"Flint. Redemption" Episode #1.2

ID13190678
Movie Name"Flint. Redemption" Episode #1.2
Release Name Flint.Redemption.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF
Year2012
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID4757072
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 弗拉基米尔·叶皮凡采夫 2 00:00:09,140 --> 00:00:11,459 阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,099 谢尔盖·韦克斯勒 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,609 米哈伊尔·戈尔沃伊 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:31,560 --> 00:00:36,409 硬汉之火速救援 7 00:00:41,100 --> 00:00:42,190 老实坐着 8 00:00:42,260 --> 00:00:43,140 听懂没? 9 00:00:47,300 --> 00:00:49,010 救救我 他们是... 10 00:01:01,630 --> 00:01:03,909 我们需要一个清晰的策略 11 00:01:04,360 --> 00:01:05,989 他们已经知道我们的身份 12 00:01:06,030 --> 00:01:08,219 也采取了行动 他们这是在给我们下马威 13 00:01:08,440 --> 00:01:11,259 地面水平全被他们的势力范围覆盖 14 00:01:11,289 --> 00:01:14,849 往高处走需要时间 你女朋友也被他们掠走了 15 00:01:15,630 --> 00:01:17,470 看得出这座城市被他们控制着 16 00:01:17,869 --> 00:01:21,679 这样对他们很方便 未经许可没人可以离开 17 00:01:21,869 --> 00:01:22,909 这座城市是全封闭的 18 00:01:23,780 --> 00:01:26,110 只是不知道他们在贩卖什么 19 00:01:26,670 --> 00:01:27,829 也许是贩卖人口? 20 00:01:28,699 --> 00:01:30,158 的确常有人失踪 21 00:01:30,300 --> 00:01:32,849 在这座城我们完全受监控 跟在监狱似的 22 00:01:33,199 --> 00:01:36,379 我们有牵绊 他们控制住了你女朋友和我的手下 23 00:01:36,989 --> 00:01:38,509 王牌在他们手里 24 00:01:38,619 --> 00:01:42,239 我可没心情和他们玩 你应该躲起来 他们想要杀你 25 00:01:42,300 --> 00:01:43,340 自然 26 00:01:44,360 --> 00:01:46,679 但我不能离开 得继续调查 27 00:01:47,550 --> 00:01:48,729 需要证人 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,520 和所有卷入这场梦魇的人 29 00:02:59,259 --> 00:03:00,279 过来 30 00:03:00,410 --> 00:03:01,440 帮帮忙 31 00:03:01,759 --> 00:03:03,269 能包扎伤口吗? 32 00:03:03,990 --> 00:03:05,379 能叫救护车吗? 33 00:03:31,139 --> 00:03:33,058 他往哪跑了? 34 00:03:44,560 --> 00:03:45,860 去追他 35 00:05:30,110 --> 00:05:31,769 把武器放地上 36 00:05:32,940 --> 00:05:34,399 我没武器 37 00:05:35,829 --> 00:05:37,589 手放到头后面 38 00:05:37,779 --> 00:05:39,168 好 39 00:05:39,370 --> 00:05:41,620 站住 别动 40 00:05:42,430 --> 00:05:43,120 好 41 00:05:43,909 --> 00:05:45,269 我说了 别动 42 00:05:48,209 --> 00:05:49,279 别跑 43 00:05:56,509 --> 00:05:57,999 他进门里去了 44 00:05:58,259 --> 00:06:00,089 跟着他进去 我绕过去 45 00:06:06,990 --> 00:06:08,070 见鬼 46 00:06:16,389 --> 00:06:20,208 最后一辆车到了 我说了天黑前能搬过来 47 00:06:20,949 --> 00:06:23,728 一天内就搞定了 非常高效 48 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 - 原材料呢? - 已经到了 49 00:06:26,120 --> 00:06:29,850 我们先把设备卸下来 打开发电机 就能工作了 50 00:06:29,880 --> 00:06:32,429 是时候了 没时间休息 51 00:06:32,839 --> 00:06:35,428 那个上尉沃罗诺夫呢? 搞定了没有 52 00:06:35,670 --> 00:06:38,690 差不多吧 他昏迷不醒 活不了多久 53 00:06:39,449 --> 00:06:41,578 差不多可不行 应该完全搞定 54 00:06:41,769 --> 00:06:43,949 会的 他在军事医院 55 00:06:44,540 --> 00:06:46,769 这准备妥当后 我就派人去把他搞定 56 00:06:48,610 --> 00:06:52,100 - 沙马诺夫怎么办? - 沙马诺夫是小菜一碟 57 00:06:53,089 --> 00:06:56,689 他现在只身一人 又被通缉 不知道咱们的消息 58 00:06:57,469 --> 00:07:00,489 让他玩火去吧 最后只会引火上身 59 00:07:01,079 --> 00:07:03,659 他会视情况随机应变 而情况每时每刻都在变化 60 00:07:06,000 --> 00:07:08,640 伙计 这不是战争 这是做生意 61 00:07:09,350 --> 00:07:10,989 得用脑子想 62 00:07:11,990 --> 00:07:16,400 沙马诺夫是我们计划的一部分 无论他愿意与否 63 00:07:16,860 --> 00:07:20,810 他女人在我们手里 所以他会听任我们摆布 64 00:07:21,540 --> 00:07:26,650 对了 他得为沃罗诺夫的死负责 去蹲监狱 65 00:07:28,339 --> 00:07:31,698 在监狱里 他会由于懊悔 66 00:07:31,990 --> 00:07:35,210 光荣上吊的 当然 我也会助他一臂之力 67 00:07:35,430 --> 00:07:37,650 多纳尔 我们抓住了那个姑娘 现在已经到达岸边了 68 00:07:38,300 --> 00:07:41,210 我们卸了货就派快艇去接你们 69 00:07:41,360 --> 00:07:43,659 - 那个姑娘没事吧? - 她睡着了 70 00:07:52,009 --> 00:07:52,919 您好 71 00:08:11,259 --> 00:08:12,969 把门打开 72 00:08:15,850 --> 00:08:16,570 您好 73 00:08:17,089 --> 00:08:18,329 您好 74 00:08:18,759 --> 00:08:20,158 客房服务 75 00:08:21,919 --> 00:08:24,099 不需要 76 00:08:46,970 --> 00:08:47,720 你好 77 00:08:49,299 --> 00:08:51,828 你聋了? 跟你说了不需要客房服务 78 00:08:54,700 --> 00:08:55,929 你听不懂吗? 79 00:08:56,610 --> 00:08:58,560 滚出去 傻子 80 00:09:00,470 --> 00:09:03,840 不行 我们宾馆的客服服务是必须的 81 00:09:03,990 --> 00:09:06,249 什么必须服务? 82 00:09:42,899 --> 00:09:44,128 所有人 赶快到这来 83 00:09:57,500 --> 00:09:58,879 沃罗诺夫怎么样了? 84 00:10:00,370 --> 00:10:01,779 好的 大尉 听我说 85 00:10:02,330 --> 00:10:05,789 我在宾馆 拿到了自己需要的东西 但最主要的没有 86 00:10:05,929 --> 00:10:08,498 首要任务是弄清楚储备仓在哪 87 00:10:08,620 --> 00:10:09,930 我现在去找你行吗? 88 00:11:06,409 --> 00:11:07,439 她苏醒了 89 00:11:08,289 --> 00:11:09,909 我再给她注射半针 她就会焕然一新 90 00:11:14,630 --> 00:11:16,299 她很美 91 00:11:16,730 --> 00:11:18,060 我的小心肝 92 00:11:34,939 --> 00:11:37,128 她苏醒了? 93 00:11:41,490 --> 00:11:43,590 你好 感觉怎么样? 94 00:11:59,230 --> 00:12:00,859 安静点 别乱动 95 00:12:04,720 --> 00:12:06,880 你们是谁 想干什么? 96 00:12:07,299 --> 00:12:08,789 头疼吗? 97 00:12:10,490 --> 00:12:12,579 等他找到我 你们都活不成 98 00:12:18,539 --> 00:12:22,309 没人能找到你 你已经不存在于这个世界了 99 00:12:22,490 --> 00:12:25,039 现在你要开始新生活 100 00:12:26,769 --> 00:12:30,948 我不认识你们 把我弄到这干什么 101 00:12:33,450 --> 00:12:35,180 但有一点我很清楚 102 00:12:35,320 --> 00:12:36,890 什么? 103 00:12:39,799 --> 00:12:41,289 你们 104 00:12:46,029 --> 00:12:46,959 都得死 105 00:12:52,809 --> 00:12:55,978 你们所在的世界确实没有我 106 00:12:57,309 --> 00:12:58,619 我们在什么世界? 107 00:12:59,029 --> 00:13:03,179 地下或者火里 看你们有多幸运了 108 00:13:20,289 --> 00:13:21,728 你们都会死的 109 00:13:26,380 --> 00:13:30,270 现在似乎还没人监视我们 但保险起见还是得拉上窗帘 110 00:13:30,490 --> 00:13:31,919 - 您好 - 您好 111 00:13:33,600 --> 00:13:34,799 路上怎么样? 112 00:13:35,850 --> 00:13:36,790 挺好 113 00:13:37,080 --> 00:13:38,340 那就好 114 00:13:44,600 --> 00:13:46,180 斯维特拉娜 你去那坐着 115 00:13:51,399 --> 00:13:52,429 坐下 116 00:13:55,720 --> 00:13:57,550 他们从事的是绑架人口 117 00:13:57,840 --> 00:14:00,920 这就是为什么他们营地里 既没武器也没毒品 118 00:14:01,539 --> 00:14:05,159 贩卖人口很方便 不会留下任何线索 除了人证 119 00:14:05,590 --> 00:14:08,219 当然了 如果人证能成功逃脱 120 00:14:08,250 --> 00:14:09,429 他们把她关在哪? 121 00:14:09,659 --> 00:14:12,599 听着 格鲁什尼茨基 会把所有人都处理的 122 00:14:12,860 --> 00:14:14,789 沃罗诺夫受重伤 躺在复苏室 123 00:14:14,870 --> 00:14:18,240 我因为卷入这件事 被调走去做文书工作 124 00:14:18,269 --> 00:14:19,999 你也因为企图谋杀上尉 125 00:14:20,370 --> 00:14:22,950 成了通缉犯 126 00:14:22,980 --> 00:14:26,169 - 当时现场有人证 - 没人会给你作证的 127 00:14:26,330 --> 00:14:27,880 人证也活不了多久 128 00:14:28,029 --> 00:14:30,129 只要你一现身 立刻玩完 129 00:14:30,269 --> 00:14:32,099 抓捕你的时候就把你杀死 130 00:14:32,740 --> 00:14:35,090 总之 我们没办法阻止他们 131 00:14:35,720 --> 00:14:37,430 需要等等 132 00:14:38,350 --> 00:14:40,850 我帮你离开这个城市 133 00:14:42,710 --> 00:14:44,480 我不打算离开 134 00:14:46,549 --> 00:14:48,329 我们没有别的选择 135 00:14:48,570 --> 00:14:51,619 按逻辑 我们应该救出俘虏 136 00:14:51,649 --> 00:14:53,979 收集证据 137 00:14:54,250 --> 00:14:56,279 然后通过营地人员找到他们的头目 138 00:14:57,929 --> 00:15:00,509 找到他们绑架人口的铁证等等 139 00:15:00,980 --> 00:15:04,430 最重要的是找到他们的营地所在 140 00:15:04,610 --> 00:15:06,230 可问题是怎么才能做到? 141 00:15:07,189 --> 00:15:08,779 他们在追捕我们 142 00:15:09,019 --> 00:15:12,338 难道你打算绑架格鲁什尼茨基 然后用电烙铁扎他? 143 00:15:15,039 --> 00:15:16,779 这个需要太长时间了 144 00:15:18,470 --> 00:15:19,849 你是认真的吗? 145 00:15:20,939 --> 00:15:21,939 安德烈 146 00:15:22,669 --> 00:15:24,758 他是当地寡头 147 00:15:24,980 --> 00:15:28,299 头等显赫人物 光私人保镖就15个 148 00:15:30,509 --> 00:15:33,489 更何况还勾结当地罪犯 149 00:15:35,600 --> 00:15:37,780 我昨晚带来的那个人在哪? 150 00:15:38,200 --> 00:15:39,710 - 佐祖利亚? - 对 151 00:15:40,309 --> 00:15:43,309 我昨晚就把他送到了拘留所 152 00:15:43,610 --> 00:15:46,069 一小时前他们把他放了 153 00:15:46,309 --> 00:15:48,149 一切都按照他们的计划运转着 154 00:15:50,700 --> 00:15:51,940 还有什么计划? 155 00:15:52,009 --> 00:15:54,989 使上尉无法进行官方调查的计划 156 00:15:55,029 --> 00:15:58,848 使你们今天差点被杀 使我被迫离职的计划 157 00:16:10,620 --> 00:16:11,990 所以你知道他们会放他走? 158 00:16:12,669 --> 00:16:16,229 你不要把我妖魔化 我们在和极其危险的人打交道 159 00:16:16,259 --> 00:16:17,849 他们有军人 有警察 有土匪 160 00:16:17,990 --> 00:16:19,070 有钱 161 00:16:19,100 --> 00:16:24,170 势力范围远布他国 跟他们买货的人绝不一般 162 00:16:33,679 --> 00:16:34,908 你知道不知道? 163 00:16:37,250 --> 00:16:38,500 我知道 164 00:16:42,950 --> 00:16:45,019 你想让我立刻杀了你吗? 165 00:16:45,200 --> 00:16:46,619 发生什么了 166 00:16:46,759 --> 00:16:47,908 不要杀他 167 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 斯维特拉娜 冷静下来 168 00:16:49,689 --> 00:16:51,029 求你了 169 00:16:56,060 --> 00:16:58,209 冷静点 170 00:17:00,380 --> 00:17:01,910 我们只是在谈话 171 00:17:04,300 --> 00:17:07,570 我想劝上尉改变主意 但他很快就把一切安排好了 172 00:17:07,719 --> 00:17:08,908 我不知道该怎么和他说 173 00:17:09,060 --> 00:17:11,629 你们都是疯子 听不进去别人的话 174 00:17:11,780 --> 00:17:14,610 你根本不清楚你们来了哪里 175 00:17:23,899 --> 00:17:27,829 你看看他们是怎么行动的 明目张胆地绑架杀人 176 00:17:29,530 --> 00:17:34,310 就跟抢劫银行一样 只不过他们抢劫的是整座城市 177 00:17:35,669 --> 00:17:39,718 不把这座城市的最后一滴血吸光 他们是不会停止的 178 00:17:41,070 --> 00:17:43,110 而我们只有两个人 179 00:17:44,679 --> 00:17:47,049 就让一切保持不变吧 180 00:17:47,719 --> 00:17:48,989 顺其自然吧 181 00:17:49,300 --> 00:17:50,739 这里就是人间地狱 182 00:17:52,040 --> 00:17:53,290 相信我 183 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 地狱是我家 184 00:17:58,280 --> 00:17:59,419 - 什么? - 没什么 185 00:17:59,449 --> 00:18:01,128 知道在哪能找到佐祖利亚吗? 186 00:18:01,280 --> 00:18:04,349 不知道 不过我知道谁把他放走的 187 00:18:04,689 --> 00:18:05,419 斯维特拉娜 188 00:18:12,530 --> 00:18:15,770 这是海滨区内务部部长萨夫文 189 00:18:18,139 --> 00:18:21,359 - 这是他? - 对现在成了格鲁什尼茨基的走狗 190 00:18:35,489 --> 00:18:39,029 打给佐祖利亚 告诉他需要立刻见面 191 00:18:39,060 --> 00:18:42,010 让他定个地点 你开车去找他 192 00:18:43,060 --> 00:18:44,890 你是谁? 193 00:18:45,540 --> 00:18:48,120 你为谁工作 蠢货? 194 00:18:49,189 --> 00:18:51,979 你知道这么做的后果吗? 195 00:18:56,850 --> 00:18:59,660 手已经扎了 现在该扎你眼睛了 196 00:18:59,689 --> 00:19:02,329 - 赶紧打给他. - 好 197 00:19:15,870 --> 00:19:17,700 - 喂 - 喂 我是塔拉斯 198 00:19:18,889 --> 00:19:21,458 告诉你个好消息 我把你要找的那个大兵抓住了 199 00:19:22,229 --> 00:19:24,939 他现在躺在血泊中 200 00:19:25,209 --> 00:19:27,199 真的? 在哪抓到他的?怎么抓到的? 201 00:19:27,649 --> 00:19:29,678 一会儿你就知道了 我开车带他过去找你 202 00:19:30,110 --> 00:19:32,469 等等 你确定是他? 203 00:19:33,139 --> 00:19:36,469 百分百确定 你一会儿亲自看 你在哪? 204 00:19:36,810 --> 00:19:38,310 我在等去营地的快艇 205 00:19:38,350 --> 00:19:39,779 把他带过去吗? 206 00:19:40,090 --> 00:19:41,890 当然了 我等着你 他意识清醒吗? 207 00:19:42,639 --> 00:19:45,498 没意识 我把他打晕关后备箱了 208 00:19:46,360 --> 00:19:49,080 非常好 快过来 我等你 209 00:19:52,340 --> 00:19:55,290 开车 赶紧出发 210 00:20:19,780 --> 00:20:21,350 你说看到了我的死亡? 211 00:20:22,280 --> 00:20:24,980 还能告诉我什么? 要不谈谈他? 212 00:20:25,249 --> 00:20:28,139 你们干什么的? 他是个什么人? 213 00:20:32,239 --> 00:20:33,929 他是个普通人 214 00:20:34,570 --> 00:20:35,910 和别人一样 215 00:20:38,630 --> 00:20:40,679 我们走路 216 00:20:41,969 --> 00:20:43,229 散步 217 00:20:44,139 --> 00:20:45,338 吃饭 218 00:20:47,429 --> 00:20:48,359 睡觉 219 00:20:48,850 --> 00:20:50,380 你们做爱吗? 220 00:20:51,290 --> 00:20:54,580 是的 我们彼此相爱 221 00:20:55,999 --> 00:20:58,028 好 我懂了 222 00:20:59,100 --> 00:21:03,519 你们在卡雷利亚咖啡店相识 你以前是服务员 223 00:21:03,880 --> 00:21:07,239 他要带你走 你同意了 224 00:21:07,709 --> 00:21:09,869 为什么不呢 他是个好男人 225 00:21:10,499 --> 00:21:13,389 不可能是特种兵 226 00:21:14,209 --> 00:21:15,628 安德烈是个善良的人 227 00:21:16,280 --> 00:21:19,099 喜欢钓鱼 想要个儿子 228 00:21:19,330 --> 00:21:20,820 这是真的 229 00:21:22,139 --> 00:21:24,219 你啥都知道 230 00:21:25,639 --> 00:21:27,179 你很聪明 231 00:21:37,929 --> 00:21:40,458 打火石 明白了 232 00:21:41,770 --> 00:21:43,830 古时军人的护身符 233 00:21:57,399 --> 00:22:01,488 有些军人在第二次车臣战争时带着 234 00:22:02,659 --> 00:22:04,479 这是我从他们的死尸上摘下来的 235 00:22:05,540 --> 00:22:08,280 现在从这里找出沙马诺夫送你的礼物 236 00:22:17,520 --> 00:22:20,930 他和诺罗诺夫上尉见过几次面? 237 00:22:21,399 --> 00:22:23,278 他们谈什么了? 238 00:22:23,449 --> 00:22:25,919 沙马诺夫还见过其他人吗? 239 00:22:27,130 --> 00:22:30,150 不好意思 可以喝点水吗? 240 00:22:30,919 --> 00:22:32,399 我想喝水 241 00:22:33,399 --> 00:22:34,649 可以 242 00:22:35,469 --> 00:22:36,589 马提尼? 243 00:22:36,860 --> 00:22:38,590 不用 水就行 244 00:22:39,840 --> 00:22:41,580 水龙头接的水就行 245 00:23:43,820 --> 00:23:46,239 很好 不错的一次尝试 246 00:23:46,669 --> 00:23:49,269 从他那学到了点东西 247 00:23:49,340 --> 00:23:50,519 护兵 248 00:23:51,749 --> 00:23:53,829 你得付出代价 249 00:23:58,540 --> 00:24:01,200 现在起你就在牢房马桶里吃喝吧 250 00:24:01,229 --> 00:24:02,509 关到第四囚室 251 00:24:22,459 --> 00:24:24,239 这是他们的基地 252 00:24:25,040 --> 00:24:27,160 这里没有大人物 遍地都是步兵 253 00:24:27,540 --> 00:24:32,230 你连跟他们说话的机会都没有 一进去立刻就会被杀 254 00:24:32,380 --> 00:24:34,009 他们有指示 255 00:24:34,159 --> 00:24:35,358 在这转弯 256 00:24:35,499 --> 00:24:37,519 你知道你进哪了吗? 257 00:24:38,110 --> 00:24:39,620 在这停下 258 00:24:42,580 --> 00:24:43,930 快点快点 259 00:24:44,709 --> 00:24:46,608 在这停 剩下我自己来 260 00:24:46,909 --> 00:24:48,068 我能回家了吗? 261 00:24:48,409 --> 00:24:49,689 可以 262 00:24:53,870 --> 00:24:55,019 出来 263 00:24:59,459 --> 00:25:01,798 - 快点 - 你会被杀的 懂吗 264 00:25:02,790 --> 00:25:04,140 你可真滑稽 265 00:25:04,780 --> 00:25:07,219 - 老实躺着 - 真滑稽 266 00:26:02,580 --> 00:26:05,809 看到佐祖利亚了吗? 今早带过来的那个 267 00:26:05,959 --> 00:26:07,219 他在医生那 268 00:26:07,419 --> 00:26:08,369 谢谢 269 00:26:28,439 --> 00:26:29,499 - 你好 - 你好 270 00:26:29,699 --> 00:26:31,128 你名单里的人都是谁? 271 00:26:32,169 --> 00:26:33,429 - 什么名单? - 这个 272 00:26:39,340 --> 00:26:41,590 - 伙计们 他晕倒了 - 怎么了? 273 00:26:43,229 --> 00:26:44,448 帮帮我 274 00:26:44,749 --> 00:26:45,849 你是谁? 275 00:27:07,010 --> 00:27:08,330 你好 276 00:27:10,999 --> 00:27:14,418 - 你好 看到佐祖利亚没? - 他15分钟前走了 277 00:27:14,749 --> 00:27:16,509 - 去哪了 - 不知道 278 00:27:18,130 --> 00:27:19,230 谢谢 279 00:27:21,149 --> 00:27:22,509 嗨 看到佐祖利亚没? 280 00:27:22,719 --> 00:27:24,449 - 去大尉那看看 - 在哪? 281 00:27:24,620 --> 00:27:26,879 - 码头那 - 谢谢 282 00:28:01,739 --> 00:28:03,439 - 你好 看见佐祖利亚没? - 没看见 283 00:28:04,149 --> 00:28:05,389 把手榴弹给我 284 00:28:12,560 --> 00:28:13,550 你是谁? 285 00:30:29,479 --> 00:30:31,229 跟着他 286 00:30:39,800 --> 00:30:43,429 得用手榴弹 开枪不管用 287 00:30:44,330 --> 00:30:45,390 我们能处理 别废话 288 00:30:52,229 --> 00:30:57,238 如果你想赢 就要改变自己周围的现实 289 00:31:00,929 --> 00:31:04,869 开战前你的敌人便已死去 290 00:31:07,300 --> 00:31:09,219 所以他无法战胜你 291 00:31:15,330 --> 00:31:16,989 敌人不过是你梦里 292 00:31:17,739 --> 00:31:19,378 虚无的幻影 293 00:31:26,979 --> 00:31:29,648 梦里你是百毒不侵的 294 00:34:10,919 --> 00:34:12,338 你们的营地现在在哪? 295 00:34:12,499 --> 00:34:14,938 什么营地? 我不知道你在说什么 296 00:34:17,399 --> 00:34:19,399 - 营地在哪? - 你是个疯子 297 00:34:21,050 --> 00:34:22,259 快说 298 00:34:23,410 --> 00:34:25,970 在一个岛屿的废弃岗亭 299 00:34:26,119 --> 00:34:27,508 报地址 300 00:34:27,840 --> 00:34:30,150 他们在那建的灯塔 我说的是实话 301 00:34:30,660 --> 00:34:34,329 距离市里40公里 那有灯塔 302 00:34:35,399 --> 00:34:37,749 你能找到 你是间谍 303 00:36:24,590 --> 00:36:26,340 这个灯罩很有趣 304 00:36:29,099 --> 00:36:31,208 还能做点别的吗? 305 00:36:32,990 --> 00:36:34,930 你知道咱们在哪吗? 306 00:36:35,079 --> 00:36:37,108 他们是什么人 绑架我们干什么 307 00:36:37,269 --> 00:36:38,688 他们没告诉你吗? 308 00:36:39,930 --> 00:36:40,850 没有 309 00:36:42,130 --> 00:36:44,460 知道了 也没告诉我们 310 00:36:49,499 --> 00:36:53,209 怎么所有人都这么低沉 是不是给注射了什么 311 00:36:55,959 --> 00:36:57,168 随便说点什么 312 00:36:58,110 --> 00:37:00,400 叫什么 是谁? 313 00:37:00,479 --> 00:37:02,039 怎么到这来的? 314 00:37:03,390 --> 00:37:05,669 你要是保持沉默 还能在这待着 315 00:37:06,269 --> 00:37:08,139 一说话他们就把你转移走 316 00:37:08,570 --> 00:37:09,550 转到哪去? 317 00:37:10,680 --> 00:37:12,329 我不知道 没人知道 318 00:37:12,970 --> 00:37:14,760 大家都很害怕 所以沉默不语 319 00:37:14,789 --> 00:37:16,119 你不害怕吗? 320 00:37:16,729 --> 00:37:19,679 害怕 但是我没什么可失去的 321 00:37:19,970 --> 00:37:22,329 他们抓我们是想要赎金 322 00:37:22,459 --> 00:37:24,019 没人会赎我的 323 00:37:24,180 --> 00:37:26,300 有人给我付赎金 我丈夫是商人 324 00:37:26,800 --> 00:37:28,580 但是他们根本不让我们与外界联系 325 00:37:33,910 --> 00:37:35,750 总该有出路的 326 00:37:35,950 --> 00:37:39,860 我需要手机 只要打个电话他们就玩完了 327 00:37:40,840 --> 00:37:42,810 你这么厉害怎么到这来了 328 00:37:43,800 --> 00:37:46,790 我去看牙医了 医院还很有名 329 00:37:47,689 --> 00:37:50,159 他们给我打了一针 我就昏迷了 醒来就在这了 330 00:37:51,450 --> 00:37:56,839 我在这都第五年了 在公园长椅睡着 醒来就在这了 331 00:37:57,079 --> 00:38:00,159 我想着最起码 他们还给我食物和衣服 332 00:38:01,369 --> 00:38:06,638 但是后来发现 在我之前来的人已经没了 333 00:38:10,039 --> 00:38:11,619 太奇怪了 334 00:38:14,039 --> 00:38:16,869 他们很可能是为了赎金绑架人 335 00:38:17,039 --> 00:38:21,178 他们不是为了钱 他们在做什么实验 336 00:38:22,169 --> 00:38:25,459 保密性的 拿我们测试药品或者生化武器 337 00:38:27,140 --> 00:38:30,570 有什么区别 反正大家都玩完了 338 00:38:47,119 --> 00:38:49,788 - 随身带着武器吗? - 当然带着 339 00:38:49,950 --> 00:38:52,389 我找到了你要的仓库信息 340 00:39:09,919 --> 00:39:11,259 赶紧说 341 00:39:12,559 --> 00:39:13,938 我查看了旧档案 342 00:39:15,220 --> 00:39:16,540 花了点时间 343 00:39:16,849 --> 00:39:19,619 那有一些底稿 地址信息 344 00:39:20,019 --> 00:39:25,009 它在90年代末被武装力量夷平 345 00:39:26,130 --> 00:39:29,759 根据文件描述 仓库完全被毁 346 00:39:31,450 --> 00:39:33,250 但这只是文件而已 347 00:39:33,430 --> 00:39:38,349 这还有针孔摄像头 急救箱 对讲机 348 00:39:38,769 --> 00:39:40,408 你会弄明白的 349 00:39:40,959 --> 00:39:41,929 市里怎么样了? 350 00:39:43,209 --> 00:39:44,569 和平常一样 351 00:39:45,269 --> 00:39:46,428 整个城市进入紧急状态 352 00:39:47,709 --> 00:39:49,699 追捕计划全面展开 353 00:39:50,619 --> 00:39:53,509 电视电台都有报道 354 00:39:53,780 --> 00:40:00,079 说一个老兵受精神创伤 向平民开枪 355 00:40:02,530 --> 00:40:03,430 很好 356 00:40:03,599 --> 00:40:04,939 什么很好? 357 00:40:05,769 --> 00:40:08,059 这次骚动 会让我们不受注意 358 00:40:08,220 --> 00:40:11,700 不受注意? 安德烈 有几点你得明白 359 00:40:11,890 --> 00:40:12,910 别说了 360 00:40:13,249 --> 00:40:16,239 等等 我不反对战斗 361 00:40:16,499 --> 00:40:18,659 但是你知道什么是合理风险吗 362 00:40:20,099 --> 00:40:22,328 你的计划无异于自杀 363 00:40:23,459 --> 00:40:24,499 毫无希望 364 00:40:25,630 --> 00:40:30,469 河岸满是巡逻兵 你要是坐船连一米都走不了 365 00:40:30,939 --> 00:40:32,879 他们就会抓住你 你不得不游过去 366 00:40:33,090 --> 00:40:34,989 你得游五公里 367 00:40:35,019 --> 00:40:39,188 早晨开始游 晚上才能到 如果你够走运 368 00:40:40,249 --> 00:40:42,398 岛周寒流涌动 369 00:40:43,539 --> 00:40:46,309 一小时后你就得冻死 370 00:40:48,530 --> 00:40:50,270 至于仓库 371 00:40:50,419 --> 00:40:52,758 那的安保系统非常完善 你根本无法… 372 00:40:54,010 --> 00:40:54,980 不可能 373 00:40:59,019 --> 00:41:00,269 我走了 374 00:41:09,380 --> 00:41:11,679 反正我总是独自行动 别担心 375 00:41:11,860 --> 00:41:15,919 你回市里保护上尉吧 376 00:41:16,649 --> 00:41:18,729 格鲁什尼茨基肯定想要杀死他 377 00:41:22,240 --> 00:41:23,399 再见 378 00:41:29,140 --> 00:41:33,519 伤员情况不能说很危急 但是症状很严重未有减轻 379 00:41:33,910 --> 00:41:35,190 我们会尽全力的 380 00:41:36,880 --> 00:41:37,980 预计会怎样? 381 00:41:40,519 --> 00:41:42,909 很难说 上尉身强体壮 382 00:41:43,930 --> 00:41:46,050 但是耐不住伤势太重 383 00:41:47,919 --> 00:41:50,108 我们只是一个市区医院 384 00:41:50,320 --> 00:41:53,849 至于做手术 我只能建议去州立军事医院 385 00:41:57,919 --> 00:42:00,028 我们这只做保守治疗 386 00:42:00,780 --> 00:42:01,989 沃罗诺夫是军官 387 00:42:02,030 --> 00:42:04,559 他们那有最好的神经外科医生 388 00:42:13,530 --> 00:42:15,619 这样不利于侦查 389 00:42:18,530 --> 00:42:19,709 谢谢您 医生 390 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 - 请继续工作吧 - 再见 391 00:42:28,200 --> 00:42:30,349 - 你找谁? - 我? 392 00:42:31,149 --> 00:42:32,859 我是神经外科问诊医生 393 00:42:34,099 --> 00:42:35,978 委员会派我来的 394 00:42:36,209 --> 00:42:37,169 我有证明 395 00:42:37,700 --> 00:42:42,419 二楼左拐 就会看到重症监护室 396 00:42:44,070 --> 00:42:45,690 - 谢谢 - 不客气 397 00:43:01,789 --> 00:43:04,309 - 你去哪? - 我是警察 去重症监护室 398 00:43:04,570 --> 00:43:08,320 不行 不管你是警察还是问诊医生都不行 399 00:43:08,450 --> 00:43:10,720 - 我们自己有问诊医生了 - 什么问诊医生? 400 00:43:10,939 --> 00:43:13,068 有个姑娘刚去了重症监护室 401 00:43:14,780 --> 00:43:15,650 跟我来 402 00:43:17,809 --> 00:43:19,099 我的天 403 00:43:36,110 --> 00:43:37,400 你好 你是谁? 404 00:43:39,019 --> 00:43:41,709 我来换吊瓶 你是谁? 405 00:43:42,499 --> 00:43:43,789 你为什么不带口罩? 406 00:43:44,450 --> 00:43:45,240 你为什么不带? 407 00:43:45,990 --> 00:43:47,300 我不需要 408 00:43:50,660 --> 00:43:51,869 等下 你在做什么? 409 00:43:54,700 --> 00:43:55,750 打针 410 00:43:56,789 --> 00:43:58,059 打什么针? 411 00:44:46,789 --> 00:44:48,008 一切都在控制之中 412 00:44:54,590 --> 00:44:56,450 - 需要给你叫医生吗? - 不用 413 00:44:57,229 --> 00:44:58,959 - 他们把点滴拽下来了 - 换上新的 414 00:44:59,780 --> 00:45:01,880 把仪器打开 血压是多少? 415 00:45:02,309 --> 00:45:03,889 - 血压正常吗? - 正常 416 00:45:04,010 --> 00:45:05,530 - 脉搏呢? - 正常 417 00:45:21,289 --> 00:45:24,168 沙马诺夫闯进了我的仓库 418 00:45:25,119 --> 00:45:27,458 抓住了佐祖利亚 到处射击 419 00:45:28,700 --> 00:45:31,510 最后佐祖利亚和保安都死了 420 00:45:31,950 --> 00:45:34,409 看来他已经知道岛的事 421 00:45:35,780 --> 00:45:37,470 小事一桩 422 00:45:37,499 --> 00:45:39,019 他可能会来这 423 00:45:39,809 --> 00:45:40,709 也许会 他很厉害 424 00:45:42,050 --> 00:45:44,730 我们到底怎么对付他? 给他钱? 425 00:45:46,539 --> 00:45:48,299 我想看看他怎么行动的 426 00:45:48,470 --> 00:45:50,780 别担心 他闯不到我们这来的 427 00:45:51,599 --> 00:45:55,948 河岸处于监控下 还有寒流 428 00:45:56,979 --> 00:45:59,139 他不可能来到岛上 429 00:45:59,470 --> 00:46:00,830 除非他有直升飞机 430 00:46:01,499 --> 00:46:04,528 即便他有 我们也可以用火箭筒把它打落 431 00:46:04,709 --> 00:46:07,669 他现在如入无人之境 这正常吗? 432 00:46:08,619 --> 00:46:11,478 他很固执 这很好 就让他来 然后在这把他杀了 433 00:46:11,860 --> 00:46:15,009 好吧 那就宣战吧 434 00:46:15,430 --> 00:46:17,720 我走了 得给当地人员打电话 435 00:46:20,380 --> 00:46:22,710 去处理一下沃罗诺夫 436 00:46:27,709 --> 00:46:29,588 沙马诺夫的女朋友怎么处置? 437 00:46:30,769 --> 00:46:32,299 用她当钓饵 438 00:46:41,950 --> 00:46:43,470 要不我们起来反抗吧? 439 00:46:43,499 --> 00:46:45,979 咱们站门后 等他们一进来 咱们就… 440 00:46:47,990 --> 00:46:50,320 以前有个人跟你一样 441 00:46:51,209 --> 00:46:54,769 他们抓住他狠揍一顿 把他带走了 442 00:46:55,590 --> 00:46:56,930 也许我们会走运呢? 443 00:46:57,169 --> 00:47:00,149 咱们扑过去把他们闷死 抢过来手机 怎么样 444 00:47:00,220 --> 00:47:02,329 要是他们没有手机呢? 445 00:47:03,470 --> 00:47:04,710 那就抓他们当人质 446 00:47:05,709 --> 00:47:08,258 拿上钥匙 外面肯定还关押着别人 447 00:47:08,499 --> 00:47:10,229 他们加入我们 一起谈判 448 00:47:13,860 --> 00:47:14,750 他们听见我们说话了 449 00:47:27,930 --> 00:47:29,550 把这个人放桌子上 450 00:47:29,579 --> 00:47:31,139 你们先开始吧 我一会儿就过去 451 00:47:39,030 --> 00:47:40,030 参数? 452 00:47:40,769 --> 00:47:43,898 37岁 没有重疾 453 00:47:43,999 --> 00:47:44,959 生过孩子吗? 454 00:47:46,240 --> 00:47:46,940 什么? 455 00:47:48,570 --> 00:47:49,759 准备鸦片 456 00:47:50,309 --> 00:47:52,089 我可以给你钱 你开价 457 00:47:53,130 --> 00:47:54,430 姑娘 别害怕 458 00:47:54,970 --> 00:47:56,480 我相信我们会成功的 459 00:47:57,430 --> 00:47:58,670 你非常美 460 00:47:59,959 --> 00:48:01,338 你生机勃勃 461 00:48:02,050 --> 00:48:03,780 我希望和你做朋友 462 00:48:05,059 --> 00:48:06,119 可以做我的朋友吗? 463 00:48:13,340 --> 00:48:14,509 我需要你的帮助 464 00:48:16,769 --> 00:48:17,879 你会帮我吗? 465 00:48:18,130 --> 00:48:20,159 在这里我没有可以相信的人 466 00:48:22,669 --> 00:48:24,539 但是我可以相信你 467 00:48:25,200 --> 00:48:29,320 你的眼睛美丽纯澈 468 00:48:29,439 --> 00:48:32,289 手 肌肤 469 00:48:34,820 --> 00:48:36,209 心 470 00:48:49,499 --> 00:48:50,979 我们现在就给你进行治疗 471 00:48:53,820 --> 00:48:54,780 把她带走 472 00:49:15,369 --> 00:49:17,139 晚会上见 473 00:49:23,689 --> 00:49:24,749 我们不是人质 474 00:49:26,200 --> 00:49:27,450 也不是小白鼠 475 00:49:30,559 --> 00:49:31,788 我们是器官提供者 476 00:49:32,570 --> 00:49:37,820 他们把所有人抓过来 477 00:49:39,979 --> 00:49:42,488 然后肢解 477 00:49:43,305 --> 00:50:43,436 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm