Spune-mi cât îți trebuie și-ți dau eu. 497 00:34:18,500 --> 00:34:21,667 Să punem capăt chinului. Ce e? 498 00:34:22,167 --> 00:34:24,292 Cheltuiește-ți banii cu altcineva! 499 00:34:24,375 --> 00:34:27,833 Mai lipsea să-ți fluturi banii crezând că-mi rezolvi problemele! 500 00:34:27,917 --> 00:34:32,083 - Acum le-am văzut pe toate. Mersi! - Nu asta vreau să fac. Ofer o soluție. 501 00:34:32,167 --> 00:34:35,458 Nu toate problemele se rezolvă cu influență și bani! 502 00:34:36,250 --> 00:34:39,792 Da, am nevoie de bani ca să plătesc școlarizarea surorii mele. 503 00:34:39,875 --> 00:34:42,792 Nu câștig atât de mult! Ești mulțumit? 504 00:34:43,875 --> 00:34:45,083 Îmi pierd mințile! 505 00:34:51,333 --> 00:34:53,375 Uită totul și spune-mi… 506 00:34:53,458 --> 00:34:58,292 Cum facem credibilă relația inexistentă? Ar fi posibil? 507 00:34:59,542 --> 00:35:02,917 Da, nici asta nu mai avem, Deniz. 508 00:35:05,167 --> 00:35:09,708 Exact. Nu mă bag în ceva în care nu cred. Nu pot să mă prefac. Fă ce vrei. 509 00:35:28,250 --> 00:35:29,708 <i>Începem, Güneș?</i> 510 00:35:39,833 --> 00:35:42,375 Invitata mea e celebra redactoare Güneș Güner. 511 00:35:42,458 --> 00:35:46,000 De curând semnează articole romantice și e influencer. 512 00:35:46,083 --> 00:35:47,458 - Bună! - Bună! 513 00:35:56,375 --> 00:35:59,292 Iar se ceartă ai tăi? 514 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Nu se ceartă. 515 00:36:03,667 --> 00:36:06,792 Vreau să te întreb ceva. De-asta am venit. 516 00:36:08,042 --> 00:36:09,042 Dă-i drumul! 517 00:36:10,250 --> 00:36:13,542 Nu ți-au răspuns la telefon, nu-i așa? 518 00:36:15,250 --> 00:36:17,708 Habar n-au avut că lipseam. 519 00:36:42,833 --> 00:36:44,208 Geanta mea e acolo? 520 00:36:49,042 --> 00:36:50,208 Geanta mea? 521 00:36:52,333 --> 00:36:54,125 N-o văd. Aici nu-i. 522 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Ce e? 523 00:37:04,125 --> 00:37:05,625 De ce mă privești așa? 524 00:37:07,708 --> 00:37:09,458 Să plecăm. O să întârziem. 525 00:37:48,167 --> 00:37:50,417 Parcare Sosiri 526 00:38:02,708 --> 00:38:06,208 MEMENTO: CURSA SPRE LONDRA ORA 16:00 527 00:38:12,375 --> 00:38:15,792 - Te aștept. - Vin și eu. Rezolv aici și vin la tine. 528 00:38:56,333 --> 00:38:59,583 Apel de la Deniz 529 00:39:00,083 --> 00:39:03,917 - Alo! - Hakan, a intervenit ceva. 530 00:39:04,000 --> 00:39:09,208 Ce? Pierzi avionul. Mă duc fără tine? Cursa de Londra nu te așteaptă, frate. 531 00:39:09,292 --> 00:39:10,917 Trebuie să închid. Pa! 532 00:39:20,750 --> 00:39:22,958 Ce era așa de urgent? 533 00:39:24,167 --> 00:39:28,042 Bun-venit, Deniz! Și eu mă bucur să te văd. 534 00:39:28,125 --> 00:39:30,750 Mulțumesc, fac bine. Tu? 535 00:39:30,833 --> 00:39:35,125 Cu nervii întinși. Ba e bine, ba e rău. Acest du-te-vino mă sleiește. 536 00:39:35,208 --> 00:39:39,542 Bine… Am vrut să vorbim față-n față. E așa de rău? 537 00:39:44,542 --> 00:39:45,875 Unde ai fost, Boran? 538 00:39:45,958 --> 00:39:49,042 Am vorbit la telefon. Vreau să-ți spun ceva. 539 00:39:49,125 --> 00:39:51,750 - Da? - Te bucuri că mergi în Cappadocia? 540 00:39:51,833 --> 00:39:53,958 - Da. - Drăguț… 541 00:39:55,958 --> 00:39:58,958 - Dau o fugă la toaletă. - Bine. 542 00:39:59,042 --> 00:40:00,833 E din cauza entuziasmului. 543 00:40:00,917 --> 00:40:04,458 - Bine. - Te prind din urmă. E chiar acolo. 544 00:40:08,000 --> 00:40:12,625 - Care e problema, Deniz? - Plec la Londra. Ți-am spus la telefon. 545 00:40:12,708 --> 00:40:15,500 Știu, de-asta ne întâlnim aici. Nu-i asta. 546 00:40:16,667 --> 00:40:18,708 Ce e cu tine? 547 00:40:18,792 --> 00:40:21,583 De ce ești atât de încordat? Te-ai schimbat. De ce? 548 00:40:22,208 --> 00:40:25,417 - Mă interoghezi? - Nu, vreau să aflu ce e cu tine. 549 00:40:29,542 --> 00:40:33,833 Am fost furioasă pe mine crezând că te-am îndepărtat. M-am învinuit. 550 00:40:34,417 --> 00:40:38,042 Nu s-ar fi întâmplat dacă n-aș fi adus vorba de Güneș. 551 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Deniz… 552 00:40:43,125 --> 00:40:45,833 N-ar fi fost așa, nu? 553 00:40:46,333 --> 00:40:48,375 Spune ceva, te rog. 554 00:40:48,458 --> 00:40:50,625 - Comandați? - Nu acum! 555 00:40:51,750 --> 00:40:55,667 - Iar vorbim despre Güneș? - Nu, vorbim despre noi. 556 00:40:55,750 --> 00:41:00,417 De-asta te-am chemat. Sunt aici, Deniz. 557 00:41:00,500 --> 00:41:03,750 Nu renunț la tine și nu plec nicăieri. 558 00:41:03,833 --> 00:41:06,292 Vreau să fiu cu tine. Tu simți la fel? 559 00:41:10,792 --> 00:41:11,792 Bine… 560 00:41:13,375 --> 00:41:17,500 Tu ai întrebat. Meriți un răspuns sincer. Hai să lămurim situația. 561 00:41:18,833 --> 00:41:21,750 Și eu m-am gândit la asta. Ai dreptate. 562 00:41:23,083 --> 00:41:25,792 Încă îmi vindec rănile lăsate de Güneș. 563 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Îmi revin, sunt obișnuit să sufăr. 564 00:41:29,542 --> 00:41:31,958 Nu suntem împreună, ca să știi. 565 00:41:32,042 --> 00:41:35,208 Nu m-am dus la ea, nici ea n-a venit la mine. 566 00:41:35,292 --> 00:41:38,292 Nu demult a postat o fotografie în care nu sunt eu. 567 00:41:38,375 --> 00:41:41,083 Deci ai văzut și tu postarea. 568 00:41:41,167 --> 00:41:45,375 - Știi despre postarea cu domnul Alfa. - Știu, dar dă-mi voie să fiu clar. 569 00:41:45,875 --> 00:41:49,500 Mă acuzi de ceva ce n-am făcut a doua oară. 570 00:41:50,250 --> 00:41:52,542 Nu datorez nimănui nicio explicație. 571 00:41:54,625 --> 00:41:57,750 - Unde te duci? - La toaletă. Se poate? 572 00:41:58,375 --> 00:41:59,375 Sigur. 573 00:42:05,958 --> 00:42:06,958 Bună! 574 00:42:07,667 --> 00:42:09,333 Un espresso, te rog. 575 00:42:21,125 --> 00:42:23,417 Pervin: Se difuzează podcastul lui Güneș. 576 00:42:36,000 --> 00:42:37,542 Am stat la masa asta 577 00:42:37,625 --> 00:42:40,292 <i>Invitata mea e celebra redactoare</i> <i>Güneș Güner.</i> 578 00:42:40,375 --> 00:42:43,750 <i>De curând semnează articole romantice</i> <i>și e influencer.</i> 579 00:42:43,833 --> 00:42:45,542 <i>- Bună!</i> <i>- Bună!</i> 580 00:42:45,625 --> 00:42:47,958 Hai să discutăm despre domnul Alfa. 581 00:42:50,208 --> 00:42:54,958 Putem să discutăm, dar să nu te aștepți să afli mai multe decât dezvăluie pozele. 582 00:42:55,042 --> 00:42:58,542 Stai puțin! Cât o să dureze acest mister? 583 00:42:58,625 --> 00:43:02,167 Nu știu. O veșnicie, sper. 584 00:43:02,792 --> 00:43:05,250 <i>Și vederea inelului stârnește invidie.</i> 585 00:43:05,333 --> 00:43:09,167 <i>S-ar părea</i> <i>că vrei să-l păstrezi doar pentru tine.</i> 586 00:43:13,292 --> 00:43:14,625 Nu știu ce să răspund. 587 00:43:15,750 --> 00:43:19,417 - Vă mai aduc ceva? - Nu, nu vreau nimic. 588 00:43:29,292 --> 00:43:32,042 <i>Relația e asemănătoare</i> <i>cu ce descrii în articole?</i> 589 00:43:32,125 --> 00:43:35,125 Sau influencerul din tine o împachetează frumos? 590 00:43:35,208 --> 00:43:38,708 Chiar nu știu dacă pot fi considerată influencer. 591 00:43:38,792 --> 00:43:44,250 De curând am primit oferte de colaborare, dar deocamdată nu mă consider influencer. 592 00:43:49,333 --> 00:43:51,625 - Unde s-a dus doamna? - A plecat. 593 00:44:05,250 --> 00:44:07,875 <i>Chimia dragostei e diferită</i> <i>pentru fiecare.</i> 594 00:44:09,000 --> 00:44:12,250 <i>Dragostea evoluează în altceva</i> <i>pe măsură ce moleculele</i> 595 00:44:13,292 --> 00:44:17,292 <i>se amestecă în experiența</i> <i>cu partenerii noștri.</i> 596 00:44:17,375 --> 00:44:21,250 <i>Vorbești despre molecule,</i> <i>dar cum definești dragostea?</i> 597 00:44:22,250 --> 00:44:23,625 Cum definesc dragostea? 598 00:44:26,667 --> 00:44:29,208 Poate fi gravă ca o carte de istorie 599 00:44:31,417 --> 00:44:35,333 sau poate fi distractivă ca un loc de joacă. 600 00:44:39,708 --> 00:44:41,417 <i>Există o atracție în parcuri.</i> 601 00:44:41,500 --> 00:44:47,250 <i>Pășești pe o platformă</i> <i>care se învârte până amețești.</i> 602 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 <i>Nu-mi amintesc cum îi zice.</i> 603 00:44:48,833 --> 00:44:52,125 <i>- Carusel.</i> <i>- Da, carusel.</i> 604 00:44:52,208 --> 00:44:53,375 <i>Caruselul…</i> 605 00:45:17,208 --> 00:45:21,375 <i>Pentru mine,</i> <i>dragostea e ca un teren de joacă.</i> 606 00:45:23,167 --> 00:45:25,375 <i>Poate fiindcă</i> <i>acolo m-am îndrăgostit prima dată.</i> 607 00:45:34,167 --> 00:45:36,083 <i>Nu vreau să-ți discreditez ideea,</i> 608 00:45:36,167 --> 00:45:39,375 <i>dar caruselul dă stări de rău</i> <i>după un timp.</i> 609 00:45:39,458 --> 00:45:43,458 Precum relațiile fără nicio șansă, cele care trenează. 610 00:45:44,417 --> 00:45:47,208 - Bărbații sunt așa uneori, nu? - Da. 611 00:45:47,708 --> 00:45:48,833 Dar ai dreptate. 612 00:45:48,917 --> 00:45:51,667 Atunci e important să ai încredere în partener. 613 00:45:53,083 --> 00:45:54,333 E ca un balansoar. 614 00:45:56,125 --> 00:46:01,000 În relații, o parte e întotdeauna mai sus, iar cealaltă e mai jos. 615 00:46:01,083 --> 00:46:02,542 Echilibrul se schimbă mereu. 616 00:46:03,625 --> 00:46:07,292 <i>Când ești pe balansoar,</i> 617 00:46:08,250 --> 00:46:13,542 trebuie să ai grijă ca partenerul să nu te lase să cazi. 618 00:46:44,750 --> 00:46:46,333 Unde ești, Boran? 619 00:47:16,708 --> 00:47:19,333 - Bună ziua! Bun-venit! - Bună ziua! 620 00:47:19,417 --> 00:47:23,042 - Vine și prietenul meu, e la toaletă. - Sigur. 621 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 Domnișoară Güneș, puteți să vă îmbarcați. 622 00:47:25,542 --> 00:47:28,875 Mă ocup de prietenul dumneavoastră când sosește. 623 00:47:28,958 --> 00:47:31,375 - E bine? - Da. Mulțumesc. 624 00:47:31,458 --> 00:47:32,958 Zbor plăcut! 625 00:47:33,542 --> 00:47:34,792 Boran, unde ești? 626 00:47:35,667 --> 00:47:36,958 Bun-venit! 627 00:47:46,125 --> 00:47:48,208 Cum poate să te deranjeze Cookie? 628 00:47:48,292 --> 00:47:49,667 Bun-venit! 629 00:47:51,250 --> 00:47:54,792 Dulceața mea, o să stăm aici. 630 00:47:54,875 --> 00:47:57,000 - Bun-venit! - Bună ziua! 631 00:48:06,542 --> 00:48:10,958 Boran, te-am sunat de multe ori. Unde ești? Te-ai răzgândit? 632 00:48:20,125 --> 00:48:22,500 Scuzați-mă! Locul e ocupat. 633 00:48:22,583 --> 00:48:26,292 Drăguță, nu poți să stai acolo, ca să stea Cookie aici? 634 00:48:26,375 --> 00:48:30,042 Uite cât îi place! Stai acolo, te rog? 635 00:48:31,167 --> 00:48:34,333 E drăgălașă, dar vine prietenul meu. 636 00:48:34,417 --> 00:48:37,458 Suntem împreună și am ales locurile astea. 637 00:48:39,292 --> 00:48:42,542 Vai, Cookie! Uite prin ce trecem! 638 00:48:42,625 --> 00:48:45,375 Mă mut fiindcă trebuie, nu fiindcă vreau. 639 00:48:45,458 --> 00:48:47,125 Îmbarcarea e completă. 640 00:48:47,208 --> 00:48:50,500 S-au închis ușile. Prietenul tău n-a reușit să ajungă. 641 00:48:51,208 --> 00:48:52,208 Poate că vine. 642 00:48:53,958 --> 00:48:56,625 Bun-venit, domnule! V-ați îmbarcat la timp. 643 00:48:56,708 --> 00:49:00,167 Așa e. Nu ratez niciodată. 644 00:49:14,958 --> 00:49:19,083 <i>Îți pui aceeași întrebare când ești</i> <i>la locul de joacă: „Rămân sau plec?”</i> 645 00:49:20,167 --> 00:49:24,167 <i>Întreabă-te cât vrei.</i> <i>Încearcă să te hotărăști.</i> 646 00:49:25,542 --> 00:49:28,208 <i>Hotărârea nu se va baza pe rațiune.</i> 647 00:49:29,917 --> 00:49:34,000 <i>Căci ești la locul de joacă,</i> <i>și jocul dragostei te găsește întotdeauna.</i> 648 00:49:36,083 --> 00:49:38,750 <i>Te împinge să faci lucruri neașteptate,</i> 649 00:49:38,833 --> 00:49:44,583 <i>îți întoarce viața pe dos, te face</i> <i>să uiți de tine și să uiți să respiri.</i> 650 00:49:46,250 --> 00:49:48,000 <i>Îți înmoaie genunchii.</i> 651 00:49:49,708 --> 00:49:53,292 <i>Iar adevărata bătălie pentru dragoste</i> <i>începe chiar atunci.</i> 652 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 Subtitrarea: Corina Negreanu 652 00:51:07,305 --> 00:52:07,409 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-