"Reminder" I'll Miss You
ID | 13190612 |
---|---|
Movie Name | "Reminder" I'll Miss You |
Release Name | Aski.Hatirla.S01E04.I.Will.Miss.You.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37424162 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,208 --> 00:01:10,208
Sari!
3
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Te prind eu.
4
00:01:32,792 --> 00:01:36,042
Memento
5
00:01:55,333 --> 00:01:56,542
Da, surioară.
6
00:01:56,625 --> 00:02:01,167
- De data asta te-ai împăcat cu Deniz!
- De unde știi?
7
00:02:01,250 --> 00:02:04,083
E o cutie uriașă pentru Deniz Derenoğlu
lângă ușă.
8
00:02:04,667 --> 00:02:07,417
A uitat să treacă adresa nouă.
9
00:02:08,125 --> 00:02:10,625
Tu ai întrebat de unde știu.
10
00:02:12,542 --> 00:02:18,333
- A apărut ceva. Sunt în Cappadocia cu el.
<i>- </i>Ce? Ce-ai făcut cu Boran?
11
00:02:19,500 --> 00:02:22,708
Nu mă certa și tu, și-așa e o nebunie.
12
00:02:22,792 --> 00:02:25,458
Surioară, spune-mi ce s-a întâmplat.
13
00:02:25,542 --> 00:02:28,417
N-am nimic de spus.
Tu să-mi spui. Te-ai înscris?
14
00:02:30,375 --> 00:02:32,625
Am toate actele cerute, dar…
15
00:02:34,000 --> 00:02:37,500
- Trebuie să dai banii.
<i>- Da, surioară.</i>
16
00:02:39,333 --> 00:02:44,250
- Bine, mă ocup eu. Când e data-limită?
- Peste vreo săptămână.
17
00:02:46,333 --> 00:02:48,958
Bine. Să nu-ți faci griji.
18
00:02:49,042 --> 00:02:52,083
Dacă totul merge bine,
mă întorc mâine și stăm de vorbă.
19
00:02:52,833 --> 00:02:54,917
- Bine.
<i>- Te pup!</i>
20
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Te iubesc.
21
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
- 'Neața!
- Bună dimineața!
22
00:03:23,958 --> 00:03:26,292
Am căzut lat aici?
23
00:03:26,375 --> 00:03:30,208
Te-am adus aici ca să vezi casa,
dar te-ai prăbușit pe canapea.
24
00:03:30,292 --> 00:03:32,708
- Erai criță.
- M-a îmbătat Fikret.
25
00:03:33,292 --> 00:03:37,125
- Cine-i Fikret?
- Cel care mi-a luat mobilul la aeroport.
26
00:03:37,792 --> 00:03:40,167
De aia nu m-ai sunat?
27
00:03:40,250 --> 00:03:44,083
Te-am sunat și ți-am trimis mesaje.
Tu nu mi-ai răspuns.
28
00:03:46,500 --> 00:03:51,292
- M-am ocupat de casă. Scuze.
- Bine, acum sunt aici. Hai s-o rezolvăm!
29
00:03:53,417 --> 00:03:55,500
Nu mai e nevoie.
30
00:03:56,583 --> 00:03:58,458
Se ocupă un avocat.
31
00:03:59,417 --> 00:04:02,958
Pervin și avocatul sunt împreună.
32
00:04:03,458 --> 00:04:06,500
- Cred că de acum se ocupă ea.
- Sunt împreună?
33
00:04:10,333 --> 00:04:12,250
Cappadocia e tărâmul iubirii, nu?
34
00:04:13,042 --> 00:04:14,083
Da.
35
00:04:14,167 --> 00:04:15,167
Frumos!
36
00:04:16,917 --> 00:04:17,917
Güneș…
37
00:04:20,042 --> 00:04:22,542
poate că o să ne priască și nouă.
38
00:04:22,625 --> 00:04:23,708
Ce spui?
39
00:04:31,000 --> 00:04:32,125
Stai puțin.
40
00:04:42,917 --> 00:04:44,292
Ce faci?
41
00:04:49,292 --> 00:04:50,750
Cum arăt?
42
00:04:51,625 --> 00:04:53,792
- Nu înțeleg.
- Stai un pic.
43
00:04:54,292 --> 00:04:58,000
Pusesem totul la punct înainte să vin.
44
00:04:58,083 --> 00:04:59,792
Pălăria, ochelarii, eșarfa.
45
00:04:59,875 --> 00:05:05,125
M-am îmbătat atât de tare, că nu știu
cum am ajuns la aeroport și m-am îmbarcat.
46
00:05:05,208 --> 00:05:07,542
- Adică?
- Adică…
47
00:05:08,958 --> 00:05:12,708
Dacă sunt fotografiat cu tine
ca domnul Alfa, să-mi ascund fața.
48
00:05:12,792 --> 00:05:16,708
Nu te mai gândi. Hotelul a…
49
00:05:20,792 --> 00:05:24,292
Da! Sigur, ai dreptate.
50
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
Ba știi ceva?
51
00:05:27,250 --> 00:05:30,333
Mă duc acum, iar tu aștepți aici.
52
00:05:30,417 --> 00:05:34,167
- Mă duc să-ți aduc ceva.
- Pălărie și ochelari?
53
00:05:34,250 --> 00:05:38,333
Da. O să fie bine
dacă nu suntem văzuți împreună.
54
00:05:38,417 --> 00:05:40,792
Nu te recunoaște nimeni dacă ești singur.
55
00:05:40,875 --> 00:05:44,958
Stai liniștită, mă descurc.
N-o să spun nimănui că suntem iubiți.
56
00:05:45,042 --> 00:05:47,083
IA SCRISOAREA LUI MESUDE DIN CRAMĂ
57
00:05:47,167 --> 00:05:52,250
- Ieri le-ai spus angajaților hotelului.
- Pe bune? Ce beat am fost!
58
00:05:52,750 --> 00:05:54,333
Îmi pare rău.
59
00:05:54,417 --> 00:05:58,750
- Ești supărată pe mine?
- Nu. Lasă, mă ocup eu de tot.
60
00:06:00,667 --> 00:06:04,375
Boran, îmi pare foarte rău.
61
00:06:04,458 --> 00:06:07,750
Știu că vrei să ajuți,
dar acum e o mare încurcătură,
62
00:06:07,833 --> 00:06:11,417
iar eu trebuie să mă ocup de mine.
63
00:06:11,958 --> 00:06:13,292
Bine, cum dorești.
64
00:06:14,417 --> 00:06:18,083
- Mulțumesc pentru tot!
- Cu plăcere. Oricând!
65
00:06:20,167 --> 00:06:23,333
- O să plec. Îți trimit mesaj.
- Bine.
66
00:06:24,333 --> 00:06:25,375
Bine.
67
00:06:27,792 --> 00:06:32,958
Güneș, îți amintești ochelarii tip Aviator
ai lui Tom Cruise din <i>Top Gun?</i>
68
00:06:33,042 --> 00:06:34,250
Da.
69
00:06:34,333 --> 00:06:35,667
Dacă găsești o pereche…
70
00:06:37,000 --> 00:06:41,292
- Pe bune?
- Da. Și eu am fața pătrată.
71
00:06:45,500 --> 00:06:46,625
Să ai grijă!
72
00:06:56,333 --> 00:07:00,083
Güneș dragă, am văzut mesajul.
Care-i treaba?
73
00:07:00,167 --> 00:07:04,125
- E cam devreme. V-ați certat?
- Nu, nu de-asta ți-am scris.
74
00:07:04,625 --> 00:07:09,542
S-a întâmplat ceva după petrecere.
Voiam să știu dacă poți vorbi.
75
00:07:09,625 --> 00:07:12,583
Să nu-mi spui
că nu termini articolul la timp!
76
00:07:12,667 --> 00:07:14,042
Articolul…
77
00:07:15,167 --> 00:07:18,500
Merge excelent.
Scriu o poveste despre Cappadocia.
78
00:07:18,583 --> 00:07:22,708
Bun! Și te-ai împăcat cu Deniz.
79
00:07:22,792 --> 00:07:27,708
Ascultă! Vreau multă dragoste.
Foarte, foarte multă dragoste.
80
00:07:27,792 --> 00:07:30,792
Vreau un articol plin de dragoste.
Pricepi, dragă?
81
00:07:30,875 --> 00:07:35,708
Sigur. Să-ți spun ceva.
Mesude ne-a lăsat și niște scrisori.
82
00:07:35,792 --> 00:07:38,625
E o scrisoare la fiecare oprire.
Merg la următoarea.
83
00:07:38,708 --> 00:07:43,917
Senzațional! Să scrii despre asta!
Să nu uiți s-o incluzi în articol.
84
00:07:44,000 --> 00:07:48,208
<i>- Ce voiai să mă întrebi?</i>
- Știi cum e Deniz.
85
00:07:48,292 --> 00:07:52,875
Planul și programul îl neliniștesc.
Poți să-l ții ocupat mai mult pe Mahir?
86
00:07:54,792 --> 00:07:58,500
A fost ocupat cu tine,
e timpul să-mi dea atenție și mie.
87
00:07:58,583 --> 00:08:01,625
Faci rost de procură
și lași restul în seama mea.
88
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
<i>Bine, dragă?</i>
89
00:08:02,833 --> 00:08:05,958
- Ești cea mai tare! Mersi!
- Bine. Aștept articolul.
90
00:08:06,042 --> 00:08:07,833
Multă, multă dragoste!
91
00:08:07,917 --> 00:08:11,292
Să vă distrați, dragilor! Pa!
92
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
- Deniz!
- Aici!
93
00:08:24,833 --> 00:08:25,833
CRAMA 1
94
00:08:34,583 --> 00:08:39,792
- Unde ai fost?
- La casa lui Mesude. Ai venit devreme.
95
00:08:39,875 --> 00:08:43,708
Am vrut să văd crama
pentru magazinele pe care le proiectăm.
96
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
- Sumbru loc!
- Și pustiu.
97
00:08:47,708 --> 00:08:52,583
- Ce-a vrut să facem aici așa devreme?
- A ales crama cu un motiv.
98
00:08:52,667 --> 00:08:56,750
- O fi lăsat o scrisoare pe undeva?
- M-am săturat de jocurile astea.
99
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
Bine. Hai să mergem cu Mahir la notar,
să-i facem procură și să terminăm.
100
00:09:05,083 --> 00:09:09,042
Vai, domnișoară Güneș!
Cum rămâne cu ultima dorință a lui Mesude?
101
00:09:09,125 --> 00:09:12,958
Vezi? Și tu vrei
să se termine cât mai repede. Grozav!
102
00:09:13,042 --> 00:09:17,167
- M-am săturat de jocuri.
- Perfect! Și eu. Hai să plecăm!
103
00:09:24,292 --> 00:09:25,500
Nu se deschide.
104
00:09:25,583 --> 00:09:27,125
- Ce?
- Ușa.
105
00:09:27,208 --> 00:09:30,667
- Nu se deschide.
- Cum așa? Deschide-o!
106
00:09:30,750 --> 00:09:33,333
Aș deschide-o dacă aș putea.
Nu se clintește.
107
00:09:33,833 --> 00:09:35,958
Alo! E cineva acolo?
108
00:09:36,667 --> 00:09:39,208
Cum adică nu se deschide?
De ce-ai închis-o?
109
00:09:41,917 --> 00:09:46,083
- Tu ai venit ultima.
- Și eu am închis-o? Iar e vina mea!
110
00:09:46,167 --> 00:09:49,375
Întotdeauna e vina mea,
indiferent despre ce e vorba!
111
00:09:49,458 --> 00:09:53,625
- Cum am ajuns așa?
- Nu mai exagera. Ce e cu tine?
112
00:09:53,708 --> 00:09:55,375
Nu poți s-o forțezi?
113
00:09:55,458 --> 00:09:58,583
Pe bune?
Hai să chemăm pe cineva s-o deschidă!
114
00:10:02,292 --> 00:10:04,583
Nu am semnal.
115
00:10:05,167 --> 00:10:09,708
- Forțeaz-o! Sparge-o!
- Ce e cu tine? Liniștește-te!
116
00:10:09,792 --> 00:10:12,292
Avem atâtea de rezolvat,
dar suntem închiși aici!
117
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
Mahir așteaptă la notar.
Dacă se duce acasă și ne caută…
118
00:10:15,667 --> 00:10:17,833
- Și ce? Care-i treaba?
- Nu poate!
119
00:10:17,917 --> 00:10:20,792
Nu ne găsește acasă, vine aici și semnăm.
120
00:10:20,875 --> 00:10:23,542
- Ne găsesc ei până la urmă.
- Nu poate.
121
00:10:23,625 --> 00:10:28,208
N-ar fi mai bine să nu se implice nimeni?
Te rog!
122
00:10:30,958 --> 00:10:36,292
- De ce te zgâiești la mine? Sparge ușa!
- Cum ai vrea s-o sparg?
123
00:10:38,000 --> 00:10:39,042
Ce facem?
124
00:10:39,125 --> 00:10:42,125
Poate vin turiști.
Va veni cineva la un moment dat.
125
00:10:46,292 --> 00:10:48,750
E cineva acolo? Suntem încuiați aici!
126
00:10:49,917 --> 00:10:55,042
Stai să văd. E încuiată de afară?
127
00:10:55,125 --> 00:10:57,500
Ușile astea noi au câte două încuietori.
128
00:10:57,583 --> 00:11:00,792
- Interesant!
- Nu-i momentul pentru proiectele tale.
129
00:11:01,375 --> 00:11:04,292
Încuietorile se deschid cu ace de păr.
Nu încerci?
130
00:11:04,375 --> 00:11:08,458
- Ai un ac de păr? Să încerc.
- Nu folosesc, mă jenează.
131
00:11:08,542 --> 00:11:12,167
Și dacă ai avea? Cum ai vrea
să descui ușa? Sunt hoț?
132
00:11:12,250 --> 00:11:14,125
Nu mai vorbi și deschide ușa.
133
00:11:14,208 --> 00:11:17,458
- Nu ești arhitect?
- Arhitectura nu are nicio legătură.
134
00:11:17,542 --> 00:11:19,292
Absolut niciuna.
135
00:11:19,375 --> 00:11:22,625
E frig aici!
136
00:11:40,000 --> 00:11:41,417
Mulțumesc!
137
00:11:43,542 --> 00:11:44,625
Un vin?
138
00:11:45,417 --> 00:11:50,042
- Nu, deja parcă sunt beată.
- De ce ești așa?
139
00:11:51,458 --> 00:11:56,167
- Nu te joci cu mine iar, nu?
- Ce? Ce vrei să spui?
140
00:11:58,833 --> 00:12:00,917
E suficient oxigen aici?
141
00:12:02,083 --> 00:12:04,500
Câți metri cubi are locul?
Ar trebui să știi.
142
00:12:05,250 --> 00:12:08,417
Dacă aș ști,
ai putea calcula cât oxigen e aici?
143
00:12:08,500 --> 00:12:11,167
Avem ceva mai bun de făcut?
144
00:12:11,250 --> 00:12:16,500
Vorbim mai puțin și economisim oxigenul.
Stai jos și odihnește-te. Va veni cineva.
145
00:13:20,917 --> 00:13:22,375
'Neața!
146
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
'Neața!
147
00:13:26,667 --> 00:13:28,375
Erai treaz?
148
00:13:29,583 --> 00:13:31,458
Ba nu, dormi.
149
00:13:32,625 --> 00:13:37,167
Nu dorm. Îmi pun o dorință.
150
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
O dorință? Spune-mi!
151
00:13:40,250 --> 00:13:42,000
Ce-ți dorești?
152
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Ce?
153
00:13:45,833 --> 00:13:47,250
Bine, nu-mi spune!
154
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
- Îmi spui dacă se împlinește, da?
- Bine.
155
00:13:52,375 --> 00:13:55,708
Ia să văd dacă s-a împlinit.
156
00:13:57,500 --> 00:14:00,667
S-a împlinit! Ce rapid a fost!
157
00:14:05,458 --> 00:14:08,500
- E rândul meu. Îmi pun și eu o dorință.
- Bine.
158
00:14:11,542 --> 00:14:12,625
Așa…
159
00:14:13,458 --> 00:14:14,625
Aștept.
160
00:14:19,583 --> 00:14:20,667
Nu se poate!
161
00:14:21,167 --> 00:14:23,958
Ce ți-ai dorit la ora asta matinală?
162
00:14:25,083 --> 00:14:28,750
- Güneș, ce dorință e asta?
- Nu știu.
163
00:14:28,833 --> 00:14:30,125
Nu știi?
164
00:14:30,208 --> 00:14:32,708
Nu e lângă tine ce ți-ai dorit?
Cum nu știi?
165
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Unde te duci? Güneș!
166
00:14:37,042 --> 00:14:38,417
Pe bune…
167
00:14:42,292 --> 00:14:44,917
- Bună!
- Aveți pisică?
168
00:14:45,000 --> 00:14:49,583
- Aici? Nu, nu avem.
- Nici noi nu avem.
169
00:14:51,500 --> 00:14:53,333
Eu vreau cățel.
170
00:14:54,292 --> 00:14:57,833
Cică sunt cei mai buni prieteni ai omului.
171
00:14:59,333 --> 00:15:02,958
- Îți plac câinii?
- Da, foarte mult.
172
00:15:03,042 --> 00:15:06,375
Se spune că un an câinesc e egal
cu șapte ani omenești.
173
00:15:07,250 --> 00:15:08,792
Eu am șapte ani.
174
00:15:10,208 --> 00:15:12,750
- Cine ești?
- Sunt Ege.
175
00:15:13,875 --> 00:15:16,208
Încântată să te cunosc! Eu sunt Güneș.
176
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
Ege!
177
00:15:20,667 --> 00:15:23,167
Care-i treaba, puștiule? Ai venit devreme.
178
00:15:25,208 --> 00:15:26,750
E superbă, frățioare!
179
00:15:28,708 --> 00:15:33,292
Ege stă vizavi. Vine în vizită
din când în când. Dragul de el!
180
00:15:33,375 --> 00:15:35,500
Güneș adoră câinii.
181
00:15:35,583 --> 00:15:40,042
Să-ți iei unul. Când pleci tu, Deniz,
eu sunt aici și am grijă de el.
182
00:15:40,125 --> 00:15:41,542
Nu mai spune!
183
00:15:42,875 --> 00:15:46,792
Ai fugit de-acasă, Ege?
Părinții tăi nu sunt îngrijorați?
184
00:15:46,875 --> 00:15:50,167
Nu, le-am lăsat bilet că am ieșit.
185
00:15:50,250 --> 00:15:53,833
Bilet? La naiba!
Iar mi-ai mâzgălit ușa cu cretă?
186
00:15:56,208 --> 00:16:00,458
Are doar șapte ani.
Se exprimă mai bine prin desene.
187
00:16:01,625 --> 00:16:03,875
Tu n-ai avut niciodată șapte ani?
188
00:16:05,333 --> 00:16:08,167
Sunt nebun după Güneș!
Jur că mă îndrăgostesc!
189
00:16:09,792 --> 00:16:11,958
Puștiul e tare mucalit.
190
00:16:12,042 --> 00:16:15,250
Ege, închide ochii și pune-ți o dorință.
191
00:16:15,958 --> 00:16:19,083
Avem doar un weekend.
Să nu-și pună, te implor!
192
00:16:19,167 --> 00:16:20,917
- Deschide ochii!
- Termină!
193
00:16:21,000 --> 00:16:23,833
- Fără dorințe. Deschide ochii!
- Lasă-l, Deniz!
194
00:16:23,917 --> 00:16:26,083
Ai încredere în mine, nu-l cunoști.
195
00:16:26,167 --> 00:16:28,833
- Uită-te la mine, Ege!
- Ți-ai pus dorința?
196
00:16:28,917 --> 00:16:30,333
Nu mă auzi?
197
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
Mergem în parc în fiecare zi.
Chiar asta ți-ai dorit?
198
00:16:34,208 --> 00:16:35,833
Or fi pus noul tobogan?
199
00:16:37,708 --> 00:16:40,000
Vezi ce fericit e? N-a fost o idee bună?
200
00:16:40,083 --> 00:16:43,500
Avem doar weekendul pentru noi.
Puteam fi fericiți singuri.
201
00:16:44,167 --> 00:16:47,625
- Adică ești nefericit?
- Nu, dar ne-am fi distrat ca adulții.
202
00:16:47,708 --> 00:16:48,917
- Să ne distrăm!
- Unde?
203
00:16:49,000 --> 00:16:50,542
- Ce faci?
- Vino aici!
204
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
CABINĂ FOTO
205
00:17:01,583 --> 00:17:03,333
Ce? Tu?
206
00:17:03,417 --> 00:17:04,708
De asta ce zici?
207
00:17:06,958 --> 00:17:09,958
- Ce ți-ai dorit?
- Eu?
208
00:17:11,917 --> 00:17:15,542
- Să fie mereu așa.
- Serios?
209
00:17:33,458 --> 00:17:35,375
Nu dorm, îmi pun o dorință.
210
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
Îți amintești?
211
00:17:50,125 --> 00:17:51,125
Da.
212
00:17:54,167 --> 00:17:56,250
Sper că ți-ai dorit să se deschidă ușa.
213
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Deniz…
214
00:18:05,083 --> 00:18:06,833
încă nu ai încredere în mine?
215
00:18:08,125 --> 00:18:10,417
În afară de situația asta,
totul e în regulă.
216
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
Nu mai glumi. Am vorbit serios.
217
00:18:23,000 --> 00:18:24,708
Pot să am încredere în tine?
218
00:18:25,917 --> 00:18:29,500
Putem avea o relație fără postări
și fără să-ți pese ce zic alții?
219
00:18:30,625 --> 00:18:35,542
Pot să cred că nu apar problemele
când se deschide ușa?
220
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
Fiecare relație are suișuri și coborâșuri.
221
00:18:41,500 --> 00:18:45,042
Asta e soluția ta?
Să o închei de parcă n-a însemnat nimic?
222
00:18:47,417 --> 00:18:50,167
Te-ai gândit vreodată
cum a fost pentru mine?
223
00:18:50,750 --> 00:18:54,125
Iubitul meu mă ia la rost
pentru o singură greșeală
224
00:18:54,208 --> 00:18:56,167
și urlă la mine despre încredere.
225
00:18:56,250 --> 00:18:57,292
O greșeală!
226
00:18:57,375 --> 00:19:00,333
Ai așteptat mai multe luni
ca să fac eu primul pas?
227
00:19:00,875 --> 00:19:05,417
Erai foarte ocupată cu rețelele
de socializare, eu n-am fost o prioritate.
228
00:19:05,500 --> 00:19:07,167
Cât de greu poate fi?
229
00:19:07,750 --> 00:19:09,958
Trebuia să fi făcut ceva pentru noi.
230
00:19:10,708 --> 00:19:13,708
Niciodată n-ai riscat.
231
00:19:13,792 --> 00:19:17,583
Ce crezi că fac acum? De ce am venit?
232
00:19:17,667 --> 00:19:19,750
Asta te întreb. De ce-ai venit?
233
00:19:19,833 --> 00:19:22,458
- Ce cauți aici?
- Am venit să te ajut.
234
00:19:22,958 --> 00:19:25,750
Aveai nevoie de domnul Alfa
ca să obții casa. Iată-mă!
235
00:19:25,833 --> 00:19:30,125
N-ai vrut niciodată să fii domnul Alfa.
Asta a fost scuza ta?
236
00:19:31,042 --> 00:19:32,708
Spune-mi adevărul.
237
00:19:33,458 --> 00:19:35,125
Ce vrei?
238
00:19:36,125 --> 00:19:38,792
De ce ai venit? Ce vrei?
239
00:19:39,875 --> 00:19:40,917
Ce vreau?
240
00:19:41,000 --> 00:19:43,417
- Spune-mi ce vrei.
- Pe bune?
241
00:19:57,958 --> 00:20:00,417
- Bună ziua!
- Bună ziua!
242
00:20:07,125 --> 00:20:08,917
- Bună ziua!
- Bun-venit!
243
00:20:09,000 --> 00:20:12,208
Le duceți, vă rog,
în camera lui Güneș Güner?
244
00:20:12,292 --> 00:20:14,208
Sigur. Lăsați un bilet?
245
00:20:14,292 --> 00:20:17,292
- E în buchet. Am sunat-o, nu răspunde.
- Bine.
246
00:20:17,375 --> 00:20:19,042
- Mulțumesc!
- Și eu.
247
00:20:23,375 --> 00:20:25,583
O livrare pentru camera 203.
248
00:20:25,667 --> 00:20:28,542
Să fie luat de la recepție. Mulțumesc!
249
00:20:36,792 --> 00:20:39,667
Mi-am luat prosopul.
N-am nevoie de room-service. Mersi!
250
00:21:23,667 --> 00:21:24,833
<i>Özgen!</i>
251
00:21:25,750 --> 00:21:27,375
Unde ești, dragă?
252
00:21:27,458 --> 00:21:31,417
Ia să vedem! Nu-i nici aici. Unde e Özgen?
253
00:21:33,833 --> 00:21:38,042
Özgen? Ești imposibilă! Cine-i tipul ăsta?
254
00:21:38,667 --> 00:21:42,083
- De unde să știu?
- Frate, de ce stai lângă iubita mea?
255
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
Cu mine vorbești?
256
00:21:43,667 --> 00:21:47,083
- Explică-mi, Özgen!
- Mai încet! Se uită lumea la noi.
257
00:21:47,167 --> 00:21:52,958
Domnule, îmi pare foarte rău. Bietul caută
afecțiune și îi plac jocurile cu roluri.
258
00:21:53,042 --> 00:21:56,500
Nu mai vorbi cu el!
Întoarce-te la mine, Özgen.
259
00:21:56,583 --> 00:21:58,750
S-a dus baba cu colacii, dragule!
260
00:21:59,250 --> 00:22:02,583
- Fugi la iubitele tale false.
- La noi n-a fost nimic fals.
261
00:22:03,875 --> 00:22:07,750
Nu-i așa că ne-au apropiat femeile
cu care m-ai prins în pat?
262
00:22:09,917 --> 00:22:12,417
- Nu e ce crezi, tanti.
- Tanti?
263
00:22:13,250 --> 00:22:16,875
Sora mea,
tipul ăsta a inventat prefăcătoria.
264
00:22:16,958 --> 00:22:21,083
M-a păcălit să-l ajut
să scape de fetele pe care le înșela.
265
00:22:21,167 --> 00:22:22,292
- Ce zici?
- Fustangiu!
266
00:22:22,375 --> 00:22:25,292
Și de ce? Ca să nu le ducă la cină.
Atât de generos e.
267
00:22:25,375 --> 00:22:27,417
N-am vrut să le duc la cină.
268
00:22:27,500 --> 00:22:31,042
- Te invit pe tine.
- Sunt sătulă de păcăleli. Mai lasă-mă!
269
00:22:31,125 --> 00:22:33,000
Nu-i nicio păcăleală.
270
00:22:34,167 --> 00:22:35,833
Ieși cu mine la cină?
271
00:22:37,667 --> 00:22:39,167
Nu mă duci de nas.
272
00:22:39,875 --> 00:22:44,333
Și ce-o să vorbesc eu cu tine la cină?
Despre noua metodă de seducție?
273
00:22:44,417 --> 00:22:48,583
Despre romanele de dragoste
pe care ți le-am adus din străinătate.
274
00:22:48,667 --> 00:22:50,958
Le-am citit pe toate în drumul spre casă.
275
00:22:52,708 --> 00:22:54,458
Pe bune?
276
00:22:54,542 --> 00:22:58,417
- De ce crezi că te mint?
- Oare de ce?
277
00:22:58,500 --> 00:23:02,042
Oare fiindcă le dai nume fals fetelor
cu care vrei să te culci?
278
00:23:02,125 --> 00:23:03,583
Domnișoară Parla?
279
00:23:06,875 --> 00:23:07,875
Domnișoară Parla!
280
00:23:08,583 --> 00:23:10,750
- Pe tine te strigă?
- Nu.
281
00:23:12,625 --> 00:23:14,167
<i>Caramel macchiato!</i>
282
00:23:14,250 --> 00:23:16,292
Nu suport <i>caramel macchiato.</i>
283
00:23:18,292 --> 00:23:19,292
Da, bine!
284
00:23:19,917 --> 00:23:22,333
- De ce zbieri?
- Poftim!
285
00:23:22,417 --> 00:23:25,542
- La naiba!
- Pe aici, domniță Parla!
286
00:23:27,667 --> 00:23:31,208
Nu era scrisoare de la Mesude în cramă?
Am uitat să căutăm.
287
00:23:31,292 --> 00:23:34,375
Dacă nu se deschidea ușa,
am fi aflat ce-ți dorești.
288
00:23:35,333 --> 00:23:38,833
Am găsit altceva pentru noi
și asta și-ar fi dorit și Mesude.
289
00:23:39,333 --> 00:23:42,250
Ce trebuie să mai facem? Ce vrea Mesude?
290
00:23:47,375 --> 00:23:49,000
Sari!
291
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Cai!
292
00:23:54,833 --> 00:23:56,667
Vrea să vedem caii.
293
00:23:58,042 --> 00:24:01,000
Caii… Tu vrei să-i vezi?
294
00:24:02,083 --> 00:24:03,083
Da.
295
00:24:06,208 --> 00:24:09,708
Atunci să mergem la cai!
296
00:24:14,750 --> 00:24:19,667
<i>Deniz, dacă tot ești în Cappadocia,</i>
<i>hai să discutăm amănuntele</i>
297
00:24:19,750 --> 00:24:23,625
proiectului vinotecii
clientului nostru cu podgoria.
298
00:24:24,250 --> 00:24:29,500
L-am pus la curent pe domnul Rauf,
dar a vrut să discute cu tine.
299
00:24:29,583 --> 00:24:31,000
Da.
300
00:24:31,083 --> 00:24:34,833
<i>În plus față de ideile noastre,</i>
<i>azi-dimineață am vizitat o cramă.</i>
301
00:24:34,917 --> 00:24:36,583
Poză!
302
00:24:37,375 --> 00:24:41,667
Configurarea designului pentru intrare
303
00:24:42,167 --> 00:24:47,292
ar putea fi modificată
pentru a încadra porți mai mari.
304
00:24:47,375 --> 00:24:52,583
<i>Bine, cât timp nu cresc costurile.</i>
<i>Prevezi vreo problemă cu proiectarea?</i>
305
00:24:52,667 --> 00:24:55,917
Nu, nicio problemă.
306
00:24:56,000 --> 00:24:58,208
<i>Cum rămâne cu proiectul din Londra?</i>
307
00:24:58,958 --> 00:25:02,917
Deniz se ocupă de proiect, domnule Rauf.
308
00:25:03,000 --> 00:25:06,917
<i>Cum spuneam, e în ordine,</i>
<i>totul e sub control.</i>
309
00:25:07,000 --> 00:25:08,083
<i>O zi bună! Fir-ar!</i>
310
00:25:08,167 --> 00:25:10,042
- Deniz?
- Toate bune! Salutare!
311
00:25:13,250 --> 00:25:14,792
Ăla era un cal?
312
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
- Unde e Güneș?
- Acolo.
313
00:25:27,042 --> 00:25:28,292
Güneș!
314
00:26:40,917 --> 00:26:42,250
Ai pățit ceva?
315
00:26:44,167 --> 00:26:46,833
Nu știu de ce fac mereu același lucru.
316
00:26:46,917 --> 00:26:48,167
Ce faci?
317
00:26:49,458 --> 00:26:53,500
Dacă nu predau articolul în două zile,
e posibil să mă concedieze.
318
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Iar eu încerc
să dezleg un mister al dragostei.
319
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
Vreau să obțin casa.
320
00:27:01,333 --> 00:27:02,375
Ai avut dreptate.
321
00:27:03,000 --> 00:27:07,292
Știi ce scria în scrisoare?
Mesude a cunoscut iubirea aici.
322
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
Ai dreptate.
323
00:27:10,417 --> 00:27:13,500
Jucăm un joc în care o femeie ne spune
despre iubirea noastră.
324
00:27:14,083 --> 00:27:17,292
Căutăm o soluție pentru sora ta.
325
00:27:17,958 --> 00:27:20,708
Nu e doar asta. Jucăm un joc.
326
00:27:21,583 --> 00:27:24,625
Tu ești cel care și-a dat seama
și nu lasă garda jos.
327
00:27:24,708 --> 00:27:27,667
De ce țin garda sus?
Poate ca să-mi apăr onoarea?
328
00:27:28,833 --> 00:27:32,292
Ai postat o poză cu alt bărbat
și-mi ceri să am încredere în tine.
329
00:27:32,375 --> 00:27:36,042
- Îmi închipui totul?
- Eu îmi închipui. Da, eu!
330
00:27:36,125 --> 00:27:39,500
Eu am văzut altă femeie trăind-mi viața,
purtându-mi casca.
331
00:27:39,583 --> 00:27:41,208
- Nu i-am dat-o eu.
- Gata!
332
00:27:41,292 --> 00:27:42,875
Luasem casca pentru tine!
333
00:27:42,958 --> 00:27:46,833
Îți citește postările
și m-a pus la încercare. Ce să fi făcut?
334
00:27:46,917 --> 00:27:48,958
E clar că ai picat testul.
335
00:27:51,542 --> 00:27:55,750
De mulți ani încerc
să scriu o poveste palpitantă pe lună,
336
00:27:56,417 --> 00:27:59,000
dar habar n-am s-o scriu pe a mea.
337
00:27:59,708 --> 00:28:04,708
Vrei să-ți scrii povestea
sau să avem o poveste a noastră?
338
00:28:04,792 --> 00:28:06,458
Hotărăște-te, Güneș!
339
00:28:14,417 --> 00:28:17,167
Hai să facem procura. Suntem așteptați.
340
00:28:18,458 --> 00:28:19,458
Stai!
341
00:28:20,250 --> 00:28:24,125
- Putem s-o semnăm la fermă?
- Da, o semnăm la fermă.
342
00:29:12,167 --> 00:29:13,667
Özgen!
343
00:29:17,542 --> 00:29:19,292
Uite ce…
344
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
- Hakan?
- Beren!
345
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
- Bine ai venit! Ce mai faci?
- Sunt derutată.
346
00:29:37,417 --> 00:29:40,375
Ce cauți aici?
347
00:29:41,167 --> 00:29:45,500
Am continuat să ne vedem
după ce Güneș și Deniz s-au despărțit.
348
00:29:46,625 --> 00:29:48,917
Nu mă interesează.
349
00:29:49,000 --> 00:29:50,083
Beren?
350
00:29:51,083 --> 00:29:55,542
- Bună, dragă! Intră!
- Nu, trebuie să plec.
351
00:29:55,625 --> 00:29:58,000
E seara de cinema!
352
00:29:58,792 --> 00:30:01,917
Îmi pare rău! Am uitat complet.
353
00:30:02,833 --> 00:30:04,958
Observ.
354
00:30:05,042 --> 00:30:09,375
- Intri odată? Nu mai sta în ușă!
- Nu, plec. Vorbim mai târziu, da?
355
00:30:09,458 --> 00:30:11,083
Intră, te rog!
356
00:30:11,167 --> 00:30:15,625
Lui Hakan îi plac romanele
și filmele clasice de dragoste.
357
00:30:15,708 --> 00:30:18,917
- Incredibil, nu?
- Serios? Mișto!
358
00:30:20,292 --> 00:30:21,625
Ascultă-mă!
359
00:30:21,708 --> 00:30:25,208
Nu știu ce pui la cale,
dar o să-mi spui tot, da?
360
00:30:25,292 --> 00:30:26,917
- Te sun.
- Bine.
361
00:30:27,000 --> 00:30:28,750
Du-te acolo și simte-te bine!
362
00:30:30,208 --> 00:30:31,542
Nebuno!
363
00:30:33,667 --> 00:30:34,667
Să ai grijă!
364
00:30:57,083 --> 00:30:59,333
Dragul meu, sunt frumoase!
365
00:31:24,208 --> 00:31:25,625
Drăguțo!
366
00:31:36,833 --> 00:31:39,125
<i>Te aștept diseară la noua ta casă.</i>
367
00:32:08,458 --> 00:32:11,833
<i>Unor cititori le plac</i>
<i>poveștile de dragoste misterioase,</i>
368
00:32:11,917 --> 00:32:15,417
<i>iar alții sunt mai interesați</i>
<i>de aventura dragostei.</i>
369
00:32:16,125 --> 00:32:20,625
<i>Mie îmi place să împărtășesc aventura</i>
<i>misterioasă a poveștii mele de dragoste.</i>
370
00:32:22,208 --> 00:32:25,917
<i>Cappadocia a fost începutul unei povești</i>
<i>care părea să-i mulțumească pe toți.</i>
371
00:32:26,833 --> 00:32:30,458
<i>Am rămas cu amintiri</i>
<i>pe care le voi avea toată viața.</i>
372
00:32:31,458 --> 00:32:33,667
<i>Ne-a primit o femeie</i>
<i>îndrăgostită de viață.</i>
373
00:32:34,167 --> 00:32:37,792
<i>Citesc o poveste pasională de viață</i>
<i>scrisă de ea.</i>
374
00:32:37,875 --> 00:32:40,875
<i>I-am cunoscut credința</i>
<i>și încrederea nestrămutată în iubire.</i>
375
00:32:42,333 --> 00:32:45,708
<i>Aceasta va fi o scrisoare de dragoste</i>
<i>de la mine pentru voi.</i>
376
00:32:51,042 --> 00:32:55,125
<i>Această procură a fost semnată</i>
<i>voluntar și fără constrângere</i>
377
00:32:55,208 --> 00:32:59,458
pentru a-l împuternici pe avocatul
Mahir Temiz să se ocupe în locul meu.
378
00:32:59,542 --> 00:33:00,542
E bine?
379
00:33:01,042 --> 00:33:02,042
Poftim!
380
00:33:12,958 --> 00:33:15,292
Ce e? E vreo problemă?
381
00:33:19,333 --> 00:33:23,542
Am stat în oraș până târziu.
Toți suntem obosiți.
382
00:33:25,208 --> 00:33:29,042
- Și voi sunteți foarte obosiți?
- Puțin.
383
00:33:34,000 --> 00:33:36,542
<i>Am cunoscut o femeie deosebită</i>
<i>în Cappadocia.</i>
384
00:33:37,125 --> 00:33:40,167
<i>O femeie care inspiră și dă curaj altora,</i>
385
00:33:40,250 --> 00:33:44,542
<i>care te face să apreciezi dragostea,</i>
<i>ne-a îndrumat cu poveștile ei.</i>
386
00:33:45,125 --> 00:33:47,917
<i>M-a făcut să înțeleg</i>
<i>că pot să-mi scriu povestea</i>
387
00:33:48,000 --> 00:33:51,125
<i>doar lângă cineva</i>
<i>cu care pot să-mi clădesc viața.</i>
388
00:33:51,917 --> 00:33:55,125
Dacă nu-ți convine ceva,
389
00:33:55,875 --> 00:33:58,000
putem să amânăm semnarea procurii.
390
00:33:58,083 --> 00:34:00,708
Nu-i nevoie să amânăm. Semnăm actele.
391
00:34:00,792 --> 00:34:03,333
- Puteți pune casa la vânzare.
- Bine.
392
00:34:03,417 --> 00:34:07,125
- Semnați aici, vă rog.
- Hai să semnăm.
393
00:34:09,208 --> 00:34:11,208
<i>Acum știu că inima e casa ta.</i>
394
00:34:11,292 --> 00:34:13,000
<i>La fel ca la o casă,</i>
395
00:34:13,083 --> 00:34:17,167
<i>poți să-i ții porțile larg deschise</i>
<i>sau încuiate.</i>
396
00:34:18,583 --> 00:34:23,917
<i>Și trebuie să fii sigur</i>
<i>că poți să pleci când e vorba de dragoste.</i>
397
00:34:48,500 --> 00:34:49,750
Bun!
398
00:34:49,833 --> 00:34:51,542
Semnez și eu…
399
00:34:52,833 --> 00:34:55,708
Apropo, dacă tot plecați mâine,
400
00:34:55,792 --> 00:34:59,917
sugerez să ne întâlnim la hotel
și să luăm cina împreună.
401
00:35:00,000 --> 00:35:01,250
Ce ziceți?
402
00:35:02,125 --> 00:35:06,708
- Am ceva de făcut.
- Nici nu vreau să aud, Deniz!
403
00:35:06,792 --> 00:35:10,500
Cred că domnul Mahir are
o ultimă surpriză pentru voi.
404
00:35:10,583 --> 00:35:12,083
- Nu-i așa?
- Ba da.
405
00:35:14,375 --> 00:35:18,333
Bine. Să luăm cina.
406
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Grozav!
407
00:35:39,083 --> 00:35:43,583
<i>Acum știu că dragostea e uneori</i>
<i>o amintire păstrată în suflet.</i>
408
00:35:48,208 --> 00:35:51,083
<i>Uneori trebuie</i>
<i>să te lupți din răsputeri pentru ea.</i>
409
00:35:51,167 --> 00:35:53,875
<i>Să rătăcești pe cărări neștiute</i>
<i>până atunci.</i>
410
00:35:57,667 --> 00:36:02,000
<i>În Cappadocia, dragostea a fost uneori</i>
<i>ca lutul pe care îl modelăm cu mâinile.</i>
411
00:36:02,583 --> 00:36:05,708
<i>A fost o încercare</i>
<i>care avea nevoie de atenția ta.</i>
412
00:36:08,708 --> 00:36:15,667
<i>Dacă e o operă și noi hotărâm</i>
<i>ce va fi și cum o modelăm,</i>
413
00:36:16,250 --> 00:36:18,542
<i>n-ar trebui s-o apărăm cu orice preț?</i>
414
00:36:34,667 --> 00:36:36,083
Pe bune?
415
00:36:51,458 --> 00:36:55,417
Știu că nu-ți plac surprizele.
Plănuiești totul minuțios.
416
00:36:55,500 --> 00:36:59,667
- De ce-ai venit, Umay?
- Ca să vorbesc cu tine, Deniz.
417
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
Puteai să suni.
418
00:37:03,083 --> 00:37:05,167
Nu vreau să-ți întrerup vacanța.
419
00:37:06,958 --> 00:37:10,542
Ești pus la patru ace.
Ai planuri cu Güneș?
420
00:37:13,333 --> 00:37:16,292
- Și ce-i cu asta?
- Nu înțeleg.
421
00:37:17,208 --> 00:37:19,792
Da, eu și Güneș suntem invitați la cină.
422
00:37:21,458 --> 00:37:25,375
Nu vreau să te supăr,
dar sunt liber să fac ce vreau.
423
00:37:25,458 --> 00:37:26,917
Mă înșel?
424
00:37:28,000 --> 00:37:30,792
Ești liber. Faci ce vrei.
425
00:37:33,708 --> 00:37:36,750
Nu vreau să-ți stric programul.
426
00:37:37,917 --> 00:37:42,083
Vorbim altă dată. Distracție plăcută!
427
00:37:43,875 --> 00:37:46,417
Mersi! Dumnezeule!
428
00:37:49,042 --> 00:37:50,792
E invitat și iubitul lui Güneș?
429
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Poftim?
430
00:37:54,792 --> 00:37:57,458
<i>Trebuie să fiți atenți</i>
<i>când vine vorba de iubire.</i>
431
00:37:57,542 --> 00:38:02,750
<i>Cea mai mică greșeală poate distruge tot</i>
<i>și se transformă în cu totul altceva.</i>
432
00:38:04,000 --> 00:38:05,625
A venit și el.
433
00:38:07,208 --> 00:38:08,292
<i>Voi hotărâți.</i>
434
00:38:08,792 --> 00:38:13,500
<i>Puteți să frământați lutul fără încetare</i>
435
00:38:13,583 --> 00:38:18,542
<i>și să-l remodelați</i>
<i>sau să vă ridicați și să plecați.</i>
436
00:38:38,625 --> 00:38:39,958
Deniz?
437
00:39:33,250 --> 00:39:35,542
Deniz, spune-mi cum a fost.
438
00:39:35,625 --> 00:39:40,000
Cai, baloane cu aer cald…
Am aflat din postări.
439
00:39:40,833 --> 00:39:41,833
Da.
440
00:39:42,375 --> 00:39:43,833
Am venit aici prima dată.
441
00:39:43,917 --> 00:39:47,708
Te străduiești să te bucuri
de tot ce-ți oferă locul.
442
00:39:47,792 --> 00:39:49,500
Dar a fost bine. Frumos!
443
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
Cred că a fost obositor.
444
00:39:53,167 --> 00:39:55,958
Sunt obosit. E istovitor, chiar obosești.
445
00:39:56,500 --> 00:39:57,792
Firește.
446
00:40:06,458 --> 00:40:10,167
Noi n-am fost la călărie.
Vreau să mergem data viitoare.
447
00:40:10,667 --> 00:40:12,625
- Scuzați-mă.
- Sigur.
448
00:40:14,250 --> 00:40:17,042
- Vrei să călărești?
- Mi-ar plăcea.
449
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Güneș, hai să vorbim…
450
00:40:26,417 --> 00:40:27,833
Rochia asta?
451
00:40:28,958 --> 00:40:30,125
Nu-mi stă bine?
452
00:40:31,167 --> 00:40:36,250
Mulțumesc! E perfectă.
E greu s-o nimerești fără probă.
453
00:40:39,083 --> 00:40:40,250
Umay…
454
00:40:43,375 --> 00:40:46,333
Scuză-mă. Vin imediat.
455
00:41:03,000 --> 00:41:05,750
Umay, de data asta ai…
456
00:41:06,542 --> 00:41:09,542
- Ce-ai făcut?
- Ce-am făcut?
457
00:41:09,625 --> 00:41:13,208
I-ai trimis lui Güneș
rochia pe care ți-am luat-o ție.
458
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
Crede că e de la mine.
459
00:41:15,208 --> 00:41:17,500
Deci știi rochia pe care mi-ai cumpărat-o.
460
00:41:17,583 --> 00:41:20,958
Îți amintești lucruri
fără să ți le amintească Güneș.
461
00:41:21,042 --> 00:41:22,542
Unde ți-a stat capul?
462
00:41:23,250 --> 00:41:28,042
- Ce vrei?
- Măcar o dată vreau să înțelegi ce simt.
463
00:41:29,167 --> 00:41:32,542
Poate ai vrut
să cumperi rochia pentru Güneș?
464
00:41:32,625 --> 00:41:36,500
Devii jalnică.
Trebuie să încetezi imediat.
465
00:41:36,583 --> 00:41:39,958
Am venit cu o treabă,
iar tu mă hărțuiești.
466
00:41:40,042 --> 00:41:43,583
Nu te hărțuiesc.
Güneș etichetează locațiile la poze.
467
00:41:43,667 --> 00:41:45,958
- Am venit să vorbesc cu tine.
- Sună-mă!
468
00:41:46,042 --> 00:41:48,792
Dacă vrei să vorbim, pune mâna pe telefon!
469
00:41:48,875 --> 00:41:51,625
Nu mai apela la trucuri
ca să-mi demonstrezi ceva!
470
00:41:51,708 --> 00:41:54,125
Ai o problemă cu mine. Cu ea ce ai?
471
00:41:54,208 --> 00:41:58,000
- Ce treabă are ea cu toate astea?
- Nu-mi pasă de Güneș.
472
00:41:58,542 --> 00:42:00,417
Nu-mi pasă de ea!
473
00:42:00,500 --> 00:42:01,708
Chiar nu-mi pasă!
474
00:42:02,625 --> 00:42:06,000
Crezi că am bătut drumul până aici
ca să vorbim despre asta?
475
00:42:10,542 --> 00:42:14,583
Ești om de cuvânt, nu? Îți ții cuvântul.
476
00:42:15,167 --> 00:42:16,875
M-am gândit că vrei să știi.
477
00:42:17,708 --> 00:42:22,708
Trebuie să lămurim ceva,
indiferent dacă-ți place sau nu.
478
00:42:24,625 --> 00:42:26,125
Ce tot spui? Pe bune…
479
00:42:29,250 --> 00:42:30,458
Sunt însărcinată.
480
00:42:43,583 --> 00:42:46,917
Așadar, doamnă Pervin, pleci.
481
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Cine știe când te întorci.
482
00:42:50,917 --> 00:42:53,167
Sper să ne vedem la Istanbul.
483
00:42:55,208 --> 00:42:59,250
De ce nu? N-am fost la Istanbul de mult,
dar e așa de aglomerat!
484
00:42:59,333 --> 00:43:04,750
- Sunt oameni peste tot. Mă rătăcesc.
- Știu câteva locuri liniștite.
485
00:43:11,625 --> 00:43:16,958
- Mi-ar plăcea să-ți arăt Istanbulul.
- Ar fi minunat.
486
00:43:17,750 --> 00:43:19,417
Totul e minunat cu tine.
487
00:43:21,917 --> 00:43:24,000
Unde te duci, Güneș?
488
00:43:25,583 --> 00:43:27,333
Scuzați-mă. Mă doare stomacul.
489
00:43:29,667 --> 00:43:33,500
- Să-i luăm vreun medicament?
- O sun imediat.
490
00:43:43,833 --> 00:43:46,208
<i>Dragostea e mândrie pentru unii</i>
<i>și curaj pentru alții.</i>
491
00:43:47,542 --> 00:43:50,625
<i>În dragoste ne temem</i>
<i>să intrăm în necunoscut.</i>
492
00:43:52,583 --> 00:43:56,375
<i>Ca s-o cunoaștem,</i>
<i>să o acceptăm și s-o trăim.</i>
493
00:45:03,750 --> 00:45:06,000
Au plecat înainte să afle veștile.
494
00:45:07,167 --> 00:45:10,583
Mă omoară suspansul.
Spune-mi, domnule Mahir!
495
00:45:10,667 --> 00:45:14,292
- Cine a cumpărat casa?
- Îți spun, liniștește-te.
496
00:45:19,125 --> 00:45:22,542
<i>Un domn tânăr a cumpărat-o.</i>
<i>A plătit avansul.</i>
497
00:45:24,375 --> 00:45:28,000
<i>Acolo vrea s-o ceară în căsătorie</i>
<i>pe marea lui iubire.</i>
498
00:45:36,625 --> 00:45:41,792
<i>Dragostea era curajul de a trece un prag</i>
<i>și de a înfrunta ce te așteaptă.</i>
499
00:45:41,875 --> 00:45:47,250
<i>Dragostea era amintirea focului</i>
<i>peste care doar cei bravi puteau sări.</i>
500
00:45:48,000 --> 00:45:49,542
<i>Adio, Cappadocia!</i>
501
00:45:50,042 --> 00:45:53,458
<i>Plec cu amintiri frumoase.</i>
<i>O să-mi fie dor de tine.</i>
502
00:46:57,750 --> 00:46:59,750
Subtitrarea: Corina Negreanu
502
00:47:00,305 --> 00:48:00,152
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm