Shortcomings
ID | 13190683 |
---|---|
Movie Name | Shortcomings |
Release Name | Shortcomings.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 14483774 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:26,948 --> 00:00:28,416
Rva Wong.
3
00:00:28,700 --> 00:00:33,079
Kiitos, että tiedustelitte
kattohuoneistomme saatavuudesta.
4
00:00:33,162 --> 00:00:37,216
Katsoin hakemuksenne uudelleen läpi,
ja ikävä kyllä -
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,551
minä ei tykkää.
6
00:00:54,893 --> 00:00:56,194
Arvaapa.
7
00:01:02,776 --> 00:01:04,077
Kyllä.
8
00:01:06,321 --> 00:01:07,622
Kiitos.
9
00:01:17,332 --> 00:01:21,420
Haluaisin ilmoittaa,
että mieheni osti juuri tämän rakennuksen.
10
00:01:21,503 --> 00:01:25,473
Saatte varmasti sähköpostiinne
vahvistuksen ostosta.
11
00:01:27,467 --> 00:01:29,726
Kaikki lienee kunnossa.
12
00:01:30,220 --> 00:01:31,263
Kyllä, rva Wong.
13
00:01:31,346 --> 00:01:33,398
Jos teille suinkin sopii,
14
00:01:34,015 --> 00:01:36,894
voisitteko korjata roskat ulkoa?
15
00:01:36,976 --> 00:01:38,152
Oitis.
16
00:01:42,731 --> 00:01:46,527
Hyvää syntymäpäivää, rva Wong.
- Ja rahallako ei saa onnea?
17
00:01:46,611 --> 00:01:49,581
No, sano sinä se.
18
00:01:53,118 --> 00:01:55,420
VASTA ALKUA...
19
00:02:26,735 --> 00:02:29,412
EAST BAYN
AASIALAISAMERIKKALAISET ELOKUVAJUHLAT
20
00:02:30,071 --> 00:02:32,199
Hei!
- Miko! Se oli mahtava!
21
00:02:32,282 --> 00:02:34,827
Miko!
- Hei, Ramon!
22
00:02:34,910 --> 00:02:37,504
Hei! Hienoa työtä.
23
00:02:37,953 --> 00:02:39,330
Hyvä.
- Kiitoksia.
24
00:02:39,414 --> 00:02:43,627
Haluan esitellä Miko Higashin,
joka auttoi järjestämään nämä juhlat.
25
00:02:43,710 --> 00:02:44,786
Hei kaikille.
26
00:02:44,870 --> 00:02:47,172
Hei.
- Tämä on poikaystäväni Ben.
27
00:02:47,255 --> 00:02:50,141
Miko kertoi, että olet elokuvantekijä.
Mitä sanot?
28
00:02:50,425 --> 00:02:53,019
Minusta se oli todella näyttävä.
29
00:02:53,571 --> 00:02:54,472
Totta.
30
00:02:54,555 --> 00:02:57,350
Uskomatonta,
että studio antoi esittää sen.
31
00:02:57,432 --> 00:02:58,892
Aivan.
- Miko! Onneksi olkoon.
32
00:02:58,975 --> 00:03:01,111
Älytöntä.
- Hei, mitä kuuluu?
33
00:03:01,561 --> 00:03:06,150
Tiedän kyllä,
että se on hieman pintakiiltoinen.
34
00:03:06,234 --> 00:03:08,862
Mutta se on meidän.
35
00:03:08,945 --> 00:03:11,247
Se on meidän luomuksemme!
36
00:03:15,450 --> 00:03:18,370
VIAT
37
00:03:18,453 --> 00:03:20,171
Mitä tuumasit?
38
00:03:20,706 --> 00:03:24,793
No, nti Higashi,
katsottuani elokuvan läpi -
39
00:03:24,876 --> 00:03:27,880
ikävä kyllä -
40
00:03:27,963 --> 00:03:29,764
minä ei tykkää.
41
00:03:30,882 --> 00:03:33,594
Selvä. Tiedän.
42
00:03:33,678 --> 00:03:37,098
Yhteisönä olemme odottaneet kauan,
että saisimme esiintyä...
43
00:03:37,180 --> 00:03:39,558
Räikeässä, geneerisessä
romanttisessa komediassa,
44
00:03:39,641 --> 00:03:45,064
jossa oma arvo mitataan
vaurauden ja materialismin kautta?
45
00:03:45,147 --> 00:03:49,359
Luulin kai, että näkisit jotain muutakin
kuin vain omat snobimieltymyksesi.
46
00:03:49,443 --> 00:03:51,036
Tapasimmeko vasta?
47
00:03:51,737 --> 00:03:53,406
Arvostelut ovat olleet hyviä.
48
00:03:53,489 --> 00:03:56,292
Siitä tulee jättimenestys,
ja se tekee siitä hyvän.
49
00:03:58,660 --> 00:04:01,747
Voi luoja. Se on kumouksellinen.
50
00:04:01,831 --> 00:04:04,876
Kun sinä tai joku muu
aasialaisamerikkalainen elokuvantekijä -
51
00:04:04,959 --> 00:04:09,756
haluaa tehdä näköisensä elokuvan,
joka on taiteellisempi tai jotain,
52
00:04:09,839 --> 00:04:13,134
he saavatkin nyt yhtäkkiä rahoitusta
ja saavat kiittää -
53
00:04:13,217 --> 00:04:16,979
ja kumartaa tuota räikeää hittiä,
joka raivasi heille tietä.
54
00:04:17,388 --> 00:04:19,182
Siinä ei ollut yhtäkään aitoa hahmoa.
55
00:04:19,265 --> 00:04:22,102
Mikä on aito hahmo?
- Ihminen, vikoineen päivineen.
56
00:04:22,185 --> 00:04:25,028
Kuten sinä?
- Niin, minä.
57
00:04:25,353 --> 00:04:28,440
En tarkoita sinua tai elokuvajuhlia.
58
00:04:28,523 --> 00:04:32,027
Ilmaisin vain mielipiteeni
tästä kyseisestä elokuvasta.
59
00:04:32,111 --> 00:04:33,947
Olisit voinut kehua sitä Ramonin mieliksi.
60
00:04:34,029 --> 00:04:36,198
Se, miten reagoit,
kun hän kysyi sinulta...
61
00:04:36,281 --> 00:04:38,200
Olisin halunnut kuolla.
62
00:04:38,283 --> 00:04:41,245
Mitä? Kerroin hänelle totuuden.
63
00:04:41,328 --> 00:04:44,589
Mikä vikaa siinä on?
- Kuka sinä olet kritisoimaan?
64
00:04:46,250 --> 00:04:47,802
Mitä tuo tarkoittaa?
65
00:04:50,046 --> 00:04:52,139
Anteeksi. Se ei ole...
66
00:04:53,090 --> 00:04:57,429
Jos et pitänyt elokuvasta, ei se mitään.
En ymmärrä, miksi sinun täytyy olla...
67
00:04:57,512 --> 00:05:02,058
Koska on masentavaa nähdä,
kuinka kaikki hullaantuvat -
68
00:05:02,141 --> 00:05:05,562
elokuvasta vain siksi,
koska siinä on aasialaisamerikkalaisia.
69
00:05:05,645 --> 00:05:09,240
Eikö voi olla mahdollista,
että he oikeasti nauttivat siitä?
70
00:05:09,899 --> 00:05:11,951
Se olisi vielä masentavampaa.
71
00:05:13,070 --> 00:05:14,822
Olet mahdoton.
72
00:05:14,904 --> 00:05:18,207
Tai ehkä olen vain oikeassa.
- Etkä ole.
73
00:05:21,076 --> 00:05:24,037
Yritän yhä toipua järkytyksestä.
74
00:05:24,121 --> 00:05:25,957
Niinkö? Kuulin, että se oli hyvä.
75
00:05:26,040 --> 00:05:30,427
Koko teatteri sekosi täysin.
Luulin olevani BTS:n keikalla.
76
00:05:31,045 --> 00:05:35,133
Miko arvosti varmasti
syvällistä kritiikkiäsi.
77
00:05:35,215 --> 00:05:39,053
Olemme olleet kuusi vuotta yhdessä,
eikä hän ole ikinä piitannut -
78
00:05:39,137 --> 00:05:41,097
poliittisesta yhteisöllisyydestä
ja muusta.
79
00:05:41,180 --> 00:05:45,568
Kalkkunavoileipä ja tofu-crepe.
80
00:05:45,977 --> 00:05:47,771
Se on minulle.
- Ällöä.
81
00:05:47,854 --> 00:05:50,815
Yritän parhaani.
Pidän hiuksistasi. Kiva otsatukka.
82
00:05:50,898 --> 00:05:52,275
Niinkö?
- Se on monivivahteinen.
83
00:05:52,359 --> 00:05:56,788
Minusta oli hyvä idea vetää lärvit
ja leikata se itse eilen illalla.
84
00:05:57,572 --> 00:06:00,075
Pitäisi käydä korjauttamassa se.
- Eikä!
85
00:06:00,158 --> 00:06:01,993
Saisinko...?
- Voisit leikata omanikin.
86
00:06:02,076 --> 00:06:04,287
Sitä pitäisi trimmata.
- Saisinko...?
87
00:06:04,370 --> 00:06:07,423
Voisimme ensin vetää lärvit.
- Ketsuppia!
88
00:06:09,293 --> 00:06:11,845
Saisinko ketsuppia?
89
00:06:13,045 --> 00:06:15,431
Toki. Tuon sitä aivan kohta.
90
00:06:17,383 --> 00:06:20,727
Ilmoita, jos tarvitset jotain muuta.
- Selvä.
91
00:06:21,053 --> 00:06:22,730
Aivan varmasti.
92
00:06:24,474 --> 00:06:27,936
Hän on vain herännyt poliittisesti.
Miksi se sinua vaivaa?
93
00:06:28,019 --> 00:06:31,064
Ei vaivaakaan,
mutta hänestä se on vain trendikästä.
94
00:06:31,147 --> 00:06:33,942
Olisit eri mieltä,
jos heräisit Alabamasta.
95
00:06:34,025 --> 00:06:37,237
Olin lukioni ainoa ei-valkoihoinen.
96
00:06:37,320 --> 00:06:41,749
Näytin sinulle vuosikirjan.
Se oli kuin mormonien muotitoimisto.
97
00:06:42,074 --> 00:06:46,454
Etkö kokenut koskaan syrjintää?
- En aasialaisuuteni takia.
98
00:06:46,537 --> 00:06:48,915
Vaan vittumaisuutesi takia.
99
00:06:48,999 --> 00:06:52,719
Aivan. Ansaitsin hylkiön statukseni.
100
00:06:53,419 --> 00:06:57,924
Muistatko sen yhden opiskelijan,
joka piti kaikkia rasisteina?
101
00:06:58,007 --> 00:06:59,683
Olet hänen vastakohtansa.
102
00:07:00,510 --> 00:07:02,429
Kiitos.
103
00:07:02,513 --> 00:07:04,272
Niinpä tietysti.
104
00:07:05,140 --> 00:07:08,735
Niin kauan kun asut tämän katon alla,
teet niin kuin sanotaan.
105
00:07:13,689 --> 00:07:15,366
On jo myöhä.
106
00:07:15,609 --> 00:07:16,742
Joo.
107
00:07:18,444 --> 00:07:20,371
Mennäänkö jo sänkyyn?
108
00:07:20,988 --> 00:07:24,125
Ei väsytä vielä. Nukuin aamulla pitkään.
109
00:07:26,160 --> 00:07:30,005
Ei meidän tarvitse heti ruveta nukkumaan.
110
00:07:31,749 --> 00:07:35,594
Tulen kohta. Katson vielä pari pätkää.
111
00:07:38,548 --> 00:07:39,682
Selvä.
112
00:07:43,262 --> 00:07:47,274
Mutta teatteriväki
ei perusta tuhopolttajista.
113
00:07:52,061 --> 00:07:54,397
TÖITÄ TARJOLLA
114
00:07:54,480 --> 00:07:57,484
Snowpiercer on kuulemma jatko-osa
Jalille ja suklaatehtaalle.
115
00:07:57,568 --> 00:07:59,320
Näin sen Redditin.
- Näit mitä?
116
00:07:59,403 --> 00:08:01,530
Mieletöntä.
- Ed Harris on muka Jali.
117
00:08:01,613 --> 00:08:02,656
Hei.
- Hei.
118
00:08:02,739 --> 00:08:07,043
Hei.
- Tulin sen työpaikan takia.
119
00:08:07,995 --> 00:08:10,464
Siistiä.
120
00:08:13,375 --> 00:08:17,587
Onko teillä pomoa tai jotakuta,
jolle voin puhua?
121
00:08:17,670 --> 00:08:19,305
Hän on yläkerrassa.
122
00:08:26,138 --> 00:08:28,106
Huhuu?
- Niin?
123
00:08:32,018 --> 00:08:35,613
Alakerrasta ohjattiin tänne.
Tulin työpaikan takia.
124
00:08:37,858 --> 00:08:40,494
Niin. Käy istumaan.
125
00:08:41,904 --> 00:08:44,581
Miten treffit menivät?
- Huonosti.
126
00:08:44,823 --> 00:08:48,411
Näkikö hän kalusi?
- Ei vielä. Haluan kertoa siitä ensin.
127
00:08:48,494 --> 00:08:50,704
...ne ovat tiskin toisella puolella.
128
00:08:50,786 --> 00:08:52,630
Aina kun...
- Kysymys!
129
00:08:53,832 --> 00:08:55,008
Mistä tykkäät?
130
00:08:56,418 --> 00:08:58,087
Hei taas. Mitä...?
131
00:08:58,170 --> 00:09:00,965
Tämä on Gene, ja tuo on Lamont.
132
00:09:01,048 --> 00:09:03,217
Hei.
- Tämä on Autumn.
133
00:09:03,300 --> 00:09:05,219
Hän aloittaa täällä viikonloppuna.
134
00:09:05,303 --> 00:09:08,974
Millaisista elokuvista tykkäät, muru?
- Älä muruttele häntä.
135
00:09:09,057 --> 00:09:12,518
Minä tykkään genre-auteureista.
Eli elokuvantekijöistä, jotka...
136
00:09:12,600 --> 00:09:14,978
Hän tarkoittaa olevansa
Christopher Nolan -fani.
137
00:09:15,061 --> 00:09:19,399
Aika pelkistettyä, mutta...
- Minä pidän ulkomaisesta elokuvasta.
138
00:09:19,483 --> 00:09:22,903
Bong Joon-ho,
Ruben Östlund, Céline Sciamma.
139
00:09:22,986 --> 00:09:25,865
Paskapuhehälytys!
- Leffoista, jotka... Älä välitä hänestä.
140
00:09:25,948 --> 00:09:27,450
Anna minun puhua hänelle.
- Hei!
141
00:09:27,533 --> 00:09:30,411
Ei säikäytetä häntä,
ennen kuin hän on edes aloittanut.
142
00:09:30,493 --> 00:09:33,288
Takaisin töihin siitä. Avaamme pian.
143
00:09:33,372 --> 00:09:34,840
Anteeksi.
- Selvä.
144
00:09:36,208 --> 00:09:38,135
Tykkäät vain Marvelista.
145
00:09:38,377 --> 00:09:40,504
Entä sitten?
- Ne eivät haasta älyllisesti.
146
00:09:40,587 --> 00:09:44,850
Mikään ei voita uutta Spider-Mania.
- Raimin ovat parempia.
147
00:09:45,008 --> 00:09:47,894
Tämä ei juuri selittelyjä kaipaa.
148
00:09:48,596 --> 00:09:50,057
Tätä ei tarvita.
149
00:09:50,139 --> 00:09:52,308
Myyt vain lippuja -
150
00:09:52,391 --> 00:09:57,195
ja vastailet hämmentyneiden
vanhusten kysymyksiin.
151
00:09:58,272 --> 00:09:59,739
Ihanaa.
- Niin.
152
00:10:00,733 --> 00:10:04,620
Pitäisi kai mainita,
että meillä on pieni kamera tuolla.
153
00:10:04,863 --> 00:10:08,158
Meillä on ollut ongelmia
kassalippaan kanssa.
154
00:10:08,241 --> 00:10:11,293
Kuka minua katselee? Sinäkö?
155
00:10:12,743 --> 00:10:16,081
Niin, valitan.
Omistajalla on sellaiset säännöt.
156
00:10:16,165 --> 00:10:21,470
Pidän siitä, että minua katsellaan.
Terapeuttini mukaan olen ekshibitionisti.
157
00:10:23,547 --> 00:10:25,807
Tulisit katsomaan esityksiäni.
158
00:10:27,176 --> 00:10:31,563
Ryhmämme esittää performanssitaidetta,
lausuntaa ja sen sellaista.
159
00:10:31,805 --> 00:10:33,099
Siistiä.
- Tiedä häntä.
160
00:10:33,182 --> 00:10:36,943
Ehkä se on sinusta liian outoa.
- Kuinka niin?
161
00:10:39,480 --> 00:10:41,448
Anteeksi. Hetki vain.
162
00:10:43,568 --> 00:10:46,530
Mitä sinä täällä teet?
- Kävin lounaalla Fourth Streetillä.
163
00:10:46,613 --> 00:10:49,950
Toin sinullekin.
- Kenen kanssa? Olet oikein pynttäytynyt.
164
00:10:50,032 --> 00:10:53,160
Lingin, Ramonin ja muiden kanssa.
165
00:10:53,243 --> 00:10:55,496
Syö ennen kuin tempura vettyy.
166
00:10:55,580 --> 00:10:58,542
Kiitos. Tulen kotiin yhden maissa.
167
00:10:58,625 --> 00:11:00,426
Yritän pysyä valveilla.
168
00:11:06,466 --> 00:11:08,801
Lamont on oikeassa.
169
00:11:08,883 --> 00:11:11,970
Genen lempielokuvat
löytyvät kaikki Disney+:sta.
170
00:11:12,054 --> 00:11:15,440
Oikeasti?
- Mutta hän ainakin yrittää.
171
00:11:15,933 --> 00:11:18,902
Kaikki taitavat käydä kuumana
uuteen tyttöön.
172
00:11:21,104 --> 00:11:24,116
Miten niin kaikki?
- Näin hänet.
173
00:11:25,401 --> 00:11:29,413
Tiedän tyyppisi, Ben.
- Mitä? Ei minulla ole tyyppiä.
174
00:11:30,906 --> 00:11:34,584
Eikä ole!
- Mikset esitellyt meitä toisillemme?
175
00:11:34,952 --> 00:11:38,080
Toisin kuin sinä,
säästän kumppanini siltä,
176
00:11:38,164 --> 00:11:40,508
että hän joutuisi
tapaamaan työtovereitani.
177
00:11:40,792 --> 00:11:46,006
Esittelit minut Genelle, Lamontille
ja sille karmivalle koneenkäyttäjälle.
178
00:11:46,089 --> 00:11:51,053
En vain tiennyt, että haluaisit tavata
huomionkipeän hipsterin...
179
00:11:51,136 --> 00:11:52,846
Älä ammu yli, Ben.
180
00:11:52,929 --> 00:11:55,515
Tiedän, millainen höynä olet.
- Kiesus.
181
00:11:55,598 --> 00:11:59,235
Älä nyt heti teilaa minua. Hei?
- Älä huoli.
182
00:12:00,228 --> 00:12:01,988
Tiedätkö, kuka on tyyppiäni?
183
00:12:04,775 --> 00:12:06,076
Sinä.
184
00:12:06,693 --> 00:12:09,120
Silloinkin, kun olet paskapää.
185
00:12:09,987 --> 00:12:11,580
Ole hiljaa.
186
00:12:12,156 --> 00:12:14,583
Sinä se paskapää olet.
187
00:12:15,909 --> 00:12:17,411
Niinkö?
- Joka päivä.
188
00:12:17,494 --> 00:12:20,672
Siksi sovimme yhteen.
Olemme kumpikin paskapäitä.
189
00:12:23,293 --> 00:12:26,296
IKUISTA TEATTERIA
190
00:12:26,379 --> 00:12:29,049
EAST BAYN VIINAKAUPPA
191
00:12:29,131 --> 00:12:32,635
Aina kun joku serkuista menee naimisiin,
vanhempani alkavat ahdistella.
192
00:12:32,719 --> 00:12:34,262
Joten kiitos tästä.
193
00:12:34,345 --> 00:12:38,016
On kunnia olla osa
omituista, ikuista teatteriasi.
194
00:12:38,099 --> 00:12:39,309
He ovat tohkeissaan.
195
00:12:39,392 --> 00:12:43,480
Kun kerroin sinusta, he heittivät
yläfemmat toisilleen ja suukottelivat.
196
00:12:43,563 --> 00:12:48,860
Se ei riittänyt heille,
että väittelen kohta tohtoriksi.
197
00:12:48,943 --> 00:12:50,737
Miksi sinulla on
kehystetty kuva itsestäsi?
198
00:12:50,820 --> 00:12:52,413
Koska olen rakastunut häneen.
199
00:12:53,656 --> 00:12:56,284
Älä mainitse,
että sukunimesi on Tagawa.
200
00:12:56,367 --> 00:12:57,619
Isoisäni tulee sinne.
201
00:12:57,702 --> 00:13:00,664
Se korealainen. Kiinalainen on kuollut.
- Ja?
202
00:13:00,748 --> 00:13:03,967
Oletko kuullut toisesta maailmansodasta?
203
00:13:05,043 --> 00:13:06,461
Ai niin.
204
00:13:06,544 --> 00:13:10,173
Teikäläiset raiskasivat
ja ryöstelivät vain ympäri Koreaa.
205
00:13:10,255 --> 00:13:12,591
He eivät olleet "meikäläisiä".
206
00:13:12,674 --> 00:13:15,553
Meikäläiset olivat olleet Amerikassa
jo kaksi sukupolvea.
207
00:13:15,637 --> 00:13:19,683
Meikäläisiä teljettiin eristysleireihin.
208
00:13:19,766 --> 00:13:23,645
"Vankileiri" lienee oikea termi.
"Eristäminen" on harhaanjohtavaa.
209
00:13:23,728 --> 00:13:25,689
Haluatko canceloida minut?
- Lukisit kirjoja.
210
00:13:25,772 --> 00:13:28,191
Myöhästymme vielä.
- Nytkö haluat sinne ajoissa?
211
00:13:28,274 --> 00:13:31,069
Ja minua luullaan
vähän väliä korealaiseksi.
212
00:13:31,152 --> 00:13:32,328
Älä unta näe.
213
00:13:34,697 --> 00:13:37,667
Japanilainen poika on heille parempi
kuin korealainen tyttö.
214
00:13:37,992 --> 00:13:41,997
Raiskaajat ja ryöstelijät
ovat siis parempia kuin lesbot.
215
00:13:42,081 --> 00:13:44,466
Kaikki ovat lesboja parempia.
216
00:13:46,043 --> 00:13:47,344
Alice!
217
00:13:49,921 --> 00:13:52,682
Hei, äiti. Hei, isä.
218
00:13:57,847 --> 00:14:02,317
Saammeko siis vihdoin tavata
salaperäisen poikaystäväsi?
219
00:14:04,477 --> 00:14:06,737
Joo.
220
00:14:09,691 --> 00:14:11,276
Tämä on Ben.
221
00:14:11,359 --> 00:14:12,778
Ben Park.
222
00:14:12,861 --> 00:14:14,579
Hei, Ben.
- Hei.
223
00:14:15,280 --> 00:14:16,998
Kiitos, Jeesus!
224
00:14:19,117 --> 00:14:20,035
Jep.
225
00:14:20,118 --> 00:14:21,669
Ehdottomasti.
226
00:14:22,245 --> 00:14:25,047
Alice kertoi, että olet nuorisopappi.
227
00:14:27,667 --> 00:14:30,845
Niin... Niin minä olen.
228
00:14:34,132 --> 00:14:35,433
Tervehdi...
229
00:14:36,301 --> 00:14:37,935
On hauska tutustua, sir.
230
00:14:41,348 --> 00:14:43,059
Mennään sisälle.
231
00:14:43,142 --> 00:14:45,569
Me tulemme aivan kohta.
232
00:14:51,859 --> 00:14:54,995
Mikä isoisääsi vaivaa?
- Hitto. Hän tietää.
233
00:14:55,654 --> 00:14:58,491
Että minä olen japanilainen,
vai että sinä olet lesbo?
234
00:14:58,574 --> 00:14:59,708
Turpa tukkoon.
235
00:15:04,955 --> 00:15:07,216
Onko sinulla hetki aikaa jutella?
236
00:15:09,959 --> 00:15:12,170
Minun piti käyttää tietokonettasi tänään.
237
00:15:12,253 --> 00:15:15,306
Mitä vikaa omassasi on?
- Jätin sen töihin.
238
00:15:17,091 --> 00:15:20,269
Olit jättänyt pari sivua auki.
239
00:15:24,934 --> 00:15:28,403
Voi luoja. Minut on hakkeroitu.
240
00:15:31,732 --> 00:15:35,987
Ei tehdä tästä numeroa.
Jos se vaivaa sinua niin paljon...
241
00:15:36,070 --> 00:15:39,498
Minua vaivaa se,
että kaikki tytöt ovat valkoisia.
242
00:15:40,616 --> 00:15:44,328
Siitäkö tässä on kyse?
- Siitä tässä on kyse.
243
00:15:44,411 --> 00:15:47,248
Ei se pidä paikkansa.
On eri kategorioita...
244
00:15:47,331 --> 00:15:49,792
Jos etsii jotain tiettyä, voi...
245
00:15:49,875 --> 00:15:51,385
Tuo ei ole hauskaa.
246
00:15:51,669 --> 00:15:54,964
Sen pitääkin poiketa todellisuudesta.
247
00:15:55,047 --> 00:16:00,677
Jos joutuisit autiolle saarelle,
ethän unelmoisi vain auringosta?
248
00:16:00,761 --> 00:16:04,515
Siltäkö tämä tuntuu sinusta?
Oletko joutunut autiolle saarelle?
249
00:16:04,598 --> 00:16:07,727
Tarkoitan vain,
että aurinko on toki hieno juttu...
250
00:16:07,809 --> 00:16:10,153
Etkö tajua,
miksi voisin loukkaantua tästä?
251
00:16:10,478 --> 00:16:15,108
Aivan kuin palvoisit
länsimaisen median kauneusihannetta,
252
00:16:15,192 --> 00:16:16,819
mutta tyydyit silti minuun.
253
00:16:16,902 --> 00:16:19,197
Älä tee tästäkin poliittista, Miko.
254
00:16:19,280 --> 00:16:22,575
Enkä ole "tyytynyt" sinuun.
- Olen nähnyt, keitä tiirailet ulkona.
255
00:16:22,658 --> 00:16:25,953
Aina valkoisia tyttöjä...
- Hyvä on, olet oikeassa!
256
00:16:26,035 --> 00:16:31,041
Ehkä jokin median salaliitto
on aivopessyt minut uskomaan,
257
00:16:31,125 --> 00:16:34,295
että vaaleahiuksiset,
sinisilmäiset naiset ovat kauniita.
258
00:16:34,378 --> 00:16:36,839
Pitäisi kai ajatella,
että Margot Robbie on susiruma.
259
00:16:36,922 --> 00:16:39,008
Mutta minut on huijattu uskomaan...
260
00:16:39,091 --> 00:16:40,767
Olet yksi helvetin mulkku!
261
00:16:42,053 --> 00:16:44,056
Miksi paisuttelet asiaa?
262
00:16:44,138 --> 00:16:46,307
Enhän ole pettänyt sinut.
- Varmastiko?
263
00:16:46,390 --> 00:16:49,936
Siinäs kuulit! Sinä se hullu olet!
Mitä hittoa tuo oli?
264
00:16:50,019 --> 00:16:56,734
Suutut aina, kun paljastat kusipäisyytesi.
- Suutuin, koska oletat aina pahinta.
265
00:16:56,818 --> 00:16:59,112
Sekoat kuin hullu
jostain tyhjänpäiväisestä.
266
00:16:59,195 --> 00:17:04,249
Se ei ole tyhjänpäiväistä. Enkä ole hullu,
joten lakkaa käyttämästä sitä sanaa!
267
00:17:08,244 --> 00:17:11,380
Siinäs kuulit. Juuri tuota minä tarkoitin.
268
00:17:42,781 --> 00:17:46,209
Hei, eilisiltaisesta...
269
00:17:47,910 --> 00:17:49,628
Älä siitä huoli.
270
00:17:57,711 --> 00:18:00,347
Meidän on myönnettävä...
- Kahvi on valmista.
271
00:18:16,105 --> 00:18:17,865
Anteeksi keskeytys.
272
00:18:18,400 --> 00:18:22,154
Jessus, Gene! Et voi yllättää noin.
273
00:18:22,237 --> 00:18:26,075
En tekisikään niin,
vähemmän pakottavassa tilanteessa.
274
00:18:26,157 --> 00:18:28,625
Mutta meillä on nyt tilanne käsillä.
275
00:18:29,034 --> 00:18:32,671
Autumn haluaisi käydä hakemassa burriton.
276
00:18:32,873 --> 00:18:34,757
Mutta jos tuuraan häntä,
277
00:18:34,916 --> 00:18:37,336
Lamont jää yksin kioskille...
278
00:18:37,419 --> 00:18:38,337
Gene!
279
00:18:38,420 --> 00:18:42,307
Eiköhän Lamont pärjää hetken ajan. Jooko?
280
00:18:44,925 --> 00:18:46,226
Mielenkiintoista.
281
00:18:51,516 --> 00:18:54,735
Mistä tulit?
- Mitä se sinua kiinnostaa?
282
00:18:55,519 --> 00:18:58,363
Missä asuit tätä ennen?
- Socorrossa.
283
00:19:00,233 --> 00:19:01,534
McDonald.
284
00:19:03,235 --> 00:19:04,495
Ai niin.
285
00:19:05,946 --> 00:19:08,866
Teatterissa tehdään maanjäristysmitoitus.
286
00:19:08,949 --> 00:19:11,376
Meidän täytyy maksaa se.
- Ärsyttävää.
287
00:19:12,369 --> 00:19:16,112
Muistatko sen harjoittelupaikan,
jota minä hain?
288
00:19:16,197 --> 00:19:17,107
Minkä?
289
00:19:17,191 --> 00:19:20,327
Aasialaisamerikkalaisen
elokuvan instituutista?
290
00:19:20,837 --> 00:19:22,180
Mitä siitä?
291
00:19:22,421 --> 00:19:27,226
Sieltä otettiin viimein yhteyttä,
ja minä sain paikan.
292
00:19:28,512 --> 00:19:31,481
Ihanko totta? Sehän on hienoa.
- Niin.
293
00:19:31,848 --> 00:19:35,151
Mitä se tarkoittaa? Milloin aloitat?
- No...
294
00:19:35,811 --> 00:19:38,738
Se olisi New Yorkissa.
295
00:19:39,648 --> 00:19:41,900
Siitä sinä et kertonut minulle.
296
00:19:41,983 --> 00:19:43,944
Kerroinpas.
Se kestää kolme kuukautta ja...
297
00:19:44,027 --> 00:19:46,071
Kolme kuukautta? Oikeasti?
298
00:19:46,154 --> 00:19:49,700
Niin, mutta se on upea tilaisuus.
Olen todella innoissani.
299
00:19:49,783 --> 00:19:53,745
Se vain vaikuttaa upealta tilaisuudelta,
koska se on New Yorkissa.
300
00:19:53,828 --> 00:19:56,164
Niin, hainkin sitä osin siitä syystä.
301
00:19:56,248 --> 00:19:58,667
Usko minua, New York on yliarvostettu.
302
00:19:58,750 --> 00:20:01,003
Se on tosi keskiluokkainen nykyään.
303
00:20:01,086 --> 00:20:02,880
Monestiko olet käynyt siellä?
304
00:20:02,962 --> 00:20:05,430
Lasketaanko välilaskut?
- Ei.
305
00:20:07,758 --> 00:20:12,729
Se on yhdentekevää. En muuta
New Yorkiin kolmeksi kuukaudeksi.
306
00:20:13,723 --> 00:20:15,859
En pyytänytkään sitä.
307
00:20:20,438 --> 00:20:21,739
Mitä?
308
00:20:22,983 --> 00:20:25,819
Mitä se tarkoittaa?
Onko teidän juttunne ohi?
309
00:20:25,902 --> 00:20:29,664
Pidämme "taukoa". Sitä sanaa hän käytti.
310
00:20:30,824 --> 00:20:33,327
Milloin hän lähtee?
- Torstaina.
311
00:20:33,410 --> 00:20:37,247
Ja minun täytyy tukea
ja kannustaa sun muuta paskaa.
312
00:20:37,331 --> 00:20:40,251
Sinäkö kannustaisit?
Se ei käy sinun pirtaasi.
313
00:20:40,334 --> 00:20:44,923
Ehkä se on testi. Hän haluaa,
että puhut hänet ympäri.
314
00:20:45,005 --> 00:20:48,217
Sitten minä jarruttaisin häntä
ja hänen unelmiaan.
315
00:20:48,300 --> 00:20:50,601
Aivan, molempi pahempi.
316
00:20:56,224 --> 00:20:57,601
No, tämä oli hauskaa.
317
00:20:57,684 --> 00:21:01,897
Nina, et veloittanut ranskiksista.
- En veloita sinua niistä.
318
00:21:01,979 --> 00:21:03,564
Mikset?
- Tiedäthän.
319
00:21:03,648 --> 00:21:05,158
Olenko sinusta söpö?
320
00:21:05,525 --> 00:21:08,661
Siistiä.
321
00:21:09,904 --> 00:21:12,698
Kerrotko isällesi,
että maksan vuokran taas myöhässä?
322
00:21:12,782 --> 00:21:14,743
Ei se mitään. Ei hän siitä välitä.
323
00:21:14,826 --> 00:21:17,921
Siistiä.
- Ei sinun olisi tarvinnut kyyditä minua.
324
00:21:18,206 --> 00:21:21,383
Minä haluan. Annahan se tänne.
325
00:21:21,791 --> 00:21:24,344
Nautit varmasti omasta rauhasta.
326
00:21:24,794 --> 00:21:26,513
Niin, kukaties.
327
00:21:27,297 --> 00:21:28,890
Se tekee sinulle hyvää.
328
00:21:42,062 --> 00:21:43,488
Hei...
329
00:21:44,022 --> 00:21:47,866
En tainnut onnitella sinua
siitä harjoittelupaikasta.
330
00:21:48,151 --> 00:21:52,372
On hienoa, että olet iloinen siitä,
mutta minun tulee ikävä sinua.
331
00:21:54,157 --> 00:21:58,036
Vain pari kuukautta.
Nautit varmasti poikamiespäivistäsi.
332
00:21:58,119 --> 00:22:01,915
Niin, voin taas alkaa kirjoittaa
tai jotain.
333
00:22:01,998 --> 00:22:03,299
Niin.
334
00:22:08,129 --> 00:22:11,884
Ilmoittele sitten, niin voin tulla käymään
jonain viikonloppuna.
335
00:22:11,967 --> 00:22:14,178
Niin.
- Hei!
336
00:22:14,262 --> 00:22:16,961
Mitä helvettiä?
Näitkö, miten tuo nuija kiilasi?
337
00:22:17,045 --> 00:22:17,949
Rauhoitu, Ben.
338
00:22:18,033 --> 00:22:23,563
Nuo teknokusipäät ovat niin herroikseen
McMansioneineen Haywardissa tai missä lie.
339
00:22:23,645 --> 00:22:28,074
"Pois tieltä, paskapää!
Mene takaisin artesaani..."
340
00:22:56,554 --> 00:22:59,231
Hei.
- Lähtikö hän oikeasti?
341
00:22:59,681 --> 00:23:02,851
Joo, tulin juuri takaisin.
- Miten sinulla menee?
342
00:23:02,934 --> 00:23:05,687
Seisotko jakkaralla
köysi kaulan ympärillä?
343
00:23:05,770 --> 00:23:06,897
En sentään.
344
00:23:06,980 --> 00:23:09,157
Ben, voinko soittaa takaisin?
345
00:23:09,775 --> 00:23:12,278
Saanko arvata? Se tarjoilijatar?
346
00:23:12,361 --> 00:23:13,530
Lykkyä tykö.
347
00:23:13,613 --> 00:23:14,739
Sitä ei tarvita.
348
00:23:14,822 --> 00:23:17,033
Kysy, onko hänellä ketsuppia.
349
00:23:17,116 --> 00:23:18,626
Haista huilu. Heippa.
350
00:23:41,974 --> 00:23:46,277
Hei, Autumn,
milloin se esityksesi olikaan?
351
00:23:54,529 --> 00:23:56,372
Anteeksi, kuka siellä?
352
00:23:59,241 --> 00:24:01,660
PUNK-HENKEÄ
353
00:24:01,743 --> 00:24:04,337
OAKLANDIN SÄILYKETEHDAS
354
00:24:04,664 --> 00:24:07,299
Seuraavan nimi on "Hourula".
355
00:24:09,043 --> 00:24:10,761
Se kertoo maahanmuutosta.
356
00:24:11,003 --> 00:24:12,888
Kolme, kaksi, yksi.
357
00:24:37,406 --> 00:24:41,868
Oikeasti? Ajattelin koko ajan:
"Hän inhoaa tätä."
358
00:24:41,950 --> 00:24:45,788
Ei sentään, se oli pakahduttavaa.
359
00:24:45,872 --> 00:24:48,048
Se oli kuin yhdistelmä -
360
00:24:48,832 --> 00:24:50,834
performanssitaidetta
ja kokeellista musiikkia.
361
00:24:50,918 --> 00:24:51,880
Hei sitten, Autumn.
362
00:24:51,964 --> 00:24:54,172
Hei, Colorado Rhythm.
- Tosi hyvä.
363
00:24:54,255 --> 00:24:55,890
Hienoa työtä.
- Upeaa.
364
00:24:56,174 --> 00:24:59,677
Yritämme yhdistää
modernin tanssin fyysisyyden -
365
00:24:59,766 --> 00:25:04,154
ja fuusiojazzin
improvisaation punk-henkeen.
366
00:25:04,333 --> 00:25:05,634
Nimenomaan.
367
00:25:06,601 --> 00:25:11,906
En oikeasti tiennyt, mitä odottaa,
mutta se oli mieletöntä.
368
00:25:12,983 --> 00:25:14,826
Tosi siistiä!
369
00:25:22,658 --> 00:25:26,287
Mitä vikaa kantapaikassamme on?
- Halusin kokeilla jotain uutta.
370
00:25:26,371 --> 00:25:29,508
Ja tunnen Ji-Hunin. Saamme alennusta.
371
00:25:30,459 --> 00:25:34,505
Ja yritän vältellä sitä tarjoilijatarta.
372
00:25:34,588 --> 00:25:36,674
Luulin, että se oli jotain vakavaa.
373
00:25:36,757 --> 00:25:39,683
Hän on liiankin kiintynyt.
En kestä sellaista.
374
00:25:39,967 --> 00:25:41,678
Sinulla on ongelmia.
375
00:25:41,761 --> 00:25:43,930
Siksikö, etten ole
tuollainen sarjamonogamisti?
376
00:25:44,013 --> 00:25:45,557
En ole enää sellainen.
- Just.
377
00:25:45,640 --> 00:25:51,479
Luuletko, että istun ikävöimässä Mikoa,
kun hän rellestää New Yorkissa?
378
00:25:51,562 --> 00:25:53,815
Sinähän sanoit, ettei juttunne ole ohi.
379
00:25:53,899 --> 00:25:58,703
Sanoin, että pidämme taukoa.
Mitä epäselvää siinä on?
380
00:25:59,111 --> 00:26:02,657
Tarkoitan vain,
että kun kissa on poissa...
381
00:26:02,740 --> 00:26:04,993
Hiiret tanssivat pöydällä?
382
00:26:05,076 --> 00:26:08,246
Ja käsi käy.
- Olen jo tavannut jonkun toisen.
383
00:26:08,330 --> 00:26:09,373
Mitä?
- Niin.
384
00:26:09,456 --> 00:26:11,216
Kenet?
- Autumnin.
385
00:26:11,416 --> 00:26:13,510
Sen leffateatterin tytön?
386
00:26:13,919 --> 00:26:15,220
Vanhako hän on?
387
00:26:15,712 --> 00:26:19,008
Kaksikymmentäkolme, 24, 25.
Samanikäinen kuin tarjoilijattaresi.
388
00:26:19,090 --> 00:26:21,217
Se on eri asia.
- Miten niin?
389
00:26:21,301 --> 00:26:24,521
Kaikki on vähemmän karmivaa
ilman heterovaltasuhteita.
390
00:26:24,847 --> 00:26:27,933
Alice, pitkästä aikaa. Missä olet ollut?
391
00:26:28,016 --> 00:26:29,443
Paremmissa ravintoloissa.
392
00:26:30,394 --> 00:26:31,945
Ji-Hun, tämä on Ben.
393
00:26:32,229 --> 00:26:35,574
Alice kertoikin sinusta.
Tykkäät valkoisista tytöistä.
394
00:26:35,942 --> 00:26:37,985
En, se on...
- Ei siinä mitään.
395
00:26:38,067 --> 00:26:41,613
Minulle luonne on tärkeämpi,
mutta makunsa kullakin.
396
00:26:41,696 --> 00:26:42,697
Asiaa.
397
00:26:42,780 --> 00:26:46,618
Mitä saisi olla?
- Saanko juustopurilaisen salaatilla?
398
00:26:46,701 --> 00:26:50,205
Ja paskat. Tuo se ranskiksilla.
Kaikilla ranskiksilla.
399
00:26:50,289 --> 00:26:54,342
Meidän piti perua pari näytäntöä
sen mitoituksen takia.
400
00:26:55,669 --> 00:26:59,473
Miten harjoittelu sujuu?
Et ole kertonut siitä juuri mitään.
401
00:26:59,839 --> 00:27:03,635
No, sinuahan ei parane pitkästyttää,
mutta se on mieletöntä.
402
00:27:03,719 --> 00:27:06,555
Sepä hienoa.
- Pysähdyn välillä ajattelemaan:
403
00:27:06,638 --> 00:27:10,393
"Vau, minä olen New Yorkissa!"
404
00:27:10,476 --> 00:27:13,813
No, siellähän sinä olet.
- Tiedän, Ben.
405
00:27:13,896 --> 00:27:17,233
Ei tarvitse olla sarkastinen,
vaikka nautin olostani.
406
00:27:17,316 --> 00:27:20,778
Sinä aloitit sen sanomalla
"sinuahan ei parane pitkästyttää".
407
00:27:20,861 --> 00:27:22,196
"Sinä aloitit"?
408
00:27:22,279 --> 00:27:26,534
Oletko joku pikkulapsi?
- Yritän vain kuulostaa kiinnostuneelta.
409
00:27:26,617 --> 00:27:29,370
Mikset koskaan voisi olla
aidosti kiinnostunut?
410
00:27:29,453 --> 00:27:31,588
Haluatko, että vastaan tuohon?
411
00:27:32,624 --> 00:27:36,377
Tiedätkö mitä? Ehkä on parempi,
ettemme juttele vähään aikaan.
412
00:27:36,459 --> 00:27:37,593
Mitä?
413
00:27:37,877 --> 00:27:40,137
Miko, älä nyt, minä vitsailin...
414
00:27:48,055 --> 00:27:49,140
Siisti baari.
415
00:27:49,223 --> 00:27:51,066
Niin, tosi rouhea.
416
00:27:51,600 --> 00:27:55,855
Ei olisi ehkä pitänyt tilata
sitä viimeistä paukkua.
417
00:27:55,937 --> 00:27:58,364
Tarkoitatko sitä toista kevytolutta?
418
00:27:58,982 --> 00:28:01,902
En tiennyt,
että tässä rakennuksessa asutaan.
419
00:28:01,985 --> 00:28:03,654
Kyllä täällä kelpaa asua.
420
00:28:03,737 --> 00:28:07,124
Talo ei ole määräysten mukainen,
mutta asumiskelpoinen.
421
00:28:07,950 --> 00:28:10,460
Minä voin hakea meille juotavaa.
422
00:28:14,707 --> 00:28:16,008
Mikä tämä on?
423
00:28:17,125 --> 00:28:19,886
Se on yksi keskeneräisistä töistäni.
424
00:28:20,170 --> 00:28:24,516
Herään aamuisin, käyn pissalla
ja otan sitten kuvan.
425
00:28:29,889 --> 00:28:31,683
Olet tosissasi.
- Joo.
426
00:28:31,766 --> 00:28:34,226
Siitä tulee jonain päivänä
upea installaatio.
427
00:28:34,309 --> 00:28:37,320
Sen työnimi on Pisionääri.
428
00:28:37,854 --> 00:28:39,230
Se on sanaleikki.
429
00:28:39,314 --> 00:28:41,776
Miten olisi Pöntöstä toiseen?
430
00:28:41,859 --> 00:28:43,034
Niinpä!
431
00:28:48,407 --> 00:28:50,584
Tuo ei ollut kiltisti sanottu.
432
00:28:51,326 --> 00:28:53,503
Ei, minä vain...
433
00:28:54,330 --> 00:28:56,174
Se on oikeasti siisti.
434
00:28:56,665 --> 00:28:59,342
Niin, se on... Pystyn...
435
00:28:59,710 --> 00:29:00,961
Subteksti on tosi vahva.
436
00:29:01,044 --> 00:29:04,306
Se on pysähdyttävä kommentaari...
437
00:29:05,799 --> 00:29:07,476
Kulutuksesta ja jätteestä.
438
00:29:08,094 --> 00:29:11,981
Prikulleen. Siitäpä hyvinkin.
439
00:29:12,765 --> 00:29:16,110
Mennäänkö keittiöön?
Kämppikseni taitaa nukkua.
440
00:29:16,393 --> 00:29:17,903
Ai, selvä.
441
00:29:18,312 --> 00:29:19,446
Niin.
442
00:29:19,938 --> 00:29:23,492
Minulla taitaa olla sojua täällä jossain.
443
00:29:30,116 --> 00:29:31,250
Hei.
444
00:29:31,451 --> 00:29:32,626
Hei.
445
00:29:35,537 --> 00:29:38,624
Ai, anteeksi, minä...
446
00:29:38,707 --> 00:29:41,676
Eikö sinulla ole tyttöystävä?
- Me pidämme...
447
00:29:42,127 --> 00:29:45,256
Me erosimme. Hän muutti New Yorkiin.
448
00:29:45,339 --> 00:29:47,057
En tiennyt sitä.
449
00:29:48,092 --> 00:29:49,435
Niinpä.
450
00:29:51,429 --> 00:29:52,855
Joten...
451
00:29:55,891 --> 00:29:58,060
Anteeksi.
- Anteeksi, minä vain...
452
00:29:58,143 --> 00:30:04,150
Minä vain pelkään pöpöjä.
453
00:30:04,234 --> 00:30:07,912
Ja ruumiinnesteitä ja -
454
00:30:09,072 --> 00:30:11,582
bakteereita.
455
00:30:13,326 --> 00:30:14,502
Selvä.
456
00:30:15,035 --> 00:30:18,539
Anna anteeksi.
- Ei, minun pitäisi pyytää anteeksi.
457
00:30:18,623 --> 00:30:20,333
Minä...
- Hei, Autumn.
458
00:30:20,416 --> 00:30:21,668
Hei, Jeffrey.
459
00:30:21,751 --> 00:30:24,921
Ben, tämä on kämppikseni Jeffrey.
Hän oli yksi tanssijoista.
460
00:30:25,004 --> 00:30:28,842
Mitä mies? Hauska tutustua.
- Samoin.
461
00:30:28,925 --> 00:30:30,100
Vai sojua?
462
00:30:34,054 --> 00:30:36,148
Käyttääkö hän ikinä vaatteita?
463
00:30:36,932 --> 00:30:38,066
Töykeää.
464
00:30:40,561 --> 00:30:41,645
Parempi niin.
465
00:30:41,728 --> 00:30:45,775
Miten voit edes himoita sellaista,
joka tekee sellaista paskataidetta?
466
00:30:45,859 --> 00:30:47,861
Miltä kaikelta voinkaan sulkea silmäni.
467
00:30:47,944 --> 00:30:50,781
Ei ole edes tyylikästä deittailla alaista.
468
00:30:50,864 --> 00:30:54,785
Nytkö vasta mainitsit sen?
Olet epäluotettava moraalinen kompassi.
469
00:30:54,867 --> 00:30:56,786
En muista suostuneeni moiseen.
470
00:30:56,869 --> 00:30:59,914
Olen oikea idiootti.
- Olet vain ruosteessa.
471
00:30:59,998 --> 00:31:03,968
Tule kanssani bileisiin lauantaina.
Voisit oppia pari niksiä.
472
00:31:04,294 --> 00:31:06,262
Kuten sen, missä klitoris on.
473
00:31:12,011 --> 00:31:13,145
Hei.
474
00:31:13,678 --> 00:31:14,854
Hei.
475
00:31:17,015 --> 00:31:22,862
Tuliko puoli kahdeksan näytäntöön väkeä?
- Myin ehkä yhdeksän lippua.
476
00:31:23,313 --> 00:31:24,447
Siistiä.
477
00:31:28,067 --> 00:31:32,406
Halusin vain pyytää anteeksi
sitä toissailtaista.
478
00:31:32,488 --> 00:31:33,906
Ei se mitään.
479
00:31:33,989 --> 00:31:38,502
Tulkitsin asioita väärin...
- Etkä. Minä vain...
480
00:31:38,953 --> 00:31:41,380
Se ei vain tuntunut
sillä hetkellä oikealta.
481
00:31:42,832 --> 00:31:45,085
Se käy järkeen. Minä vain...
482
00:31:45,168 --> 00:31:49,597
Toisinaan keho on mieltä viisaampi.
483
00:31:50,673 --> 00:31:52,809
Mitä tulee seksuaaliseen vetovoimaan.
484
00:31:54,219 --> 00:31:57,431
Ja toisinaan mieli sanoo: "Ehkä."
485
00:31:57,514 --> 00:31:59,398
Mutta keho sanoo:
486
00:32:00,558 --> 00:32:01,727
"Eikä."
- Aivan.
487
00:32:01,810 --> 00:32:04,813
En ole aina ollut
näin rehellinen itselleni.
488
00:32:04,896 --> 00:32:08,108
Yritän ottaa kehoni enemmän huomioon.
489
00:32:08,192 --> 00:32:10,035
Sehän on hienoa.
490
00:32:10,611 --> 00:32:11,904
Olen iloinen puolestasi.
491
00:32:11,986 --> 00:32:14,163
Kiitos. Minäkin olen iloinen puolestasi.
492
00:32:15,073 --> 00:32:17,125
Jatka samaan malliin.
493
00:32:18,243 --> 00:32:19,627
Samoin.
- Lamont!
494
00:32:20,371 --> 00:32:21,839
Ben yritti nussia...
495
00:32:29,087 --> 00:32:30,763
Näetkö?
496
00:32:36,010 --> 00:32:37,763
Miten menee, Miko? Soita.
497
00:32:37,846 --> 00:32:39,055
Anteeksi, on ollut kiireitä.
498
00:32:39,138 --> 00:32:41,482
Katson Ohayoa taas.
499
00:32:45,687 --> 00:32:48,990
Miten menee?
500
00:32:54,362 --> 00:32:55,663
Mennään.
501
00:33:08,210 --> 00:33:11,589
Mitä sanot?
Näytänkö vetävältä poikamieheltä?
502
00:33:11,671 --> 00:33:14,724
Siitä puheen ollen...
- Mitä?
503
00:33:15,509 --> 00:33:18,513
Toitko minut lesbojen juhliin?
504
00:33:18,596 --> 00:33:22,107
Se on kovin ahdasmielinen ilmaus, Ben.
505
00:33:22,516 --> 00:33:24,609
Anteeksi.
- Mutta aika lailla joo.
506
00:33:25,018 --> 00:33:26,395
Mitä vittua, Alice?
507
00:33:26,478 --> 00:33:32,401
Olisit kerrankin normaali ihminen
ja nauttisit yhteisestä illanvietosta -
508
00:33:32,484 --> 00:33:34,653
takertumatta siihen, kenet haluat pokata.
509
00:33:34,736 --> 00:33:36,613
Paraskin puhuja.
510
00:33:36,696 --> 00:33:39,999
Vaikka olen tekopyhä,
en ole välttämättä väärässä.
511
00:33:44,580 --> 00:33:48,592
Asiaa! Alice Lee on täällä!
512
00:34:13,609 --> 00:34:17,329
Onko korkinavaajaa?
- Miksi? Se on kierrekorkki.
513
00:34:21,866 --> 00:34:23,709
Kyllä se siitä.
514
00:34:27,248 --> 00:34:29,341
Sori, kettuilin vain. tässä.
515
00:34:34,587 --> 00:34:35,888
Kiitos.
516
00:34:39,343 --> 00:34:41,019
Tule takaisin!
517
00:34:50,687 --> 00:34:52,697
Olet varmaan Alicen ystävä.
518
00:34:53,774 --> 00:34:55,075
Nähtävästi.
519
00:34:56,569 --> 00:34:58,787
Kuulin puhetta kukosta kanalassa.
520
00:35:00,865 --> 00:35:02,332
Olen Sasha.
521
00:35:05,411 --> 00:35:06,712
Olen Ben.
522
00:35:07,164 --> 00:35:08,298
Hei.
523
00:35:10,249 --> 00:35:13,294
Meillä on jotain yhteistä.
- Mitähän?
524
00:35:13,377 --> 00:35:17,598
Olemme varmaan ainoat näissä juhlissa,
joita Alice Lee ei ole vietellyt.
525
00:35:18,591 --> 00:35:20,008
Niinkö?
- Niin.
526
00:35:20,092 --> 00:35:23,221
Sinä onnistuit...
- Niin, väistin sen luodin.
527
00:35:23,304 --> 00:35:25,522
Ei millään pahalla.
- Ei mitään.
528
00:35:28,058 --> 00:35:30,937
Käytkö samaa koulua...?
- Joo.
529
00:35:31,019 --> 00:35:34,197
Kirjallisuustiedettä,
latinalaisamerikkalainen marxismi.
530
00:35:35,691 --> 00:35:38,277
Parempaa marxismia ei olekaan.
531
00:35:38,360 --> 00:35:39,529
Oikeasti?
532
00:35:39,612 --> 00:35:42,949
Ei. Minua tyhmempää ei täältä löydy.
533
00:35:43,032 --> 00:35:44,333
Epäilenpä.
534
00:35:47,203 --> 00:35:50,498
Oletko Alicen juoppokuski tai jotain?
535
00:35:50,581 --> 00:35:54,259
En oikeasti edes tiedä, mitä teen täällä.
536
00:35:54,418 --> 00:35:56,970
Siinähän sinä olet. Mentiin.
537
00:35:57,421 --> 00:35:59,382
Hei, Sasha.
- Hei, Alice.
538
00:35:59,465 --> 00:36:02,510
Taidamme lähteä.
Olen töissä Berkeley Artsin teatterissa.
539
00:36:02,594 --> 00:36:05,305
Tule käymään,
niin pääset ilmaiseksi leffaan.
540
00:36:05,388 --> 00:36:06,689
Selvä.
541
00:36:07,390 --> 00:36:08,525
Popcornia!
542
00:36:09,099 --> 00:36:10,943
Ilmaiseksi.
543
00:36:11,143 --> 00:36:12,311
Siistiä.
544
00:36:12,394 --> 00:36:13,904
Mitä sinä touhuat?
545
00:36:16,942 --> 00:36:21,328
Pysy erossa Sashasta. Hän on bisse.
546
00:36:21,695 --> 00:36:27,334
Ja läksytit ahdasmielisistä ilmauksista.
- Minä saan sanoa niin.
547
00:36:27,868 --> 00:36:31,164
Usko pois, hän tietää ikävyyksiä.
Katuisit vain.
548
00:36:31,247 --> 00:36:32,881
Hän vaikutti mukavalta.
549
00:36:34,792 --> 00:36:36,093
"Ilmaista popcornia."
550
00:36:37,253 --> 00:36:38,554
Suus kii.
551
00:36:40,965 --> 00:36:46,186
Miten oikein pystyt siihen?
Flirttailet tuosta vain?
552
00:36:51,851 --> 00:36:54,479
Meillä on pian uusi esitys.
553
00:36:54,562 --> 00:36:56,147
Sehän on hienoa.
554
00:36:56,230 --> 00:37:02,411
Sinähän pidit edellisestäkin.
Tämä on samanlainen, mutta vielä rajumpi.
555
00:37:03,530 --> 00:37:06,617
Minä iltana se on? En ehkä pääse...
556
00:37:06,700 --> 00:37:11,830
Sitä esitetään kuukauden ajan.
Voit käydä useitakin kertoja.
557
00:37:11,913 --> 00:37:14,041
Kuukauden? Mahtavaa.
558
00:37:14,124 --> 00:37:16,250
Se on joka ilta erilainen.
559
00:37:16,333 --> 00:37:17,627
Se on kuin jazzia.
560
00:37:17,710 --> 00:37:19,928
Selvä se. Tarkistan vain...
561
00:37:20,671 --> 00:37:22,298
Hei. Muistatko minut?
562
00:37:22,381 --> 00:37:24,266
Joo. Ai, anteeksi.
563
00:37:24,843 --> 00:37:26,553
Totta kai. Hei.
564
00:37:26,636 --> 00:37:28,813
Satuin kulkemaan ohi.
565
00:37:30,014 --> 00:37:31,857
Haluatko nähdä elokuvan?
566
00:37:32,600 --> 00:37:34,485
Ehkä joskus toiste.
567
00:37:34,977 --> 00:37:36,987
Selvä. Odota siinä.
568
00:37:39,608 --> 00:37:42,444
Hei, emännöin varainkeruujuhlaa
taiteeni hyväksi.
569
00:37:42,527 --> 00:37:44,662
Ei häntä kiinnosta, kiitos.
570
00:37:44,946 --> 00:37:47,332
Oletko syönyt lounasta?
- En.
571
00:37:49,116 --> 00:37:52,085
Mahtava paikka.
- Etkö ole käynyt täällä?
572
00:37:53,205 --> 00:37:57,251
Olin suhteessa,
ja tyttöystävästäni tuli kasvissyöjä.
573
00:37:57,334 --> 00:37:58,961
Ja sitten vegaani.
574
00:37:59,044 --> 00:38:00,754
Ja sitten raakavegaani.
575
00:38:00,837 --> 00:38:02,806
Nytkö hän syö vain mutaa?
576
00:38:03,381 --> 00:38:06,601
Tällaiset ravintolat olivat kiellettyjä.
577
00:38:07,011 --> 00:38:09,355
Tämä tuntuu yhä transgressiiviselta.
578
00:38:11,473 --> 00:38:15,143
Kauanko siitä on, kun sinä ja...?
- Pilar.
579
00:38:15,226 --> 00:38:19,071
Utelenko liikaa? En halua tungetella.
- Ei se mitään.
580
00:38:20,232 --> 00:38:24,661
Erostamme on vissiin pari kuukautta.
581
00:38:25,654 --> 00:38:27,281
Se kuulostaa aika vähältä.
582
00:38:27,363 --> 00:38:31,834
Kuulostaa melkein siltä
kuin hyppisin kukasta kukkaan.
583
00:38:35,247 --> 00:38:39,334
Hyvä huomio.
Mutta jos siitä olisi liian kauan...
584
00:38:39,417 --> 00:38:43,680
Aivan. "Hei, en ole käynyt ulkona vuosiin.
Haluatko nähdä kissani?"
585
00:38:44,422 --> 00:38:47,559
Onko sinulla kissoja?
- Ehkä.
586
00:38:49,511 --> 00:38:51,096
Entä sinä?
587
00:38:51,179 --> 00:38:54,899
Kauanko omasta erostasi on?
- Noin kymmenen vuotta.
588
00:38:55,976 --> 00:38:59,779
Ei, laskin leikkiä.
Saman verran kuin sinulla.
589
00:39:01,190 --> 00:39:02,324
Selvä.
590
00:39:02,692 --> 00:39:05,369
Pitääkö sinun palata töihin?
591
00:39:06,404 --> 00:39:08,114
Ikävä kyllä.
592
00:39:08,196 --> 00:39:10,248
Selvä.
- Mutta huomenna...
593
00:39:10,866 --> 00:39:13,326
Huomenna minulla on vapaapäivä.
594
00:39:13,409 --> 00:39:16,037
Selvä.
- En ole oikeasti näin epätoivoinen.
595
00:39:16,121 --> 00:39:19,340
Olen vain hieman ruosteessa.
596
00:39:19,708 --> 00:39:21,342
Huomasin.
597
00:39:23,628 --> 00:39:28,550
On varmasti tylsää kuunnella,
kun jauhan jatko-opintojen politiikasta.
598
00:39:28,633 --> 00:39:31,478
Lakkasin jo kuuntelemasta.
- Eikä!
599
00:39:32,179 --> 00:39:34,264
Vitsailin vain!
- Voi ei.
600
00:39:34,347 --> 00:39:38,060
Minä teen aina näin.
Aivan kuin eläisin jossain kuplassa.
601
00:39:38,143 --> 00:39:40,229
Se on uuvuttavaa.
- Ei se mitään.
602
00:39:40,312 --> 00:39:43,656
Muistan nyt, miksi jätin opintoni kesken.
603
00:39:45,984 --> 00:39:49,037
Mitä sinä opiskelit?
- Elokuvataidetta.
604
00:39:49,404 --> 00:39:51,990
Jaksoin sitä kaksi vuotta,
605
00:39:52,073 --> 00:39:55,828
kunnes oivalsin,
että akatemia on taiteen vihollinen.
606
00:39:55,912 --> 00:39:59,423
Halusin lakata pänttäämästä
ja alkaa luoda.
607
00:40:00,041 --> 00:40:02,343
Ja?
- Olisi pitänyt päntätä enemmän.
608
00:40:06,296 --> 00:40:12,427
Kirjoitin yhden käsiksen
ja vingutin luottokorttini loppuun.
609
00:40:12,511 --> 00:40:16,564
Vuokrasin välineitä
ja sain joukon ystäviä auttamaan.
610
00:40:16,890 --> 00:40:19,901
Mitä tapahtui?
- Se oli yksi helvetin fiasko.
611
00:40:22,354 --> 00:40:27,276
Yritin olla seuraava Éric Rohmer
tai jotain.
612
00:40:27,359 --> 00:40:31,538
Mutta minun oli hyväksyttävä,
että olin vain -
613
00:40:32,823 --> 00:40:35,208
tämänhetkinen Ben Tagawa.
614
00:40:38,621 --> 00:40:40,673
Surullisempaa en ole kuullutkaan.
615
00:40:42,375 --> 00:40:44,544
Kiitos, että olet samaa mieltä.
616
00:40:44,627 --> 00:40:48,180
Tosi ystävällistä.
- Mitä minun olisi pitänyt...?
617
00:40:51,342 --> 00:40:53,227
Ole hyvä.
- Kiitos.
618
00:40:57,139 --> 00:40:58,774
Ota rennosti nyt.
619
00:40:59,267 --> 00:41:00,568
Voi luoja.
620
00:41:01,602 --> 00:41:02,903
Mitä?
621
00:41:03,938 --> 00:41:06,483
Sinulla on tosi pehmeä iho.
622
00:41:06,566 --> 00:41:10,493
Olen koko elämäni karttanut työntekoa.
623
00:41:15,657 --> 00:41:17,083
Pitäisiköhän meidän...?
624
00:41:19,120 --> 00:41:20,421
Saanko suudella sinua?
625
00:41:21,289 --> 00:41:24,584
Ben...
- Anteeksi. Se oli huono siirto.
626
00:41:24,666 --> 00:41:26,050
Ei sentään.
627
00:41:26,710 --> 00:41:28,887
Kyllä. Lupa myönnetty.
628
00:41:29,504 --> 00:41:32,049
Oletko varma?
- Olen. Arvostan tuota kovasti.
629
00:41:32,132 --> 00:41:34,017
Kiitos ja hyvin tehty.
630
00:41:44,686 --> 00:41:46,488
Helvetti.
- Oletko kunnossa?
631
00:41:47,356 --> 00:41:48,657
Olen kyllä.
632
00:42:03,040 --> 00:42:07,051
Onko kaikki hyvin?
Vaikutat hieman oudolta.
633
00:42:07,417 --> 00:42:10,720
Anteeksi, innostuin vain liikaakin.
634
00:42:14,800 --> 00:42:16,886
Tarvitsetko apua?
635
00:42:16,969 --> 00:42:18,270
Kiitos.
636
00:42:21,516 --> 00:42:22,775
Kyse on vain...
637
00:42:23,892 --> 00:42:27,062
En ole koskaan ollut...
638
00:42:27,145 --> 00:42:28,279
Kenen kanssa?
639
00:42:30,024 --> 00:42:33,236
Ei sen väliä. Siitä on vain aikaa.
640
00:42:33,319 --> 00:42:35,788
Ei se mitään. Tiedän, mitä aioit sanoa.
641
00:42:36,197 --> 00:42:40,084
Tämä on minullekin ensimmäinen kerta.
642
00:42:50,086 --> 00:42:51,087
Oletko tosissasi?
643
00:42:51,170 --> 00:42:52,547
Voi luoja!
644
00:42:52,630 --> 00:42:55,675
Olet kerrankin kateellinen minulle.
645
00:42:55,759 --> 00:42:56,594
Älä viitsi.
646
00:42:56,677 --> 00:42:59,221
Tuollaiselle harrastelijalleko?
647
00:42:59,304 --> 00:43:03,184
Antaisit minun hekumoida edes hetken.
648
00:43:03,267 --> 00:43:06,186
Sori, olen vain paskamaisella tuulella.
649
00:43:06,268 --> 00:43:07,311
Huomaan kyllä.
650
00:43:07,394 --> 00:43:09,772
Aioin kertoa yksityiskohtiakin.
651
00:43:09,856 --> 00:43:12,442
Minut erotettiin koulusta.
- Mitä?
652
00:43:12,525 --> 00:43:13,951
Mitä tarkoitat?
653
00:43:14,443 --> 00:43:17,705
Voisitko tulla käymään, kun ehdit?
654
00:43:18,948 --> 00:43:20,916
Selvä. Tulen käymään.
655
00:43:22,660 --> 00:43:24,879
Muistatko ne typerät juhlat?
656
00:43:25,121 --> 00:43:27,131
Kaikki alkoi sieltä.
657
00:43:27,373 --> 00:43:30,794
Minulle tuli riitaa
Ninan kämppiksen kanssa.
658
00:43:30,877 --> 00:43:33,671
Ninan?
- Sen otsatukkaisen tarjoilijattaren.
659
00:43:33,754 --> 00:43:38,301
Jonka lemppasit, koska hän halusi
suhteenne kehittyvän kypsällä tavalla.
660
00:43:38,385 --> 00:43:40,971
Sama se. Törmäsin kämppikseen kampuksella,
661
00:43:41,054 --> 00:43:43,682
ja hän alkoi aukoa minulle päätään!
662
00:43:43,764 --> 00:43:45,774
Joten potkaisin häntä pilluun.
663
00:43:47,477 --> 00:43:49,938
Mitä vittua, Alice?
- Varoitin häntä ensin!
664
00:43:50,021 --> 00:43:53,108
Olisi perääntynyt.
- Joutuiko hän sairaalaan?
665
00:43:53,192 --> 00:43:55,861
Eikä joutunut. Ei se ollut niin vakavaa.
666
00:43:55,944 --> 00:44:00,491
Minä istuin, ja hän kävi iholle,
joten pysäytin hänet.
667
00:44:00,574 --> 00:44:04,835
Työnsin jalkani ulos,
ja se osui hänen pilluunsa.
668
00:44:06,329 --> 00:44:10,925
Hän kanteli kampuspoliisille,
ja sain väliaikaisen porttikiellon.
669
00:44:14,545 --> 00:44:18,224
Minussa on selvästi jotain vialla,
vai mitä?
670
00:44:21,720 --> 00:44:27,351
Lähden New Yorkiin vähäksi aikaa,
saadakseni pääni raiteilleen.
671
00:44:27,433 --> 00:44:29,527
Voin yöpyä ystävieni luona.
672
00:44:29,936 --> 00:44:31,445
Uskomatonta.
673
00:44:31,687 --> 00:44:36,443
Käyvätkö kaikki Berkeleyssä kuumana
New Yorkiin?
674
00:44:36,527 --> 00:44:39,238
Miksei koko Bayn alue
vain pakkaa tavaransa -
675
00:44:39,321 --> 00:44:42,874
ja muuta New Yorkiin ja sillä sipuli?
676
00:44:44,408 --> 00:44:46,460
Tuohonko sinä tartuit?
677
00:44:47,371 --> 00:44:49,172
Kaiken sanomani jälkeen?
678
00:44:49,748 --> 00:44:53,051
Anteeksi.
- Voisit tulla mukaani.
679
00:44:54,002 --> 00:44:56,930
Se tekisi hyvää meille. Aloitetaan alusta.
680
00:44:58,048 --> 00:45:00,633
Et sinä oikeasti lähde.
Olet vain humalassa.
681
00:45:00,717 --> 00:45:02,185
Varasin jo lennon.
682
00:45:04,470 --> 00:45:05,896
Lähden tiistaina.
683
00:45:08,766 --> 00:45:12,103
Se on ikävää.
Tiedän, että olette läheisiä.
684
00:45:12,186 --> 00:45:14,147
Niin.
- Hän ei sentään...
685
00:45:14,231 --> 00:45:16,908
Minusta hän vain tekee virheen.
686
00:45:17,192 --> 00:45:20,036
Hän lähtee aina ongelmia pakoon.
687
00:45:24,240 --> 00:45:27,960
Näitkö, miten tuo tyyppi katsoi meitä?
- Kuka? Mitä tarkoitat?
688
00:45:28,537 --> 00:45:32,424
Tuo tyyppi. Näitkö sen?
Hän arvosteli minua katseellaan.
689
00:45:32,791 --> 00:45:34,384
Mistä muka?
690
00:45:35,085 --> 00:45:37,220
Meidän takiamme.
691
00:45:37,813 --> 00:45:38,714
Älä nyt.
692
00:45:38,797 --> 00:45:40,716
Emme elä vuotta 1949.
693
00:45:40,799 --> 00:45:43,469
Tai sitten hän potee
"valkoisen tytön kateutta".
694
00:45:43,552 --> 00:45:47,647
Tai ehkä hän ajatteli: "Hyvä poka."
695
00:45:48,348 --> 00:45:51,018
Minä vitsailin.
Kuka tietää, miksi hän katseli meitä?
696
00:45:51,101 --> 00:45:52,861
Sekö minä olen?
697
00:45:53,437 --> 00:45:55,523
Mitä?
- "Valkoinen tyttö"?
698
00:45:55,607 --> 00:45:57,700
No, et pelkästään.
699
00:45:58,067 --> 00:46:01,195
Anteeksi, olin vain...
700
00:46:01,277 --> 00:46:03,037
Vain mitä?
701
00:46:04,697 --> 00:46:06,874
Olet uskomattoman kaunis.
702
00:46:07,450 --> 00:46:11,587
Oletan vain, että kaikki muut kundit
vihaavat nyt minua.
703
00:46:15,834 --> 00:46:17,135
Selvä.
704
00:46:17,586 --> 00:46:19,630
Tuo oli säälittävää.
- Se on totta.
705
00:46:19,713 --> 00:46:21,173
Joopa joo.
706
00:46:21,255 --> 00:46:24,092
Luovutko kaikesta,
vaikka meillä oli hauskaa?
707
00:46:24,176 --> 00:46:25,560
RAKENTEELLISESTI EPÄVAKAA
708
00:46:26,428 --> 00:46:28,563
Eikö ollutkin hyvä rakastella minua?
709
00:46:29,323 --> 00:46:30,224
Kyllä oli.
710
00:46:30,307 --> 00:46:35,278
Sehän on hyvä asia.
Ja minä kun pidin sinua hulluna.
711
00:46:59,837 --> 00:47:01,596
Miko tässä. Jätä viesti.
712
00:47:10,180 --> 00:47:14,192
Ihmettelette varmaan,
miksi kutsuin teidät tänne.
713
00:47:14,810 --> 00:47:17,863
Minulla on ikäviä uutisia.
714
00:47:23,402 --> 00:47:25,279
Anteeksi!
715
00:47:25,362 --> 00:47:30,701
Rakennus on todettu
rakenteellisesti epävakaaksi.
716
00:47:30,784 --> 00:47:34,421
Ja kuten varmaankin tiedätte,
717
00:47:34,998 --> 00:47:38,634
emme ole myyneet lippuja entiseen tapaan.
718
00:47:39,043 --> 00:47:42,805
Joten näyttää siltä,
että joudumme lopettamaan.
719
00:47:43,338 --> 00:47:46,183
Voisitko laittaa puhelimesi pois?
720
00:47:49,971 --> 00:47:51,647
Olen todella pahoillani.
721
00:47:53,641 --> 00:47:56,318
Tiedän,
kuinka tärkeä tämä paikka on meille.
722
00:47:57,478 --> 00:48:01,656
Kun selviää,
milloin on viimeinen päivä, lupaan...
723
00:48:02,983 --> 00:48:04,493
Niin, Gene?
724
00:48:07,112 --> 00:48:08,413
Tervehdys kaikille.
725
00:48:08,864 --> 00:48:11,826
Halusin kertoa,
että olen ottanut vastaan työn -
726
00:48:11,909 --> 00:48:15,079
E-Flix Multiplexin apulaisjohtajana.
727
00:48:15,163 --> 00:48:19,217
Ja mikä tärkeämpää,
palkkaamme paraikaa uutta väkeä.
728
00:48:19,666 --> 00:48:21,794
Danny, etsimme koneenkäyttäjää.
- Sopii.
729
00:48:21,877 --> 00:48:23,671
Selvä, no...
730
00:48:23,754 --> 00:48:25,256
Jos muitakin kiinnostaa -
731
00:48:25,339 --> 00:48:30,268
tai jos haluatte kysyä työstä lisää,
odotan aulassa.
732
00:48:34,474 --> 00:48:36,726
Lamont, kai me voimme tavata vielä?
733
00:48:36,809 --> 00:48:39,445
Menen Genelle töihin.
- Minäkin haluaisin sinne.
734
00:48:48,905 --> 00:48:50,832
Hei, kuulehan...
735
00:48:52,325 --> 00:48:53,875
Meidän täytyy jutella.
736
00:48:54,911 --> 00:48:57,831
Kun sanotaan noin, se tarkoittaa aina:
737
00:48:57,914 --> 00:48:59,916
"Tästä et tule tykkäämään."
738
00:48:59,998 --> 00:49:02,217
Niin, ehkäpä.
739
00:49:03,585 --> 00:49:05,262
Kyse on Pilarista.
740
00:49:06,922 --> 00:49:08,223
Mitä hänestä?
741
00:49:08,800 --> 00:49:11,678
Hän on tehnyt tutkimustyötä Ecuadorissa,
742
00:49:11,761 --> 00:49:16,107
enkä ollut varma,
mikä meidän tilanteemme oikein oli.
743
00:49:16,391 --> 00:49:19,478
Ja nytkö hän on palannut?
744
00:49:19,560 --> 00:49:20,861
Niin.
745
00:49:27,193 --> 00:49:28,327
Mitä?
746
00:49:29,654 --> 00:49:32,665
Minulla on vain jotenkin petetty olo.
747
00:49:33,408 --> 00:49:36,161
Teit selväksi, että juttunne oli ohi.
748
00:49:36,245 --> 00:49:38,372
En tiennyt olevani vain varasuunnitelma.
749
00:49:38,454 --> 00:49:39,664
Niin, tiedän.
750
00:49:39,747 --> 00:49:41,958
Olen pahoillani. Se on...
751
00:49:42,041 --> 00:49:45,636
Minulla on sellainen ongelma.
En viihdy yksin.
752
00:49:46,045 --> 00:49:48,924
Sepä outoa, koska minä nautin siitä.
753
00:49:49,007 --> 00:49:51,634
Nautin enemmän vain siitä,
kun minua vedätetään.
754
00:49:51,718 --> 00:49:55,972
Hyvä on, Ben!
Olemme tapailleet vain pari viikkoa.
755
00:49:56,055 --> 00:49:59,025
Et ole haaskannut koko elämääsi kanssani.
756
00:50:00,058 --> 00:50:01,359
Mahtavaa.
757
00:50:02,102 --> 00:50:04,821
Pidä hauskaa tuuliviirin toisella puolen.
758
00:50:09,527 --> 00:50:10,828
Minäpä lähden.
759
00:50:13,615 --> 00:50:16,292
Hei, voisit lopettaa tupakoinninkin.
760
00:50:17,495 --> 00:50:19,004
Kuka enää tupakoi?
761
00:50:22,540 --> 00:50:23,716
Kuulehan, Ben.
762
00:50:23,958 --> 00:50:28,880
Tiedän, että haluat syyttää tästä
yhteiskuntaa tai seksuaalisuuttani -
763
00:50:28,963 --> 00:50:31,307
tai rotuasi tai mitä vain.
764
00:50:31,717 --> 00:50:37,147
Mutta toivon, että jonain päivänä tajuat,
että kaikki johtuu vain sinusta.
765
00:50:52,904 --> 00:50:56,207
SULJETTU
766
00:51:09,003 --> 00:51:10,763
Miko tässä. Jätä viesti.
767
00:51:14,468 --> 00:51:17,354
SISÄÄNHÄIVYTYS:
ULKOKUVA - ERÄMAA YÖLLÄ
768
00:51:28,691 --> 00:51:30,492
Miko tässä. Jätä viesti.
769
00:51:31,569 --> 00:51:32,528
SISÄÄNHÄIVYTYS:
770
00:51:32,611 --> 00:51:34,246
ULKOKUVA
771
00:51:35,531 --> 00:51:37,700
SISÄKUVA
772
00:51:37,782 --> 00:51:38,916
Helvetti!
773
00:51:43,956 --> 00:51:45,757
Miko tässä. Jätä viesti.
774
00:51:46,584 --> 00:51:49,886
Hei, minä tässä, taas.
775
00:51:50,378 --> 00:51:55,808
En tiedä, onko vastaajassasi jotain vikaa,
mutta soitatko, jos kuulet tämän?
776
00:51:56,177 --> 00:51:58,061
Ilmoittele, onko kaikki hyvin.
777
00:52:00,221 --> 00:52:03,892
Tai tiedän kyllä sen,
koska postaat jatkuvasti kuvia -
778
00:52:03,975 --> 00:52:06,986
niistä helvetin ihanista ruoista,
joita syöt.
779
00:52:07,395 --> 00:52:11,400
Jos voisit olla niin ystävällinen,
että soittaisit takaisin,
780
00:52:11,484 --> 00:52:13,535
olisin kiitollinen siitä.
781
00:52:16,696 --> 00:52:17,997
Oli miten oli...
782
00:52:20,200 --> 00:52:22,835
Tiedän, että sinulla on kai kiireitä.
783
00:52:23,204 --> 00:52:28,509
Soita minulle takaisin, kun ehdit.
784
00:52:29,627 --> 00:52:30,928
Olet rakas.
785
00:52:33,047 --> 00:52:34,181
Helvetti!
786
00:52:42,348 --> 00:52:45,525
Mitä?
- Oli kiva kuulla sinustakin, paskapää.
787
00:52:46,392 --> 00:52:47,527
Anteeksi.
788
00:52:47,727 --> 00:52:51,064
Mitä kuuluu?
- Minulla oli kolme minuuttia luppoaikaa.
789
00:52:51,148 --> 00:52:53,200
Ajattelin kilauttaa sinulle.
790
00:52:54,026 --> 00:52:56,703
No, täällä minä olen.
791
00:52:57,111 --> 00:53:00,615
Kuulostat surulliselta!
Naarmutitko DVD-levyjäsi?
792
00:53:00,698 --> 00:53:01,958
Kuulehan...
793
00:53:03,744 --> 00:53:05,420
Jos tulisin sinne,
794
00:53:07,331 --> 00:53:09,842
voisinko asua luonasi vähän aikaa?
795
00:53:10,751 --> 00:53:13,387
Jumaliste. Oletko vajonnut pohjalle?
796
00:53:14,421 --> 00:53:18,308
Se oli lukiossa.
- Aivan, ja sieltä pääsit vain ylöspäin.
797
00:53:20,135 --> 00:53:23,397
HENKILÖKOHTAINEN HELVETTI
798
00:53:38,154 --> 00:53:39,288
Hei.
799
00:53:41,407 --> 00:53:43,041
Oikeasti?
800
00:53:44,994 --> 00:53:47,747
Olet oikeasti New Yorkissa,
henkilökohtaisessa helvetissäsi.
801
00:53:47,830 --> 00:53:49,214
Vihaan tätä jo nyt.
802
00:53:49,874 --> 00:53:53,961
Ennen kuin unohdan...
Alaovi ja asunnon ovi.
803
00:53:54,044 --> 00:53:57,431
Meredith haluaa,
että saat kulkea aivan vapaasti.
804
00:53:58,047 --> 00:54:00,349
Kuka?
- Meredith.
805
00:54:01,385 --> 00:54:04,722
Meredith Ames?
Minähän kerroin hänestä!
806
00:54:04,805 --> 00:54:05,848
Kämppä on hänen.
807
00:54:05,931 --> 00:54:09,352
Sinunhan piti saada pääsi raiteilleen.
- Niin minä sainkin.
808
00:54:09,435 --> 00:54:12,438
Sitten menin juhliin
ja tapasin Meredithin.
809
00:54:12,522 --> 00:54:15,192
Menin hänen luokseen,
ja olen ollut siellä siitä asti.
810
00:54:15,274 --> 00:54:16,575
Uskomatonta.
811
00:54:19,445 --> 00:54:21,789
Milloin aiot soittaa hänelle?
812
00:54:22,615 --> 00:54:23,791
Kenelle?
813
00:54:25,159 --> 00:54:26,251
"Kenelle?"
814
00:54:26,912 --> 00:54:28,213
Niin, kenelle?
815
00:54:29,873 --> 00:54:31,382
Kulta? Kotona ollaan!
816
00:54:31,875 --> 00:54:34,469
Hei! Tulen kohta!
817
00:54:37,755 --> 00:54:39,132
Kiva kämppä.
- Tiedän.
818
00:54:39,215 --> 00:54:42,134
Aivan kuin täällä asuisi aikuisia.
- Hei.
819
00:54:42,218 --> 00:54:44,387
Tämä lienee pahamaineinen Ben Tagawa.
820
00:54:44,470 --> 00:54:46,681
On hauska tutustua.
- Älä nyt.
821
00:54:46,764 --> 00:54:49,725
Ihan kuin tuntisin jo sinut.
Alice puhuu sinusta jatkuvasti.
822
00:54:49,809 --> 00:54:50,726
Voi ei.
823
00:54:50,809 --> 00:54:52,270
Niin puhuu.
- Aivan.
824
00:54:52,353 --> 00:54:56,149
Tiedän sinusta ehkä enemmänkin kuin
pitäisi. Hän kertoi...
825
00:54:56,232 --> 00:54:59,201
Tykkään oikeasti
kaikenrotuisista naisista.
826
00:55:01,779 --> 00:55:03,781
Se on hyvä tietää.
- Ei, minä...
827
00:55:03,864 --> 00:55:07,034
Luulin, että hän...
- Hän on hauska kärvistellessään.
828
00:55:07,117 --> 00:55:10,121
Vapaata huonetta ei löydy,
mutta sohva on mukava.
829
00:55:10,205 --> 00:55:13,709
Ei se mitään. Voin mennä hotelliinkin.
830
00:55:13,791 --> 00:55:15,710
Liian kallista.
- En halua tungetella.
831
00:55:15,793 --> 00:55:18,504
Enempi parempi. Kuin pyjamabileissä.
832
00:55:18,587 --> 00:55:20,047
Älä sano noin, kulta.
833
00:55:20,130 --> 00:55:22,633
Hän luulee pian saavansa kimppakivaa.
834
00:55:22,717 --> 00:55:23,637
Voi luoja!
835
00:55:23,721 --> 00:55:27,556
En minä... Olen hyvin...
836
00:55:27,639 --> 00:55:31,018
Kyllä hän sitä haluaa.
Kaikki miehet ovat törkyisiä.
837
00:55:31,101 --> 00:55:32,735
Sohva käy mainiosti.
838
00:55:33,811 --> 00:55:35,595
Fiini kattaus.
839
00:55:35,680 --> 00:55:37,148
Mitä tämä on?
840
00:55:37,232 --> 00:55:42,077
Tämä on vuohengoudaa,
ja tämä on Delice de Bourgognea.
841
00:55:42,987 --> 00:55:47,291
Delice de... Selvä.
Malja ihanalle emännällemme!
842
00:55:47,992 --> 00:55:50,369
Kiitos. On mukava olla täällä.
843
00:55:50,453 --> 00:55:53,673
Alice kertoi, että olet teatterialalla.
844
00:55:54,582 --> 00:55:55,883
Niinkö?
845
00:55:56,641 --> 00:55:59,678
Pyöritän surkeaa leffateatteria.
Tai pyöritin.
846
00:55:59,762 --> 00:56:02,423
Anteeksi, tiesin sen.
En sitä, että se on surkea.
847
00:56:02,506 --> 00:56:05,301
Tiesin, että se on leffa...
- Meredith kirjoittaa romaania.
848
00:56:05,385 --> 00:56:10,015
Niin minä ainakin väitän,
vaikka olen oikeasti ehkä vain opettaja.
849
00:56:10,098 --> 00:56:14,311
Professori Barnardissa.
- Olet vaihtanut parempaan. Vaikuttavaa.
850
00:56:14,393 --> 00:56:18,272
Niinpä. Kuuntele nyt häntä.
Kuin asuisi Maija Poppasen kanssa.
851
00:56:18,356 --> 00:56:20,283
Voi luoja!
852
00:56:21,776 --> 00:56:24,988
Mitä aiotte tehdä huomenna?
Minulla on töitä.
853
00:56:25,071 --> 00:56:28,575
Ben tuli tänne vakoilemaan
entistä tyttöystäväänsä.
854
00:56:28,658 --> 00:56:31,328
Hän ei ole entinen. Pidämme vain taukoa.
855
00:56:31,412 --> 00:56:33,248
Jos olisit toimimattomassa suhteessa...
856
00:56:33,330 --> 00:56:34,498
Älä kutsu sitä siksi.
857
00:56:34,581 --> 00:56:39,252
...ja kumppanisi sanoisi pitävänsä taukoa
ja muuttavansa toiselle puolen maata...
858
00:56:39,335 --> 00:56:43,464
Harjoittelupaikan takia.
- Sehän tarkoittaa eroa, vai mitä?
859
00:56:43,547 --> 00:56:46,050
Millaiset välinne olivat, kun hän lähti?
- Hirveät.
860
00:56:46,134 --> 00:56:47,136
Eivätkä olleet.
861
00:56:47,219 --> 00:56:50,563
Ajauduimme hieman erillemme,
ja me olimme...
862
00:56:51,223 --> 00:56:53,024
Riitelimme paljon.
863
00:56:54,058 --> 00:56:55,526
Mutta muuten...
864
00:56:56,143 --> 00:56:58,187
Erilleen ajautuminen on riitelyä pahempaa.
865
00:56:58,271 --> 00:57:01,984
Mekin olemme riidelleet,
mutta se on ollut vain rakentavaa.
866
00:57:02,067 --> 00:57:05,654
Riiteletkö nyt rakentavasti, Alice?
867
00:57:05,737 --> 00:57:10,075
Niin, Ben. Sitä kutsutaan kypsyydeksi.
Voin neuvoa, kun olet valmis.
868
00:57:10,158 --> 00:57:11,410
Kysymys sinulle:
869
00:57:11,493 --> 00:57:15,630
Kun riitelette rakentavasti,
potkiiko Alice sinua pilluun?
870
00:57:18,917 --> 00:57:20,961
Muistaisin sen kyllä.
871
00:57:21,044 --> 00:57:24,339
Älä välitä hänestä.
- Tuo oli aika rankasti sanottu.
872
00:57:24,422 --> 00:57:26,759
En minä niitä sanoja käyttänyt.
873
00:57:26,843 --> 00:57:29,053
Alice sanoi niin, kun hän suuttui...
874
00:57:29,136 --> 00:57:30,437
Anna olla, Ben.
875
00:57:43,441 --> 00:57:44,826
Etkö aio sanoa mitään?
876
00:57:48,280 --> 00:57:51,082
Bagelit ovat oikeasti parempia
New Yorkissa.
877
00:57:53,200 --> 00:57:56,537
Hyvä on, olen pahoillani.
Hän ei ymmärrä huumoriamme.
878
00:57:56,621 --> 00:57:59,966
Se ei johdu hänestä.
Minäpä teen yhden asian selväksi.
879
00:58:00,500 --> 00:58:04,922
Tämä on erilaista. Pidän hänestä oikeasti.
Hän on täydellinen minulle.
880
00:58:05,005 --> 00:58:06,924
Ai, te olette yhä siinä vaiheessa.
881
00:58:07,007 --> 00:58:08,550
Herttaista.
- Olen tosissani.
882
00:58:08,634 --> 00:58:13,139
Voin viimein kavuta ylös siitä kuopasta,
jossa olen elänyt.
883
00:58:13,221 --> 00:58:16,441
Voin kerrankin olla oikeasti aikuinen.
884
00:58:16,850 --> 00:58:20,570
Voisitko edes yrittää olla sössimättä
tätä tilaisuuttani?
885
00:58:23,816 --> 00:58:24,950
Selvä.
886
00:58:29,489 --> 00:58:32,291
Olit hauskempi Kaliforniassa.
- Olet samanlainen.
887
00:58:37,037 --> 00:58:41,090
Ei tästä ota mitään selvää. Ruokaa.
888
00:58:41,875 --> 00:58:43,176
Lisää ruokaa.
889
00:58:43,668 --> 00:58:44,969
Näytähän.
890
00:58:48,423 --> 00:58:52,811
Kuka on LeonDesigns212,
ja miksi hän tykkää Mikon kuvista?
891
00:58:55,555 --> 00:58:56,856
Jumaliste!
892
00:58:57,307 --> 00:58:58,775
Mitä hittoa?
893
00:59:01,978 --> 00:59:03,905
Se on hän, eikö olekin?
894
00:59:04,148 --> 00:59:06,401
Kaikki aasialaiset tytöt
näyttävät sinusta samalta.
895
00:59:06,484 --> 00:59:10,621
Ole hetki hiljaa,
kun yritän sulatella tätä.
896
00:59:11,696 --> 00:59:14,165
En tajunnutkaan, miten seksikäs hän on.
897
00:59:14,491 --> 00:59:16,626
Mokasit kunnolla.
- Ole hiljaa.
898
00:59:23,459 --> 00:59:24,627
Voinko auttaa?
899
00:59:24,710 --> 00:59:27,638
Kiinnostuimme kuvista ikkunassanne.
900
00:59:28,047 --> 00:59:30,266
Eivätkö ne olekin fantsuja?
901
00:59:30,508 --> 00:59:34,094
Joo. Tiedätkö niistä mitään?
Mistä ne ovat peräisin?
902
00:59:34,177 --> 00:59:37,014
Leon hoitaa kaikki promojutut itse.
903
00:59:37,097 --> 00:59:38,815
Ja Leon on...?
904
00:59:39,349 --> 00:59:41,985
Leon Alexander.
905
00:59:42,477 --> 00:59:44,404
Hän suunnittelee vaatteet.
906
00:59:45,773 --> 00:59:47,741
Tämä on hänen liikkeensä.
907
00:59:49,944 --> 00:59:51,287
Nöyryys.
908
00:59:53,071 --> 00:59:56,992
Entä tuo malli? Tiedätkö hänestä mitään?
909
00:59:57,075 --> 01:00:00,925
Leon löytää heitä mistä milloinkin.
Viimeisin löytyi Chipotlesta.
910
01:00:01,010 --> 01:00:01,915
Montako heitä on?
911
01:00:01,998 --> 01:00:04,842
Onko teillä kysyttävää vaatteista?
912
01:00:05,084 --> 01:00:06,510
Onko tämä jokin kultti?
913
01:00:08,337 --> 01:00:09,672
Mikset ole vihainen?
914
01:00:09,755 --> 01:00:11,758
Hän halusi kai kokeilla mallintöitä.
915
01:00:11,841 --> 01:00:14,761
Hän kai kuvitteli,
että olisin sitä vastaan.
916
01:00:14,844 --> 01:00:18,014
Olisiko hän ollut väärässä?
- Ei, olisin torpannut sen kuin nuija.
917
01:00:18,097 --> 01:00:20,308
Pakotin hänet tavallaan valehtelemaan.
918
01:00:20,391 --> 01:00:25,105
Outoa kuvitella hänet mallina.
Aivan kuin sinä olisit joku miimikko.
919
01:00:25,188 --> 01:00:27,649
Älä mollaa miimikkoja.
Chaplin oli miimikko.
920
01:00:27,733 --> 01:00:30,235
Milloin menet tapaamaan Mikoa?
Siksihän tulit tänne.
921
01:00:30,317 --> 01:00:34,120
Huomenna.
- Niinkö? Se minun on nähtävä.
922
01:00:39,702 --> 01:00:42,379
Tämä ei ole tapaistasi.
- Sepä se.
923
01:00:51,546 --> 01:00:54,091
AASIALAISAMERIKKALAISEN ELOKUVAN
INSTITUUTTI
924
01:00:54,175 --> 01:00:55,267
Hei.
925
01:00:57,595 --> 01:01:01,816
Ei sinun olisi tarvinnut.
- Tulin tapaamaan Mikoa.
926
01:01:02,808 --> 01:01:05,937
Ketä?
- Miko Higashia, harjoittelijaanne.
927
01:01:06,020 --> 01:01:08,481
Minä olen ainoa harjoittelija täällä.
928
01:01:08,565 --> 01:01:10,700
Tiedätkö, milloin hän palaa?
929
01:01:11,734 --> 01:01:16,072
Täällä työskentelee
vain yksi harjoittelija kerrallaan,
930
01:01:16,155 --> 01:01:17,581
ja se olen minä.
931
01:01:18,115 --> 01:01:21,494
Toivottavasti sinua ei huijattu netissä.
Se olisi syvältä.
932
01:01:21,578 --> 01:01:24,798
Voitko tarkistaa,
oliko hän täällä sinua ennen?
933
01:01:25,499 --> 01:01:27,751
En voi paljastaa sellaisia tietoja.
934
01:01:27,834 --> 01:01:28,968
Pyydän.
935
01:01:29,417 --> 01:01:32,011
Tai paskan hailee se on minulle.
936
01:01:37,885 --> 01:01:39,145
Ei.
937
01:01:42,139 --> 01:01:43,232
Helvetti!
938
01:01:43,599 --> 01:01:45,109
Mitä? Ben!
939
01:01:47,520 --> 01:01:49,314
Se siitä ässävedostani.
940
01:01:49,397 --> 01:01:51,574
Helvetin valehteleva ämmä.
- Älä.
941
01:01:52,525 --> 01:01:54,034
Entäs nyt?
942
01:01:54,610 --> 01:01:55,911
Lainaa puhelintasi.
943
01:01:56,654 --> 01:01:59,165
Entä omasi?
- Kokeilin jo.
944
01:02:09,375 --> 01:02:12,178
Haloo?
- Hei, minä täällä.
945
01:02:13,713 --> 01:02:14,839
Hei.
946
01:02:14,922 --> 01:02:16,932
Mistä numerosta soitat?
947
01:02:17,384 --> 01:02:21,146
Olen Alicen kanssa
ja unohdin puhelimeni kotiin.
948
01:02:22,823 --> 01:02:23,724
Anteeksi.
949
01:02:23,807 --> 01:02:26,484
Minun olisi pitänyt soittaa.
950
01:02:26,934 --> 01:02:29,729
Kommunikaatiomme vain takkusi jotenkin
puhelimessa...
951
01:02:29,812 --> 01:02:33,365
Ei se mitään. Tiedän, että olet kiireinen.
952
01:02:34,775 --> 01:02:36,327
Meidän pitäisi jutella.
953
01:02:36,777 --> 01:02:39,614
Minulla tosin on nyt työkiireitä...
954
01:02:39,697 --> 01:02:41,665
Tarkoitatko harjoittelupaikkaasi?
955
01:02:43,034 --> 01:02:45,169
Soitan myöhemmin illalla.
956
01:02:45,746 --> 01:02:47,748
Siistiä. Hei, odota.
957
01:02:47,830 --> 01:02:51,501
Soitin sinulle,
koska olemme juuri postitoimistossa.
958
01:02:51,584 --> 01:02:54,345
Sinä sait jotain tärkeännäköistä postia.
959
01:02:54,712 --> 01:02:58,349
Halusin lähettää sen sinulle,
mutta en tiedä osoitetta.
960
01:02:59,510 --> 01:03:01,102
Minulla on kynä.
961
01:03:02,721 --> 01:03:03,855
Selvä.
962
01:03:06,225 --> 01:03:08,109
(PIDÄ KIINNI)
963
01:03:09,101 --> 01:03:11,479
Miten hänellä on varaa asua täällä?
964
01:03:11,563 --> 01:03:14,275
Hänellä on varmasti koura
syvällä iskän rahastossa.
965
01:03:14,358 --> 01:03:18,446
Kunpa minullakin olisi rikas luuseri-isä,
joka yrittää ostaa rakkauteni.
966
01:03:18,529 --> 01:03:22,624
Mikä se on noista?
- Rauhoitu. Minulla on homma hoidossa.
967
01:03:25,869 --> 01:03:27,170
Kuulehan.
968
01:03:27,912 --> 01:03:32,341
Olen tässä miettinyt,
etten taida enää palata kouluun.
969
01:03:33,876 --> 01:03:34,878
Mitä?
970
01:03:34,961 --> 01:03:40,307
Totta puhuen halusin jatkaa opintojani
vain yhdestä syystä.
971
01:03:40,843 --> 01:03:41,927
Mirrin takia.
972
01:03:42,010 --> 01:03:43,387
Ei, idiootti.
973
01:03:43,470 --> 01:03:44,638
Vanhempieni!
974
01:03:44,721 --> 01:03:47,816
"Mirrin"? Kuinka vanha oikein olet?
975
01:03:49,100 --> 01:03:52,520
Olen kuvitellut,
että voisin huijata heitä loputtomiin,
976
01:03:52,604 --> 01:03:54,732
mutta se on mahdotonta.
977
01:03:54,815 --> 01:03:58,326
Päätitkö siis luovuttaa
ja piiloutua New Yorkiin?
978
01:03:58,652 --> 01:03:59,911
Ehkä.
979
01:04:01,405 --> 01:04:03,165
Olisin ainakin onnellinen.
980
01:04:03,740 --> 01:04:07,586
Voisit myös kertoa heille totuuden.
981
01:04:10,414 --> 01:04:11,548
Anteeksi!
982
01:04:12,708 --> 01:04:13,842
Mitä?
983
01:04:14,334 --> 01:04:15,427
Eikä.
984
01:04:16,003 --> 01:04:17,721
Ei ikinä.
985
01:04:18,589 --> 01:04:19,681
Hitto.
986
01:04:20,800 --> 01:04:22,343
Ei helvetti! Mitä tehdään?
987
01:04:22,426 --> 01:04:23,969
Hitto.
- Mitä tehdään?
988
01:04:24,052 --> 01:04:25,971
Se suunnittelijamulkku. Tule.
989
01:04:26,054 --> 01:04:27,856
Tule nyt!
990
01:04:37,608 --> 01:04:40,160
Tyyppi on aivan liian pitkä.
991
01:04:43,655 --> 01:04:45,332
Mitä kuuluu?
992
01:04:45,908 --> 01:04:47,959
Mitä Miko tekee hänen kanssaan?
993
01:04:53,373 --> 01:04:55,675
Näytät kauniilta.
- Kiitos.
994
01:04:57,044 --> 01:04:58,595
Tule!
995
01:05:04,761 --> 01:05:06,229
Mitä he tekevät?
996
01:05:07,471 --> 01:05:09,564
Ovat helvetin herttaisia.
997
01:05:12,976 --> 01:05:14,277
Hemmetti.
998
01:05:14,520 --> 01:05:15,821
Mennään.
999
01:05:46,718 --> 01:05:49,980
Mitä he sanovat?
- Vitustako minä tiedän?
1000
01:05:51,682 --> 01:05:54,477
En voi uskoa, että hän pokasi riisiroopen.
1001
01:05:54,560 --> 01:05:57,646
Emme tiedä...
- Tyyppi puhui japania.
1002
01:05:57,730 --> 01:06:02,903
Valkoinen partaveikko, joka puhui japania.
1003
01:06:02,986 --> 01:06:05,781
Miten parta siihen liittyy?
- En minä tiedä!
1004
01:06:05,863 --> 01:06:09,450
Olet toki vihainen,
mutta jokaisella voi olla oma tyyppinsä.
1005
01:06:09,533 --> 01:06:11,410
Jos heidän välillään on rakkautta...
1006
01:06:11,494 --> 01:06:15,798
Joo joo,
mutta ollaan nyt kerrankin rehellisiä.
1007
01:06:16,124 --> 01:06:20,211
Jos näette valkoisen miehen
aasialaisen tytön kanssa, mitä tuumaatte?
1008
01:06:20,294 --> 01:06:23,839
Ja jos näet aasialaisen miehen
valkoisen naisen kanssa...
1009
01:06:23,922 --> 01:06:25,056
Nostan hattua.
1010
01:06:25,340 --> 01:06:26,884
Heille molemmille.
1011
01:06:26,967 --> 01:06:29,970
Sellainen ei herätä mitään epäilyksiä.
1012
01:06:30,053 --> 01:06:35,567
"Mies on varmasti mahtava tyyppi,
ja nainen on edistysmielinen."
1013
01:06:37,477 --> 01:06:40,231
Jessus. Missä vuodessa hän oikein elää?
1014
01:06:40,315 --> 01:06:42,526
Siinä on vain jotain karmivaa,
1015
01:06:42,609 --> 01:06:46,571
jos vanhempi valkoinen mies
himoitsee hoikkia aasialaistyttöjä.
1016
01:06:46,653 --> 01:06:48,697
Mistä siinä on kyse?
1017
01:06:48,780 --> 01:06:50,825
En usko, että siinä on kyse mistään.
1018
01:06:50,908 --> 01:06:52,410
Älä nyt, Meredith.
1019
01:06:52,494 --> 01:06:56,498
Mistä se sinun mielestäsi kielii?
Fetisismistä? Pedofiliasta?
1020
01:06:56,581 --> 01:07:00,335
Miten tuosta voisi ajatella käänteisesti?
- En minä tiedä.
1021
01:07:00,418 --> 01:07:04,381
Onko mieltymyksesi valkoisiin naisiin
pyrkimys assimiloitua valtayhteiskuntaan?
1022
01:07:04,463 --> 01:07:07,508
Pyritkö ylentämään itseäsi
yhteiskunnan silmissä...
1023
01:07:07,592 --> 01:07:09,302
Mistä nyt tuulee?
- Sori.
1024
01:07:09,385 --> 01:07:11,263
Älä hyökkää minua vastaan.
1025
01:07:11,346 --> 01:07:13,265
Se ei ole mikään hyökkäys.
1026
01:07:13,348 --> 01:07:17,268
On vain hieman vaarallista tehdä
moraalisia yleistyksiä -
1027
01:07:17,351 --> 01:07:19,861
oman haavoittuneen egon pohjalta.
1028
01:07:20,563 --> 01:07:21,773
Et edes tunne minua.
1029
01:07:21,856 --> 01:07:25,652
Hänellä on ollut raskas päivä.
- Tiedän. Anteeksi.
1030
01:07:25,734 --> 01:07:29,280
Ei vain ole sopivaa,
että joku, etenkin cishet-mies,
1031
01:07:29,363 --> 01:07:32,491
värittää negatiivisesti
toisten ihmisten seksuaalisuutta.
1032
01:07:32,574 --> 01:07:38,038
Haluan selventää,
että puhuin ainoastaan riisiroopeista.
1033
01:07:38,122 --> 01:07:40,917
Tiedän,
että yrität olla hauska tai jotain,
1034
01:07:41,000 --> 01:07:45,422
mutta slangisanoja on ennenkin käytetty
"toisen" seksuaalisuuden vähättelyyn.
1035
01:07:45,504 --> 01:07:48,591
Meredithin isä on valkoinen...
- Se on sivuseikka.
1036
01:07:48,675 --> 01:07:50,218
Miten niin?
1037
01:07:50,301 --> 01:07:54,097
Et vain halua ajatella valkoisen isäsi
ja aasialaisen äitisi petipuuhia.
1038
01:07:54,180 --> 01:07:57,100
Isäsi fetissi...
- Heitän kohta tämän naamallesi!
1039
01:07:57,183 --> 01:07:58,317
Kulta.
1040
01:07:58,935 --> 01:08:01,404
Mitä hittoa?
- Anteeksi.
1041
01:08:03,731 --> 01:08:06,868
Ehdin jo pelätä,
että hän potkaisisi minua pilluun.
1042
01:08:09,779 --> 01:08:10,913
Meredith!
1043
01:08:16,452 --> 01:08:19,915
Vaikka nauraisin, se ei tarkoita,
että olisin samaa mieltä.
1044
01:08:19,998 --> 01:08:21,249
Olet vähän ahdas...
1045
01:08:21,332 --> 01:08:23,752
Johtuuko se siis minusta?
- En sanonut niin.
1046
01:08:23,834 --> 01:08:27,804
Hänkö voi vain räyhätä toksisesti,
ja minä olen ahdasmielinen?
1047
01:09:13,551 --> 01:09:16,054
Hei! Panitko häntä sängyssäni?
1048
01:09:16,137 --> 01:09:18,098
Ben, oletko hullu?!
1049
01:09:18,181 --> 01:09:21,643
Otitko ne paskakuvat ensin
ja panit sitten häntä sängyssäni?
1050
01:09:21,726 --> 01:09:25,071
Vai panitko häntä ensin
ja otit sitten ne paskakuvat?
1051
01:09:27,190 --> 01:09:28,574
Hän ei ymmärrä.
1052
01:09:28,900 --> 01:09:30,777
Anteeksi, en olisi saanut olettaa.
1053
01:09:30,860 --> 01:09:34,823
Oletit kuitenkin.
- Niin oletin. Täysin syyttä.
1054
01:09:34,906 --> 01:09:37,117
Tulitko tänne asti vakoilemaan minua?
1055
01:09:37,200 --> 01:09:40,120
Oletko niin kusipäinen?
- Joo, olen niin kusipäinen.
1056
01:09:40,204 --> 01:09:45,334
Et ole kusipää. Ymmärrän,
että tämä on kiusallista meille kaikille.
1057
01:09:45,416 --> 01:09:47,377
Tapaamme ikävissä merkeissä.
1058
01:09:47,460 --> 01:09:52,682
Haluaisin tavata muodollisemmin tyypin,
joka nussii tyttöystävääni.
1059
01:09:53,259 --> 01:09:55,470
Selvä, otetaan nyt rauhallisesti.
1060
01:09:55,553 --> 01:09:57,305
Kuule, Ben...
- Älä vittu koske minuun!
1061
01:09:57,388 --> 01:10:01,809
Oikeasti? Käytätkö taijia minua vastaan?
1062
01:10:01,892 --> 01:10:05,396
Anteeksi, se oli vaistomainen refleksi.
1063
01:10:05,479 --> 01:10:08,065
Vuosikymmenien harjoittelun tulosta.
Pyydän anteeksi.
1064
01:10:08,148 --> 01:10:12,277
Kamppailulajien taitajako, Miko?
- Lopeta jo, Ben!
1065
01:10:12,360 --> 01:10:14,362
Haluatko kokeilla? Hyvä on!
1066
01:10:14,445 --> 01:10:17,532
Haluat kai esittää oman versiosi
siitä Tarantinon leffasta.
1067
01:10:17,615 --> 01:10:18,450
Mitä?
1068
01:10:18,533 --> 01:10:20,994
Sen kohtauksen,
jossa Brad Pitt rökittää Bruce Leen.
1069
01:10:21,078 --> 01:10:23,706
Voi luoja.
- Se on varmaan sinun märkä unesi.
1070
01:10:23,788 --> 01:10:27,584
Ei lainkaan. Pidin toki siitä elokuvasta.
1071
01:10:27,667 --> 01:10:31,129
Mutta on kuvottavaa pönkittää
fiktiivistä valkoista hahmoa -
1072
01:10:31,212 --> 01:10:33,882
vähättelemällä
todellista aasialaisamerikkalaista ikonia.
1073
01:10:33,966 --> 01:10:37,386
Ymmärrän toki,
että se pohjautui osittain...
1074
01:10:37,469 --> 01:10:39,271
Tuki jo turpasi!
1075
01:10:39,597 --> 01:10:43,309
Ben, ymmärrän...
- Minä sanoin, älä!
1076
01:10:43,391 --> 01:10:45,644
Minä tein sen taas.
- Taas tätä.
1077
01:10:45,727 --> 01:10:49,405
Minusta tuntuu, että pahennan vain asiaa.
1078
01:10:49,690 --> 01:10:51,067
Siirryn tästä syrjään.
1079
01:10:51,150 --> 01:10:55,162
Menkää asuntooni ja ottakaa juotavaa.
Keittiöni on teidän.
1080
01:10:55,446 --> 01:10:59,082
Soita, jos tarvitset jotain.
- Hyvä on.
1081
01:11:02,661 --> 01:11:03,746
Sayonara!
1082
01:11:03,829 --> 01:11:07,174
Tuo oli hyvää japania. Se on hyvä alku.
1083
01:11:07,708 --> 01:11:09,091
Suus kii.
1084
01:11:34,527 --> 01:11:36,078
Täälläkö hän asuu?
1085
01:11:37,571 --> 01:11:38,664
Jep.
1086
01:11:39,949 --> 01:11:41,291
Kiva.
1087
01:11:45,037 --> 01:11:48,382
Hän totisesti tykkää
itämaisista koristeista.
1088
01:11:49,166 --> 01:11:51,961
Sinulla ei siis ollut omaa kämppää täällä.
1089
01:11:52,044 --> 01:11:56,466
Maksatko hänelle vuokraa
vai käveletkö hänen selkänsä päällä?
1090
01:11:56,550 --> 01:11:58,552
Mitä hittoa sinä täällä teet?
1091
01:11:58,635 --> 01:12:01,521
Tulit tänne ollaksesi hänen kanssaan,
vai mitä?
1092
01:12:02,721 --> 01:12:06,016
Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa...
- Ei.
1093
01:12:06,099 --> 01:12:11,821
Miten sinä satuit törmäämään
Leon Alexanderiin?
1094
01:12:12,606 --> 01:12:14,275
Hän vieraili ystävänsä luona.
1095
01:12:14,358 --> 01:12:15,610
Anteeksi?
1096
01:12:15,693 --> 01:12:19,246
Hänen ystävänsä osallistui elokuvajuhliin.
1097
01:12:21,906 --> 01:12:24,910
Tapasimme kahvin äärellä pari kertaa,
mutta ei se ollut mitään.
1098
01:12:24,994 --> 01:12:26,788
Lakkaa jo valehtelemasta.
1099
01:12:26,871 --> 01:12:28,206
Näin kuvat.
1100
01:12:28,289 --> 01:12:31,042
Tunnistan kyllä oman sänkymme!
1101
01:12:31,125 --> 01:12:35,338
Otimme vain kuvia. Päätimme odottaa,
kunnes meidän juttumme ratkeaisi.
1102
01:12:35,421 --> 01:12:37,306
Odotatteko edelleen?
1103
01:12:37,549 --> 01:12:40,101
Vai onko juttumme ratkennut?
1104
01:12:40,551 --> 01:12:43,846
Leon-paran pallit sinertävät varmasti.
1105
01:12:43,929 --> 01:12:45,973
Mehän päätimme pitää taukoa.
1106
01:12:46,056 --> 01:12:51,195
En vain tajunnut,
että se tarkoittaisi muiden panemista!
1107
01:12:54,274 --> 01:12:55,783
Oletko varma siitä?
1108
01:12:56,067 --> 01:12:57,194
Mitä tarkoitat?
1109
01:12:57,277 --> 01:13:01,073
Ystäväni Koji näki sinut kirpputorilla
käsi kädessä jonkun kanssa.
1110
01:13:01,155 --> 01:13:04,157
Tyttö kuulosti tyypiltäsi.
- Älä käännä tätä minua vastaan.
1111
01:13:04,240 --> 01:13:06,326
Ei se mitään haittaa, Ben.
1112
01:13:06,410 --> 01:13:10,540
On selvää, että tämä on ollut
terve muutos meille molemmille.
1113
01:13:10,623 --> 01:13:15,545
Haimme sitä typerällä tavalla,
mutta se kääntyi kaikkien parhaaksi.
1114
01:13:15,628 --> 01:13:17,755
Mutta kaikista ihmisistä...
1115
01:13:17,838 --> 01:13:23,261
Valkoinen mies on asia sinänsä,
mutta hän selvästi fetisoi aasialaisia.
1116
01:13:23,344 --> 01:13:26,431
Tajuatko, miten tuo loukkaa minua, Ben?
1117
01:13:26,514 --> 01:13:31,477
Aivan kuin minusta voisi kiinnostua
vain fetisistisenä objektina.
1118
01:13:31,560 --> 01:13:35,648
En sanonut, että se olisi ainoa syy.
- Se kertoo enemmän sinusta kuin minusta.
1119
01:13:35,732 --> 01:13:38,569
Kritisoin häntä, en sinua.
Lakkaa vääristelemästä puheitani.
1120
01:13:38,652 --> 01:13:41,947
Kuvittelet voivasi arvostella
muita ihmisiä,
1121
01:13:42,029 --> 01:13:44,699
mutta tiedätkö mitä?
Et tiedä hänestä mitään.
1122
01:13:44,782 --> 01:13:48,293
Ja jos sillä on sinulle merkitystä,
hän ei ole valkoinen.
1123
01:13:49,538 --> 01:13:52,340
Mitä? Puhummeko samasta tyypistä?
1124
01:13:53,625 --> 01:13:56,344
Hän on juutalainen
ja alkuperäisamerikkalainen.
1125
01:14:01,508 --> 01:14:02,808
Hyvä on.
1126
01:14:03,926 --> 01:14:08,973
Tuo on hervotonta!
Laittoiko hän sen college-hakemukseensa?
1127
01:14:09,056 --> 01:14:10,524
Sinun pitäisi lähteä.
1128
01:14:13,894 --> 01:14:16,446
Miten harjoittelu muuten sujuu?
1129
01:14:17,023 --> 01:14:18,324
Hienosti.
1130
01:14:20,276 --> 01:14:22,911
Pysyt tarinassasi. Kiva.
1131
01:14:26,907 --> 01:14:28,250
Ben, odota.
1132
01:14:30,787 --> 01:14:35,008
Minun olisi pitänyt avoimempi sinulle
jo kauan sitten.
1133
01:14:36,001 --> 01:14:38,678
Pyydän sitä anteeksi.
1134
01:14:40,421 --> 01:14:44,933
Mutta kuinka turhautunut olinkaan,
tunsin aina sääliä sinua kohtaan.
1135
01:14:45,635 --> 01:14:48,938
Tajusin, että sillä tavalla
sinä pidit minut pihdeissäsi.
1136
01:14:50,473 --> 01:14:54,436
Lakkaa esittämästä uhria, Miko.
Se on helvetin noloa.
1137
01:14:54,519 --> 01:14:57,197
Tiedätkö, mikä on helvetin noloa?
1138
01:14:57,356 --> 01:15:00,943
Se, että pitää kiinni jostain,
koska pelkää muutosta.
1139
01:15:01,025 --> 01:15:02,318
Sellainen sinä olet.
1140
01:15:02,401 --> 01:15:06,197
Se kuristi minua hengiltä!
- Sekö on suuri rikokseni?
1141
01:15:06,280 --> 01:15:09,534
Enkö halua luopua mistään?
Oi, mikä hirviö olenkaan.
1142
01:15:09,618 --> 01:15:12,663
Olet myös vihainen, masentunut,
1143
01:15:12,746 --> 01:15:17,459
käsittämättömän itseinhoinen
ja aivan sietämättömän negatiivinen!
1144
01:15:17,542 --> 01:15:19,336
Itseinho tekisi hyvää sinullekin.
1145
01:15:19,418 --> 01:15:21,796
Pelkäät kasvaa, muuttua -
1146
01:15:21,879 --> 01:15:25,049
ja rakentaa minkäänlaista uraa.
Se on vihamielistä!
1147
01:15:25,133 --> 01:15:27,261
Minunko takiani olet saanut kärsiä?
1148
01:15:27,344 --> 01:15:31,181
Sinähän et ole yhtään itsekeskeinen
tai petollinen.
1149
01:15:31,264 --> 01:15:32,398
Kuuntele nyt.
1150
01:15:33,016 --> 01:15:36,687
Et tehnyt mitään sen eteen,
että olisin halunnut jäädä.
1151
01:15:36,770 --> 01:15:40,566
Et edes pyytänyt minua jäämään.
Et sanonut yhtään mitään.
1152
01:15:40,649 --> 01:15:43,576
Ja vihaat minua sen takia.
- Joko riitti?
1153
01:15:44,152 --> 01:15:46,538
Joko riitti tuo helvetin järkeistäminen?
1154
01:15:46,822 --> 01:15:50,917
Sitten voisimme oikeasti keskustella...
1155
01:15:53,830 --> 01:15:54,964
Mitä?
1156
01:15:57,457 --> 01:15:58,841
Ei mitään.
1157
01:15:59,500 --> 01:16:01,385
Oivalsin vain jotain ihanaa.
1158
01:16:01,877 --> 01:16:03,053
Mitä?
1159
01:16:03,838 --> 01:16:06,849
Minun ei tarvitse enää ikinä
kuunnella tätä paskaa.
1160
01:16:13,181 --> 01:16:15,684
Odota, Miko! Odota!
1161
01:16:15,767 --> 01:16:17,436
Haluan, että lähdet.
- Odota.
1162
01:16:17,518 --> 01:16:21,022
Meille käy aina näin. Tuohdumme liikaa.
1163
01:16:21,106 --> 01:16:24,826
Voisimmeko hengähtää hetken?
- Haluan, että lähdet nyt, Ben.
1164
01:16:35,204 --> 01:16:36,714
Älä tee tätä minulle.
1165
01:17:22,459 --> 01:17:25,470
...koska kaikessa on kyse hänestä!
1166
01:17:26,922 --> 01:17:33,303
Hänellä on omat mielipiteensä.
- Viis siitä. Hän tuhoaa suhteemme.
1167
01:17:33,387 --> 01:17:35,432
Älä välitä hänestä. Hänellä on rankkaa.
1168
01:17:35,515 --> 01:17:38,518
Hän haluaa erottaa meidät,
jotta palaisit kotiin hänen kanssaan.
1169
01:17:38,600 --> 01:17:39,901
Oletko tosissasi?
1170
01:17:43,314 --> 01:17:44,615
Meredith on oikeassa.
1171
01:17:45,191 --> 01:17:48,285
Mitä?
- Hän on oikeassa.
1172
01:17:49,028 --> 01:17:53,541
Teen sen, mikä lienee nyt parasta.
1173
01:17:54,616 --> 01:17:56,167
Mitä teet?
1174
01:17:56,743 --> 01:17:59,705
Vaihdan lentoa. Lähden kotiin.
1175
01:17:59,788 --> 01:18:02,583
Älä nyt, Ben.
- En halua, että ymmärrät väärin.
1176
01:18:02,666 --> 01:18:04,926
En ymmärtänytkään väärin.
1177
01:18:07,420 --> 01:18:11,724
Meredith, olen pahoillani,
että tapasit minut tässä tilanteessa.
1178
01:18:12,969 --> 01:18:14,929
Olisit kai vihannut minua muutenkin.
1179
01:18:15,012 --> 01:18:17,015
Enkä.
- Olisit ehdottomasti.
1180
01:18:17,097 --> 01:18:18,265
Totta.
1181
01:18:18,348 --> 01:18:21,693
Satuit näkemään minut, kun olin täysin...
1182
01:18:23,312 --> 01:18:26,699
Pohjamudassa.
- Minusta se on "pohjamudissa".
1183
01:18:28,401 --> 01:18:30,153
Selvä se.
1184
01:18:30,236 --> 01:18:32,538
Niin. Anteeksi.
1185
01:18:33,281 --> 01:18:34,582
Tapasitko hänet?
1186
01:18:43,374 --> 01:18:45,301
Mitä nämä ilmapallot ovat?
1187
01:18:47,170 --> 01:18:50,423
VASTA ALKUA
1188
01:18:50,507 --> 01:18:51,717
Puhe!
1189
01:18:51,800 --> 01:18:53,093
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
MEREDITH
1190
01:18:53,176 --> 01:18:57,313
Puhe!
- Hyvä on!
1191
01:18:59,014 --> 01:19:02,226
Hyvä on. Kiitos, että tulitte.
1192
01:19:02,309 --> 01:19:06,230
En tosin tiedä,
kannattaako vanhenemista enää juhlia,
1193
01:19:06,314 --> 01:19:09,366
mutta sallin sen,
että tarjoatte minulle juomia.
1194
01:19:09,984 --> 01:19:15,657
Viime kuussa minut raahattiin juhliin,
joihin en todellakaan halunnut.
1195
01:19:15,739 --> 01:19:20,702
Minut esiteltiin Alicelle,
tuttavan tutulle Kaliforniasta.
1196
01:19:20,786 --> 01:19:25,800
En ollut kiinnostunut kenestäkään,
varsinkaan kalifornialaisesta.
1197
01:19:26,459 --> 01:19:30,088
Aion nyt sanoa jotain,
mitä päästän harvoin suustani.
1198
01:19:30,171 --> 01:19:31,381
Olin väärässä.
1199
01:19:31,464 --> 01:19:36,302
Olin väärässä juhlista.
Olin väärässä esittelystä.
1200
01:19:36,385 --> 01:19:40,765
Ja kuten useimmat teistä tietävät,
olen rakastunut häneen korviani myöten.
1201
01:19:40,848 --> 01:19:43,400
Höpö höpö. Nuo korvat eivät täyty millään.
1202
01:19:44,393 --> 01:19:49,357
Hän kertoi juuri minulle,
että hän aikoo muuttaa tänne.
1203
01:19:49,441 --> 01:19:52,827
Parempaa lahjaa en osaisi kuvitellakaan.
1204
01:19:53,861 --> 01:19:56,698
Kalpene kateudesta, Kalifornia!
1205
01:19:56,780 --> 01:19:59,616
Muistakaa tarjota Alicellekin juomia.
1206
01:19:59,700 --> 01:20:03,546
Toivottakaa hänet tervetulleeksi
uuteen kotiinsa.
1207
01:20:42,828 --> 01:20:45,422
Hei? Minne sinä menet?
1208
01:20:46,039 --> 01:20:48,799
Menen takaisin asunnolle pakkaamaan.
1209
01:20:50,585 --> 01:20:52,803
En muuta vain Meredithin takia.
1210
01:20:53,337 --> 01:20:56,758
Kävi miten kävi,
olen yhä maailman parhaassa kaupungissa.
1211
01:20:56,841 --> 01:20:58,601
Selvä. Olen eri mieltä.
1212
01:20:58,885 --> 01:21:00,269
Totta kai.
1213
01:21:01,179 --> 01:21:04,398
Olen iloinen, että uskallat yrittää.
1214
01:21:05,349 --> 01:21:08,652
Palaan ensi kuussa hakemaan tavarani.
1215
01:21:09,354 --> 01:21:12,483
Vuokrataan sitten muuttoauto
ja lähdetään tien päälle.
1216
01:21:12,566 --> 01:21:14,902
En taida tehdä sellaista muuttoreissua -
1217
01:21:14,984 --> 01:21:18,120
jonkun sellaisen takia,
jonka kanssa en edes makaa.
1218
01:21:19,197 --> 01:21:20,331
Aivan.
1219
01:21:20,615 --> 01:21:24,084
Niistä puheen ollen,
joiden kanssa et makaa...
1220
01:21:25,162 --> 01:21:26,797
Onko se virallisesti ohi?
1221
01:21:30,000 --> 01:21:31,134
Joo.
1222
01:21:31,293 --> 01:21:34,296
Etkö aio juosta koko kaupungin halki -
1223
01:21:34,378 --> 01:21:37,507
ja tehdä jotain romanttista elettä
voittaaksesi hänet takaisin?
1224
01:21:37,591 --> 01:21:39,184
En.
1225
01:21:45,766 --> 01:21:49,276
Oli miten oli...
- Minun täytyy mennä takaisin.
1226
01:21:49,853 --> 01:21:52,572
Nähdään aamulla.
- Niin.
1227
01:22:30,060 --> 01:22:32,904
IKUISESTI
1228
01:22:44,283 --> 01:22:47,869
OLI PAKKO LÄHTEÄ TAPAAMAAN MIKOA
1229
01:22:47,953 --> 01:22:50,380
ANTEEKSI/KIITOS
BEN
1230
01:23:43,717 --> 01:23:46,436
Minne ajetaan?
- JFK:n lentokentälle.
1231
01:23:59,358 --> 01:24:00,534
Hei.
1232
01:24:02,027 --> 01:24:03,745
Istuuko tässä joku?
1233
01:24:06,281 --> 01:24:07,374
Ei.
1234
01:24:36,604 --> 01:24:39,657
VASTA ALKUA...
1235
01:24:48,157 --> 01:24:53,253
Hei, olet varmaan yhä ilmassa,
joten halusin jättää sinulle viestin.
1236
01:24:53,579 --> 01:24:59,593
Sain tekstarisi ja halusin sanoa,
että olen ylpeä sinusta.
1237
01:25:00,836 --> 01:25:05,508
Asiat eivät ehkä sujuneet
haluamallasi tavalla,
1238
01:25:05,592 --> 01:25:07,852
mutta otit ainakin riskin.
1239
01:25:08,178 --> 01:25:10,146
Laitoit itsesi likoon.
1240
01:25:11,054 --> 01:25:15,108
Nyt voit palata kotiin
ja kurottaa entistä kauemmas.
1241
01:25:15,350 --> 01:25:22,282
Kokeile uusia asioita, kuten lempeyttä,
lämpöä ja inhimillistä rakkautta.
1242
01:25:22,942 --> 01:25:25,995
Lakkaa olemasta paskapää, Ben.
1243
01:25:28,198 --> 01:25:31,042
Tee kaikkesi onnen eteen.
1244
01:25:32,785 --> 01:25:34,420
Aika on nyt, Ben.
1245
01:25:34,579 --> 01:25:37,590
Uusia alkuja ja muuta sontaa.
1246
01:25:42,628 --> 01:25:47,508
Sinulla ei tietty ole työpaikkaa,
rahaa eikä tyttöystävää.
1247
01:25:47,592 --> 01:25:52,230
Ja joudut kai muuttamaan siitä lukaalista,
jonka hänen isänsä omistaa.
1248
01:25:52,846 --> 01:25:54,147
Olet kusessa, jannu.
1249
01:25:55,307 --> 01:25:56,600
Vitsi, vitsi.
1250
01:25:56,683 --> 01:25:58,944
Opi ymmärtämään huumoria, Ben.
1251
01:26:02,524 --> 01:26:05,409
Muutos on vaikeaa
kaltaisillemme kusipäille.
1252
01:26:05,735 --> 01:26:08,905
Mutta jos se yhtään lohduttaa,
minä uskon sinuun.
1253
01:26:08,988 --> 01:26:12,750
Olen aina täällä sinua varten.
1254
01:26:13,326 --> 01:26:14,585
Rakastan sinua.
1255
01:26:16,454 --> 01:26:18,712
Minun täytyy mennä.
1256
01:26:19,142 --> 01:26:21,526
Haista muna. Heippa.
1257
01:31:27,247 --> 01:31:31,247
Tekstityksen käännös:
Petri Hautala
1258
01:31:32,305 --> 01:32:32,434
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm