"Reminder" Promises We Made

ID13190611
Movie Name"Reminder" Promises We Made
Release NameAski.Hatirla.S01E03.Promises.We.Made.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37379252
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,917 memento 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:35,167 --> 00:00:36,167 IEȘIRE 4 00:00:44,833 --> 00:00:48,583 <i>- Nu asta ți-am spus, Özgen.</i> - Dragă, întreb doar. 5 00:00:48,667 --> 00:00:52,917 Dacă într-acolo se îndreaptă povestea, poți să sari peste detalii. 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,083 Fată, nu știu de ce-ți mai spun. 7 00:00:55,167 --> 00:00:58,500 N-o băga în seamă. Spune-mi mie. 8 00:00:58,583 --> 00:01:03,083 Deci s-a îmbarcat în ultima clipă și s-a așezat lângă tine. 9 00:01:03,167 --> 00:01:07,708 A fost cât pe ce să vă atingeți mâinile, dar lui i s-a făcut teamă 10 00:01:07,792 --> 00:01:09,208 și s-a lăsat pe spate? 11 00:01:09,292 --> 00:01:10,833 Bine. Și pe urmă? 12 00:01:11,375 --> 00:01:14,667 Pe urmă… a ațipit. 13 00:01:14,750 --> 00:01:19,250 Eram sigură că o să facă o chestie enervantă ca asta! 14 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 Versiunea mea era mult mai bună, nu? 15 00:01:22,167 --> 00:01:25,417 Ai prins metaforele despre sărut în timp ce cupla centura? 16 00:01:25,500 --> 00:01:27,875 Normal, ești isteață. 17 00:01:27,958 --> 00:01:32,542 Îți face un serviciu și te face să suferi pentru el. 18 00:01:32,625 --> 00:01:35,708 Trebuie și puțină dramă cât face pe bunul samaritean. 19 00:01:35,792 --> 00:01:38,292 La ce te aștepți de la bărbați? 20 00:01:38,375 --> 00:01:42,500 - Acum e cu tine? - Abia am ajuns la hotel. 21 00:01:42,583 --> 00:01:46,875 - Ce romantic! - Da, foarte romantic… 22 00:01:47,625 --> 00:01:50,042 Asta-i tot? A dormit tot drumul? 23 00:01:50,125 --> 00:01:53,125 Nu, s-a trezit când a venit cadoul. 24 00:01:53,208 --> 00:01:56,125 Ce cadou? Începe cu începutul! 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,500 Pentru dra Güneș și dl Deniz. 26 00:02:06,333 --> 00:02:08,583 - Mulțumim! - Poftă bună! 27 00:02:11,375 --> 00:02:12,542 E isprava lui Pervin. 28 00:02:13,667 --> 00:02:16,917 A și început? Nici nu ne apropiem de Cappadocia. 29 00:02:17,458 --> 00:02:21,167 Pot să vă întreb ceva? Mergeți prima oară în Cappadocia? 30 00:02:21,250 --> 00:02:24,500 - Da. - Ce romantic! 31 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 Foarte romantic… 32 00:02:30,500 --> 00:02:34,208 Să facem un clip pentru Pervin. E clar că vrea să postez. 33 00:02:34,292 --> 00:02:35,500 Bine, fă-l! 34 00:02:36,417 --> 00:02:38,667 Trebuie să apari și tu în el. 35 00:02:38,750 --> 00:02:41,042 Îmi dați voie? Filmez eu! 36 00:02:41,125 --> 00:02:43,375 - Poftim, țineți câinele! - Nu… 37 00:02:43,458 --> 00:02:45,333 - Nu. - Țineți-l! 38 00:02:45,417 --> 00:02:49,333 - Poate să apară și Cookie, domnule? - Nu, doamnă, nu-i nevoie. 39 00:02:49,417 --> 00:02:50,833 Filmează deja. 40 00:02:51,333 --> 00:02:52,875 De ce își ascunde fața? 41 00:02:52,958 --> 00:02:55,417 Nu te rușina! Nu fi timid. Uită-te aici! 42 00:02:55,500 --> 00:02:58,833 - De ce se ascunde? - Mai bine să nu fie văzut. Nu e timid. 43 00:02:58,917 --> 00:03:00,542 Vai de mine! 44 00:03:00,625 --> 00:03:03,917 Doamnă, vi-l luați pe Cookie? 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,292 Vă rog! Așa, mulțumesc! 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,667 - Oricum, mulțumesc… - Vai de mine! 47 00:03:10,750 --> 00:03:11,875 …din nou. 48 00:03:13,792 --> 00:03:17,125 Trebuie să întreb. De ce-și ascunde fața? E căsătorit? 49 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Nu! 50 00:03:20,292 --> 00:03:21,625 E iubitul tău? 51 00:03:22,625 --> 00:03:27,792 <i>- De ce crezi că Boran te-a lăsat baltă?</i> - Nu știu. Îl tot sun, dar nu răspunde. 52 00:03:27,875 --> 00:03:31,500 E normal? Dacă a pățit ceva? 53 00:03:32,333 --> 00:03:37,667 Mă gândeam că poate l-a văzut pe Deniz și s-a răzgândit, dar nu-l cunoaște, nu? 54 00:03:38,250 --> 00:03:40,167 Bine că a ieșit din scenă! 55 00:03:40,250 --> 00:03:44,583 Poate că n-a vrut să mai pretindă că e celălalt. Se poate și asta. 56 00:03:44,667 --> 00:03:49,500 Asta-i tot? Doar atât ai să ne spui despre tine și Deniz în avion? 57 00:03:50,292 --> 00:03:51,333 Güneș? 58 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 <i>Güneș?</i> 59 00:04:05,917 --> 00:04:09,208 <i>- Dragă, ți-e bine?</i> - Da, mi-e bine. 60 00:04:09,292 --> 00:04:12,833 Ne prefacem în fața avocatului că suntem iubiți, 61 00:04:12,917 --> 00:04:15,333 zicem că vindem și gata, ne întoarcem. 62 00:04:15,417 --> 00:04:18,042 Bine. Să ne ții la curent, da? 63 00:04:18,125 --> 00:04:21,458 Da, exact! Să-mi arăți casa, mor de nerăbdare! 64 00:04:29,042 --> 00:04:31,250 - Özgen! <i>- Bravo, dom'le!</i> 65 00:04:31,333 --> 00:04:33,667 Felicitări! S-a făcut! 66 00:04:33,750 --> 00:04:36,833 <i>- Deniz s-a îmbarcat?</i> - Bineînțeles! 67 00:04:36,917 --> 00:04:38,875 Citesc romane de dragoste degeaba? 68 00:04:38,958 --> 00:04:41,500 De data asta n-am niciun roman pentru tine. 69 00:04:41,583 --> 00:04:44,375 Am pierdut avionul cât i-am distras atenția lui Boran. 70 00:04:44,458 --> 00:04:46,875 Și cum ai reușit? 71 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 - Faceți loc! - Domnule! 72 00:04:50,542 --> 00:04:52,708 - Nu vă ridicați! - Scuze. 73 00:04:54,083 --> 00:04:57,167 - Domnule! - Aveți grijă! Era să dați peste mine! 74 00:04:57,250 --> 00:05:00,000 Nu eram eu la volan. Ați pățit ceva? 75 00:05:00,083 --> 00:05:03,292 Nu. Luați-vă mâinile de pe mine! E incredibil! 76 00:05:11,292 --> 00:05:12,917 Să mergem! 77 00:05:14,958 --> 00:05:19,375 Dacă nu știi să conduci prin aeroport, nu mai conduce! Incredibil! 78 00:05:19,958 --> 00:05:21,792 - Bun-venit! - Mulțumesc! 79 00:05:22,833 --> 00:05:25,667 - Güneș? - Domnișoara s-a îmbarcat. 80 00:05:26,167 --> 00:05:27,250 Foarte bine! 81 00:05:27,750 --> 00:05:31,458 Tichetul de îmbarcare… era în telefon! 82 00:05:34,750 --> 00:05:37,708 - Nu-l găsesc. - Cartea de identitate și tichetul? 83 00:05:39,500 --> 00:05:44,333 - Sunt Boran Saygun. - Nu vă pot lăsa să treceți fără acte. 84 00:05:44,875 --> 00:05:47,792 Regulamentul… Sigur, e datoria dumneavoastră. 85 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 Stați puțin. Scuzați. 86 00:05:59,667 --> 00:06:01,000 Apel de la Güneș 87 00:06:01,083 --> 00:06:02,792 <i>I-ai luat telefonul?</i> 88 00:06:03,458 --> 00:06:07,125 Suntem mafioți, Hakan? Nu suntem! 89 00:06:07,208 --> 00:06:10,542 Suntem o gașcă romantică. Ești incredibil! 90 00:06:10,625 --> 00:06:15,750 Ce era să fac? Ideea mi-a venit pe loc. I-l dau înapoi, doar nu i l-am furat! 91 00:06:17,083 --> 00:06:20,125 Stai puțin, mă sună Deniz! Te sun pe urmă. 92 00:06:22,958 --> 00:06:26,625 - Da? - Hakan, ai primit mesajul? 93 00:06:26,708 --> 00:06:27,917 Sunt în Cappadocia. 94 00:06:28,000 --> 00:06:31,292 Pe bune? Și eu am pierdut avionul așteptându-te! 95 00:06:31,375 --> 00:06:34,333 Am ceva de făcut. O ajut pe Güneș. Mă întorc repede. 96 00:06:34,417 --> 00:06:35,750 Vorbim mai târziu. 97 00:06:39,750 --> 00:06:41,542 RECEPȚIE 98 00:06:46,833 --> 00:06:50,042 - Bună ziua! - Bună ziua! Mahir Temiz, avocatul vostru. 99 00:06:50,125 --> 00:06:52,167 - Güneș Güner. - Încântat! 100 00:06:52,250 --> 00:06:54,833 - Deniz Derenoğlu. - Da, domnul Alfa. 101 00:06:55,458 --> 00:06:57,625 - Mulțumesc! - Încântat! 102 00:06:57,708 --> 00:07:00,250 Vreți să vedeți casa doamnei Mesude? 103 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 Vă rugăm! 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,292 Apropo… 105 00:07:04,917 --> 00:07:06,167 Iertați-mă, 106 00:07:07,250 --> 00:07:11,167 dar trebuie să vă pun câteva întrebări legate de testament. 107 00:07:12,625 --> 00:07:14,958 Despre relația voastră. Să nu vă supărați. 108 00:07:15,625 --> 00:07:17,250 Sigur. 109 00:07:17,333 --> 00:07:20,958 Nu e nicio problemă. Relația noastră n-are nicio problemă. 110 00:07:21,042 --> 00:07:22,708 - De ce-ar avea? - Nu! 111 00:07:22,792 --> 00:07:25,208 Nici nu m-am gândit că ar fi vreo problemă. 112 00:07:26,125 --> 00:07:27,458 Nu știu ce să zic. 113 00:07:27,542 --> 00:07:33,458 M-am uitat la pozele voastre și am crezut că sunteți o pereche mai afectuoasă. 114 00:07:34,208 --> 00:07:36,792 Cred că aveți o relație mai serioasă. 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 Nu! 116 00:07:45,833 --> 00:07:47,250 Da… 117 00:07:49,208 --> 00:07:50,833 Nu exagera. 118 00:07:52,208 --> 00:07:53,500 - Să mergem! - Bine. 119 00:07:53,583 --> 00:07:56,125 - Să-mi iau și eu geanta. - Sigur. 120 00:08:02,000 --> 00:08:04,750 Ține-mă de mână! 121 00:08:05,875 --> 00:08:08,417 Ce mai demonstrație de afecțiune sinceră! 122 00:08:08,500 --> 00:08:11,625 - Lasă miștoul și mergi! - Nu mai trage de mine! 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 - Mergi odată cu mine. - Ce? 124 00:08:13,333 --> 00:08:15,292 Stângul, dreptul. Hai! 125 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 Nu poți. Dacă mă ții de mâna stângă? 126 00:08:20,667 --> 00:08:22,292 - Mergi! - Exagerezi! 127 00:08:22,375 --> 00:08:24,875 - Vezi? A funcționat. - Termină! 128 00:08:25,708 --> 00:08:28,583 Bună ziua! Scuze că v-am făcut să așteptați! Haide! 129 00:08:29,375 --> 00:08:32,208 Am cunoscut-o pe dna Mesude la un an după mutarea aici. 130 00:08:32,292 --> 00:08:34,833 Vin aici zilnic, de nouă ani. 131 00:08:36,042 --> 00:08:37,583 A fost o femeie de treabă. 132 00:08:38,625 --> 00:08:40,083 De când sunteți împreună? 133 00:08:40,167 --> 00:08:41,542 - De doi ani. - De doi? 134 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 Nu sunt doi. 135 00:08:44,333 --> 00:08:49,167 Deniz m-a curtat doi ani. 136 00:08:49,917 --> 00:08:52,375 Suntem împreună de vreo trei ani și jumătate. 137 00:08:52,458 --> 00:08:55,167 Așa e, doi-trei și jumătate, trei ani. 138 00:08:55,250 --> 00:08:56,917 - Aproximativ. - Înțeleg. 139 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 Iată casa! 140 00:08:59,667 --> 00:09:01,958 - Ce faci? - Trebuia să mint? 141 00:09:02,042 --> 00:09:06,458 - Aveți grijă să nu alunecați. - Da, iubito, să nu aluneci. Ai grijă! 142 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Poftiți! 143 00:09:24,500 --> 00:09:27,292 - Doamna Mesude a locuit aici? - Da. 144 00:09:27,875 --> 00:09:32,333 Era o doamnă foarte bogată și foarte excentrică. 145 00:09:32,417 --> 00:09:35,875 Ne-am dat seama. A lăsat casa unei străine. 146 00:09:37,208 --> 00:09:40,625 - Iubitule, te-a obosit drumul. - Ba nu, dragă. 147 00:09:41,125 --> 00:09:45,167 Domnul avocat a spus că doamna Mesude era excentrică, eu am remarcat un fapt. 148 00:09:47,208 --> 00:09:49,958 Casa e scumpă, dar există cumpărători. 149 00:09:50,042 --> 00:09:53,417 - Deci o putem pune la vânzare imediat? - Nu, nu puteți. 150 00:09:54,083 --> 00:09:58,250 - Dragule, putem vorbi acasă mai târziu? - Dragă, putem vorbi mai târziu? 151 00:10:00,917 --> 00:10:01,958 Ce faci? 152 00:10:03,208 --> 00:10:09,042 Dacă vreți să vedeți casa, vă rog. Apoi trecem la pasul următor. 153 00:10:09,125 --> 00:10:11,500 Programul menționat în testament de dna Mesude. 154 00:10:12,083 --> 00:10:13,500 Program? 155 00:10:15,375 --> 00:10:18,292 Nu ni s-a spus nimic, noi am știut doar despre casă. 156 00:10:18,917 --> 00:10:20,500 O să fie și o ceremonie? 157 00:10:23,458 --> 00:10:27,875 Așa cum am subliniat, doamna Mesude era excentrică. 158 00:10:33,542 --> 00:10:36,125 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 159 00:10:37,708 --> 00:10:41,833 Iată o scrisoare de la doamna Mesude pentru amorezi. 160 00:10:48,042 --> 00:10:49,875 Pentru voi. Poftiți! 161 00:10:49,958 --> 00:10:53,583 - Sigur, mulțumesc. - De vreme ce voi sunteți amorezii. 162 00:11:03,750 --> 00:11:05,250 - Iubirea mea! - Dragă! 163 00:11:06,792 --> 00:11:07,917 Scumpa mea! 164 00:11:11,208 --> 00:11:12,708 Iubițico! 165 00:11:13,792 --> 00:11:15,583 - Las-o mai moale. - Bine. 166 00:11:17,083 --> 00:11:21,250 Ce scrisoare? Ce mai e și asta? De ce ești de acord cu toate? Nu pricep. 167 00:11:21,333 --> 00:11:24,792 Nu trebuie să fim de acord cu toate, mai ales tu. 168 00:11:26,083 --> 00:11:31,292 De ce-ai mai venit cu mine? De ce ai venit dacă ești atât de dificil? 169 00:11:31,375 --> 00:11:36,000 - Știi că nu mă pricep la șiretlicuri. - De parcă eu sunt profesionistă! 170 00:11:36,083 --> 00:11:39,458 L-am întrebat pe portar dacă are iubită și i-am zis că eu am iubit. 171 00:11:39,542 --> 00:11:43,333 Bietul, a uitat bacșișul și-a tăiat-o. Nu mai exagera. 172 00:11:44,583 --> 00:11:48,708 - Crezi că punem casa la vânzare mâine? - Nu, n-o să fie așa de ușor. 173 00:11:48,792 --> 00:11:52,375 - De ce? - Casa are valoare istorică. 174 00:11:52,458 --> 00:11:56,208 Nu se pot face modificări. Crede-mă că n-o să fie ușor de vândut. 175 00:11:56,708 --> 00:12:02,000 - Ești norocoasă. Ai un arhitect cu tine. - Vai, norocoasa de mine! 176 00:12:03,792 --> 00:12:06,875 Ai venit doar ca să mă ajuți să vând casa? 177 00:12:07,708 --> 00:12:09,542 N-ai niciun alt motiv? 178 00:12:09,625 --> 00:12:14,000 Vreau s-o ajut pe sora ta. Ce alt motiv să am? 179 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Nu știu. 180 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 Frățioare… 181 00:12:28,958 --> 00:12:30,875 Ce faci? 182 00:12:32,292 --> 00:12:34,208 Speram să fac un duș. 183 00:12:34,833 --> 00:12:37,375 Am de lucru la articol. Dezbracă-te alături. 184 00:12:37,458 --> 00:12:40,292 De ce? Îți distrag atenția? Te derutez? 185 00:12:40,792 --> 00:12:43,667 Zgâiește-te la stâncile alea și începe să tastezi. 186 00:12:43,750 --> 00:12:48,292 - Fă ce vrei, da? Fă ce vrei! - Așa o să fac. 187 00:14:46,292 --> 00:14:50,167 Am reușit! Am cântat foarte bine! 188 00:14:50,250 --> 00:14:53,375 - Super, nu? Ce crezi? - Foarte frumos! 189 00:14:53,458 --> 00:14:56,583 - Și nu ne-am făcut de râs. - Cred că le-a plăcut. 190 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 Da. 191 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 - Mulțumim! - Bravo! 192 00:14:59,583 --> 00:15:00,875 - Bravo! - Foarte bine! 193 00:15:00,958 --> 00:15:02,708 - A fost rău? - A fost foarte bine. 194 00:15:02,792 --> 00:15:05,208 - Nu te prosti, a fost super! - Nu-i așa? 195 00:15:05,792 --> 00:15:07,292 Eu n-am auzit nimic. 196 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 Tu urmezi. 197 00:15:08,583 --> 00:15:12,250 - Cânt și eu? Nu, glumește. - Ba cânți. O să cânți. 198 00:15:12,333 --> 00:15:13,750 Toată lumea cântă aici. 199 00:15:13,833 --> 00:15:16,167 Ce regulă e asta? Nici vorbă! 200 00:15:16,250 --> 00:15:20,250 Noi ne gândeam să plecăm, dar văd că voi mai stați. 201 00:15:20,333 --> 00:15:22,292 Deniz îmi cântă o serenadă. 202 00:15:22,375 --> 00:15:23,625 - Pe bune? - Da. 203 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Tu de ce nu faci astfel de gesturi, Ozan? 204 00:15:27,833 --> 00:15:29,542 - Să cânt serenade? - Da, mie. 205 00:15:30,167 --> 00:15:33,000 - Eu să cânt o serenadă? Pe bune? - Da. 206 00:15:34,542 --> 00:15:37,042 M-am plictisit. Să mergem! 207 00:15:37,125 --> 00:15:39,958 Bine. Hai să plecăm. 208 00:15:40,042 --> 00:15:42,083 - Dă-mi geanta, dragule. - Poftim! 209 00:15:42,750 --> 00:15:44,125 - Pupici! - Pa! 210 00:15:44,208 --> 00:15:47,167 - Scuze. - Noapte bună! 211 00:15:47,250 --> 00:15:50,292 - Tipul n-are niciun haz. - Așa e. 212 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 Cu cât îl văd mai mult, cu atât îl plac mai mult pe Deniz. 213 00:15:53,583 --> 00:15:54,583 Nu zice așa. 214 00:15:54,667 --> 00:15:58,958 Ba da. Plec și eu. O să-mi găsesc un bărbat care o să-mi cânte serenade. 215 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 Sunteți anoști. 216 00:16:00,542 --> 00:16:02,250 - Baftă! - Vezi? 217 00:16:04,708 --> 00:16:08,167 - Hai, cântă! - Nu mă pricep, nu știu să cânt. 218 00:16:08,250 --> 00:16:10,708 Ba știi. Dacă găsim un cântec care-ți place? 219 00:16:10,792 --> 00:16:13,958 - Îți spun că nu știu să cânt. - Nici nu te-ai uitat. Hai! 220 00:16:14,042 --> 00:16:17,583 Tu alegi, tu cânți. Eu știu foarte bine să ascult. 221 00:16:18,500 --> 00:16:20,417 - Vrei să-ți cânt? - Da. 222 00:16:20,500 --> 00:16:22,083 - Ar trebui? - Ce cântec? 223 00:16:22,167 --> 00:16:23,167 Aleg eu ceva. 224 00:16:23,250 --> 00:16:24,917 - Surpriză? Bine. - Surpriză. 225 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 Îmi mai dai una? 226 00:16:34,958 --> 00:16:36,083 Sigur. 227 00:18:07,542 --> 00:18:10,667 Dar știi să cânți! Hai să cântăm împreună! 228 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 N-are haz să cânți singură. Vino! 229 00:18:14,042 --> 00:18:16,958 Nu te mai prosti! Nu face așa! 230 00:18:19,208 --> 00:18:20,958 Mă exciți, iubito. 231 00:18:40,333 --> 00:18:41,917 Vino încoace! 232 00:19:37,042 --> 00:19:40,708 <i>Dragă Güneș,</i> <i>dacă citești această scrisoare,</i> 233 00:19:40,792 --> 00:19:44,375 <i>înseamnă că eu m-am transformat</i> <i>în floare, în ploaie</i> 234 00:19:44,458 --> 00:19:46,250 <i>și am devenit una cu valea.</i> 235 00:19:47,042 --> 00:19:49,000 <i>Îți mulțumesc că ai venit.</i> 236 00:19:49,083 --> 00:19:55,042 <i>Sfârșitul mi-e aproape. Îmi găsesc alinare</i> <i>în scrierile și în povestea ta de iubire.</i> 237 00:19:55,708 --> 00:19:58,875 <i>Oamenii talentați ai acestui tărâm</i> 238 00:19:58,958 --> 00:20:03,583 <i>și-au lăsat moștenire priceperea</i> <i>pentru generațiile următoare.</i> 239 00:20:03,667 --> 00:20:05,958 <i>Sau au dat o mână de ajutor, dacă vrei.</i> 240 00:20:06,042 --> 00:20:10,375 <i>Întotdeauna am crezut</i> <i>că însușirea de a iubi e tot un talent.</i> 241 00:20:10,917 --> 00:20:17,292 <i>Observ că tu ai acest talent</i> <i>și îi inspiri și pe alții.</i> 242 00:20:17,375 --> 00:20:19,458 <i>Așa ai făcut și cu mine.</i> 243 00:20:19,542 --> 00:20:26,250 <i>În ultimele clipe de disperare,</i> <i>mi-ai reaprins speranțele aproape stinse.</i> 244 00:20:26,917 --> 00:20:30,250 <i>- Mi-am dorit ca tu să ai…</i> - „…proprietatea mea cea mai prețioasă. 245 00:20:30,333 --> 00:20:32,917 Străvechea mea casă. 246 00:20:33,792 --> 00:20:38,417 Dar înainte de asta, dacă ești de acord, vreau să te duc într-o scurtă aventură. 247 00:20:38,500 --> 00:20:42,208 E modul meu de a defini dragostea, așa cum faci tu în articole.” 248 00:20:42,792 --> 00:20:47,875 <i>Sunt încrezătoare</i> <i>că dragostea ta va da viață acestui loc</i> 249 00:20:47,958 --> 00:20:54,333 <i>și că tu vei vedea dragostea</i> <i>din perspectiva mea la un moment dat.</i> 250 00:20:54,417 --> 00:20:58,542 <i>Vei găsi o scrisoare de la mine</i> <i>la fiecare oprire.</i> 251 00:20:58,625 --> 00:21:02,500 <i>Sper să pornești în aventura asta. Mesude.</i> 252 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Güneș! 253 00:21:37,875 --> 00:21:39,417 - Domnule Rauf! <i>- Deniz!</i> 254 00:21:39,500 --> 00:21:42,750 Ce treabă ai cu casele din Cappadocia? 255 00:21:42,833 --> 00:21:46,125 Am înțeles că te-ai interesat de o casă istorică. 256 00:21:46,708 --> 00:21:52,083 Da, am vrut niște sfaturi de la ai noștri pentru un astfel de caz. 257 00:21:52,167 --> 00:21:54,250 Am auzit că nu te-ai dus la Londra. 258 00:21:55,167 --> 00:21:59,417 Mai degrabă n-am putut. Am pierdut avionul, așa că am amânat. 259 00:21:59,500 --> 00:22:05,292 Ți-am spus la ultima ședință că viața ta privată te privește. 260 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 Și eu țin la Güneș. 261 00:22:07,792 --> 00:22:10,292 Ești arhitectul meu cel mai experimentat. 262 00:22:11,000 --> 00:22:13,208 <i>Mă încred în tine</i> <i>pentru proiectul din Londra?</i> 263 00:22:13,292 --> 00:22:16,500 Da, domnule Rauf, vă puteți încrede în mine. 264 00:22:16,583 --> 00:22:20,750 Atunci nu te întreb ce a fost atât de important de ai amânat întâlnirea. 265 00:22:20,833 --> 00:22:23,333 <i>Timpul ne presează.</i> 266 00:22:23,417 --> 00:22:27,125 <i>Dacă zici tu,</i> <i>atunci nu e nevoie să te sun din nou.</i> 267 00:22:27,208 --> 00:22:30,250 Puteți avea încredere în mine, domnule Rauf. 268 00:22:30,333 --> 00:22:32,625 <i>- Bine. Pe curând!</i> - La revedere! 269 00:22:39,583 --> 00:22:41,000 Asta e! 270 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Să vin? 271 00:22:58,875 --> 00:23:01,375 Vin. Nu te aud. 272 00:23:02,917 --> 00:23:04,417 Bine, vin. 273 00:23:14,125 --> 00:23:15,333 Intru. 274 00:23:17,083 --> 00:23:19,042 - O să fie mai bine. - Da? 275 00:23:19,125 --> 00:23:21,417 - Hakan! - Özgen! 276 00:23:24,375 --> 00:23:27,625 - Cine e femeia? - Liniștește-te, Özgen! 277 00:23:29,375 --> 00:23:33,542 - Pardon! Ce e asta? Cine ești? - Nu înțeleg ce e cu atitudinea asta. 278 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 - Özgen! - Ce Özgen? 279 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 Să nu îndrăznești să mă strigi pe nume! 280 00:23:37,208 --> 00:23:41,083 Spune-mi cum o cheamă sau o fac de comandă! 281 00:23:41,167 --> 00:23:42,500 Ce vulgară e! 282 00:23:43,583 --> 00:23:47,542 Jonglezi cu două femei? E incredibil ce se întâmplă! 283 00:23:47,625 --> 00:23:49,625 Fapta a fost comisă. Păcat! 284 00:23:49,708 --> 00:23:53,792 Ridică-te și pleacă! Regret, nu te las să profiți de el. 285 00:23:53,875 --> 00:23:55,458 Ce scorpie vulgară! 286 00:23:55,542 --> 00:23:59,583 Nu-mi pot clădi viitorul alături de unul care iese cu una ca ea! 287 00:23:59,667 --> 00:24:03,875 - Beste, așteaptă puțin! - Cară-te, Beste, nu mai zăbovi! 288 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Repejor! 289 00:24:06,875 --> 00:24:09,583 - A fost grozav! - Ce-ai făcut, Özgen? 290 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 Ea îmi plăcea! 291 00:24:12,625 --> 00:24:15,542 - Ce? - Özgen, ce-ai făcut?! 292 00:24:17,667 --> 00:24:21,000 Făceai figura aia… Tu mi-ai făcut semn să intru. 293 00:24:21,083 --> 00:24:25,208 - Îți făceam semn să nu intri. - Nu să intru? Mi-ai făcut semn să vin! 294 00:24:25,292 --> 00:24:30,125 Bine, hai să-i explicăm. Îi spunem că a fost o glumă proastă. 295 00:24:30,208 --> 00:24:33,125 - Îi explic eu. - Să nu îndrăznești! Ce-i spui? 296 00:24:33,208 --> 00:24:38,292 Că amica mea îmi scurtează întâlnirile când femeile sunt plictisitoare? 297 00:24:38,375 --> 00:24:40,792 - Care e scuza? - Nu pot să-i spun așa ceva. 298 00:24:41,375 --> 00:24:45,458 Îmi pare îngrozitor de rău! Foarte rău! 299 00:24:46,708 --> 00:24:50,667 De ce îmi cer iertare? De ce să-mi pară rău? N-ai auzit cum m-a făcut? 300 00:24:50,750 --> 00:24:53,750 Tu ai zis c-o faci de comandă. Beste e altfel. 301 00:24:57,542 --> 00:25:01,333 Beste e altfel? Ești de partea ei? 302 00:25:01,417 --> 00:25:04,667 Ți-am zis că-mi place fata! Ce nu înțelegi? 303 00:25:09,375 --> 00:25:13,458 - Îți place? - Felicitări! Ai stricat tot. 304 00:25:13,542 --> 00:25:17,500 Rareori îmi place cineva. Ea era drăguță. 305 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Acum s-a dus… 306 00:25:27,042 --> 00:25:28,042 Deniz… 307 00:25:29,292 --> 00:25:31,583 Mesude ne-a lăsat niște adrese în scrisoare. 308 00:25:32,083 --> 00:25:35,375 Mai bine ne lăsa actul casei și ne scutea de deranj. 309 00:25:37,333 --> 00:25:40,292 - Te simți bine? S-a întâmplat ceva? - Mă simt bine. 310 00:25:40,375 --> 00:25:44,000 - Ce adrese? - În testament scrie să vizităm locurile. 311 00:25:44,083 --> 00:25:47,500 - E un fel de program. - Ca pereche… 312 00:25:48,292 --> 00:25:50,875 Probabil a vrut să le vizităm împreună. 313 00:25:52,375 --> 00:25:55,000 Nu trebuia să vindem casa și să ne întoarcem? 314 00:25:56,042 --> 00:26:00,750 Ne-a lăsat o casă. Îi datorăm măcar atât. 315 00:26:01,458 --> 00:26:05,375 Fii sinceră. Cât mai jucăm după cum ne cântă o străină? 316 00:26:05,458 --> 00:26:09,208 Știu că ești ocupat, dar vreau să merg până la capăt. 317 00:26:09,292 --> 00:26:13,583 Nu pot să iau casa pur și simplu. E rău dacă-i împlinim câteva dorințe? 318 00:26:13,667 --> 00:26:16,083 Înțeleg, dar cât durează jocurile astea? 319 00:26:16,167 --> 00:26:21,750 Să-i spunem avocatului că sunt arhitect și să vândă casa. Ce zici de asta? 320 00:26:21,833 --> 00:26:24,250 Tu ce zici de asta? Stai aici, mă duc singură. 321 00:26:26,458 --> 00:26:30,458 Bine, așteaptă! Vin cu tine. Așteaptă-mă! 322 00:26:42,542 --> 00:26:43,667 Domnul Boran? 323 00:26:44,417 --> 00:26:47,042 - Fikret? - Da, eu sunt. 324 00:26:47,125 --> 00:26:49,833 - Unde mi-e portofelul? - Poftim! 325 00:26:50,500 --> 00:26:54,292 Regret, a fost o încurcătură. Nu sunt hoț de buzunare. 326 00:26:54,375 --> 00:26:59,125 - Nu mai spune! Cât? - Pentru ce? 327 00:26:59,208 --> 00:27:01,458 Mi-ai găsit telefonul și portofelul. Cât vrei? 328 00:27:01,542 --> 00:27:06,417 - Nu, n-ai înțeles. Nu e cazul. - Lasă vrăjeala! Nu te pricepi. 329 00:27:06,500 --> 00:27:08,792 Îți dau cât vrei. 330 00:27:08,875 --> 00:27:13,000 Te-ai prefăcut că dai peste mine. A fost înscenare. Ce-ai vrut să faci? 331 00:27:13,083 --> 00:27:17,750 Frățică, vrei scandal? Ți-am adus lucrurile cu bună-credință. Termină! 332 00:27:17,833 --> 00:27:22,750 Chiar așa? Cine știe ce pui la cale. Poate m-ai căutat online. 333 00:27:23,333 --> 00:27:27,167 Ai văzut că sunt bogat și ai venit să mă storci de bani. 334 00:27:27,250 --> 00:27:29,625 Deci nu știi că sunt fiul unui mogul media? 335 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 Sigur! M-ai salvat ca un bun samaritean. 336 00:27:32,833 --> 00:27:37,333 Ce tot spui? Mă doare-n cot de cine ești, frate. 337 00:27:37,417 --> 00:27:39,417 - Ascultă aici! - Ce naiba? 338 00:27:39,500 --> 00:27:43,125 Iubita mea e singură în Cappadocia din cauza ta. 339 00:27:43,208 --> 00:27:45,833 - Și eu am pierdut avionul. - Unde te duceai? 340 00:27:45,917 --> 00:27:46,958 La Londra. 341 00:27:47,042 --> 00:27:49,833 Iar minți. Ce căutai la barul de la curse interne? 342 00:27:50,333 --> 00:27:55,500 - Mă duceam la plecări internaționale. - Cum să nu! Incredibil! 343 00:28:00,667 --> 00:28:03,667 Îți numeri banii? 344 00:28:07,292 --> 00:28:10,417 Ce e, Fikret? Credeam că banii nu sunt o problemă. 345 00:28:11,292 --> 00:28:14,542 Boran, am impresia că o cauți cu lumânarea. 346 00:28:14,625 --> 00:28:17,208 Vrei să-ți trag un pumn în față? 347 00:28:17,833 --> 00:28:20,083 Ce fel de om ești? 348 00:28:22,583 --> 00:28:23,583 Uite! 349 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 O mână în interior și cealaltă în exterior. 350 00:28:26,750 --> 00:28:29,083 Așa se ține. Acum trageți în sus. 351 00:28:29,167 --> 00:28:33,458 Ajutați-o! E tare neîndemânatică. Nu cred că reușește. 352 00:28:33,542 --> 00:28:36,042 Aruncă aici! 353 00:28:36,125 --> 00:28:40,125 - Nu-i nimic dacă ne murdărim. - Ridicați piciorul și lăsați-l jos. 354 00:28:40,208 --> 00:28:42,333 - Da. - Nu-l lăsați să se învârtă. 355 00:28:43,042 --> 00:28:44,875 Ridică marginea. Excelent! 356 00:28:46,167 --> 00:28:49,083 - Nu vezi ce vălurit e? - Al tău parcă e mai drept! 357 00:28:49,167 --> 00:28:51,583 - Lasă-mă! - E foarte neted. 358 00:28:58,042 --> 00:28:59,792 Mi l-ai stricat! 359 00:28:59,875 --> 00:29:02,333 Uite! Poftim! 360 00:29:04,125 --> 00:29:07,000 - Vai! - Și dacă fac așa? 361 00:29:23,458 --> 00:29:27,583 - Scrisoarea doamnei Mesude. - Mulțumesc! 362 00:29:33,500 --> 00:29:34,625 Nu răspunde. 363 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 - Cine nu răspunde? - Ea. 364 00:29:36,917 --> 00:29:38,208 Cine nu răspunde? 365 00:29:40,708 --> 00:29:43,000 Güneș, iubita mea. 366 00:29:43,083 --> 00:29:46,000 N-o interesează ce am pățit? 367 00:29:46,083 --> 00:29:50,542 Ce? Nu cred! Am văzut 15 apeluri ratate de la ea. 368 00:29:50,625 --> 00:29:52,917 De ce n-ai răspuns? 369 00:29:53,000 --> 00:29:56,708 Trebuia să-i spui că mi-ai luat telefonul din greșeală la aeroport. 370 00:29:56,792 --> 00:30:00,625 Iar tu puteai să-ți suni iubita înainte să-ți numeri banii. 371 00:30:01,958 --> 00:30:05,125 Fikret, frățioare… 372 00:30:11,500 --> 00:30:13,375 Vino mai aproape și ascultă. 373 00:30:15,583 --> 00:30:17,292 Vine întrebarea esențială. 374 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Tu… 375 00:30:19,958 --> 00:30:25,042 Când ai făcut ceva pentru cineva fără să aștepți vreo răsplată? 376 00:30:25,667 --> 00:30:28,458 Deși mă îndoiesc că ai face așa ceva. 377 00:30:29,208 --> 00:30:33,875 Mai degrabă a făcut cineva ceva pentru tine fără să aștepte o răsplată? 378 00:30:35,583 --> 00:30:38,167 Desigur, firește! 379 00:30:38,250 --> 00:30:41,958 Dacă cineva face ceva fără să se aștepte la o răsplată 380 00:30:42,042 --> 00:30:43,625 înseamnă că ține la tine. 381 00:30:44,417 --> 00:30:47,667 Eu, de exemplu, țin foarte mult la Güneș. 382 00:30:48,958 --> 00:30:51,708 Bineînțeles. Le pasă. 383 00:30:52,292 --> 00:30:54,708 Am zis să vii mai aproape. Mai e ceva. 384 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 Ce zici de asta? 385 00:30:57,958 --> 00:30:59,167 Doar o vorbă… 386 00:31:00,375 --> 00:31:03,250 E suficient ca tu să te dai peste cap s-o ajuți? 387 00:31:03,333 --> 00:31:08,000 Mai degrabă cineva ar da fuga la tine la miezul nopții 388 00:31:08,083 --> 00:31:10,292 ca să te salveze de altă fată? 389 00:31:10,375 --> 00:31:12,083 - Nu? - Sigur! 390 00:31:12,167 --> 00:31:16,708 Dacă găsești așa o fată, o prețuiești, Fikret. 391 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Contează! 392 00:31:19,000 --> 00:31:22,542 Ai dreptate, frățioare. Am dezamăgit-o pe Özgen. 393 00:31:23,458 --> 00:31:27,042 Se mai întâmplă, frățioare. Nimeni nu-i perfect. 394 00:31:29,792 --> 00:31:31,458 Eu, de exemplu… 395 00:31:31,958 --> 00:31:34,500 Știi unde am cerut-o în căsătorie? 396 00:31:35,000 --> 00:31:36,875 - Într-un azil de bătrâni. - Nu cred! 397 00:31:36,958 --> 00:31:38,458 - Nu-mi zice și tu! - Frate! 398 00:31:39,167 --> 00:31:40,708 O idee foarte proastă. 399 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 Stai așa! Plec. 400 00:31:49,250 --> 00:31:55,250 Merg în Cappadocia și o cer în căsătorie din nou. 401 00:31:55,792 --> 00:31:57,875 - Da, du-te! - Mă duc! 402 00:32:01,667 --> 00:32:03,625 - Ținem legătura, frate. - Sigur! 403 00:32:03,708 --> 00:32:05,208 - Numai bine! - Vorbim! 404 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Ce figură! 405 00:32:38,917 --> 00:32:42,583 - Ești incredibilă! Zău așa! - Da, bine, gata! 406 00:32:44,583 --> 00:32:46,500 Aici e. 407 00:32:57,333 --> 00:32:59,583 - Nu-i așa că e uluitor? - Chiar e! 408 00:33:47,625 --> 00:33:49,208 - Stâncile astea… - Bună! 409 00:33:49,292 --> 00:33:50,542 Bună ziua! Bun-venit! 410 00:33:50,625 --> 00:33:52,708 …s-au format prin eroziune. 411 00:33:52,792 --> 00:33:56,625 Alții sugerează că lava vulcanului Erciyes 412 00:33:56,708 --> 00:34:00,333 a fost modelată de vânt și ape de-a lungul secolelor. 413 00:34:03,083 --> 00:34:06,542 - Scrisoarea doamnei Mesude. - Mulțumesc! 414 00:34:20,042 --> 00:34:21,292 N-o deschizi? 415 00:34:25,083 --> 00:34:29,750 De când am deschis prima scrisoare, mă întreb dacă n-o să ajung ca ea. 416 00:34:30,792 --> 00:34:33,792 Ți-e teamă că te îmbogățești și lași casa unei străine? 417 00:34:34,958 --> 00:34:37,250 Nu, că o să fiu singură. 418 00:34:38,083 --> 00:34:43,792 Atât de singură încât să-mi las casa și amintirile unei necunoscute. 419 00:34:43,875 --> 00:34:45,417 Nu ești singură, mă ai pe mine. 420 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 Și după ce ne întoarcem? 421 00:34:49,917 --> 00:34:52,500 Nu merge fiecare pe drumul lui? 422 00:34:57,292 --> 00:34:58,750 Mesude spune foarte clar. 423 00:34:59,750 --> 00:35:03,333 N-o să coborâm până la urmă din balonul cu aer cald? 424 00:35:06,750 --> 00:35:10,375 Hai să urcăm într-unul și să ne amintim cum e să zburăm. 425 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 Era o metaforă. 426 00:35:13,542 --> 00:35:15,292 Asta ai înțeles tu? 427 00:35:16,333 --> 00:35:17,417 <i>Așteaptă!</i> 428 00:35:41,500 --> 00:35:44,208 - Ai vorbit serios. - Foarte! 429 00:35:44,292 --> 00:35:47,167 - Deci zburăm cu balonul? - Întocmai. 430 00:35:47,250 --> 00:35:50,417 - Ești dispus să pleci în aventuri. - Da. 431 00:35:51,083 --> 00:35:52,292 Așteaptă! 432 00:36:01,708 --> 00:36:06,250 - Scuză-mă! Flacăra nu e prea puternică? - Nu te uita! Bucură-te de priveliște. 433 00:36:06,333 --> 00:36:10,625 Sunt convins că s-ar ridica și dacă ai lăsa flacăra mai mică. 434 00:36:12,917 --> 00:36:15,125 E spectacol. Ce mare lucru? 435 00:36:15,208 --> 00:36:17,958 - Nu pricep. - Ce ursuz ești! 436 00:36:18,750 --> 00:36:22,500 Uită-te în jurul tău! Nu poți nega frumusețea peisajului. 437 00:36:26,958 --> 00:36:31,792 - Vezi? E incredibil! - Chiar e. 438 00:37:59,083 --> 00:38:00,250 Bună! 439 00:38:01,333 --> 00:38:03,292 Ești foarte frumoasă! 440 00:38:03,375 --> 00:38:06,375 Mulțumesc. Nici tu nu arăți rău. 441 00:38:07,500 --> 00:38:11,042 Mahir o să stea cu ochii pe noi în seara asta. 442 00:38:11,125 --> 00:38:13,792 Sunt convins. De-asta suntem invitații de onoare. 443 00:38:13,875 --> 00:38:17,792 - L-ai văzut? Unde e? - E acolo, flirtează. 444 00:38:19,250 --> 00:38:22,708 Ia uite cum dansează! Și-a găsit pe cineva? 445 00:38:22,792 --> 00:38:25,333 Ar fi bine. Poate ne lasă în pace astă-seară. 446 00:38:25,417 --> 00:38:27,167 N-ar strica. 447 00:38:27,750 --> 00:38:31,917 - Asta-i dragoste! - Pe bune? 448 00:38:35,458 --> 00:38:37,083 E Pervin! 449 00:38:37,167 --> 00:38:39,000 - Cine? - A venit Pervin! 450 00:38:40,208 --> 00:38:42,042 Surpriză! 451 00:38:47,625 --> 00:38:50,583 Scuzați-mă! Dragii mei! 452 00:38:50,667 --> 00:38:53,208 - Ce faceți? - Foarte bine. Voi? 453 00:38:53,292 --> 00:38:56,083 - Vă cunoașteți? - Datorită vouă. 454 00:38:56,792 --> 00:39:00,792 Ne-am apropiat organizând călătoria. Am fost la fel de uimiți. 455 00:39:00,875 --> 00:39:04,250 Apoi ne-am trimis mesaje și fotografii. 456 00:39:04,333 --> 00:39:06,458 - Și ce-i cu asta? - Senzațional, nu? 457 00:39:07,000 --> 00:39:09,208 Ce fotografii? 458 00:39:12,333 --> 00:39:13,500 Pervin! 459 00:39:16,042 --> 00:39:18,917 Mahir crede că suntem împreună, nu-i așa? 460 00:39:19,417 --> 00:39:22,792 Și nu sunteți? Aud că nu vă despărțiți nicio clipă. 461 00:39:22,875 --> 00:39:24,750 Perechea inseparabilă. 462 00:39:24,833 --> 00:39:27,833 - Da. - Ține-ne pumnii! 463 00:39:27,917 --> 00:39:31,542 Și ți-ai găsit inspirația pentru articol. Nu-i rău, nu? 464 00:39:31,625 --> 00:39:36,708 Dragostea e foarte frumoasă, dragilor. E foarte frumoasă! 465 00:39:36,792 --> 00:39:39,042 - Reumplem paharele? - Te rog! 466 00:39:39,542 --> 00:39:41,750 - Ne vedem mai târziu. - Pa! 467 00:39:41,833 --> 00:39:43,958 Distracție frumoasă! 468 00:39:50,333 --> 00:39:51,667 - Ceva… - De băut? 469 00:39:52,458 --> 00:39:55,250 - Margarita? - Mă duc să iau. 470 00:39:57,000 --> 00:39:58,250 Pe acolo. 471 00:40:31,875 --> 00:40:35,583 - Ai de gând să faci ravagii și aici? - Nu vreau probleme astă-seară. 472 00:40:35,667 --> 00:40:38,458 Noaptea e lungă și tu ești plină de surprize. 473 00:40:39,042 --> 00:40:41,708 - Scrie „probleme” pe fruntea mea. - Haide! 474 00:40:42,500 --> 00:40:45,708 - Ai chef de dans? - Te țin de mâini ca să nu cazi. 475 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 N-o să cad, mă prinzi tu. 476 00:42:22,208 --> 00:42:25,042 Bravo! 477 00:42:38,042 --> 00:42:42,833 - Da' știi să dansezi! - Sper că acum crede că suntem iubiți. 478 00:42:43,542 --> 00:42:47,750 De asta ai dat spectacolul? Pentru aparențe? 479 00:42:48,708 --> 00:42:49,875 Nu. 480 00:42:52,458 --> 00:42:54,292 Mă bucur că suntem aici. 481 00:43:04,792 --> 00:43:08,458 Ne întoarcem mâine la Istanbul dacă te așteaptă cineva. 482 00:43:11,917 --> 00:43:14,375 E cineva de care voiam să mă îndepărtez. 483 00:43:22,000 --> 00:43:26,750 Dacă mai stăm mult, vedem baloanele la răsărit în drum spre hotel. 484 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 Să mai stăm! 485 00:43:30,833 --> 00:43:34,875 - Serios? - Sunt serioasă și foarte beată. 486 00:43:34,958 --> 00:43:39,333 Bine. Hai să vedem baloanele beți! 487 00:44:18,625 --> 00:44:22,875 Îți mărturisesc ceva. Sunt criță și mâine n-o să-mi amintesc. 488 00:44:24,042 --> 00:44:25,250 Bine. 489 00:44:29,667 --> 00:44:33,833 Am sperat că o să vii și mă bucur c-ai venit. 490 00:44:38,208 --> 00:44:40,542 Și eu vreau să-ți mărturisesc ceva. 491 00:44:43,917 --> 00:44:45,292 Am ascultat podcastul. 492 00:44:52,250 --> 00:44:53,667 Nu zici nimic? 493 00:44:56,083 --> 00:44:58,042 Ai auzit ce aveam de zis. 494 00:44:58,125 --> 00:45:00,792 Ai vorbit lejer cu gazda și cu ascultătorii. 495 00:45:00,875 --> 00:45:05,792 Unde vrei să ajungi, Deniz? E vorba despre alții din viața noastră? 496 00:45:05,875 --> 00:45:08,250 Nu, nici vorbă. Nu la asta m-am referit. 497 00:45:11,250 --> 00:45:15,583 Mi-a plăcut foarte mult. Chiar mi-a plăcut podcastul. 498 00:45:18,875 --> 00:45:20,083 Mulțumesc. 499 00:45:25,958 --> 00:45:28,750 Pentru prima dată apreciezi ce fac. 500 00:45:30,125 --> 00:45:32,958 Tu unde bați? Că iar nu sunt de acord cu ce faci? 501 00:45:33,042 --> 00:45:34,792 - Serios? - Nu. 502 00:45:46,792 --> 00:45:48,583 Îți amintești ziua aia, în parc? 503 00:45:51,458 --> 00:45:55,417 N-o să uit niciodată noaptea asta, cum nu uit nici ziua din parc. 504 00:46:19,625 --> 00:46:21,833 Ne-am lăsat prinși în jocul ăsta. 505 00:46:25,125 --> 00:46:27,625 L-am convins pe avocat, jocul lui Mesude s-a încheiat. 506 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Ne întoarcem azi la Istanbul? 507 00:46:29,333 --> 00:46:31,458 - Așteaptă! - Ce-ar trebui să facem? 508 00:46:32,333 --> 00:46:35,042 Hai să ne gândim și vorbim mâine. 509 00:46:35,125 --> 00:46:37,875 Dorm pe canapea. Odihnește-te bine! Noapte bună! 510 00:46:41,458 --> 00:46:42,458 Deniz! 511 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 Deniz! 512 00:46:55,083 --> 00:46:58,167 Deniz! Hai să stăm de vorbă. 513 00:47:03,542 --> 00:47:04,542 Güneș… 514 00:47:06,042 --> 00:47:09,458 Nu mă simt în stare. Vorbim mai târziu? 515 00:47:19,167 --> 00:47:20,250 <i>E iubitul tău?</i> 516 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 De ce ai venit? 517 00:47:32,458 --> 00:47:37,417 Am vrut s-o ajut pe sora ta, tu ai refuzat, deci iată-mă! 518 00:47:39,958 --> 00:47:42,583 Am vrut să fiu cu tine, deci iată-mă! 519 00:47:52,417 --> 00:47:53,625 Güneș! 520 00:47:54,542 --> 00:47:55,583 Boran? 521 00:47:57,792 --> 00:47:59,375 N-am vrut să te las singură. 522 00:48:04,708 --> 00:48:07,583 Ce e? Nu te bucuri că mă vezi? 523 00:48:09,250 --> 00:48:12,583 Le-am spus că suntem iubiți, dar nu m-au crezut. 524 00:48:12,667 --> 00:48:15,417 Aduci cheia de la camera noastră? 525 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 Sunt extenuat! 526 00:49:30,875 --> 00:49:32,875 Subtitrarea: Corina Negreanu 526 00:49:33,305 --> 00:50:33,316 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm