"Flint. Redemption" Episode #1.4

ID13190681
Movie Name"Flint. Redemption" Episode #1.4
Release Name Flint.Redemption.S01E04.Part.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF
Year2012
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID4757076
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,110 --> 00:00:08,029 弗拉基米尔·叶皮凡采夫 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,299 阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,870 谢尔盖·韦克斯勒 4 00:00:15,509 --> 00:00:17,279 米哈伊尔·戈尔沃伊 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 6 00:00:31,620 --> 00:00:36,320 硬汉之火速救援 7 00:00:37,940 --> 00:00:41,239 现在还没有具体信息 但是我感觉一团糟 8 00:00:41,419 --> 00:00:46,869 周围地区的强力集团 也都听命于那些恶棍 9 00:00:48,370 --> 00:00:51,120 路和港口都被封锁了 10 00:00:51,410 --> 00:00:55,289 海岸线也被监控 他们的人脉关系非常强大 11 00:00:55,739 --> 00:00:58,509 军队也准备就绪 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,529 已下达命令 稍加抵抗便可毙命 13 00:01:02,550 --> 00:01:03,759 我们得采取行动 14 00:01:04,720 --> 00:01:07,190 或许可以联系记者 15 00:01:07,910 --> 00:01:11,090 大家都很害怕 人们连离开城市的可能性都没有 16 00:01:12,009 --> 00:01:12,929 明白了 17 00:01:13,229 --> 00:01:14,839 我们需要制定清晰的计划 18 00:01:15,520 --> 00:01:18,069 - 得等一等 - 没时间等了 19 00:01:18,110 --> 00:01:20,380 他们处理完他就会来这 20 00:01:21,280 --> 00:01:22,770 我们得离开这 21 00:01:23,259 --> 00:01:25,188 我得往莫斯科打电话 22 00:01:29,839 --> 00:01:32,319 你需要联系谁 我帮你 23 00:01:34,149 --> 00:01:35,209 你帮不了我 24 00:01:36,199 --> 00:01:38,279 我得亲自给上级打电话 25 00:01:38,360 --> 00:01:40,940 工厂关了 医生也死了 26 00:01:41,060 --> 00:01:43,419 设备毁了 器官提供者也都跑了 27 00:01:43,630 --> 00:01:45,049 我的生意完了 28 00:01:45,259 --> 00:01:48,219 - 你在计算损失吗? - 我不在乎损失 29 00:01:48,280 --> 00:01:52,199 没能遵守交货日期 客户是不会原谅我的 30 00:01:52,440 --> 00:01:56,190 要是你口中的那些天才战士搞不定 我就玩完了 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,590 卫星定位找到了他们的所在地 32 00:02:02,729 --> 00:02:04,249 他们途径海峡 33 00:02:04,389 --> 00:02:06,618 很有可能翻过山往外逃 34 00:02:06,729 --> 00:02:08,398 等待您的下一步指示 35 00:02:08,539 --> 00:02:10,588 继续追捕 快艇准备就绪了吗? 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 是的 请上船吧 37 00:02:15,370 --> 00:02:17,310 看到山坡了吗?可以从那绕行 38 00:02:17,340 --> 00:02:19,869 - 这个坡我们爬不过去啊 - 这点不止我们知道 39 00:02:20,210 --> 00:02:21,629 他们的指挥官是个经验丰富的老兵 40 00:02:21,930 --> 00:02:24,150 如果我是他 我会派出两队人员 41 00:02:24,180 --> 00:02:29,210 一个小分队去悬崖那 另一主队去森林 42 00:02:29,789 --> 00:02:32,858 这样他们可以两边夹击 在空旷地向我们开火 43 00:02:33,060 --> 00:02:35,680 我要是你 我根本不会去招惹他们 44 00:02:37,970 --> 00:02:40,010 海湾那条路可是 另一条路的两倍长啊 45 00:02:40,120 --> 00:02:41,890 山里的弯路更近 46 00:02:42,039 --> 00:02:43,999 我们得试试 这是我们唯一的机会 47 00:02:44,220 --> 00:02:48,500 我们在这分开 我去找他们的主队拦住他们 48 00:02:49,079 --> 00:02:51,829 你的任务是欺骗小分队 49 00:02:51,889 --> 00:02:53,879 去他们意料不到的地方 50 00:02:54,000 --> 00:02:56,710 最主要的是避开任何道路 小路也得避开 51 00:02:57,069 --> 00:02:59,508 紧贴山脉走 知道看到住宅 52 00:02:59,660 --> 00:03:02,559 你当时就应该打死他们 这样他们就不会追我们了 53 00:03:02,870 --> 00:03:04,370 好了 往上爬吧 54 00:03:05,340 --> 00:03:08,199 我觉得这个人死了 55 00:03:09,680 --> 00:03:11,660 赶紧出发 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,440 这可真滑稽 我们怎么沦落到这个鬼地方的 57 00:03:14,599 --> 00:03:16,748 这没有警察 连个人影都没有 58 00:03:17,099 --> 00:03:18,258 我们在哪? 59 00:04:02,769 --> 00:04:05,909 让所有人集合 告诉警察让他们别多管闲事 60 00:04:06,139 --> 00:04:08,688 通知手下 让他们继续监视岸边 61 00:04:08,690 --> 00:04:10,630 他们知道的越少 我们行动起来越方便 62 00:04:10,659 --> 00:04:12,118 我们低调行事 会解决一切的 63 00:04:12,250 --> 00:04:15,149 - 我看你没法低调行事 - 等着瞧 钱在基地? 64 00:04:15,180 --> 00:04:17,249 - 就快到了 - 别耽搁 65 00:04:17,420 --> 00:04:21,040 我给你叫来的是一群狠角色 他们看不到钱咱们就有麻烦了 66 00:04:21,259 --> 00:04:22,468 你叫的人到了 67 00:04:23,170 --> 00:04:24,280 他们到得可真快 68 00:04:24,550 --> 00:04:26,599 所以他们喜欢钱 跟常人一样 69 00:04:26,630 --> 00:04:29,400 他们可跟常人不一样 他们是精英 70 00:04:29,829 --> 00:04:31,028 是所在领域的顶尖高手 71 00:04:51,339 --> 00:04:53,649 怎么这么多人? 他们打算怎么分钱? 72 00:04:53,779 --> 00:04:55,959 不多 这还不是所有人 73 00:04:56,490 --> 00:04:59,019 我公布了一个特殊悬赏令 74 00:04:59,100 --> 00:05:00,960 战斗对他们的引诱不比金钱的魅力小 75 00:05:05,380 --> 00:05:06,480 娘们? 76 00:05:07,430 --> 00:05:08,800 - 你好 - 你好 77 00:05:10,089 --> 00:05:11,799 你要开运动会吗? 78 00:05:13,029 --> 00:05:15,109 我好像没让你失望过吧 79 00:05:15,990 --> 00:05:18,039 你要是不相信我 别叫我过来 80 00:05:18,089 --> 00:05:21,249 目标人物不是单独一人可以解决的 81 00:05:21,389 --> 00:05:22,828 - 他是谁? - 你们的同类 82 00:05:23,399 --> 00:05:26,749 现在准备吧 稍后告诉你们详情 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 二十分钟后出发 84 00:05:41,350 --> 00:05:42,549 多纳尔 85 00:05:43,339 --> 00:05:44,689 你是在开玩笑吗? 86 00:05:45,209 --> 00:05:47,798 上次就是那两个人把任务搞黄了 87 00:05:48,069 --> 00:05:50,908 别激动 上次是你的敌人雇佣他们的 88 00:05:51,190 --> 00:05:52,639 现在所有人的酬劳我支付 89 00:05:53,829 --> 00:05:55,299 呃 不好说 90 00:05:56,290 --> 00:05:57,800 女士们先生们 91 00:05:58,529 --> 00:05:59,738 我们时间很紧迫 92 00:05:59,829 --> 00:06:02,668 我把你们叫过来不是 让你们表达对彼此的喜恶的 93 00:06:03,990 --> 00:06:05,449 我有任务给你们 94 00:06:05,670 --> 00:06:08,719 参与费每人五万美元 95 00:06:09,389 --> 00:06:14,228 取了目标人物首级的 可以拿头筹五十万美元 96 00:06:17,159 --> 00:06:17,909 伙计们 97 00:06:21,159 --> 00:06:25,049 可以先摸摸钱吗? 哪怕闻一闻也行啊 98 00:06:25,399 --> 00:06:27,078 行 就摸一摸 99 00:06:28,769 --> 00:06:31,059 戴帽子那个也是杀手? 100 00:06:32,380 --> 00:06:35,340 顶级杀手 他确实有天赋 101 00:06:36,159 --> 00:06:37,368 钱在哪? 102 00:06:39,819 --> 00:06:41,139 快点 103 00:06:41,940 --> 00:06:42,970 听他吩咐吧 104 00:06:49,420 --> 00:06:50,320 大家好 105 00:06:55,469 --> 00:06:59,469 别担心 伙计们 这些钱从我的酬劳里扣 106 00:06:59,839 --> 00:07:01,879 我指的是从参与费里扣 107 00:07:02,360 --> 00:07:05,940 头筹可别碰 万一出点啥事呢 108 00:07:06,190 --> 00:07:08,940 够了 仿佛一场闹剧 109 00:07:09,149 --> 00:07:12,468 咱们的目标是经验丰富的老兵 他是专业间谍 110 00:07:12,649 --> 00:07:15,669 果敢有能力 虽然不具创造天赋 但是第六感超强 111 00:07:16,440 --> 00:07:19,469 和他在一起的还有 两个伤兵和一群平民 112 00:07:20,019 --> 00:07:21,609 他们很可能分开走了 113 00:07:21,639 --> 00:07:24,438 目标可能会故意吸引你们的注意力 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,509 好让其他人有机会逃走 115 00:07:26,980 --> 00:07:29,060 现在他们距离这大约四十公里 116 00:07:29,569 --> 00:07:31,018 有作战策略吗? 117 00:07:31,850 --> 00:07:33,899 你们不在做策略没什么用 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,719 但现在没时间了 119 00:07:35,850 --> 00:07:38,220 你们自己决定吧 单独行动或者合作 120 00:07:39,440 --> 00:07:41,390 抱歉 可以喝点茶吗? 121 00:07:42,500 --> 00:07:44,110 二十分钟内煮好 122 00:07:44,170 --> 00:07:47,110 没武器的可以从那拿 123 00:07:48,430 --> 00:07:52,019 女士们先生们 请跟我来 124 00:07:55,420 --> 00:07:57,949 还给我们提供武器? 125 00:08:00,800 --> 00:08:03,360 我可以选手枪或步枪吗? 126 00:08:03,519 --> 00:08:05,459 不 要手枪 不 还是步枪吧 127 00:08:06,250 --> 00:08:07,720 我问他吧 128 00:08:08,310 --> 00:08:10,350 你要选什么? 129 00:08:12,779 --> 00:08:14,639 我想要毛瑟枪 你呢? 130 00:08:15,409 --> 00:08:17,538 这种枪很老 作战时曾被使用 131 00:08:19,880 --> 00:08:21,610 大家伙 选毛瑟枪啊 132 00:08:22,409 --> 00:08:23,749 你想要步枪? 133 00:08:25,639 --> 00:08:27,808 为什么没人理我? 134 00:08:57,860 --> 00:09:00,820 给 现在该你背武器了 135 00:09:09,070 --> 00:09:11,690 要是老休息 我们哪都到不了 136 00:09:11,860 --> 00:09:15,779 横竖都到不了 这一开始就是明摆的事 137 00:09:16,490 --> 00:09:18,530 你的朋友早就明白了 把我们抛弃了 138 00:09:18,559 --> 00:09:19,889 他是给我们打掩护 139 00:09:19,919 --> 00:09:24,558 我觉得他是计算了可能性 然后离开我们决定单独行动 140 00:09:25,009 --> 00:09:27,529 - 继续走 - 你怎么开始指挥上了? 141 00:09:28,960 --> 00:09:33,110 我是个自由人 我只根据自己的直觉行事 142 00:09:33,500 --> 00:09:35,779 - 你的直觉告诉你什么了? - 不要听从你 143 00:09:36,590 --> 00:09:38,799 好 那你有什么建议? 144 00:09:39,399 --> 00:09:40,439 给建议啊 145 00:09:40,710 --> 00:09:44,069 你最好别再歇斯底里 控制一下自己吧 146 00:09:44,480 --> 00:09:46,119 你想侮辱我? 147 00:09:47,399 --> 00:09:48,359 我建议你别这么做 148 00:09:49,340 --> 00:09:50,860 你不了解我 149 00:09:50,990 --> 00:09:53,920 - 我会让你非常厌恶的 - 反正也没人喜欢你 150 00:09:54,250 --> 00:09:56,439 小姑娘 你别惹怒我 151 00:09:56,970 --> 00:09:59,479 - 你不知道我是谁 - 我知道 你和我们一样 152 00:10:00,539 --> 00:10:03,039 - 我们大家都是平等的 - 所以你别指挥我们 153 00:10:03,200 --> 00:10:07,090 闭上你那讨厌的嘴 悄悄走路行吗 154 00:10:08,039 --> 00:10:09,218 行了 你走吧 155 00:10:12,370 --> 00:10:14,029 认真的?你就这样让我走? 156 00:10:14,509 --> 00:10:15,529 当然 157 00:10:17,649 --> 00:10:22,068 但是你要记住 如果决定和我们待着 不会给你第二次机会让你离开 158 00:10:22,639 --> 00:10:24,159 一旦你开始抱怨… 159 00:10:24,370 --> 00:10:26,240 我给你三秒时间考虑 160 00:10:26,559 --> 00:10:27,499 你在开玩笑 161 00:10:29,179 --> 00:10:30,249 别闹了 162 00:10:31,769 --> 00:10:33,188 你不会开枪的 163 00:10:45,450 --> 00:10:46,659 牛逼 164 00:10:53,409 --> 00:10:55,088 天 这是毛瑟枪 165 00:10:55,899 --> 00:10:58,358 胖子 你看 毛瑟枪 166 00:10:58,759 --> 00:11:00,668 你在找死 167 00:11:07,399 --> 00:11:08,179 好 168 00:11:23,070 --> 00:11:26,739 我想跟你说我还没准备好 因为… 169 00:11:29,299 --> 00:11:32,339 那个疯子非常适合这份工作 这个我懂 170 00:11:32,710 --> 00:11:36,049 但问题是我也是疯子 两个疯子可就太多了 171 00:11:37,120 --> 00:11:39,349 伙计们 在哪可以喝茶? 172 00:11:40,110 --> 00:11:42,710 更何况我在试着忘记 173 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 但他的出现让我忍不住回想 174 00:11:46,799 --> 00:11:48,519 你知道我的意思吧? 175 00:11:48,970 --> 00:11:51,110 我一看见他我就生气 176 00:11:51,789 --> 00:11:53,389 我的意思是我就变成另一个人了 177 00:11:54,130 --> 00:11:57,060 不是说我自卑 178 00:11:57,539 --> 00:11:59,349 我完全不自卑 179 00:11:59,730 --> 00:12:01,870 我变得自信冷静多了 180 00:12:01,929 --> 00:12:03,489 你也看到了 我穿西服来的 181 00:12:03,960 --> 00:12:05,220 谢谢你啊 大兵 182 00:12:06,880 --> 00:12:10,000 我是个办实事的人 你也知道 183 00:12:10,740 --> 00:12:13,300 你可以独自行动 你有这个权利 184 00:12:13,580 --> 00:12:16,769 取下目标人头 就可以拿到钱 185 00:12:17,970 --> 00:12:19,619 没时间闲谈了 186 00:12:19,990 --> 00:12:22,019 前方路是浅滩和碎石堆 187 00:12:22,049 --> 00:12:24,379 开车只能走一半的路 188 00:12:24,529 --> 00:12:26,418 剩下的路得分成几组步行了 189 00:12:26,710 --> 00:12:28,879 我的人会在路上告诉你们具体情况的 190 00:12:32,350 --> 00:12:34,530 那我不得不先把他杀了 191 00:12:36,230 --> 00:12:38,200 你爱怎么做怎么做 192 00:12:56,159 --> 00:12:57,859 你打算这么出发吗? 193 00:12:57,889 --> 00:12:59,348 我不会在这呆多久的 194 00:12:59,380 --> 00:13:01,589 取下他首级 拿到钱就回去 195 00:13:02,529 --> 00:13:03,619 我今天结婚 196 00:13:12,529 --> 00:13:14,389 恭喜 197 00:13:15,090 --> 00:13:16,190 傻子 198 00:13:41,899 --> 00:13:42,909 野兔 把枪给我 199 00:13:44,570 --> 00:13:47,860 - 停下 把枪收起来 - 你拦着我干什么? 200 00:13:48,019 --> 00:13:49,719 不能开枪 会被听见的 201 00:13:49,929 --> 00:13:51,499 那就干等着饿死? 202 00:13:52,220 --> 00:13:54,200 我们想想除了开枪以外的办法 203 00:13:54,429 --> 00:13:56,518 你可真聪明 那你说说什么办法 204 00:13:56,820 --> 00:13:58,920 找到村落 自然就有食物 205 00:13:59,240 --> 00:14:01,930 要是天黑前能到 咱们就可以在那过夜 206 00:14:02,090 --> 00:14:04,509 没有你我们根本 想不到这么好的主意 207 00:14:10,380 --> 00:14:12,710 你是来例假了吗? 208 00:14:14,740 --> 00:14:15,670 你说什么? 209 00:14:16,490 --> 00:14:17,719 你再说一遍? 210 00:14:23,259 --> 00:14:24,638 放开我 211 00:14:28,279 --> 00:14:30,019 你们想什么呢? 212 00:14:31,429 --> 00:14:33,578 要是听她的话 你们都得饿死 213 00:14:34,230 --> 00:14:36,220 你们真是一群蠢货 214 00:14:36,809 --> 00:14:39,628 我警告你 你要是动我 215 00:14:40,799 --> 00:14:42,708 你会非常后悔的 216 00:14:43,740 --> 00:14:45,330 听懂没? 217 00:14:46,090 --> 00:14:47,000 听着 混蛋 218 00:14:48,159 --> 00:14:51,388 我不知道你那进水的脑子在想什么 219 00:14:51,980 --> 00:14:53,580 但是你变得很危险 220 00:14:55,990 --> 00:14:57,830 我建议你控制自己 221 00:14:58,769 --> 00:15:01,068 谢谢 将军同志 222 00:15:03,230 --> 00:15:05,790 我很好 他们不会等到我死的 223 00:15:06,340 --> 00:15:08,980 主要的是消息告诉了可靠的人 224 00:15:09,289 --> 00:15:13,219 如果您亲自处理 那些混蛋就不会有活路 225 00:15:14,259 --> 00:15:15,869 是的 为国效力 226 00:15:46,049 --> 00:15:48,419 我们在哪找他? 227 00:15:48,799 --> 00:15:52,658 我猜他和那一队精英想要离开岸边 228 00:15:52,769 --> 00:15:55,398 路只有一条 就是从海峡走 229 00:15:55,630 --> 00:15:57,089 我们得走过去 230 00:15:57,439 --> 00:16:03,479 咱们走太近 他可能会发现 并阻止我们 231 00:16:03,860 --> 00:16:04,870 或者把咱们杀死 232 00:16:06,639 --> 00:16:08,619 或者咱们一起把他杀了 233 00:16:10,610 --> 00:16:12,420 你随便 我独自行动 234 00:16:17,039 --> 00:16:19,438 对了 我也不喜欢团队行动 235 00:16:20,600 --> 00:16:23,249 这不是自卑 我独自行动更舒适 236 00:16:24,059 --> 00:16:26,288 我喜欢独自行动 237 00:16:26,960 --> 00:16:29,330 我去那边 238 00:16:30,490 --> 00:16:31,669 没人反对吧? 239 00:16:32,389 --> 00:16:33,319 再见 240 00:16:33,529 --> 00:16:37,169 多纳尔命我们分开行动 我的队会以最快的速度前进 241 00:16:37,259 --> 00:16:39,188 从后方走然后等着他们 242 00:16:39,919 --> 00:16:41,639 为了赏金出发吧 243 00:16:42,139 --> 00:16:44,319 对了 忘了警告你们 244 00:16:44,559 --> 00:16:49,679 既然我们都朝着一个方向走 245 00:16:50,289 --> 00:16:54,029 我建议使用GPS设置彼此间的距离 一百米 246 00:16:54,540 --> 00:16:56,910 按顺序走 互不干扰 247 00:16:57,179 --> 00:16:59,669 在彼此可以听见对方的范围内活动 248 00:16:59,959 --> 00:17:03,148 不要交叉 我先走 然后是你 249 00:17:04,439 --> 00:17:05,828 然后按顺序 250 00:17:06,649 --> 00:17:07,629 狩猎愉快 251 00:24:03,880 --> 00:24:06,259 你干什么呢 开枪不长眼睛的吗? 252 00:24:06,939 --> 00:24:08,598 非常抱歉 253 00:24:10,929 --> 00:24:13,038 但是你来到了我的地盘 254 00:24:13,800 --> 00:24:17,510 咱们距离太近了 这样会发生事故的 255 00:24:18,800 --> 00:24:20,699 希望你能懂我 256 00:24:21,820 --> 00:24:23,320 咱俩现在有问题了 257 00:24:23,380 --> 00:24:25,889 你从这滚开就不会有问题了 258 00:24:28,689 --> 00:24:30,399 这可不算是解决方案 259 00:24:30,639 --> 00:24:32,648 你试试 会是完美的解决方案 260 00:24:33,540 --> 00:24:35,790 我开始懂你了 261 00:24:37,219 --> 00:24:39,788 - 我应该从这走开? - 对 262 00:24:40,790 --> 00:24:42,540 否则我就把你杀了 263 00:24:47,399 --> 00:24:49,528 希望不要闹到这个地步 264 00:24:50,800 --> 00:24:52,929 再见了 竞争对手 265 00:24:53,770 --> 00:24:54,899 疯子 266 00:25:12,010 --> 00:25:13,409 蠢货 267 00:26:04,729 --> 00:26:06,579 完了 一切都完了 268 00:26:07,399 --> 00:26:10,189 泄漏了 一切都关闭了 269 00:26:10,630 --> 00:26:11,990 泄漏什么?怎么泄漏的? 270 00:26:13,919 --> 00:26:14,949 不知道 271 00:26:15,280 --> 00:26:17,739 但是我们陷入大麻烦了 272 00:26:22,090 --> 00:26:25,159 趁现在还不晚 我看我得离开这个国家 273 00:26:32,120 --> 00:26:33,269 有什么意义? 274 00:26:34,070 --> 00:26:35,239 你已经 275 00:26:39,030 --> 00:26:40,390 怎么? 276 00:26:41,540 --> 00:26:42,230 我怎么? 277 00:26:46,249 --> 00:26:47,179 死了 278 00:26:58,780 --> 00:26:59,840 你可真蠢 279 00:27:00,899 --> 00:27:02,659 什么都做不了 280 00:27:04,229 --> 00:27:05,858 真可笑 281 00:27:06,330 --> 00:27:11,929 即便沙马诺夫失去意识 他照样可以动动手指就杀死你 282 00:27:13,770 --> 00:27:16,319 即便那时你也无法杀死他 283 00:27:16,639 --> 00:27:19,569 因为战争不是你擅长的事 284 00:27:21,249 --> 00:27:22,928 现在是了 285 00:27:28,399 --> 00:27:30,749 那些狩猎者能找到目标人物吗? 286 00:27:33,820 --> 00:27:35,229 他们找不到 287 00:28:09,989 --> 00:28:10,869 站住 288 00:28:11,199 --> 00:28:15,218 转过弯应该立刻看到村落的 我们走错了 返回去吧 289 00:28:15,249 --> 00:28:19,068 你疯了?又要爬山? 咱们应该沿着这条路下山 290 00:28:19,340 --> 00:28:20,940 安德烈说要避开有路的地方 291 00:28:21,260 --> 00:28:24,940 够了 安德烈把我们抛弃了 现在我们为自己负责 292 00:28:25,290 --> 00:28:28,459 我跟你说了他是在掩护我们 别说了 往上爬吧 293 00:28:28,669 --> 00:28:30,818 你怎么就不懂?他不是在掩护我们 294 00:28:31,139 --> 00:28:32,949 他是用我们来掩护他自己 295 00:28:33,110 --> 00:28:34,999 他不过是在执行军事任务 296 00:28:35,189 --> 00:28:38,519 你以为他来仓库是为了救你? 297 00:28:38,820 --> 00:28:40,150 他是个间谍 298 00:28:40,550 --> 00:28:42,390 他是在执行自己的任务 299 00:28:42,669 --> 00:28:44,399 我看到他的眼睛了 冰冷彻骨 300 00:28:44,649 --> 00:28:46,459 除了肾上腺素什么都没有 301 00:28:46,620 --> 00:28:49,169 这一切万一是当地布的局 而他是其中一员呢? 302 00:28:49,199 --> 00:28:52,638 他当然是为了你而来 你是他的什么人?家人吗? 303 00:28:52,899 --> 00:28:55,059 你们有孩子吗? 他不过是在利用你 304 00:28:55,929 --> 00:28:57,449 你想过吗? 305 00:28:58,060 --> 00:29:00,550 - 别乱喊乱叫了 - 你别命令我 306 00:29:01,229 --> 00:29:03,269 你可以继续执行 他给你的任务四处乱晃 307 00:29:03,610 --> 00:29:07,230 我们要在路上走 我们是有尊严的人 不是你放的羊 308 00:29:07,260 --> 00:29:10,159 - 我们快要饿死渴死了 - 你会害死所有人的 309 00:29:12,340 --> 00:29:15,070 听着 说不定你才是多余的人 310 00:29:17,239 --> 00:29:20,078 要不把你杀了吧? 我想让大家填饱肚子 311 00:29:21,130 --> 00:29:22,070 而你却碍我事 312 00:29:22,449 --> 00:29:24,199 说明你想杀死我们 313 00:29:25,810 --> 00:29:26,949 我说得对不对? 314 00:29:27,889 --> 00:29:28,499 蠢货 315 00:29:38,100 --> 00:29:39,200 那边 316 00:30:32,120 --> 00:30:36,639 给 这是唯一逮到的 不应该妨碍我的 317 00:30:39,370 --> 00:30:40,599 再见了 宝贝 318 00:30:41,580 --> 00:30:42,940 你自己背吧 319 00:30:43,050 --> 00:30:45,849 咱们得快点走 他们一定听见枪声了 320 00:30:47,760 --> 00:30:51,190 你们为什么听她的? 谁会听你的啊? 321 00:30:51,459 --> 00:30:53,898 你看看四周 一片荒芜 322 00:30:58,739 --> 00:31:00,868 我受够你了 323 00:31:01,560 --> 00:31:04,220 你赶紧从这滚 324 00:31:06,340 --> 00:31:08,230 让我滚?不给我武器? 325 00:31:09,719 --> 00:31:11,098 把手枪给我 326 00:31:19,749 --> 00:31:21,878 给 拿着 327 00:31:43,550 --> 00:31:46,759 你为什么这么做? 328 00:31:49,479 --> 00:31:50,719 对不起 329 00:31:53,610 --> 00:31:55,929 只能怪你自己 330 00:31:57,560 --> 00:31:59,180 我只是想… 331 00:32:02,290 --> 00:32:04,240 你们会死的 332 00:32:06,999 --> 00:32:08,208 全都会死的 333 00:32:32,429 --> 00:32:34,189 死你一个比大家都死好 334 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 赶紧走 335 00:33:43,659 --> 00:33:45,558 别担心 336 00:33:46,350 --> 00:33:47,549 我会治好你的 337 00:33:47,590 --> 00:33:49,160 - 我早就想跟你说了 - 说什么? 338 00:33:49,360 --> 00:33:50,519 你就是头死肥猪 339 00:33:51,479 --> 00:33:52,678 没关系 340 00:33:53,389 --> 00:33:58,009 我内心很充实 但我还是会杀你 341 00:34:00,880 --> 00:34:04,250 行了 放开我 去忙正事吧 342 00:34:05,119 --> 00:34:08,478 咱们各走各的 猎物等着我呢 343 00:34:09,979 --> 00:34:12,389 我已经在我的领域了 344 00:34:15,019 --> 00:34:17,228 你现在归我所有 345 00:34:17,490 --> 00:34:19,679 我想对你做什么就做什么 346 00:34:19,979 --> 00:34:20,919 过来 347 00:34:21,990 --> 00:34:23,000 你想怎样? 348 00:34:24,260 --> 00:34:25,419 不怎样 349 00:34:25,860 --> 00:34:29,389 我早就想问你了 胡子保暖吗? 350 00:34:31,099 --> 00:34:31,969 什么? 351 00:34:34,390 --> 00:34:37,180 看过《拯救大兵瑞恩》吗? 352 00:34:39,490 --> 00:34:40,410 什么? 353 00:34:41,820 --> 00:34:43,080 没什么 354 00:37:43,249 --> 00:37:44,688 嗨 胖子 355 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 这是我的地盘 356 00:37:51,519 --> 00:37:54,358 大自然不分地盘 357 00:37:54,950 --> 00:37:56,200 你错了 358 00:37:57,680 --> 00:37:59,620 好 你怎么说都成 359 00:38:00,329 --> 00:38:02,349 - 所以? - 所以什么? 360 00:38:03,490 --> 00:38:05,220 你是想逼疯我吗? 361 00:38:05,840 --> 00:38:06,630 不 362 00:38:07,599 --> 00:38:08,669 那就离开 363 00:38:11,090 --> 00:38:12,780 行 听你的 364 00:38:20,380 --> 00:38:21,660 你是个癞蛤蟆 365 00:38:24,610 --> 00:38:26,190 你给我起绰号? 366 00:38:26,340 --> 00:38:28,590 这是报复你叫我胖子 367 00:38:44,220 --> 00:38:46,280 这是报复你叫我癞蛤蟆 368 00:39:04,840 --> 00:39:07,279 有人悬赏要你人头 369 00:39:08,240 --> 00:39:09,459 所以呢? 370 00:39:10,390 --> 00:39:13,189 没什么 就是想认识你 371 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 很高兴认识你 372 00:39:15,619 --> 00:39:16,629 你好 373 00:39:17,700 --> 00:39:20,990 现在走吧 要是有处可去 374 00:40:08,470 --> 00:40:12,030 这是毛瑟枪 拿着吧 很好的手枪 375 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 谢谢 376 00:40:39,530 --> 00:40:41,690 对了 我还想说 377 00:40:43,399 --> 00:40:47,238 没人活着了 只剩下尸体 378 00:40:49,919 --> 00:40:50,909 谢谢 379 00:40:51,930 --> 00:40:53,069 那我走了 380 00:40:58,459 --> 00:40:59,618 你不会杀我吧? 381 00:41:01,450 --> 00:41:02,320 不会 382 00:41:03,599 --> 00:41:04,539 为什么? 383 00:41:05,660 --> 00:41:07,079 不为什么 384 00:41:08,550 --> 00:41:09,420 好吧 385 00:41:11,780 --> 00:41:15,070 那好 我走了 很高兴认识你 386 00:41:15,880 --> 00:41:16,710 再见 387 00:41:17,169 --> 00:41:18,289 再见 388 00:41:50,780 --> 00:41:52,929 - 喂 - 怎么样? 389 00:41:53,090 --> 00:41:55,150 完事了 可以回家了吗? 390 00:41:56,140 --> 00:41:59,399 - 他把所有人都杀了 - 所有人里只有你最强 391 00:42:00,490 --> 00:42:02,379 我就指望你了 你为什么放弃了? 392 00:42:03,399 --> 00:42:08,729 因为我们是兄弟 你懂我吗 秃头? 393 00:42:20,410 --> 00:42:22,829 告诉多纳尔目标找到 开始追捕 394 00:42:22,959 --> 00:42:24,719 等待指令 395 00:42:30,800 --> 00:42:31,750 终于到了 396 00:42:34,860 --> 00:42:36,989 你们敢过来我就杀了你们 397 00:42:38,329 --> 00:42:40,588 看来得在森林里过夜了 398 00:42:42,439 --> 00:42:44,889 你们把我儿子抓走了 现在想抓走我? 399 00:42:50,050 --> 00:42:51,360 谁把您儿子抓走了? 400 00:42:51,689 --> 00:42:53,549 基地的一些大兵 401 00:42:53,579 --> 00:42:56,569 多纳尔还是什么的 你们知道得比我清楚 402 00:42:56,939 --> 00:42:58,919 我儿子们刚从军队回来 你们就… 403 00:42:59,200 --> 00:43:00,419 又把他们带走 404 00:43:01,369 --> 00:43:03,828 - 是不是棕发双胞胎啊? - 你见过他们? 405 00:43:04,110 --> 00:43:08,020 我和他们一个囚室 两天前 他们被带走了 然后…你也知道 406 00:43:08,499 --> 00:43:12,179 老爷爷 多纳尔不是军人 他是恶棍 407 00:43:12,579 --> 00:43:14,788 我们也是从他那逃出来的 408 00:43:15,180 --> 00:43:16,920 过来吧 就你一个人 409 00:43:17,450 --> 00:43:19,170 让我看看你 410 00:43:21,860 --> 00:43:23,289 然后再做决定 411 00:43:29,439 --> 00:43:30,608 您好 412 00:43:33,369 --> 00:43:35,779 我们里有伤员有孩子 413 00:43:37,269 --> 00:43:38,728 我们很累 414 00:43:39,119 --> 00:43:41,829 需要过夜 取暖 415 00:43:42,479 --> 00:43:43,999 我的孩子们怎么样了? 416 00:43:47,410 --> 00:43:50,490 他们死了 被杀了 417 00:43:55,309 --> 00:43:56,498 我就知道 418 00:43:58,800 --> 00:44:00,230 你早点来就好了 419 00:44:04,459 --> 00:44:06,519 好吧 进来吧 420 00:44:09,939 --> 00:44:11,669 这地方够所有人住了 421 00:44:14,320 --> 00:44:15,539 进来吧 422 00:44:18,410 --> 00:44:21,169 多纳尔 我们找到他们了 423 00:44:47,189 --> 00:44:48,149 安德烈? 424 00:45:55,010 --> 00:45:56,209 别害怕 425 00:45:56,240 --> 00:45:59,900 他一定会来这找你的 别无他法 426 00:46:00,860 --> 00:46:02,769 一切搞定 可以前进了 427 00:46:03,269 --> 00:46:04,418 很好 428 00:46:47,169 --> 00:46:48,889 我喜欢这的一切 429 00:46:49,749 --> 00:46:51,668 这是份好工作 430 00:46:52,530 --> 00:46:55,800 这只是大型试验的一小部分 431 00:47:02,309 --> 00:47:03,728 找你的 432 00:47:10,010 --> 00:47:12,900 我肯定你到现在 也没意识到与谁为敌 433 00:47:13,030 --> 00:47:15,409 想知道的话就回家 434 00:47:15,570 --> 00:47:17,719 我和你的女朋友在等你 435 00:47:17,860 --> 00:47:21,959 抓紧时间 她很倔 万一我得杀了她呢 436 00:48:24,630 --> 00:48:28,179 我不是你游戏的一部分 我和你一样是军人 437 00:48:29,689 --> 00:48:33,419 那你试着预见我的死亡 就会和我一样 438 00:48:33,579 --> 00:48:34,869 我可以预见你的死亡 439 00:48:35,309 --> 00:48:37,378 你就是这么看待你的敌人的吧? 440 00:48:38,539 --> 00:48:42,188 现在你没什么可害怕的了 更何况我没有武器 441 00:48:42,780 --> 00:48:44,400 我什么都不怕 442 00:49:52,619 --> 00:49:53,869 你怎么样? 443 00:49:55,160 --> 00:49:56,890 和你一样 443 00:49:57,305 --> 00:50:57,623 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm