"Flint" Episode #1.3

ID13190672
Movie Name"Flint" Episode #1.3
Release Name Flint.S01E03.Wounded.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF
Year2012
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID3991686
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,079 --> 00:00:21,647 看你还往哪跑 婊子养的 3 00:00:34,121 --> 00:00:34,847 打中了 4 00:00:37,591 --> 00:00:38,617 往下降 5 00:01:05,072 --> 00:01:07,296 别担心了 你打中他了 这样谁也活不了了 6 00:01:07,849 --> 00:01:10,724 看不到这个人渣的尸体 我是不会心安的 7 00:01:22,200 --> 00:01:23,904 少校 我不能再等了 8 00:01:24,980 --> 00:01:26,488 好吧 回基地 9 00:01:29,945 --> 00:01:31,892 利帕托夫 听我说 10 00:01:32,370 --> 00:01:35,257 集合所有人去指挥中心 11 00:01:35,993 --> 00:01:38,248 开着我的吉普 你有两个小时 12 00:01:39,290 --> 00:01:40,261 知道了 奥列格·伊利伊奇 13 00:01:40,724 --> 00:01:44,003 加夫里洛夫命令所有人 去指挥中心 14 00:01:44,501 --> 00:01:45,416 赶紧开车走 15 00:01:45,566 --> 00:01:46,644 发生什么了? 16 00:01:46,754 --> 00:01:47,808 到那就知道了 17 00:01:48,207 --> 00:01:48,916 跟我走 18 00:01:57,385 --> 00:02:00,359 - 你是祖博夫中尉? - 是的 19 00:02:01,450 --> 00:02:04,970 那我们得谈一谈了 开车吧 20 00:02:20,379 --> 00:02:23,399 弗拉基米尔·叶皮凡采夫 阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅 21 00:02:25,705 --> 00:02:28,818 帕维尔·克利莫夫 谢尔盖·韦克斯勒 22 00:02:30,828 --> 00:02:33,909 伊凡·克拉斯科 谢尔盖·巴秋克 23 00:02:46,764 --> 00:02:50,551 硬汉 第三集 24 00:03:31,829 --> 00:03:33,151 好像还活着 25 00:03:34,346 --> 00:03:36,128 也不知道谁把你伤成这样 26 00:03:45,860 --> 00:03:48,479 加夫里洛夫 你跑哪去了 27 00:03:48,550 --> 00:03:50,030 我去抓强奸犯了 28 00:03:50,138 --> 00:03:51,860 - 抓住了? - 算是吧 29 00:03:52,009 --> 00:03:54,137 - 什么叫算是抓住? - 我开枪打中了他 30 00:03:54,217 --> 00:03:56,899 - 他掉进河里了 - 快点端茶过来 31 00:03:58,018 --> 00:03:59,655 你总是让我吃惊 伊利伊奇 32 00:04:00,560 --> 00:04:02,485 为什么这件事我一点都不知道 33 00:04:04,783 --> 00:04:06,484 算了 这件事以后再谈吧 34 00:04:06,656 --> 00:04:10,410 谈正事吧 这已经是第三天搜查了 他们仿佛从地球消失了 35 00:04:10,449 --> 00:04:11,940 别担心 他们不会逃脱的 36 00:04:13,685 --> 00:04:16,373 他们没有车 逃跑时把车扔了 37 00:04:16,745 --> 00:04:18,521 这个搜查范围可不小啊 38 00:04:18,939 --> 00:04:20,894 - 是啊 - 他们怎么逃跑的? 39 00:04:22,084 --> 00:04:24,329 转运途中从押送人员手里跑了 40 00:04:24,819 --> 00:04:27,331 他们也损失惨重 死了几个人 41 00:04:28,069 --> 00:04:28,792 这些逃犯都是什么人? 42 00:04:29,487 --> 00:04:32,348 和平常一样 抢劫犯 盗窃犯 总之就是惯犯 43 00:04:32,709 --> 00:04:34,679 但是有几个犯人不一般 44 00:04:35,072 --> 00:04:36,757 非常不一般 45 00:04:37,622 --> 00:04:40,338 有三个人被枪毙了 但逃了四个人 46 00:04:40,750 --> 00:04:43,561 现在他们是亡命之徒了 天不怕地不怕 47 00:04:45,812 --> 00:04:48,707 但是他们能藏身于哪呢? 48 00:04:50,790 --> 00:04:53,237 我觉得应该从这开始搜查 49 00:04:54,687 --> 00:04:56,249 从湖边护林员的家开始 50 00:04:57,285 --> 00:04:58,010 确定? 51 00:04:58,766 --> 00:04:59,876 - 确定 - 肯定? 52 00:05:00,076 --> 00:05:00,640 肯定 53 00:05:22,879 --> 00:05:23,955 嗨 娜斯佳 54 00:05:30,759 --> 00:05:31,960 还洗衣服呢? 55 00:05:34,420 --> 00:05:35,312 嗯 56 00:05:36,735 --> 00:05:39,279 听说你搬到你爷爷那去了? 57 00:05:40,346 --> 00:05:41,590 对 58 00:05:44,899 --> 00:05:46,312 你怎么都不问个好? 59 00:05:47,754 --> 00:05:48,400 你好 60 00:05:51,557 --> 00:05:55,545 你是永远都留在这了 还是过来住几天 61 00:06:01,389 --> 00:06:02,564 你心情不好? 62 00:06:08,132 --> 00:06:09,700 你爷爷什么时候回来? 63 00:06:12,384 --> 00:06:13,152 会回来的 64 00:06:18,360 --> 00:06:21,290 说实话 65 00:06:23,610 --> 00:06:27,314 你从城里回来以后 完全变成了另一个人 66 00:06:35,290 --> 00:06:36,757 可你一点没变 67 00:06:41,149 --> 00:06:42,383 看你这话说的 68 00:06:50,336 --> 00:06:52,213 你应该休息休息 69 00:06:53,461 --> 00:06:55,429 行 那你给我晾衣服 我休息 70 00:06:55,577 --> 00:06:57,582 傻站着干什么? 晾衣服啊 71 00:06:58,649 --> 00:07:00,920 你怎么这样 72 00:07:01,701 --> 00:07:03,717 我可是好心好意 73 00:07:06,079 --> 00:07:07,764 咱们去散步吧 74 00:07:08,250 --> 00:07:09,112 你自己去吧 75 00:07:09,312 --> 00:07:11,569 你怎么了 要不咱们坐汽船进城? 76 00:07:11,769 --> 00:07:12,733 你自己去 77 00:07:16,089 --> 00:07:19,069 - 去电影院也行 看个动作片 - 我去过了 78 00:07:19,209 --> 00:07:21,721 咱们去你家吧 趁着你爷爷不在 79 00:07:23,482 --> 00:07:25,072 你想要什么? 80 00:07:26,911 --> 00:07:28,031 想要什么? 81 00:07:28,975 --> 00:07:30,212 赶紧滚 混蛋 82 00:07:31,567 --> 00:07:34,568 你要是敢接近我 我就杀了你 83 00:07:36,149 --> 00:07:37,328 疯婆娘 84 00:07:40,290 --> 00:07:42,325 想给自己立个贞洁牌坊? 85 00:07:44,110 --> 00:07:45,840 在城里和条子鬼混在一起了? 86 00:07:47,103 --> 00:07:49,844 什么?你说什么? 87 00:07:50,324 --> 00:07:51,390 你听得一清二楚 88 00:07:51,764 --> 00:07:56,185 你以为我不知道你在咖啡馆的工作 是谁给你安排的? 89 00:08:01,834 --> 00:08:03,045 我不在那工作了 90 00:08:05,721 --> 00:08:07,118 明白没 混蛋? 91 00:08:07,807 --> 00:08:09,428 你彻底疯了吧 92 00:08:10,139 --> 00:08:11,119 给警察当妓女 93 00:08:57,322 --> 00:08:58,112 萨沙 94 00:09:02,437 --> 00:09:05,562 萨沙 到我这来 95 00:09:06,164 --> 00:09:07,108 怎么了? 96 00:09:07,812 --> 00:09:08,910 帮个忙 97 00:09:21,149 --> 00:09:22,713 捞了个宝啊 从哪找到他的? 98 00:09:22,809 --> 00:09:23,992 这个不重要 99 00:09:24,700 --> 00:09:27,204 马达还熄火了 仿佛在故意跟我做对 100 00:09:27,946 --> 00:09:29,957 不得不划桨 来 把他抬出来 101 00:09:31,445 --> 00:09:32,272 他身上有血 102 00:09:32,674 --> 00:09:34,964 我又不瞎 娜斯佳在哪? 103 00:09:36,299 --> 00:09:38,936 瓦西里维奇 我去赶马了 104 00:10:08,070 --> 00:10:10,266 - 孙女 准备床单 - 他怎么了? 105 00:10:10,368 --> 00:10:12,432 - 他还活着吗? - 活着 106 00:10:13,349 --> 00:10:17,392 - 真的活着? - 活着呢 快点吧 娜斯佳 107 00:10:20,039 --> 00:10:21,424 萨沙 快点 108 00:10:21,625 --> 00:10:23,139 瓦西里维奇 咱们得报警 109 00:10:23,210 --> 00:10:24,700 赶紧帮我抬人吧 110 00:10:28,980 --> 00:10:32,725 娜斯佳 壁炉后的框里有工具 111 00:10:40,341 --> 00:10:41,780 咱们得报警 112 00:10:42,960 --> 00:10:45,343 谁知道他干啥的 万一他是逃犯呢 113 00:10:45,419 --> 00:10:48,282 我听广播说有逃犯越狱了 114 00:10:48,769 --> 00:10:50,878 得报告领导 115 00:10:51,330 --> 00:10:53,280 越狱的逃犯多吗? 116 00:10:53,470 --> 00:10:57,289 有什么区别 可能自相残杀了 谁知道呢 117 00:10:59,365 --> 00:11:00,250 把酒精递给我 118 00:11:03,440 --> 00:11:07,396 我们救他 他反而恩将仇报怎么办 119 00:11:07,504 --> 00:11:11,270 不管他是不是逃犯 我们都不能坐视不管 120 00:11:11,529 --> 00:11:15,161 - 你看他有枪伤 - 我自己有眼睛 121 00:11:15,225 --> 00:11:17,679 随你便吧 反正我要报警 122 00:11:19,092 --> 00:11:21,358 不用报警 他不是逃犯 123 00:11:21,440 --> 00:11:24,140 - 你怎么知道? - 拿点水来 124 00:11:25,220 --> 00:11:27,020 你难道认识他? 125 00:11:27,225 --> 00:11:29,433 关你什么事 没看到他现在受伤很重吗? 126 00:11:29,590 --> 00:11:31,957 他需要帮助 赶紧去拿水 127 00:11:33,251 --> 00:11:34,192 蠢货 128 00:11:35,519 --> 00:11:37,358 娜斯佳 把他衣服剪开 129 00:11:43,258 --> 00:11:44,256 快点 剪开 130 00:11:46,004 --> 00:11:47,417 这个小伙子…… 131 00:12:06,644 --> 00:12:09,535 不像是咱们这的子弹 132 00:12:10,740 --> 00:12:11,780 子弹口径…… 133 00:12:15,375 --> 00:12:17,661 瓦西里维奇 水拿来了 134 00:12:18,884 --> 00:12:20,216 放下吧 135 00:12:21,648 --> 00:12:25,156 - 我去看马了 - 去吧 反正你在这也没用 136 00:12:33,898 --> 00:12:34,912 拿针线 137 00:12:47,679 --> 00:12:49,481 把线穿到针眼里 138 00:12:53,629 --> 00:12:54,751 给他缝伤口吧 139 00:12:59,929 --> 00:13:01,253 我不行 140 00:13:01,605 --> 00:13:02,830 我视力不好 141 00:13:03,029 --> 00:13:05,081 - 我不知道该怎么做 - 简单 142 00:13:05,610 --> 00:13:07,961 就跟缝衣服一样 缝吧 143 00:14:09,061 --> 00:14:10,857 说实话吧 144 00:14:11,888 --> 00:14:13,376 说什么? 145 00:14:14,429 --> 00:14:15,828 你怎么认识他的? 146 00:14:20,426 --> 00:14:24,042 在警察局…… 就是他…… 147 00:14:27,322 --> 00:14:28,032 噢 148 00:14:32,847 --> 00:14:34,137 原来是这样 149 00:14:35,594 --> 00:14:36,868 看来是他们把他伤成这样的 150 00:14:38,255 --> 00:14:38,836 嗯 151 00:14:40,210 --> 00:14:41,466 当时很多人在追捕他 152 00:14:43,610 --> 00:14:45,828 他怎么到这来的? 153 00:14:50,960 --> 00:14:52,839 加夫里洛夫肯定正在找他 154 00:15:20,714 --> 00:15:22,058 放松 155 00:15:23,120 --> 00:15:25,093 - 怎么回事? - 一切都很好 156 00:15:26,020 --> 00:15:27,727 别紧张 157 00:15:29,162 --> 00:15:30,037 我在哪? 158 00:15:33,840 --> 00:15:36,517 你看 子弹从你身体里取出来了 159 00:15:40,057 --> 00:15:40,895 你是谁? 160 00:15:43,514 --> 00:15:44,990 你已经把我忘了? 161 00:15:47,301 --> 00:15:49,071 - 是你 - 对 162 00:15:51,610 --> 00:15:52,789 我叫娜斯佳 163 00:15:58,761 --> 00:15:59,839 我怎么到这来的? 164 00:16:01,659 --> 00:16:03,369 我爷爷在湖边找到你的 165 00:16:03,481 --> 00:16:05,449 要不是他你就死了 166 00:16:11,926 --> 00:16:13,673 喝点水 167 00:16:19,253 --> 00:16:20,571 睡觉吧 168 00:16:25,264 --> 00:16:25,994 睡吧 169 00:17:26,160 --> 00:17:27,120 沙马诺夫 醒醒 170 00:17:28,617 --> 00:17:29,800 躺在这干什么? 171 00:17:38,580 --> 00:17:42,511 利斯 你怎么在这? 172 00:17:46,210 --> 00:17:47,540 我来找你 173 00:17:50,880 --> 00:17:51,546 沙马诺夫 174 00:17:53,210 --> 00:17:54,383 咱们得走了 175 00:17:58,880 --> 00:18:00,960 你不是被手榴弹炸死了吗 我亲眼所见 176 00:18:09,200 --> 00:18:10,522 他们把我救活了 177 00:18:20,680 --> 00:18:21,482 点火 178 00:18:44,439 --> 00:18:47,258 你笑什么? 179 00:18:52,938 --> 00:18:54,234 到现在我都不懂 180 00:18:56,201 --> 00:18:56,921 不懂什么? 181 00:18:59,657 --> 00:19:00,703 你怎么做到的 182 00:19:05,813 --> 00:19:06,762 做到什么? 183 00:19:25,045 --> 00:19:25,921 走吧 184 00:19:28,509 --> 00:19:30,361 我们不会看着自己人落难而不管 185 00:19:42,048 --> 00:19:43,084 走吧 186 00:19:46,079 --> 00:19:46,575 利斯 187 00:20:23,701 --> 00:20:24,450 把刀放下 188 00:20:26,730 --> 00:20:27,877 会弄伤自己的 189 00:20:32,730 --> 00:20:33,471 萨沙 190 00:20:34,614 --> 00:20:36,634 你在这做什么 混账? 191 00:20:41,339 --> 00:20:43,721 你们行啊 赶紧把这个罪犯藏起来呀 192 00:20:45,429 --> 00:20:47,402 过后加夫里洛夫得把你们也杀了 193 00:20:53,750 --> 00:20:55,673 你哪怕心疼心疼他们 194 00:20:56,480 --> 00:20:57,669 自己主动离开这 195 00:20:58,367 --> 00:21:01,108 心疼一下他们 你就是他们的灾星 196 00:21:01,296 --> 00:21:02,112 闭嘴 197 00:21:04,586 --> 00:21:06,096 我为什么要闭嘴? 198 00:21:07,509 --> 00:21:08,793 我可不想蹲监狱 199 00:21:12,180 --> 00:21:16,269 你以为你当时 是把她从警局救出来了? 200 00:21:20,661 --> 00:21:21,605 闭嘴 混蛋 201 00:21:23,909 --> 00:21:25,556 加夫里洛夫追她来着 202 00:21:26,259 --> 00:21:27,636 早就追她了 203 00:21:29,779 --> 00:21:30,831 结果你出现了 204 00:21:31,968 --> 00:21:32,682 救世主 205 00:21:37,900 --> 00:21:39,434 她想跑你不放她 206 00:21:40,880 --> 00:21:42,033 对不对 207 00:21:42,183 --> 00:21:43,169 说完没? 208 00:21:44,442 --> 00:21:45,940 赶紧滚 209 00:21:47,720 --> 00:21:48,560 滚出去 傻子 210 00:22:00,359 --> 00:22:01,988 咱们走着瞧 哼 看看谁才是混蛋 211 00:22:13,780 --> 00:22:16,179 警察局吗?我从扎伊姆卡打来的电话 212 00:22:18,140 --> 00:22:19,989 别碰我 没跟你说话 213 00:22:20,164 --> 00:22:22,334 喂 我从扎伊姆卡打来的电话 214 00:22:24,779 --> 00:22:26,479 蠢货 没跟你说话 215 00:22:35,490 --> 00:22:37,159 好吧 216 00:22:48,890 --> 00:22:51,999 你要去哪? 你还很虚弱 217 00:22:58,041 --> 00:23:02,004 刚那个人说得对 我不能在这待着 218 00:23:03,248 --> 00:23:04,623 会给你们带来危险 219 00:23:10,049 --> 00:23:11,369 老爷爷 咱们借一步说话 220 00:23:37,559 --> 00:23:39,059 这离市里远吗? 221 00:23:40,250 --> 00:23:41,679 走公路一百多公里 222 00:23:42,890 --> 00:23:44,496 走水路20公里 223 00:23:44,953 --> 00:23:48,068 可以乘坐汽船 但是马达坏了 224 00:23:48,415 --> 00:23:50,575 等明天再走吧 225 00:23:51,130 --> 00:23:53,066 - 不行 - 修好马达再走 226 00:23:54,789 --> 00:23:56,718 不了 我现在就走 227 00:23:57,650 --> 00:23:58,900 谢谢您为我做的一切 228 00:23:59,684 --> 00:24:01,567 不 是我们谢谢你 229 00:24:03,549 --> 00:24:04,463 谢谢你帮娜斯佳 230 00:24:10,101 --> 00:24:11,103 穿上吧 231 00:24:36,990 --> 00:24:37,802 谢谢你 娜斯佳 232 00:24:40,943 --> 00:24:41,743 再见 233 00:24:50,319 --> 00:24:50,839 怎么了? 234 00:24:55,160 --> 00:24:56,060 这是什么? 235 00:24:56,698 --> 00:24:57,607 食物 236 00:24:59,859 --> 00:25:01,161 - 谢谢 - 不是给你的 237 00:25:02,596 --> 00:25:04,356 是给我们的 我和你一起走 238 00:25:06,415 --> 00:25:07,903 你听见没?我要和你一起 239 00:25:08,170 --> 00:25:08,688 不行 240 00:25:10,672 --> 00:25:11,716 你不能和我一起走 241 00:25:12,539 --> 00:25:14,568 有人在追捕我 这很危险 242 00:25:19,009 --> 00:25:21,549 你不能就这样抛下我离开 243 00:25:21,690 --> 00:25:22,597 这不公平 244 00:25:24,009 --> 00:25:25,519 我不能再在这待着了 245 00:25:28,064 --> 00:25:29,439 我不能在这待着了 246 00:25:30,309 --> 00:25:31,433 我在这过得很糟 247 00:25:33,500 --> 00:25:35,861 我会死在这的 248 00:25:35,910 --> 00:25:38,543 你懂吗 我会死在这的 249 00:25:39,200 --> 00:25:41,289 我要和你一起走 我不在乎去哪 250 00:25:41,337 --> 00:25:44,271 你想去哪都行 只要离开这里就好 251 00:25:45,430 --> 00:25:48,857 我要和你一起走 252 00:25:50,369 --> 00:25:52,143 你可以救我 253 00:25:52,680 --> 00:25:53,748 救救我吧 254 00:25:55,529 --> 00:25:58,359 我不能把你带走 255 00:25:59,701 --> 00:26:02,116 那你当初为什么救我? 256 00:26:03,019 --> 00:26:05,107 这里的一切都变得陌生无比 257 00:26:05,859 --> 00:26:07,992 我不能继续在这待着了 你不懂吗? 258 00:26:08,053 --> 00:26:09,605 他们会来抓我的 259 00:26:14,613 --> 00:26:15,865 我会死在这的 260 00:26:21,721 --> 00:26:22,852 我会死在这的 261 00:26:25,039 --> 00:26:28,489 亲爱的 别抛下我 262 00:26:29,509 --> 00:26:32,271 我给你洗衣做饭 263 00:26:32,509 --> 00:26:36,259 求你了 别抛下我 264 00:26:46,019 --> 00:26:47,478 现在我们不能走 265 00:26:49,079 --> 00:26:50,185 明天再出发 266 00:26:50,655 --> 00:26:53,081 明天你就恢复体力了 267 00:26:53,829 --> 00:26:55,689 我们明早再出发 268 00:26:56,559 --> 00:26:57,583 好的 269 00:27:00,250 --> 00:27:02,261 只是不能在你家待着 你家很危险 270 00:27:05,082 --> 00:27:05,877 走吧 271 00:28:21,721 --> 00:28:22,628 萨拉姆 272 00:28:24,799 --> 00:28:26,888 怎么 睡不着? 273 00:28:30,421 --> 00:28:31,977 村里多少人? 274 00:28:32,932 --> 00:28:34,404 我 瓦西里维奇 还有一个访客 275 00:28:35,460 --> 00:28:36,394 回答得倒挺快 276 00:28:37,594 --> 00:28:38,213 就这么点人? 277 00:28:38,960 --> 00:28:39,957 男人就这么多 278 00:28:40,539 --> 00:28:42,127 怎么 还有娘们? 279 00:28:43,009 --> 00:28:43,743 说话 280 00:28:44,640 --> 00:28:46,804 昨天瓦西里维奇的孙女 从市里回来了 281 00:28:48,759 --> 00:28:50,291 村里有武器吗? 282 00:28:51,481 --> 00:28:52,959 瓦西里维奇有 283 00:28:53,333 --> 00:28:54,671 船有吗? 284 00:28:55,200 --> 00:28:57,168 船在河边 马达在这 坏了 285 00:28:57,941 --> 00:29:00,501 倒霉 划桨走不了多远 286 00:29:00,661 --> 00:29:01,951 把马达修好 287 00:29:02,432 --> 00:29:03,802 你来修吗? 288 00:29:06,847 --> 00:29:08,068 有柴油吗? 289 00:29:09,339 --> 00:29:10,415 这呢 290 00:29:16,842 --> 00:29:20,800 现在我们走到房子跟前 你过去敲门 291 00:29:21,119 --> 00:29:23,982 你说你有事 让他们开门 292 00:29:26,874 --> 00:29:30,122 - 我该说什么? - 让他们开门 293 00:29:41,749 --> 00:29:44,272 伙计 你怎么样? 294 00:29:45,076 --> 00:29:47,209 没事吧? 295 00:29:47,579 --> 00:29:49,889 那就好 慌张什么 296 00:29:52,016 --> 00:29:53,945 那个女孩怎么样?好看吗? 297 00:29:55,465 --> 00:29:57,108 是美女吗? 298 00:29:59,749 --> 00:30:00,666 沉默什么? 299 00:30:02,192 --> 00:30:03,460 明天把她介绍给我吧 300 00:30:04,309 --> 00:30:05,720 脱下来 301 00:30:06,630 --> 00:30:07,392 给介绍不? 302 00:30:07,680 --> 00:30:09,482 你不会碰她吧? 303 00:30:09,682 --> 00:30:11,663 你说什么呢 兄弟 304 00:30:12,359 --> 00:30:14,131 咱们可是朋友啊 305 00:30:14,943 --> 00:30:15,620 走吧 306 00:30:52,448 --> 00:30:55,813 去吧 敲门就让你活命 307 00:30:57,180 --> 00:30:57,797 去吧 308 00:31:00,480 --> 00:31:01,600 等等 309 00:31:02,884 --> 00:31:04,035 勇敢点 310 00:31:04,400 --> 00:31:06,997 不然把你眼睛挖下来 让你吃了 311 00:31:07,200 --> 00:31:10,100 - 你不会碰她吧? - 当然不会 312 00:31:10,430 --> 00:31:11,839 不碰她 别担心 313 00:31:30,526 --> 00:31:31,751 瓦西里维奇 314 00:31:34,277 --> 00:31:35,833 开门 315 00:31:41,492 --> 00:31:43,348 谁? 萨沙 是你吗? 316 00:31:43,890 --> 00:31:44,672 是我 317 00:31:48,703 --> 00:31:50,281 你把谁带来了? 318 00:31:53,337 --> 00:31:54,595 我问你话呢 319 00:31:54,895 --> 00:31:56,552 老爷爷 把武器放下 320 00:31:57,333 --> 00:31:58,690 我们不碰你 321 00:31:59,329 --> 00:32:04,063 赶紧滚 趁着我没动手 322 00:32:04,680 --> 00:32:06,788 我看你这老头很勇敢 323 00:32:08,509 --> 00:32:10,669 瓦西里维奇 我跟他们都谈好了 把枪放下吧 324 00:32:17,721 --> 00:32:19,001 傻子 谁让你开枪了? 325 00:32:19,855 --> 00:32:20,984 不小心开的 326 00:32:25,740 --> 00:32:27,994 我们谈好了 你都答应我了 327 00:32:39,173 --> 00:32:39,914 躲起来 328 00:32:41,720 --> 00:32:42,453 拿着刀 329 00:32:55,813 --> 00:32:56,976 其他人在哪? 330 00:32:59,071 --> 00:32:59,940 去仓库 331 00:33:01,365 --> 00:33:02,431 把尸体弄走 332 00:33:06,836 --> 00:33:08,134 赶紧动手 333 00:33:26,356 --> 00:33:27,076 到这来 334 00:33:35,333 --> 00:33:36,069 你好 335 00:33:38,259 --> 00:33:41,588 你好啊 你在这做什么? 你是谁? 336 00:33:42,869 --> 00:33:45,513 我在这睡觉来着 我病了 337 00:33:45,717 --> 00:33:46,965 那个娘们在哪? 338 00:33:48,349 --> 00:33:49,544 你把她弄到这了吗? 339 00:33:54,442 --> 00:33:55,599 这没人 340 00:33:57,069 --> 00:33:57,924 现在可能真的没人了 341 00:33:58,740 --> 00:33:59,647 进去检查 342 00:34:02,192 --> 00:34:03,562 怎么处理他? 343 00:34:10,143 --> 00:34:10,953 带走 344 00:34:21,429 --> 00:34:22,937 里面没人 345 00:34:23,257 --> 00:34:24,686 一切都好 346 00:34:26,213 --> 00:34:27,477 你总是一切都好 347 00:34:27,728 --> 00:34:29,317 去修船吧 修马达 348 00:34:29,545 --> 00:34:31,044 我?修马达? 349 00:34:34,690 --> 00:34:35,823 让我把他头揪下来吧 350 00:34:37,525 --> 00:34:38,165 够了 351 00:34:39,409 --> 00:34:40,673 去修马达 352 00:34:40,681 --> 00:34:42,272 我不会啊 353 00:34:42,389 --> 00:34:43,210 我会 354 00:34:44,527 --> 00:34:46,260 我试着修一修吧 355 00:34:48,030 --> 00:34:49,008 - 你? - 嗯 356 00:34:50,121 --> 00:34:51,716 - 你是技工? - 是的 357 00:34:52,916 --> 00:34:53,871 把手给我看看 358 00:34:56,809 --> 00:34:58,712 去修吧 等等 359 00:35:00,751 --> 00:35:04,084 - “水坑”还有“船” 盯着他 - 你觉得我一个人盯不住? 360 00:35:04,940 --> 00:35:06,583 按照我说的做 361 00:35:07,202 --> 00:35:08,006 去吧 362 00:35:15,322 --> 00:35:16,378 去农舍里吧 363 00:35:21,050 --> 00:35:23,682 扎姆布尔 拿着 364 00:35:32,293 --> 00:35:33,173 土豆 365 00:35:36,599 --> 00:35:37,417 把伏特加拿来 366 00:35:45,509 --> 00:35:46,841 给 不多了 367 00:35:49,903 --> 00:35:51,762 把我鞋脱下来晒干 368 00:35:52,313 --> 00:35:53,524 你的鞋是脏的 369 00:35:54,050 --> 00:35:56,544 脱下来晒干 370 00:36:03,327 --> 00:36:04,288 仔细点 371 00:36:12,525 --> 00:36:13,557 干杯 372 00:36:19,599 --> 00:36:20,468 来 帮个忙 373 00:36:36,175 --> 00:36:37,085 修吧 374 00:36:39,289 --> 00:36:41,507 没有工具我修不了 375 00:36:42,389 --> 00:36:44,553 仓库里有 咱们去拿吧 376 00:36:45,407 --> 00:36:46,308 我去拿 377 00:36:49,028 --> 00:36:50,521 你找不到 378 00:36:51,869 --> 00:36:53,161 我找得到 379 00:36:56,768 --> 00:36:57,669 他找不到 380 00:37:00,090 --> 00:37:00,917 他找得到 381 00:37:23,125 --> 00:37:24,292 我来了 382 00:37:26,489 --> 00:37:27,644 你出来吧 383 00:37:30,355 --> 00:37:31,348 听见了吗 384 00:37:39,800 --> 00:37:41,344 还要等多久啊 385 00:37:42,050 --> 00:37:43,536 照这样下去天黑了也修不好 386 00:37:43,969 --> 00:37:46,478 别担心 需要等多久就等多久 387 00:37:54,070 --> 00:37:56,528 你有硬币吗? 388 00:37:56,920 --> 00:37:57,637 要硬币干什么? 389 00:37:59,349 --> 00:38:01,578 我得把火花塞打开检查一下 390 00:38:03,833 --> 00:38:04,885 有吗? 391 00:38:08,139 --> 00:38:09,100 这可是我工作专用的硬币 392 00:38:10,498 --> 00:38:11,851 小心点别割伤 393 00:38:21,000 --> 00:38:22,633 怎么样?能用吗? 394 00:38:23,210 --> 00:38:24,026 能 395 00:38:28,202 --> 00:38:29,274 别害怕 396 00:38:32,826 --> 00:38:35,584 下来吧 别害怕 397 00:38:37,717 --> 00:38:40,229 我不会碰你的 398 00:38:47,711 --> 00:38:48,719 到我这来 399 00:38:51,110 --> 00:38:53,780 过来 我不碰你 400 00:38:57,673 --> 00:38:58,868 你很冷吧? 401 00:38:59,940 --> 00:39:01,119 走吧 别害怕 402 00:39:03,748 --> 00:39:05,236 没事的 我是好人 403 00:39:13,125 --> 00:39:14,425 你怎么一个人在这? 404 00:39:15,849 --> 00:39:16,847 想我没? 405 00:39:17,626 --> 00:39:21,664 你很冷吧 我真傻 没立刻把衣服给你 406 00:39:25,952 --> 00:39:28,964 插头进水了 所以才坏了 得把它晾干 407 00:39:29,465 --> 00:39:31,860 你挺厉害啊 在哪学过吗? 408 00:39:32,228 --> 00:39:34,201 嗯 我是军队技工 409 00:39:36,579 --> 00:39:38,985 我在军队服过刑 410 00:39:42,128 --> 00:39:43,834 现在纪律营 后来转进了监狱 411 00:39:46,480 --> 00:39:47,100 你怎么进去的? 412 00:39:48,784 --> 00:39:49,520 因为打赌 413 00:39:50,804 --> 00:39:51,816 什么意思? 414 00:39:52,708 --> 00:39:54,387 和一个朋友打赌来着 415 00:39:54,612 --> 00:39:57,395 他说他的脑壳比凳子还硬 416 00:39:58,143 --> 00:40:00,111 他说 “你打我 看看我说的对不对” 417 00:40:00,847 --> 00:40:06,164 我就打了 主要是之前 他把头撞柜子上但什么事没有 418 00:40:06,871 --> 00:40:08,451 我就当真了 419 00:40:08,849 --> 00:40:10,484 所以我就拿起凳子打了他的头 420 00:40:11,210 --> 00:40:12,538 然后他就死了 421 00:40:13,980 --> 00:40:16,399 问题是没人看到 是他自己要我这么做的 422 00:40:16,610 --> 00:40:19,637 法庭上大家都笑了 却给我判了十年刑 423 00:40:21,594 --> 00:40:22,997 蓄意谋杀 424 00:40:23,329 --> 00:40:24,191 厉害 425 00:40:25,659 --> 00:40:27,044 我看你这是什么? 426 00:40:56,949 --> 00:40:57,955 你不喜欢吗? 427 00:40:58,724 --> 00:41:00,436 我问你呢 428 00:41:00,976 --> 00:41:03,616 现在悄悄跟我说 429 00:41:04,617 --> 00:41:05,897 听不见你说话 430 00:41:08,230 --> 00:41:10,778 我听不见 431 00:41:11,590 --> 00:41:13,360 我听不见 432 00:41:24,757 --> 00:41:25,530 在哪只手里? 433 00:41:32,548 --> 00:41:33,576 给 你的硬币 434 00:42:06,681 --> 00:42:07,417 婊子 435 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 这刀是你从兰博那抢的吗? 436 00:42:35,668 --> 00:42:36,516 我自己做的 437 00:42:36,567 --> 00:42:37,138 你自己? 438 00:42:37,338 --> 00:42:38,527 按照图做的 439 00:42:39,358 --> 00:42:40,095 厉害 440 00:42:41,719 --> 00:42:44,030 你去换班 让他们回来吃点饭 441 00:42:45,719 --> 00:42:47,689 扎姆巴尔 出去值班 442 00:42:50,442 --> 00:42:51,194 坐着别动 443 00:42:59,789 --> 00:43:01,311 过来 跟你说几句话 444 00:43:03,719 --> 00:43:07,224 你是觉得自己比我还厉害吗? 445 00:43:07,769 --> 00:43:08,713 够了够了 446 00:43:13,594 --> 00:43:14,400 扎姆巴尔 447 00:43:26,175 --> 00:43:27,145 帮个忙 448 00:43:28,777 --> 00:43:29,912 来 帮个忙 449 00:45:23,239 --> 00:45:24,315 把武器放下 450 00:45:24,815 --> 00:45:25,670 给 拿去吧 451 00:45:42,730 --> 00:45:45,028 - 帮忙埋尸体吗? - 好 452 00:45:57,541 --> 00:46:00,346 对不起 没能保护好你爷爷 453 00:46:09,333 --> 00:46:11,567 咱们还是该报警吧? 454 00:46:27,952 --> 00:46:30,004 - 怎么样? - 好像正常 455 00:46:31,380 --> 00:46:32,559 真安静 455 00:46:33,305 --> 00:47:33,686