"Flint" Episode #1.3
ID | 13190672 |
---|---|
Movie Name | "Flint" Episode #1.3 |
Release Name | Flint.S01E03.Wounded.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 3991686 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:20,079 --> 00:00:21,647
看你还往哪跑 婊子养的
3
00:00:34,121 --> 00:00:34,847
打中了
4
00:00:37,591 --> 00:00:38,617
往下降
5
00:01:05,072 --> 00:01:07,296
别担心了 你打中他了 这样谁也活不了了
6
00:01:07,849 --> 00:01:10,724
看不到这个人渣的尸体 我是不会心安的
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,904
少校 我不能再等了
8
00:01:24,980 --> 00:01:26,488
好吧 回基地
9
00:01:29,945 --> 00:01:31,892
利帕托夫 听我说
10
00:01:32,370 --> 00:01:35,257
集合所有人去指挥中心
11
00:01:35,993 --> 00:01:38,248
开着我的吉普 你有两个小时
12
00:01:39,290 --> 00:01:40,261
知道了 奥列格·伊利伊奇
13
00:01:40,724 --> 00:01:44,003
加夫里洛夫命令所有人 去指挥中心
14
00:01:44,501 --> 00:01:45,416
赶紧开车走
15
00:01:45,566 --> 00:01:46,644
发生什么了?
16
00:01:46,754 --> 00:01:47,808
到那就知道了
17
00:01:48,207 --> 00:01:48,916
跟我走
18
00:01:57,385 --> 00:02:00,359
- 你是祖博夫中尉? - 是的
19
00:02:01,450 --> 00:02:04,970
那我们得谈一谈了 开车吧
20
00:02:20,379 --> 00:02:23,399
弗拉基米尔·叶皮凡采夫 阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅
21
00:02:25,705 --> 00:02:28,818
帕维尔·克利莫夫 谢尔盖·韦克斯勒
22
00:02:30,828 --> 00:02:33,909
伊凡·克拉斯科 谢尔盖·巴秋克
23
00:02:46,764 --> 00:02:50,551
硬汉 第三集
24
00:03:31,829 --> 00:03:33,151
好像还活着
25
00:03:34,346 --> 00:03:36,128
也不知道谁把你伤成这样
26
00:03:45,860 --> 00:03:48,479
加夫里洛夫 你跑哪去了
27
00:03:48,550 --> 00:03:50,030
我去抓强奸犯了
28
00:03:50,138 --> 00:03:51,860
- 抓住了? - 算是吧
29
00:03:52,009 --> 00:03:54,137
- 什么叫算是抓住? - 我开枪打中了他
30
00:03:54,217 --> 00:03:56,899
- 他掉进河里了 - 快点端茶过来
31
00:03:58,018 --> 00:03:59,655
你总是让我吃惊 伊利伊奇
32
00:04:00,560 --> 00:04:02,485
为什么这件事我一点都不知道
33
00:04:04,783 --> 00:04:06,484
算了 这件事以后再谈吧
34
00:04:06,656 --> 00:04:10,410
谈正事吧 这已经是第三天搜查了 他们仿佛从地球消失了
35
00:04:10,449 --> 00:04:11,940
别担心 他们不会逃脱的
36
00:04:13,685 --> 00:04:16,373
他们没有车 逃跑时把车扔了
37
00:04:16,745 --> 00:04:18,521
这个搜查范围可不小啊
38
00:04:18,939 --> 00:04:20,894
- 是啊 - 他们怎么逃跑的?
39
00:04:22,084 --> 00:04:24,329
转运途中从押送人员手里跑了
40
00:04:24,819 --> 00:04:27,331
他们也损失惨重 死了几个人
41
00:04:28,069 --> 00:04:28,792
这些逃犯都是什么人?
42
00:04:29,487 --> 00:04:32,348
和平常一样 抢劫犯 盗窃犯 总之就是惯犯
43
00:04:32,709 --> 00:04:34,679
但是有几个犯人不一般
44
00:04:35,072 --> 00:04:36,757
非常不一般
45
00:04:37,622 --> 00:04:40,338
有三个人被枪毙了 但逃了四个人
46
00:04:40,750 --> 00:04:43,561
现在他们是亡命之徒了 天不怕地不怕
47
00:04:45,812 --> 00:04:48,707
但是他们能藏身于哪呢?
48
00:04:50,790 --> 00:04:53,237
我觉得应该从这开始搜查
49
00:04:54,687 --> 00:04:56,249
从湖边护林员的家开始
50
00:04:57,285 --> 00:04:58,010
确定?
51
00:04:58,766 --> 00:04:59,876
- 确定 - 肯定?
52
00:05:00,076 --> 00:05:00,640
肯定
53
00:05:22,879 --> 00:05:23,955
嗨 娜斯佳
54
00:05:30,759 --> 00:05:31,960
还洗衣服呢?
55
00:05:34,420 --> 00:05:35,312
嗯
56
00:05:36,735 --> 00:05:39,279
听说你搬到你爷爷那去了?
57
00:05:40,346 --> 00:05:41,590
对
58
00:05:44,899 --> 00:05:46,312
你怎么都不问个好?
59
00:05:47,754 --> 00:05:48,400
你好
60
00:05:51,557 --> 00:05:55,545
你是永远都留在这了 还是过来住几天
61
00:06:01,389 --> 00:06:02,564
你心情不好?
62
00:06:08,132 --> 00:06:09,700
你爷爷什么时候回来?
63
00:06:12,384 --> 00:06:13,152
会回来的
64
00:06:18,360 --> 00:06:21,290
说实话
65
00:06:23,610 --> 00:06:27,314
你从城里回来以后 完全变成了另一个人
66
00:06:35,290 --> 00:06:36,757
可你一点没变
67
00:06:41,149 --> 00:06:42,383
看你这话说的
68
00:06:50,336 --> 00:06:52,213
你应该休息休息
69
00:06:53,461 --> 00:06:55,429
行 那你给我晾衣服 我休息
70
00:06:55,577 --> 00:06:57,582
傻站着干什么? 晾衣服啊
71
00:06:58,649 --> 00:07:00,920
你怎么这样
72
00:07:01,701 --> 00:07:03,717
我可是好心好意
73
00:07:06,079 --> 00:07:07,764
咱们去散步吧
74
00:07:08,250 --> 00:07:09,112
你自己去吧
75
00:07:09,312 --> 00:07:11,569
你怎么了 要不咱们坐汽船进城?
76
00:07:11,769 --> 00:07:12,733
你自己去
77
00:07:16,089 --> 00:07:19,069
- 去电影院也行 看个动作片 - 我去过了
78
00:07:19,209 --> 00:07:21,721
咱们去你家吧 趁着你爷爷不在
79
00:07:23,482 --> 00:07:25,072
你想要什么?
80
00:07:26,911 --> 00:07:28,031
想要什么?
81
00:07:28,975 --> 00:07:30,212
赶紧滚 混蛋
82
00:07:31,567 --> 00:07:34,568
你要是敢接近我 我就杀了你
83
00:07:36,149 --> 00:07:37,328
疯婆娘
84
00:07:40,290 --> 00:07:42,325
想给自己立个贞洁牌坊?
85
00:07:44,110 --> 00:07:45,840
在城里和条子鬼混在一起了?
86
00:07:47,103 --> 00:07:49,844
什么?你说什么?
87
00:07:50,324 --> 00:07:51,390
你听得一清二楚
88
00:07:51,764 --> 00:07:56,185
你以为我不知道你在咖啡馆的工作 是谁给你安排的?
89
00:08:01,834 --> 00:08:03,045
我不在那工作了
90
00:08:05,721 --> 00:08:07,118
明白没 混蛋?
91
00:08:07,807 --> 00:08:09,428
你彻底疯了吧
92
00:08:10,139 --> 00:08:11,119
给警察当妓女
93
00:08:57,322 --> 00:08:58,112
萨沙
94
00:09:02,437 --> 00:09:05,562
萨沙 到我这来
95
00:09:06,164 --> 00:09:07,108
怎么了?
96
00:09:07,812 --> 00:09:08,910
帮个忙
97
00:09:21,149 --> 00:09:22,713
捞了个宝啊 从哪找到他的?
98
00:09:22,809 --> 00:09:23,992
这个不重要
99
00:09:24,700 --> 00:09:27,204
马达还熄火了 仿佛在故意跟我做对
100
00:09:27,946 --> 00:09:29,957
不得不划桨 来 把他抬出来
101
00:09:31,445 --> 00:09:32,272
他身上有血
102
00:09:32,674 --> 00:09:34,964
我又不瞎 娜斯佳在哪?
103
00:09:36,299 --> 00:09:38,936
瓦西里维奇 我去赶马了
104
00:10:08,070 --> 00:10:10,266
- 孙女 准备床单 - 他怎么了?
105
00:10:10,368 --> 00:10:12,432
- 他还活着吗? - 活着
106
00:10:13,349 --> 00:10:17,392
- 真的活着? - 活着呢 快点吧 娜斯佳
107
00:10:20,039 --> 00:10:21,424
萨沙 快点
108
00:10:21,625 --> 00:10:23,139
瓦西里维奇 咱们得报警
109
00:10:23,210 --> 00:10:24,700
赶紧帮我抬人吧
110
00:10:28,980 --> 00:10:32,725
娜斯佳 壁炉后的框里有工具
111
00:10:40,341 --> 00:10:41,780
咱们得报警
112
00:10:42,960 --> 00:10:45,343
谁知道他干啥的 万一他是逃犯呢
113
00:10:45,419 --> 00:10:48,282
我听广播说有逃犯越狱了
114
00:10:48,769 --> 00:10:50,878
得报告领导
115
00:10:51,330 --> 00:10:53,280
越狱的逃犯多吗?
116
00:10:53,470 --> 00:10:57,289
有什么区别 可能自相残杀了 谁知道呢
117
00:10:59,365 --> 00:11:00,250
把酒精递给我
118
00:11:03,440 --> 00:11:07,396
我们救他 他反而恩将仇报怎么办
119
00:11:07,504 --> 00:11:11,270
不管他是不是逃犯 我们都不能坐视不管
120
00:11:11,529 --> 00:11:15,161
- 你看他有枪伤 - 我自己有眼睛
121
00:11:15,225 --> 00:11:17,679
随你便吧 反正我要报警
122
00:11:19,092 --> 00:11:21,358
不用报警 他不是逃犯
123
00:11:21,440 --> 00:11:24,140
- 你怎么知道? - 拿点水来
124
00:11:25,220 --> 00:11:27,020
你难道认识他?
125
00:11:27,225 --> 00:11:29,433
关你什么事 没看到他现在受伤很重吗?
126
00:11:29,590 --> 00:11:31,957
他需要帮助 赶紧去拿水
127
00:11:33,251 --> 00:11:34,192
蠢货
128
00:11:35,519 --> 00:11:37,358
娜斯佳 把他衣服剪开
129
00:11:43,258 --> 00:11:44,256
快点 剪开
130
00:11:46,004 --> 00:11:47,417
这个小伙子……
131
00:12:06,644 --> 00:12:09,535
不像是咱们这的子弹
132
00:12:10,740 --> 00:12:11,780
子弹口径……
133
00:12:15,375 --> 00:12:17,661
瓦西里维奇 水拿来了
134
00:12:18,884 --> 00:12:20,216
放下吧
135
00:12:21,648 --> 00:12:25,156
- 我去看马了 - 去吧 反正你在这也没用
136
00:12:33,898 --> 00:12:34,912
拿针线
137
00:12:47,679 --> 00:12:49,481
把线穿到针眼里
138
00:12:53,629 --> 00:12:54,751
给他缝伤口吧
139
00:12:59,929 --> 00:13:01,253
我不行
140
00:13:01,605 --> 00:13:02,830
我视力不好
141
00:13:03,029 --> 00:13:05,081
- 我不知道该怎么做 - 简单
142
00:13:05,610 --> 00:13:07,961
就跟缝衣服一样 缝吧
143
00:14:09,061 --> 00:14:10,857
说实话吧
144
00:14:11,888 --> 00:14:13,376
说什么?
145
00:14:14,429 --> 00:14:15,828
你怎么认识他的?
146
00:14:20,426 --> 00:14:24,042
在警察局…… 就是他……
147
00:14:27,322 --> 00:14:28,032
噢
148
00:14:32,847 --> 00:14:34,137
原来是这样
149
00:14:35,594 --> 00:14:36,868
看来是他们把他伤成这样的
150
00:14:38,255 --> 00:14:38,836
嗯
151
00:14:40,210 --> 00:14:41,466
当时很多人在追捕他
152
00:14:43,610 --> 00:14:45,828
他怎么到这来的?
153
00:14:50,960 --> 00:14:52,839
加夫里洛夫肯定正在找他
154
00:15:20,714 --> 00:15:22,058
放松
155
00:15:23,120 --> 00:15:25,093
- 怎么回事? - 一切都很好
156
00:15:26,020 --> 00:15:27,727
别紧张
157
00:15:29,162 --> 00:15:30,037
我在哪?
158
00:15:33,840 --> 00:15:36,517
你看 子弹从你身体里取出来了
159
00:15:40,057 --> 00:15:40,895
你是谁?
160
00:15:43,514 --> 00:15:44,990
你已经把我忘了?
161
00:15:47,301 --> 00:15:49,071
- 是你 - 对
162
00:15:51,610 --> 00:15:52,789
我叫娜斯佳
163
00:15:58,761 --> 00:15:59,839
我怎么到这来的?
164
00:16:01,659 --> 00:16:03,369
我爷爷在湖边找到你的
165
00:16:03,481 --> 00:16:05,449
要不是他你就死了
166
00:16:11,926 --> 00:16:13,673
喝点水
167
00:16:19,253 --> 00:16:20,571
睡觉吧
168
00:16:25,264 --> 00:16:25,994
睡吧
169
00:17:26,160 --> 00:17:27,120
沙马诺夫 醒醒
170
00:17:28,617 --> 00:17:29,800
躺在这干什么?
171
00:17:38,580 --> 00:17:42,511
利斯 你怎么在这?
172
00:17:46,210 --> 00:17:47,540
我来找你
173
00:17:50,880 --> 00:17:51,546
沙马诺夫
174
00:17:53,210 --> 00:17:54,383
咱们得走了
175
00:17:58,880 --> 00:18:00,960
你不是被手榴弹炸死了吗 我亲眼所见
176
00:18:09,200 --> 00:18:10,522
他们把我救活了
177
00:18:20,680 --> 00:18:21,482
点火
178
00:18:44,439 --> 00:18:47,258
你笑什么?
179
00:18:52,938 --> 00:18:54,234
到现在我都不懂
180
00:18:56,201 --> 00:18:56,921
不懂什么?
181
00:18:59,657 --> 00:19:00,703
你怎么做到的
182
00:19:05,813 --> 00:19:06,762
做到什么?
183
00:19:25,045 --> 00:19:25,921
走吧
184
00:19:28,509 --> 00:19:30,361
我们不会看着自己人落难而不管
185
00:19:42,048 --> 00:19:43,084
走吧
186
00:19:46,079 --> 00:19:46,575
利斯
187
00:20:23,701 --> 00:20:24,450
把刀放下
188
00:20:26,730 --> 00:20:27,877
会弄伤自己的
189
00:20:32,730 --> 00:20:33,471
萨沙
190
00:20:34,614 --> 00:20:36,634
你在这做什么 混账?
191
00:20:41,339 --> 00:20:43,721
你们行啊 赶紧把这个罪犯藏起来呀
192
00:20:45,429 --> 00:20:47,402
过后加夫里洛夫得把你们也杀了
193
00:20:53,750 --> 00:20:55,673
你哪怕心疼心疼他们
194
00:20:56,480 --> 00:20:57,669
自己主动离开这
195
00:20:58,367 --> 00:21:01,108
心疼一下他们 你就是他们的灾星
196
00:21:01,296 --> 00:21:02,112
闭嘴
197
00:21:04,586 --> 00:21:06,096
我为什么要闭嘴?
198
00:21:07,509 --> 00:21:08,793
我可不想蹲监狱
199
00:21:12,180 --> 00:21:16,269
你以为你当时 是把她从警局救出来了?
200
00:21:20,661 --> 00:21:21,605
闭嘴 混蛋
201
00:21:23,909 --> 00:21:25,556
加夫里洛夫追她来着
202
00:21:26,259 --> 00:21:27,636
早就追她了
203
00:21:29,779 --> 00:21:30,831
结果你出现了
204
00:21:31,968 --> 00:21:32,682
救世主
205
00:21:37,900 --> 00:21:39,434
她想跑你不放她
206
00:21:40,880 --> 00:21:42,033
对不对
207
00:21:42,183 --> 00:21:43,169
说完没?
208
00:21:44,442 --> 00:21:45,940
赶紧滚
209
00:21:47,720 --> 00:21:48,560
滚出去 傻子
210
00:22:00,359 --> 00:22:01,988
咱们走着瞧 哼 看看谁才是混蛋
211
00:22:13,780 --> 00:22:16,179
警察局吗?我从扎伊姆卡打来的电话
212
00:22:18,140 --> 00:22:19,989
别碰我 没跟你说话
213
00:22:20,164 --> 00:22:22,334
喂 我从扎伊姆卡打来的电话
214
00:22:24,779 --> 00:22:26,479
蠢货 没跟你说话
215
00:22:35,490 --> 00:22:37,159
好吧
216
00:22:48,890 --> 00:22:51,999
你要去哪? 你还很虚弱
217
00:22:58,041 --> 00:23:02,004
刚那个人说得对 我不能在这待着
218
00:23:03,248 --> 00:23:04,623
会给你们带来危险
219
00:23:10,049 --> 00:23:11,369
老爷爷 咱们借一步说话
220
00:23:37,559 --> 00:23:39,059
这离市里远吗?
221
00:23:40,250 --> 00:23:41,679
走公路一百多公里
222
00:23:42,890 --> 00:23:44,496
走水路20公里
223
00:23:44,953 --> 00:23:48,068
可以乘坐汽船 但是马达坏了
224
00:23:48,415 --> 00:23:50,575
等明天再走吧
225
00:23:51,130 --> 00:23:53,066
- 不行 - 修好马达再走
226
00:23:54,789 --> 00:23:56,718
不了 我现在就走
227
00:23:57,650 --> 00:23:58,900
谢谢您为我做的一切
228
00:23:59,684 --> 00:24:01,567
不 是我们谢谢你
229
00:24:03,549 --> 00:24:04,463
谢谢你帮娜斯佳
230
00:24:10,101 --> 00:24:11,103
穿上吧
231
00:24:36,990 --> 00:24:37,802
谢谢你 娜斯佳
232
00:24:40,943 --> 00:24:41,743
再见
233
00:24:50,319 --> 00:24:50,839
怎么了?
234
00:24:55,160 --> 00:24:56,060
这是什么?
235
00:24:56,698 --> 00:24:57,607
食物
236
00:24:59,859 --> 00:25:01,161
- 谢谢 - 不是给你的
237
00:25:02,596 --> 00:25:04,356
是给我们的 我和你一起走
238
00:25:06,415 --> 00:25:07,903
你听见没?我要和你一起
239
00:25:08,170 --> 00:25:08,688
不行
240
00:25:10,672 --> 00:25:11,716
你不能和我一起走
241
00:25:12,539 --> 00:25:14,568
有人在追捕我 这很危险
242
00:25:19,009 --> 00:25:21,549
你不能就这样抛下我离开
243
00:25:21,690 --> 00:25:22,597
这不公平
244
00:25:24,009 --> 00:25:25,519
我不能再在这待着了
245
00:25:28,064 --> 00:25:29,439
我不能在这待着了
246
00:25:30,309 --> 00:25:31,433
我在这过得很糟
247
00:25:33,500 --> 00:25:35,861
我会死在这的
248
00:25:35,910 --> 00:25:38,543
你懂吗 我会死在这的
249
00:25:39,200 --> 00:25:41,289
我要和你一起走 我不在乎去哪
250
00:25:41,337 --> 00:25:44,271
你想去哪都行 只要离开这里就好
251
00:25:45,430 --> 00:25:48,857
我要和你一起走
252
00:25:50,369 --> 00:25:52,143
你可以救我
253
00:25:52,680 --> 00:25:53,748
救救我吧
254
00:25:55,529 --> 00:25:58,359
我不能把你带走
255
00:25:59,701 --> 00:26:02,116
那你当初为什么救我?
256
00:26:03,019 --> 00:26:05,107
这里的一切都变得陌生无比
257
00:26:05,859 --> 00:26:07,992
我不能继续在这待着了 你不懂吗?
258
00:26:08,053 --> 00:26:09,605
他们会来抓我的
259
00:26:14,613 --> 00:26:15,865
我会死在这的
260
00:26:21,721 --> 00:26:22,852
我会死在这的
261
00:26:25,039 --> 00:26:28,489
亲爱的 别抛下我
262
00:26:29,509 --> 00:26:32,271
我给你洗衣做饭
263
00:26:32,509 --> 00:26:36,259
求你了 别抛下我
264
00:26:46,019 --> 00:26:47,478
现在我们不能走
265
00:26:49,079 --> 00:26:50,185
明天再出发
266
00:26:50,655 --> 00:26:53,081
明天你就恢复体力了
267
00:26:53,829 --> 00:26:55,689
我们明早再出发
268
00:26:56,559 --> 00:26:57,583
好的
269
00:27:00,250 --> 00:27:02,261
只是不能在你家待着 你家很危险
270
00:27:05,082 --> 00:27:05,877
走吧
271
00:28:21,721 --> 00:28:22,628
萨拉姆
272
00:28:24,799 --> 00:28:26,888
怎么 睡不着?
273
00:28:30,421 --> 00:28:31,977
村里多少人?
274
00:28:32,932 --> 00:28:34,404
我 瓦西里维奇 还有一个访客
275
00:28:35,460 --> 00:28:36,394
回答得倒挺快
276
00:28:37,594 --> 00:28:38,213
就这么点人?
277
00:28:38,960 --> 00:28:39,957
男人就这么多
278
00:28:40,539 --> 00:28:42,127
怎么 还有娘们?
279
00:28:43,009 --> 00:28:43,743
说话
280
00:28:44,640 --> 00:28:46,804
昨天瓦西里维奇的孙女 从市里回来了
281
00:28:48,759 --> 00:28:50,291
村里有武器吗?
282
00:28:51,481 --> 00:28:52,959
瓦西里维奇有
283
00:28:53,333 --> 00:28:54,671
船有吗?
284
00:28:55,200 --> 00:28:57,168
船在河边 马达在这 坏了
285
00:28:57,941 --> 00:29:00,501
倒霉 划桨走不了多远
286
00:29:00,661 --> 00:29:01,951
把马达修好
287
00:29:02,432 --> 00:29:03,802
你来修吗?
288
00:29:06,847 --> 00:29:08,068
有柴油吗?
289
00:29:09,339 --> 00:29:10,415
这呢
290
00:29:16,842 --> 00:29:20,800
现在我们走到房子跟前 你过去敲门
291
00:29:21,119 --> 00:29:23,982
你说你有事 让他们开门
292
00:29:26,874 --> 00:29:30,122
- 我该说什么? - 让他们开门
293
00:29:41,749 --> 00:29:44,272
伙计 你怎么样?
294
00:29:45,076 --> 00:29:47,209
没事吧?
295
00:29:47,579 --> 00:29:49,889
那就好 慌张什么
296
00:29:52,016 --> 00:29:53,945
那个女孩怎么样?好看吗?
297
00:29:55,465 --> 00:29:57,108
是美女吗?
298
00:29:59,749 --> 00:30:00,666
沉默什么?
299
00:30:02,192 --> 00:30:03,460
明天把她介绍给我吧
300
00:30:04,309 --> 00:30:05,720
脱下来
301
00:30:06,630 --> 00:30:07,392
给介绍不?
302
00:30:07,680 --> 00:30:09,482
你不会碰她吧?
303
00:30:09,682 --> 00:30:11,663
你说什么呢 兄弟
304
00:30:12,359 --> 00:30:14,131
咱们可是朋友啊
305
00:30:14,943 --> 00:30:15,620
走吧
306
00:30:52,448 --> 00:30:55,813
去吧 敲门就让你活命
307
00:30:57,180 --> 00:30:57,797
去吧
308
00:31:00,480 --> 00:31:01,600
等等
309
00:31:02,884 --> 00:31:04,035
勇敢点
310
00:31:04,400 --> 00:31:06,997
不然把你眼睛挖下来 让你吃了
311
00:31:07,200 --> 00:31:10,100
- 你不会碰她吧? - 当然不会
312
00:31:10,430 --> 00:31:11,839
不碰她 别担心
313
00:31:30,526 --> 00:31:31,751
瓦西里维奇
314
00:31:34,277 --> 00:31:35,833
开门
315
00:31:41,492 --> 00:31:43,348
谁? 萨沙 是你吗?
316
00:31:43,890 --> 00:31:44,672
是我
317
00:31:48,703 --> 00:31:50,281
你把谁带来了?
318
00:31:53,337 --> 00:31:54,595
我问你话呢
319
00:31:54,895 --> 00:31:56,552
老爷爷 把武器放下
320
00:31:57,333 --> 00:31:58,690
我们不碰你
321
00:31:59,329 --> 00:32:04,063
赶紧滚 趁着我没动手
322
00:32:04,680 --> 00:32:06,788
我看你这老头很勇敢
323
00:32:08,509 --> 00:32:10,669
瓦西里维奇 我跟他们都谈好了 把枪放下吧
324
00:32:17,721 --> 00:32:19,001
傻子 谁让你开枪了?
325
00:32:19,855 --> 00:32:20,984
不小心开的
326
00:32:25,740 --> 00:32:27,994
我们谈好了 你都答应我了
327
00:32:39,173 --> 00:32:39,914
躲起来
328
00:32:41,720 --> 00:32:42,453
拿着刀
329
00:32:55,813 --> 00:32:56,976
其他人在哪?
330
00:32:59,071 --> 00:32:59,940
去仓库
331
00:33:01,365 --> 00:33:02,431
把尸体弄走
332
00:33:06,836 --> 00:33:08,134
赶紧动手
333
00:33:26,356 --> 00:33:27,076
到这来
334
00:33:35,333 --> 00:33:36,069
你好
335
00:33:38,259 --> 00:33:41,588
你好啊 你在这做什么? 你是谁?
336
00:33:42,869 --> 00:33:45,513
我在这睡觉来着 我病了
337
00:33:45,717 --> 00:33:46,965
那个娘们在哪?
338
00:33:48,349 --> 00:33:49,544
你把她弄到这了吗?
339
00:33:54,442 --> 00:33:55,599
这没人
340
00:33:57,069 --> 00:33:57,924
现在可能真的没人了
341
00:33:58,740 --> 00:33:59,647
进去检查
342
00:34:02,192 --> 00:34:03,562
怎么处理他?
343
00:34:10,143 --> 00:34:10,953
带走
344
00:34:21,429 --> 00:34:22,937
里面没人
345
00:34:23,257 --> 00:34:24,686
一切都好
346
00:34:26,213 --> 00:34:27,477
你总是一切都好
347
00:34:27,728 --> 00:34:29,317
去修船吧 修马达
348
00:34:29,545 --> 00:34:31,044
我?修马达?
349
00:34:34,690 --> 00:34:35,823
让我把他头揪下来吧
350
00:34:37,525 --> 00:34:38,165
够了
351
00:34:39,409 --> 00:34:40,673
去修马达
352
00:34:40,681 --> 00:34:42,272
我不会啊
353
00:34:42,389 --> 00:34:43,210
我会
354
00:34:44,527 --> 00:34:46,260
我试着修一修吧
355
00:34:48,030 --> 00:34:49,008
- 你? - 嗯
356
00:34:50,121 --> 00:34:51,716
- 你是技工? - 是的
357
00:34:52,916 --> 00:34:53,871
把手给我看看
358
00:34:56,809 --> 00:34:58,712
去修吧 等等
359
00:35:00,751 --> 00:35:04,084
- “水坑”还有“船” 盯着他 - 你觉得我一个人盯不住?
360
00:35:04,940 --> 00:35:06,583
按照我说的做
361
00:35:07,202 --> 00:35:08,006
去吧
362
00:35:15,322 --> 00:35:16,378
去农舍里吧
363
00:35:21,050 --> 00:35:23,682
扎姆布尔 拿着
364
00:35:32,293 --> 00:35:33,173
土豆
365
00:35:36,599 --> 00:35:37,417
把伏特加拿来
366
00:35:45,509 --> 00:35:46,841
给 不多了
367
00:35:49,903 --> 00:35:51,762
把我鞋脱下来晒干
368
00:35:52,313 --> 00:35:53,524
你的鞋是脏的
369
00:35:54,050 --> 00:35:56,544
脱下来晒干
370
00:36:03,327 --> 00:36:04,288
仔细点
371
00:36:12,525 --> 00:36:13,557
干杯
372
00:36:19,599 --> 00:36:20,468
来 帮个忙
373
00:36:36,175 --> 00:36:37,085
修吧
374
00:36:39,289 --> 00:36:41,507
没有工具我修不了
375
00:36:42,389 --> 00:36:44,553
仓库里有 咱们去拿吧
376
00:36:45,407 --> 00:36:46,308
我去拿
377
00:36:49,028 --> 00:36:50,521
你找不到
378
00:36:51,869 --> 00:36:53,161
我找得到
379
00:36:56,768 --> 00:36:57,669
他找不到
380
00:37:00,090 --> 00:37:00,917
他找得到
381
00:37:23,125 --> 00:37:24,292
我来了
382
00:37:26,489 --> 00:37:27,644
你出来吧
383
00:37:30,355 --> 00:37:31,348
听见了吗
384
00:37:39,800 --> 00:37:41,344
还要等多久啊
385
00:37:42,050 --> 00:37:43,536
照这样下去天黑了也修不好
386
00:37:43,969 --> 00:37:46,478
别担心 需要等多久就等多久
387
00:37:54,070 --> 00:37:56,528
你有硬币吗?
388
00:37:56,920 --> 00:37:57,637
要硬币干什么?
389
00:37:59,349 --> 00:38:01,578
我得把火花塞打开检查一下
390
00:38:03,833 --> 00:38:04,885
有吗?
391
00:38:08,139 --> 00:38:09,100
这可是我工作专用的硬币
392
00:38:10,498 --> 00:38:11,851
小心点别割伤
393
00:38:21,000 --> 00:38:22,633
怎么样?能用吗?
394
00:38:23,210 --> 00:38:24,026
能
395
00:38:28,202 --> 00:38:29,274
别害怕
396
00:38:32,826 --> 00:38:35,584
下来吧 别害怕
397
00:38:37,717 --> 00:38:40,229
我不会碰你的
398
00:38:47,711 --> 00:38:48,719
到我这来
399
00:38:51,110 --> 00:38:53,780
过来 我不碰你
400
00:38:57,673 --> 00:38:58,868
你很冷吧?
401
00:38:59,940 --> 00:39:01,119
走吧 别害怕
402
00:39:03,748 --> 00:39:05,236
没事的 我是好人
403
00:39:13,125 --> 00:39:14,425
你怎么一个人在这?
404
00:39:15,849 --> 00:39:16,847
想我没?
405
00:39:17,626 --> 00:39:21,664
你很冷吧 我真傻 没立刻把衣服给你
406
00:39:25,952 --> 00:39:28,964
插头进水了 所以才坏了 得把它晾干
407
00:39:29,465 --> 00:39:31,860
你挺厉害啊 在哪学过吗?
408
00:39:32,228 --> 00:39:34,201
嗯 我是军队技工
409
00:39:36,579 --> 00:39:38,985
我在军队服过刑
410
00:39:42,128 --> 00:39:43,834
现在纪律营 后来转进了监狱
411
00:39:46,480 --> 00:39:47,100
你怎么进去的?
412
00:39:48,784 --> 00:39:49,520
因为打赌
413
00:39:50,804 --> 00:39:51,816
什么意思?
414
00:39:52,708 --> 00:39:54,387
和一个朋友打赌来着
415
00:39:54,612 --> 00:39:57,395
他说他的脑壳比凳子还硬
416
00:39:58,143 --> 00:40:00,111
他说 “你打我 看看我说的对不对”
417
00:40:00,847 --> 00:40:06,164
我就打了 主要是之前 他把头撞柜子上但什么事没有
418
00:40:06,871 --> 00:40:08,451
我就当真了
419
00:40:08,849 --> 00:40:10,484
所以我就拿起凳子打了他的头
420
00:40:11,210 --> 00:40:12,538
然后他就死了
421
00:40:13,980 --> 00:40:16,399
问题是没人看到 是他自己要我这么做的
422
00:40:16,610 --> 00:40:19,637
法庭上大家都笑了 却给我判了十年刑
423
00:40:21,594 --> 00:40:22,997
蓄意谋杀
424
00:40:23,329 --> 00:40:24,191
厉害
425
00:40:25,659 --> 00:40:27,044
我看你这是什么?
426
00:40:56,949 --> 00:40:57,955
你不喜欢吗?
427
00:40:58,724 --> 00:41:00,436
我问你呢
428
00:41:00,976 --> 00:41:03,616
现在悄悄跟我说
429
00:41:04,617 --> 00:41:05,897
听不见你说话
430
00:41:08,230 --> 00:41:10,778
我听不见
431
00:41:11,590 --> 00:41:13,360
我听不见
432
00:41:24,757 --> 00:41:25,530
在哪只手里?
433
00:41:32,548 --> 00:41:33,576
给 你的硬币
434
00:42:06,681 --> 00:42:07,417
婊子
435
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
这刀是你从兰博那抢的吗?
436
00:42:35,668 --> 00:42:36,516
我自己做的
437
00:42:36,567 --> 00:42:37,138
你自己?
438
00:42:37,338 --> 00:42:38,527
按照图做的
439
00:42:39,358 --> 00:42:40,095
厉害
440
00:42:41,719 --> 00:42:44,030
你去换班 让他们回来吃点饭
441
00:42:45,719 --> 00:42:47,689
扎姆巴尔 出去值班
442
00:42:50,442 --> 00:42:51,194
坐着别动
443
00:42:59,789 --> 00:43:01,311
过来 跟你说几句话
444
00:43:03,719 --> 00:43:07,224
你是觉得自己比我还厉害吗?
445
00:43:07,769 --> 00:43:08,713
够了够了
446
00:43:13,594 --> 00:43:14,400
扎姆巴尔
447
00:43:26,175 --> 00:43:27,145
帮个忙
448
00:43:28,777 --> 00:43:29,912
来 帮个忙
449
00:45:23,239 --> 00:45:24,315
把武器放下
450
00:45:24,815 --> 00:45:25,670
给 拿去吧
451
00:45:42,730 --> 00:45:45,028
- 帮忙埋尸体吗? - 好
452
00:45:57,541 --> 00:46:00,346
对不起 没能保护好你爷爷
453
00:46:09,333 --> 00:46:11,567
咱们还是该报警吧?
454
00:46:27,952 --> 00:46:30,004
- 怎么样? - 好像正常
455
00:46:31,380 --> 00:46:32,559
真安静
455
00:46:33,305 --> 00:47:33,686