"Flint. Redemption" Episode #1.4
ID | 13190681 |
---|---|
Movie Name | "Flint. Redemption" Episode #1.4 |
Release Name | Flint.Redemption.S01E04.Part.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 4757076 |
Format | srt |
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,029
弗拉基米尔·叶皮凡采夫
2
00:00:09,130 --> 00:00:11,299
阿纳斯塔西娅·韦登斯卡娅
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,870
谢尔盖·韦克斯勒
4
00:00:15,509 --> 00:00:17,279
米哈伊尔·戈尔沃伊
5
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
6
00:00:31,620 --> 00:00:36,320
硬汉之火速救援
7
00:00:37,940 --> 00:00:41,239
现在还没有具体信息 但是我感觉一团糟
8
00:00:41,419 --> 00:00:46,869
周围地区的强力集团 也都听命于那些恶棍
9
00:00:48,370 --> 00:00:51,120
路和港口都被封锁了
10
00:00:51,410 --> 00:00:55,289
海岸线也被监控 他们的人脉关系非常强大
11
00:00:55,739 --> 00:00:58,509
军队也准备就绪
12
00:00:58,750 --> 00:01:02,529
已下达命令 稍加抵抗便可毙命
13
00:01:02,550 --> 00:01:03,759
我们得采取行动
14
00:01:04,720 --> 00:01:07,190
或许可以联系记者
15
00:01:07,910 --> 00:01:11,090
大家都很害怕 人们连离开城市的可能性都没有
16
00:01:12,009 --> 00:01:12,929
明白了
17
00:01:13,229 --> 00:01:14,839
我们需要制定清晰的计划
18
00:01:15,520 --> 00:01:18,069
- 得等一等 - 没时间等了
19
00:01:18,110 --> 00:01:20,380
他们处理完他就会来这
20
00:01:21,280 --> 00:01:22,770
我们得离开这
21
00:01:23,259 --> 00:01:25,188
我得往莫斯科打电话
22
00:01:29,839 --> 00:01:32,319
你需要联系谁 我帮你
23
00:01:34,149 --> 00:01:35,209
你帮不了我
24
00:01:36,199 --> 00:01:38,279
我得亲自给上级打电话
25
00:01:38,360 --> 00:01:40,940
工厂关了 医生也死了
26
00:01:41,060 --> 00:01:43,419
设备毁了 器官提供者也都跑了
27
00:01:43,630 --> 00:01:45,049
我的生意完了
28
00:01:45,259 --> 00:01:48,219
- 你在计算损失吗? - 我不在乎损失
29
00:01:48,280 --> 00:01:52,199
没能遵守交货日期 客户是不会原谅我的
30
00:01:52,440 --> 00:01:56,190
要是你口中的那些天才战士搞不定 我就玩完了
31
00:02:00,750 --> 00:02:02,590
卫星定位找到了他们的所在地
32
00:02:02,729 --> 00:02:04,249
他们途径海峡
33
00:02:04,389 --> 00:02:06,618
很有可能翻过山往外逃
34
00:02:06,729 --> 00:02:08,398
等待您的下一步指示
35
00:02:08,539 --> 00:02:10,588
继续追捕 快艇准备就绪了吗?
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,240
是的 请上船吧
37
00:02:15,370 --> 00:02:17,310
看到山坡了吗?可以从那绕行
38
00:02:17,340 --> 00:02:19,869
- 这个坡我们爬不过去啊 - 这点不止我们知道
39
00:02:20,210 --> 00:02:21,629
他们的指挥官是个经验丰富的老兵
40
00:02:21,930 --> 00:02:24,150
如果我是他 我会派出两队人员
41
00:02:24,180 --> 00:02:29,210
一个小分队去悬崖那 另一主队去森林
42
00:02:29,789 --> 00:02:32,858
这样他们可以两边夹击 在空旷地向我们开火
43
00:02:33,060 --> 00:02:35,680
我要是你 我根本不会去招惹他们
44
00:02:37,970 --> 00:02:40,010
海湾那条路可是 另一条路的两倍长啊
45
00:02:40,120 --> 00:02:41,890
山里的弯路更近
46
00:02:42,039 --> 00:02:43,999
我们得试试 这是我们唯一的机会
47
00:02:44,220 --> 00:02:48,500
我们在这分开 我去找他们的主队拦住他们
48
00:02:49,079 --> 00:02:51,829
你的任务是欺骗小分队
49
00:02:51,889 --> 00:02:53,879
去他们意料不到的地方
50
00:02:54,000 --> 00:02:56,710
最主要的是避开任何道路 小路也得避开
51
00:02:57,069 --> 00:02:59,508
紧贴山脉走 知道看到住宅
52
00:02:59,660 --> 00:03:02,559
你当时就应该打死他们 这样他们就不会追我们了
53
00:03:02,870 --> 00:03:04,370
好了 往上爬吧
54
00:03:05,340 --> 00:03:08,199
我觉得这个人死了
55
00:03:09,680 --> 00:03:11,660
赶紧出发
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,440
这可真滑稽 我们怎么沦落到这个鬼地方的
57
00:03:14,599 --> 00:03:16,748
这没有警察 连个人影都没有
58
00:03:17,099 --> 00:03:18,258
我们在哪?
59
00:04:02,769 --> 00:04:05,909
让所有人集合 告诉警察让他们别多管闲事
60
00:04:06,139 --> 00:04:08,688
通知手下 让他们继续监视岸边
61
00:04:08,690 --> 00:04:10,630
他们知道的越少 我们行动起来越方便
62
00:04:10,659 --> 00:04:12,118
我们低调行事 会解决一切的
63
00:04:12,250 --> 00:04:15,149
- 我看你没法低调行事 - 等着瞧 钱在基地?
64
00:04:15,180 --> 00:04:17,249
- 就快到了 - 别耽搁
65
00:04:17,420 --> 00:04:21,040
我给你叫来的是一群狠角色 他们看不到钱咱们就有麻烦了
66
00:04:21,259 --> 00:04:22,468
你叫的人到了
67
00:04:23,170 --> 00:04:24,280
他们到得可真快
68
00:04:24,550 --> 00:04:26,599
所以他们喜欢钱 跟常人一样
69
00:04:26,630 --> 00:04:29,400
他们可跟常人不一样 他们是精英
70
00:04:29,829 --> 00:04:31,028
是所在领域的顶尖高手
71
00:04:51,339 --> 00:04:53,649
怎么这么多人? 他们打算怎么分钱?
72
00:04:53,779 --> 00:04:55,959
不多 这还不是所有人
73
00:04:56,490 --> 00:04:59,019
我公布了一个特殊悬赏令
74
00:04:59,100 --> 00:05:00,960
战斗对他们的引诱不比金钱的魅力小
75
00:05:05,380 --> 00:05:06,480
娘们?
76
00:05:07,430 --> 00:05:08,800
- 你好 - 你好
77
00:05:10,089 --> 00:05:11,799
你要开运动会吗?
78
00:05:13,029 --> 00:05:15,109
我好像没让你失望过吧
79
00:05:15,990 --> 00:05:18,039
你要是不相信我 别叫我过来
80
00:05:18,089 --> 00:05:21,249
目标人物不是单独一人可以解决的
81
00:05:21,389 --> 00:05:22,828
- 他是谁? - 你们的同类
82
00:05:23,399 --> 00:05:26,749
现在准备吧 稍后告诉你们详情
83
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
二十分钟后出发
84
00:05:41,350 --> 00:05:42,549
多纳尔
85
00:05:43,339 --> 00:05:44,689
你是在开玩笑吗?
86
00:05:45,209 --> 00:05:47,798
上次就是那两个人把任务搞黄了
87
00:05:48,069 --> 00:05:50,908
别激动 上次是你的敌人雇佣他们的
88
00:05:51,190 --> 00:05:52,639
现在所有人的酬劳我支付
89
00:05:53,829 --> 00:05:55,299
呃 不好说
90
00:05:56,290 --> 00:05:57,800
女士们先生们
91
00:05:58,529 --> 00:05:59,738
我们时间很紧迫
92
00:05:59,829 --> 00:06:02,668
我把你们叫过来不是 让你们表达对彼此的喜恶的
93
00:06:03,990 --> 00:06:05,449
我有任务给你们
94
00:06:05,670 --> 00:06:08,719
参与费每人五万美元
95
00:06:09,389 --> 00:06:14,228
取了目标人物首级的 可以拿头筹五十万美元
96
00:06:17,159 --> 00:06:17,909
伙计们
97
00:06:21,159 --> 00:06:25,049
可以先摸摸钱吗? 哪怕闻一闻也行啊
98
00:06:25,399 --> 00:06:27,078
行 就摸一摸
99
00:06:28,769 --> 00:06:31,059
戴帽子那个也是杀手?
100
00:06:32,380 --> 00:06:35,340
顶级杀手 他确实有天赋
101
00:06:36,159 --> 00:06:37,368
钱在哪?
102
00:06:39,819 --> 00:06:41,139
快点
103
00:06:41,940 --> 00:06:42,970
听他吩咐吧
104
00:06:49,420 --> 00:06:50,320
大家好
105
00:06:55,469 --> 00:06:59,469
别担心 伙计们 这些钱从我的酬劳里扣
106
00:06:59,839 --> 00:07:01,879
我指的是从参与费里扣
107
00:07:02,360 --> 00:07:05,940
头筹可别碰 万一出点啥事呢
108
00:07:06,190 --> 00:07:08,940
够了 仿佛一场闹剧
109
00:07:09,149 --> 00:07:12,468
咱们的目标是经验丰富的老兵 他是专业间谍
110
00:07:12,649 --> 00:07:15,669
果敢有能力 虽然不具创造天赋 但是第六感超强
111
00:07:16,440 --> 00:07:19,469
和他在一起的还有 两个伤兵和一群平民
112
00:07:20,019 --> 00:07:21,609
他们很可能分开走了
113
00:07:21,639 --> 00:07:24,438
目标可能会故意吸引你们的注意力
114
00:07:24,500 --> 00:07:26,509
好让其他人有机会逃走
115
00:07:26,980 --> 00:07:29,060
现在他们距离这大约四十公里
116
00:07:29,569 --> 00:07:31,018
有作战策略吗?
117
00:07:31,850 --> 00:07:33,899
你们不在做策略没什么用
118
00:07:34,040 --> 00:07:35,719
但现在没时间了
119
00:07:35,850 --> 00:07:38,220
你们自己决定吧 单独行动或者合作
120
00:07:39,440 --> 00:07:41,390
抱歉 可以喝点茶吗?
121
00:07:42,500 --> 00:07:44,110
二十分钟内煮好
122
00:07:44,170 --> 00:07:47,110
没武器的可以从那拿
123
00:07:48,430 --> 00:07:52,019
女士们先生们 请跟我来
124
00:07:55,420 --> 00:07:57,949
还给我们提供武器?
125
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
我可以选手枪或步枪吗?
126
00:08:03,519 --> 00:08:05,459
不 要手枪 不 还是步枪吧
127
00:08:06,250 --> 00:08:07,720
我问他吧
128
00:08:08,310 --> 00:08:10,350
你要选什么?
129
00:08:12,779 --> 00:08:14,639
我想要毛瑟枪 你呢?
130
00:08:15,409 --> 00:08:17,538
这种枪很老 作战时曾被使用
131
00:08:19,880 --> 00:08:21,610
大家伙 选毛瑟枪啊
132
00:08:22,409 --> 00:08:23,749
你想要步枪?
133
00:08:25,639 --> 00:08:27,808
为什么没人理我?
134
00:08:57,860 --> 00:09:00,820
给 现在该你背武器了
135
00:09:09,070 --> 00:09:11,690
要是老休息 我们哪都到不了
136
00:09:11,860 --> 00:09:15,779
横竖都到不了 这一开始就是明摆的事
137
00:09:16,490 --> 00:09:18,530
你的朋友早就明白了 把我们抛弃了
138
00:09:18,559 --> 00:09:19,889
他是给我们打掩护
139
00:09:19,919 --> 00:09:24,558
我觉得他是计算了可能性 然后离开我们决定单独行动
140
00:09:25,009 --> 00:09:27,529
- 继续走 - 你怎么开始指挥上了?
141
00:09:28,960 --> 00:09:33,110
我是个自由人 我只根据自己的直觉行事
142
00:09:33,500 --> 00:09:35,779
- 你的直觉告诉你什么了? - 不要听从你
143
00:09:36,590 --> 00:09:38,799
好 那你有什么建议?
144
00:09:39,399 --> 00:09:40,439
给建议啊
145
00:09:40,710 --> 00:09:44,069
你最好别再歇斯底里 控制一下自己吧
146
00:09:44,480 --> 00:09:46,119
你想侮辱我?
147
00:09:47,399 --> 00:09:48,359
我建议你别这么做
148
00:09:49,340 --> 00:09:50,860
你不了解我
149
00:09:50,990 --> 00:09:53,920
- 我会让你非常厌恶的 - 反正也没人喜欢你
150
00:09:54,250 --> 00:09:56,439
小姑娘 你别惹怒我
151
00:09:56,970 --> 00:09:59,479
- 你不知道我是谁 - 我知道 你和我们一样
152
00:10:00,539 --> 00:10:03,039
- 我们大家都是平等的 - 所以你别指挥我们
153
00:10:03,200 --> 00:10:07,090
闭上你那讨厌的嘴 悄悄走路行吗
154
00:10:08,039 --> 00:10:09,218
行了 你走吧
155
00:10:12,370 --> 00:10:14,029
认真的?你就这样让我走?
156
00:10:14,509 --> 00:10:15,529
当然
157
00:10:17,649 --> 00:10:22,068
但是你要记住 如果决定和我们待着 不会给你第二次机会让你离开
158
00:10:22,639 --> 00:10:24,159
一旦你开始抱怨…
159
00:10:24,370 --> 00:10:26,240
我给你三秒时间考虑
160
00:10:26,559 --> 00:10:27,499
你在开玩笑
161
00:10:29,179 --> 00:10:30,249
别闹了
162
00:10:31,769 --> 00:10:33,188
你不会开枪的
163
00:10:45,450 --> 00:10:46,659
牛逼
164
00:10:53,409 --> 00:10:55,088
天 这是毛瑟枪
165
00:10:55,899 --> 00:10:58,358
胖子 你看 毛瑟枪
166
00:10:58,759 --> 00:11:00,668
你在找死
167
00:11:07,399 --> 00:11:08,179
好
168
00:11:23,070 --> 00:11:26,739
我想跟你说我还没准备好 因为…
169
00:11:29,299 --> 00:11:32,339
那个疯子非常适合这份工作 这个我懂
170
00:11:32,710 --> 00:11:36,049
但问题是我也是疯子 两个疯子可就太多了
171
00:11:37,120 --> 00:11:39,349
伙计们 在哪可以喝茶?
172
00:11:40,110 --> 00:11:42,710
更何况我在试着忘记
173
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
但他的出现让我忍不住回想
174
00:11:46,799 --> 00:11:48,519
你知道我的意思吧?
175
00:11:48,970 --> 00:11:51,110
我一看见他我就生气
176
00:11:51,789 --> 00:11:53,389
我的意思是我就变成另一个人了
177
00:11:54,130 --> 00:11:57,060
不是说我自卑
178
00:11:57,539 --> 00:11:59,349
我完全不自卑
179
00:11:59,730 --> 00:12:01,870
我变得自信冷静多了
180
00:12:01,929 --> 00:12:03,489
你也看到了 我穿西服来的
181
00:12:03,960 --> 00:12:05,220
谢谢你啊 大兵
182
00:12:06,880 --> 00:12:10,000
我是个办实事的人 你也知道
183
00:12:10,740 --> 00:12:13,300
你可以独自行动 你有这个权利
184
00:12:13,580 --> 00:12:16,769
取下目标人头 就可以拿到钱
185
00:12:17,970 --> 00:12:19,619
没时间闲谈了
186
00:12:19,990 --> 00:12:22,019
前方路是浅滩和碎石堆
187
00:12:22,049 --> 00:12:24,379
开车只能走一半的路
188
00:12:24,529 --> 00:12:26,418
剩下的路得分成几组步行了
189
00:12:26,710 --> 00:12:28,879
我的人会在路上告诉你们具体情况的
190
00:12:32,350 --> 00:12:34,530
那我不得不先把他杀了
191
00:12:36,230 --> 00:12:38,200
你爱怎么做怎么做
192
00:12:56,159 --> 00:12:57,859
你打算这么出发吗?
193
00:12:57,889 --> 00:12:59,348
我不会在这呆多久的
194
00:12:59,380 --> 00:13:01,589
取下他首级 拿到钱就回去
195
00:13:02,529 --> 00:13:03,619
我今天结婚
196
00:13:12,529 --> 00:13:14,389
恭喜
197
00:13:15,090 --> 00:13:16,190
傻子
198
00:13:41,899 --> 00:13:42,909
野兔 把枪给我
199
00:13:44,570 --> 00:13:47,860
- 停下 把枪收起来 - 你拦着我干什么?
200
00:13:48,019 --> 00:13:49,719
不能开枪 会被听见的
201
00:13:49,929 --> 00:13:51,499
那就干等着饿死?
202
00:13:52,220 --> 00:13:54,200
我们想想除了开枪以外的办法
203
00:13:54,429 --> 00:13:56,518
你可真聪明 那你说说什么办法
204
00:13:56,820 --> 00:13:58,920
找到村落 自然就有食物
205
00:13:59,240 --> 00:14:01,930
要是天黑前能到 咱们就可以在那过夜
206
00:14:02,090 --> 00:14:04,509
没有你我们根本 想不到这么好的主意
207
00:14:10,380 --> 00:14:12,710
你是来例假了吗?
208
00:14:14,740 --> 00:14:15,670
你说什么?
209
00:14:16,490 --> 00:14:17,719
你再说一遍?
210
00:14:23,259 --> 00:14:24,638
放开我
211
00:14:28,279 --> 00:14:30,019
你们想什么呢?
212
00:14:31,429 --> 00:14:33,578
要是听她的话 你们都得饿死
213
00:14:34,230 --> 00:14:36,220
你们真是一群蠢货
214
00:14:36,809 --> 00:14:39,628
我警告你 你要是动我
215
00:14:40,799 --> 00:14:42,708
你会非常后悔的
216
00:14:43,740 --> 00:14:45,330
听懂没?
217
00:14:46,090 --> 00:14:47,000
听着 混蛋
218
00:14:48,159 --> 00:14:51,388
我不知道你那进水的脑子在想什么
219
00:14:51,980 --> 00:14:53,580
但是你变得很危险
220
00:14:55,990 --> 00:14:57,830
我建议你控制自己
221
00:14:58,769 --> 00:15:01,068
谢谢 将军同志
222
00:15:03,230 --> 00:15:05,790
我很好 他们不会等到我死的
223
00:15:06,340 --> 00:15:08,980
主要的是消息告诉了可靠的人
224
00:15:09,289 --> 00:15:13,219
如果您亲自处理 那些混蛋就不会有活路
225
00:15:14,259 --> 00:15:15,869
是的 为国效力
226
00:15:46,049 --> 00:15:48,419
我们在哪找他?
227
00:15:48,799 --> 00:15:52,658
我猜他和那一队精英想要离开岸边
228
00:15:52,769 --> 00:15:55,398
路只有一条 就是从海峡走
229
00:15:55,630 --> 00:15:57,089
我们得走过去
230
00:15:57,439 --> 00:16:03,479
咱们走太近 他可能会发现 并阻止我们
231
00:16:03,860 --> 00:16:04,870
或者把咱们杀死
232
00:16:06,639 --> 00:16:08,619
或者咱们一起把他杀了
233
00:16:10,610 --> 00:16:12,420
你随便 我独自行动
234
00:16:17,039 --> 00:16:19,438
对了 我也不喜欢团队行动
235
00:16:20,600 --> 00:16:23,249
这不是自卑 我独自行动更舒适
236
00:16:24,059 --> 00:16:26,288
我喜欢独自行动
237
00:16:26,960 --> 00:16:29,330
我去那边
238
00:16:30,490 --> 00:16:31,669
没人反对吧?
239
00:16:32,389 --> 00:16:33,319
再见
240
00:16:33,529 --> 00:16:37,169
多纳尔命我们分开行动 我的队会以最快的速度前进
241
00:16:37,259 --> 00:16:39,188
从后方走然后等着他们
242
00:16:39,919 --> 00:16:41,639
为了赏金出发吧
243
00:16:42,139 --> 00:16:44,319
对了 忘了警告你们
244
00:16:44,559 --> 00:16:49,679
既然我们都朝着一个方向走
245
00:16:50,289 --> 00:16:54,029
我建议使用GPS设置彼此间的距离 一百米
246
00:16:54,540 --> 00:16:56,910
按顺序走 互不干扰
247
00:16:57,179 --> 00:16:59,669
在彼此可以听见对方的范围内活动
248
00:16:59,959 --> 00:17:03,148
不要交叉 我先走 然后是你
249
00:17:04,439 --> 00:17:05,828
然后按顺序
250
00:17:06,649 --> 00:17:07,629
狩猎愉快
251
00:24:03,880 --> 00:24:06,259
你干什么呢 开枪不长眼睛的吗?
252
00:24:06,939 --> 00:24:08,598
非常抱歉
253
00:24:10,929 --> 00:24:13,038
但是你来到了我的地盘
254
00:24:13,800 --> 00:24:17,510
咱们距离太近了 这样会发生事故的
255
00:24:18,800 --> 00:24:20,699
希望你能懂我
256
00:24:21,820 --> 00:24:23,320
咱俩现在有问题了
257
00:24:23,380 --> 00:24:25,889
你从这滚开就不会有问题了
258
00:24:28,689 --> 00:24:30,399
这可不算是解决方案
259
00:24:30,639 --> 00:24:32,648
你试试 会是完美的解决方案
260
00:24:33,540 --> 00:24:35,790
我开始懂你了
261
00:24:37,219 --> 00:24:39,788
- 我应该从这走开? - 对
262
00:24:40,790 --> 00:24:42,540
否则我就把你杀了
263
00:24:47,399 --> 00:24:49,528
希望不要闹到这个地步
264
00:24:50,800 --> 00:24:52,929
再见了 竞争对手
265
00:24:53,770 --> 00:24:54,899
疯子
266
00:25:12,010 --> 00:25:13,409
蠢货
267
00:26:04,729 --> 00:26:06,579
完了 一切都完了
268
00:26:07,399 --> 00:26:10,189
泄漏了 一切都关闭了
269
00:26:10,630 --> 00:26:11,990
泄漏什么?怎么泄漏的?
270
00:26:13,919 --> 00:26:14,949
不知道
271
00:26:15,280 --> 00:26:17,739
但是我们陷入大麻烦了
272
00:26:22,090 --> 00:26:25,159
趁现在还不晚 我看我得离开这个国家
273
00:26:32,120 --> 00:26:33,269
有什么意义?
274
00:26:34,070 --> 00:26:35,239
你已经
275
00:26:39,030 --> 00:26:40,390
怎么?
276
00:26:41,540 --> 00:26:42,230
我怎么?
277
00:26:46,249 --> 00:26:47,179
死了
278
00:26:58,780 --> 00:26:59,840
你可真蠢
279
00:27:00,899 --> 00:27:02,659
什么都做不了
280
00:27:04,229 --> 00:27:05,858
真可笑
281
00:27:06,330 --> 00:27:11,929
即便沙马诺夫失去意识 他照样可以动动手指就杀死你
282
00:27:13,770 --> 00:27:16,319
即便那时你也无法杀死他
283
00:27:16,639 --> 00:27:19,569
因为战争不是你擅长的事
284
00:27:21,249 --> 00:27:22,928
现在是了
285
00:27:28,399 --> 00:27:30,749
那些狩猎者能找到目标人物吗?
286
00:27:33,820 --> 00:27:35,229
他们找不到
287
00:28:09,989 --> 00:28:10,869
站住
288
00:28:11,199 --> 00:28:15,218
转过弯应该立刻看到村落的 我们走错了 返回去吧
289
00:28:15,249 --> 00:28:19,068
你疯了?又要爬山? 咱们应该沿着这条路下山
290
00:28:19,340 --> 00:28:20,940
安德烈说要避开有路的地方
291
00:28:21,260 --> 00:28:24,940
够了 安德烈把我们抛弃了 现在我们为自己负责
292
00:28:25,290 --> 00:28:28,459
我跟你说了他是在掩护我们 别说了 往上爬吧
293
00:28:28,669 --> 00:28:30,818
你怎么就不懂?他不是在掩护我们
294
00:28:31,139 --> 00:28:32,949
他是用我们来掩护他自己
295
00:28:33,110 --> 00:28:34,999
他不过是在执行军事任务
296
00:28:35,189 --> 00:28:38,519
你以为他来仓库是为了救你?
297
00:28:38,820 --> 00:28:40,150
他是个间谍
298
00:28:40,550 --> 00:28:42,390
他是在执行自己的任务
299
00:28:42,669 --> 00:28:44,399
我看到他的眼睛了 冰冷彻骨
300
00:28:44,649 --> 00:28:46,459
除了肾上腺素什么都没有
301
00:28:46,620 --> 00:28:49,169
这一切万一是当地布的局 而他是其中一员呢?
302
00:28:49,199 --> 00:28:52,638
他当然是为了你而来 你是他的什么人?家人吗?
303
00:28:52,899 --> 00:28:55,059
你们有孩子吗? 他不过是在利用你
304
00:28:55,929 --> 00:28:57,449
你想过吗?
305
00:28:58,060 --> 00:29:00,550
- 别乱喊乱叫了 - 你别命令我
306
00:29:01,229 --> 00:29:03,269
你可以继续执行 他给你的任务四处乱晃
307
00:29:03,610 --> 00:29:07,230
我们要在路上走 我们是有尊严的人 不是你放的羊
308
00:29:07,260 --> 00:29:10,159
- 我们快要饿死渴死了 - 你会害死所有人的
309
00:29:12,340 --> 00:29:15,070
听着 说不定你才是多余的人
310
00:29:17,239 --> 00:29:20,078
要不把你杀了吧? 我想让大家填饱肚子
311
00:29:21,130 --> 00:29:22,070
而你却碍我事
312
00:29:22,449 --> 00:29:24,199
说明你想杀死我们
313
00:29:25,810 --> 00:29:26,949
我说得对不对?
314
00:29:27,889 --> 00:29:28,499
蠢货
315
00:29:38,100 --> 00:29:39,200
那边
316
00:30:32,120 --> 00:30:36,639
给 这是唯一逮到的 不应该妨碍我的
317
00:30:39,370 --> 00:30:40,599
再见了 宝贝
318
00:30:41,580 --> 00:30:42,940
你自己背吧
319
00:30:43,050 --> 00:30:45,849
咱们得快点走 他们一定听见枪声了
320
00:30:47,760 --> 00:30:51,190
你们为什么听她的? 谁会听你的啊?
321
00:30:51,459 --> 00:30:53,898
你看看四周 一片荒芜
322
00:30:58,739 --> 00:31:00,868
我受够你了
323
00:31:01,560 --> 00:31:04,220
你赶紧从这滚
324
00:31:06,340 --> 00:31:08,230
让我滚?不给我武器?
325
00:31:09,719 --> 00:31:11,098
把手枪给我
326
00:31:19,749 --> 00:31:21,878
给 拿着
327
00:31:43,550 --> 00:31:46,759
你为什么这么做?
328
00:31:49,479 --> 00:31:50,719
对不起
329
00:31:53,610 --> 00:31:55,929
只能怪你自己
330
00:31:57,560 --> 00:31:59,180
我只是想…
331
00:32:02,290 --> 00:32:04,240
你们会死的
332
00:32:06,999 --> 00:32:08,208
全都会死的
333
00:32:32,429 --> 00:32:34,189
死你一个比大家都死好
334
00:32:41,080 --> 00:32:42,400
赶紧走
335
00:33:43,659 --> 00:33:45,558
别担心
336
00:33:46,350 --> 00:33:47,549
我会治好你的
337
00:33:47,590 --> 00:33:49,160
- 我早就想跟你说了 - 说什么?
338
00:33:49,360 --> 00:33:50,519
你就是头死肥猪
339
00:33:51,479 --> 00:33:52,678
没关系
340
00:33:53,389 --> 00:33:58,009
我内心很充实 但我还是会杀你
341
00:34:00,880 --> 00:34:04,250
行了 放开我 去忙正事吧
342
00:34:05,119 --> 00:34:08,478
咱们各走各的 猎物等着我呢
343
00:34:09,979 --> 00:34:12,389
我已经在我的领域了
344
00:34:15,019 --> 00:34:17,228
你现在归我所有
345
00:34:17,490 --> 00:34:19,679
我想对你做什么就做什么
346
00:34:19,979 --> 00:34:20,919
过来
347
00:34:21,990 --> 00:34:23,000
你想怎样?
348
00:34:24,260 --> 00:34:25,419
不怎样
349
00:34:25,860 --> 00:34:29,389
我早就想问你了 胡子保暖吗?
350
00:34:31,099 --> 00:34:31,969
什么?
351
00:34:34,390 --> 00:34:37,180
看过《拯救大兵瑞恩》吗?
352
00:34:39,490 --> 00:34:40,410
什么?
353
00:34:41,820 --> 00:34:43,080
没什么
354
00:37:43,249 --> 00:37:44,688
嗨 胖子
355
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
这是我的地盘
356
00:37:51,519 --> 00:37:54,358
大自然不分地盘
357
00:37:54,950 --> 00:37:56,200
你错了
358
00:37:57,680 --> 00:37:59,620
好 你怎么说都成
359
00:38:00,329 --> 00:38:02,349
- 所以? - 所以什么?
360
00:38:03,490 --> 00:38:05,220
你是想逼疯我吗?
361
00:38:05,840 --> 00:38:06,630
不
362
00:38:07,599 --> 00:38:08,669
那就离开
363
00:38:11,090 --> 00:38:12,780
行 听你的
364
00:38:20,380 --> 00:38:21,660
你是个癞蛤蟆
365
00:38:24,610 --> 00:38:26,190
你给我起绰号?
366
00:38:26,340 --> 00:38:28,590
这是报复你叫我胖子
367
00:38:44,220 --> 00:38:46,280
这是报复你叫我癞蛤蟆
368
00:39:04,840 --> 00:39:07,279
有人悬赏要你人头
369
00:39:08,240 --> 00:39:09,459
所以呢?
370
00:39:10,390 --> 00:39:13,189
没什么 就是想认识你
371
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
很高兴认识你
372
00:39:15,619 --> 00:39:16,629
你好
373
00:39:17,700 --> 00:39:20,990
现在走吧 要是有处可去
374
00:40:08,470 --> 00:40:12,030
这是毛瑟枪 拿着吧 很好的手枪
375
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
谢谢
376
00:40:39,530 --> 00:40:41,690
对了 我还想说
377
00:40:43,399 --> 00:40:47,238
没人活着了 只剩下尸体
378
00:40:49,919 --> 00:40:50,909
谢谢
379
00:40:51,930 --> 00:40:53,069
那我走了
380
00:40:58,459 --> 00:40:59,618
你不会杀我吧?
381
00:41:01,450 --> 00:41:02,320
不会
382
00:41:03,599 --> 00:41:04,539
为什么?
383
00:41:05,660 --> 00:41:07,079
不为什么
384
00:41:08,550 --> 00:41:09,420
好吧
385
00:41:11,780 --> 00:41:15,070
那好 我走了 很高兴认识你
386
00:41:15,880 --> 00:41:16,710
再见
387
00:41:17,169 --> 00:41:18,289
再见
388
00:41:50,780 --> 00:41:52,929
- 喂 - 怎么样?
389
00:41:53,090 --> 00:41:55,150
完事了 可以回家了吗?
390
00:41:56,140 --> 00:41:59,399
- 他把所有人都杀了 - 所有人里只有你最强
391
00:42:00,490 --> 00:42:02,379
我就指望你了 你为什么放弃了?
392
00:42:03,399 --> 00:42:08,729
因为我们是兄弟 你懂我吗 秃头?
393
00:42:20,410 --> 00:42:22,829
告诉多纳尔目标找到 开始追捕
394
00:42:22,959 --> 00:42:24,719
等待指令
395
00:42:30,800 --> 00:42:31,750
终于到了
396
00:42:34,860 --> 00:42:36,989
你们敢过来我就杀了你们
397
00:42:38,329 --> 00:42:40,588
看来得在森林里过夜了
398
00:42:42,439 --> 00:42:44,889
你们把我儿子抓走了 现在想抓走我?
399
00:42:50,050 --> 00:42:51,360
谁把您儿子抓走了?
400
00:42:51,689 --> 00:42:53,549
基地的一些大兵
401
00:42:53,579 --> 00:42:56,569
多纳尔还是什么的 你们知道得比我清楚
402
00:42:56,939 --> 00:42:58,919
我儿子们刚从军队回来 你们就…
403
00:42:59,200 --> 00:43:00,419
又把他们带走
404
00:43:01,369 --> 00:43:03,828
- 是不是棕发双胞胎啊? - 你见过他们?
405
00:43:04,110 --> 00:43:08,020
我和他们一个囚室 两天前 他们被带走了 然后…你也知道
406
00:43:08,499 --> 00:43:12,179
老爷爷 多纳尔不是军人 他是恶棍
407
00:43:12,579 --> 00:43:14,788
我们也是从他那逃出来的
408
00:43:15,180 --> 00:43:16,920
过来吧 就你一个人
409
00:43:17,450 --> 00:43:19,170
让我看看你
410
00:43:21,860 --> 00:43:23,289
然后再做决定
411
00:43:29,439 --> 00:43:30,608
您好
412
00:43:33,369 --> 00:43:35,779
我们里有伤员有孩子
413
00:43:37,269 --> 00:43:38,728
我们很累
414
00:43:39,119 --> 00:43:41,829
需要过夜 取暖
415
00:43:42,479 --> 00:43:43,999
我的孩子们怎么样了?
416
00:43:47,410 --> 00:43:50,490
他们死了 被杀了
417
00:43:55,309 --> 00:43:56,498
我就知道
418
00:43:58,800 --> 00:44:00,230
你早点来就好了
419
00:44:04,459 --> 00:44:06,519
好吧 进来吧
420
00:44:09,939 --> 00:44:11,669
这地方够所有人住了
421
00:44:14,320 --> 00:44:15,539
进来吧
422
00:44:18,410 --> 00:44:21,169
多纳尔 我们找到他们了
423
00:44:47,189 --> 00:44:48,149
安德烈?
424
00:45:55,010 --> 00:45:56,209
别害怕
425
00:45:56,240 --> 00:45:59,900
他一定会来这找你的 别无他法
426
00:46:00,860 --> 00:46:02,769
一切搞定 可以前进了
427
00:46:03,269 --> 00:46:04,418
很好
428
00:46:47,169 --> 00:46:48,889
我喜欢这的一切
429
00:46:49,749 --> 00:46:51,668
这是份好工作
430
00:46:52,530 --> 00:46:55,800
这只是大型试验的一小部分
431
00:47:02,309 --> 00:47:03,728
找你的
432
00:47:10,010 --> 00:47:12,900
我肯定你到现在 也没意识到与谁为敌
433
00:47:13,030 --> 00:47:15,409
想知道的话就回家
434
00:47:15,570 --> 00:47:17,719
我和你的女朋友在等你
435
00:47:17,860 --> 00:47:21,959
抓紧时间 她很倔 万一我得杀了她呢
436
00:48:24,630 --> 00:48:28,179
我不是你游戏的一部分 我和你一样是军人
437
00:48:29,689 --> 00:48:33,419
那你试着预见我的死亡 就会和我一样
438
00:48:33,579 --> 00:48:34,869
我可以预见你的死亡
439
00:48:35,309 --> 00:48:37,378
你就是这么看待你的敌人的吧?
440
00:48:38,539 --> 00:48:42,188
现在你没什么可害怕的了 更何况我没有武器
441
00:48:42,780 --> 00:48:44,400
我什么都不怕
442
00:49:52,619 --> 00:49:53,869
你怎么样?
443
00:49:55,160 --> 00:49:56,890
和你一样
443
00:49:57,305 --> 00:50:57,623
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm