Shortcomings

ID13190683
Movie NameShortcomings
Release Name Shortcomings.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID14483774
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:26,948 --> 00:00:28,416 Rva Wong. 3 00:00:28,700 --> 00:00:33,079 Kiitos, että tiedustelitte kattohuoneistomme saatavuudesta. 4 00:00:33,162 --> 00:00:37,216 Katsoin hakemuksenne uudelleen läpi, ja ikävä kyllä - 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,551 minä ei tykkää. 6 00:00:54,893 --> 00:00:56,194 Arvaapa. 7 00:01:02,776 --> 00:01:04,077 Kyllä. 8 00:01:06,321 --> 00:01:07,622 Kiitos. 9 00:01:17,332 --> 00:01:21,420 Haluaisin ilmoittaa, että mieheni osti juuri tämän rakennuksen. 10 00:01:21,503 --> 00:01:25,473 Saatte varmasti sähköpostiinne vahvistuksen ostosta. 11 00:01:27,467 --> 00:01:29,726 Kaikki lienee kunnossa. 12 00:01:30,220 --> 00:01:31,263 Kyllä, rva Wong. 13 00:01:31,346 --> 00:01:33,398 Jos teille suinkin sopii, 14 00:01:34,015 --> 00:01:36,894 voisitteko korjata roskat ulkoa? 15 00:01:36,976 --> 00:01:38,152 Oitis. 16 00:01:42,731 --> 00:01:46,527 Hyvää syntymäpäivää, rva Wong. - Ja rahallako ei saa onnea? 17 00:01:46,611 --> 00:01:49,581 No, sano sinä se. 18 00:01:53,118 --> 00:01:55,420 VASTA ALKUA... 19 00:02:26,735 --> 00:02:29,412 EAST BAYN AASIALAISAMERIKKALAISET ELOKUVAJUHLAT 20 00:02:30,071 --> 00:02:32,199 Hei! - Miko! Se oli mahtava! 21 00:02:32,282 --> 00:02:34,827 Miko! - Hei, Ramon! 22 00:02:34,910 --> 00:02:37,504 Hei! Hienoa työtä. 23 00:02:37,953 --> 00:02:39,330 Hyvä. - Kiitoksia. 24 00:02:39,414 --> 00:02:43,627 Haluan esitellä Miko Higashin, joka auttoi järjestämään nämä juhlat. 25 00:02:43,710 --> 00:02:44,786 Hei kaikille. 26 00:02:44,870 --> 00:02:47,172 Hei. - Tämä on poikaystäväni Ben. 27 00:02:47,255 --> 00:02:50,141 Miko kertoi, että olet elokuvantekijä. Mitä sanot? 28 00:02:50,425 --> 00:02:53,019 Minusta se oli todella näyttävä. 29 00:02:53,571 --> 00:02:54,472 Totta. 30 00:02:54,555 --> 00:02:57,350 Uskomatonta, että studio antoi esittää sen. 31 00:02:57,432 --> 00:02:58,892 Aivan. - Miko! Onneksi olkoon. 32 00:02:58,975 --> 00:03:01,111 Älytöntä. - Hei, mitä kuuluu? 33 00:03:01,561 --> 00:03:06,150 Tiedän kyllä, että se on hieman pintakiiltoinen. 34 00:03:06,234 --> 00:03:08,862 Mutta se on meidän. 35 00:03:08,945 --> 00:03:11,247 Se on meidän luomuksemme! 36 00:03:15,450 --> 00:03:18,370 VIAT 37 00:03:18,453 --> 00:03:20,171 Mitä tuumasit? 38 00:03:20,706 --> 00:03:24,793 No, nti Higashi, katsottuani elokuvan läpi - 39 00:03:24,876 --> 00:03:27,880 ikävä kyllä - 40 00:03:27,963 --> 00:03:29,764 minä ei tykkää. 41 00:03:30,882 --> 00:03:33,594 Selvä. Tiedän. 42 00:03:33,678 --> 00:03:37,098 Yhteisönä olemme odottaneet kauan, että saisimme esiintyä... 43 00:03:37,180 --> 00:03:39,558 Räikeässä, geneerisessä romanttisessa komediassa, 44 00:03:39,641 --> 00:03:45,064 jossa oma arvo mitataan vaurauden ja materialismin kautta? 45 00:03:45,147 --> 00:03:49,359 Luulin kai, että näkisit jotain muutakin kuin vain omat snobimieltymyksesi. 46 00:03:49,443 --> 00:03:51,036 Tapasimmeko vasta? 47 00:03:51,737 --> 00:03:53,406 Arvostelut ovat olleet hyviä. 48 00:03:53,489 --> 00:03:56,292 Siitä tulee jättimenestys, ja se tekee siitä hyvän. 49 00:03:58,660 --> 00:04:01,747 Voi luoja. Se on kumouksellinen. 50 00:04:01,831 --> 00:04:04,876 Kun sinä tai joku muu aasialaisamerikkalainen elokuvantekijä - 51 00:04:04,959 --> 00:04:09,756 haluaa tehdä näköisensä elokuvan, joka on taiteellisempi tai jotain, 52 00:04:09,839 --> 00:04:13,134 he saavatkin nyt yhtäkkiä rahoitusta ja saavat kiittää - 53 00:04:13,217 --> 00:04:16,979 ja kumartaa tuota räikeää hittiä, joka raivasi heille tietä. 54 00:04:17,388 --> 00:04:19,182 Siinä ei ollut yhtäkään aitoa hahmoa. 55 00:04:19,265 --> 00:04:22,102 Mikä on aito hahmo? - Ihminen, vikoineen päivineen. 56 00:04:22,185 --> 00:04:25,028 Kuten sinä? - Niin, minä. 57 00:04:25,353 --> 00:04:28,440 En tarkoita sinua tai elokuvajuhlia. 58 00:04:28,523 --> 00:04:32,027 Ilmaisin vain mielipiteeni tästä kyseisestä elokuvasta. 59 00:04:32,111 --> 00:04:33,947 Olisit voinut kehua sitä Ramonin mieliksi. 60 00:04:34,029 --> 00:04:36,198 Se, miten reagoit, kun hän kysyi sinulta... 61 00:04:36,281 --> 00:04:38,200 Olisin halunnut kuolla. 62 00:04:38,283 --> 00:04:41,245 Mitä? Kerroin hänelle totuuden. 63 00:04:41,328 --> 00:04:44,589 Mikä vikaa siinä on? - Kuka sinä olet kritisoimaan? 64 00:04:46,250 --> 00:04:47,802 Mitä tuo tarkoittaa? 65 00:04:50,046 --> 00:04:52,139 Anteeksi. Se ei ole... 66 00:04:53,090 --> 00:04:57,429 Jos et pitänyt elokuvasta, ei se mitään. En ymmärrä, miksi sinun täytyy olla... 67 00:04:57,512 --> 00:05:02,058 Koska on masentavaa nähdä, kuinka kaikki hullaantuvat - 68 00:05:02,141 --> 00:05:05,562 elokuvasta vain siksi, koska siinä on aasialaisamerikkalaisia. 69 00:05:05,645 --> 00:05:09,240 Eikö voi olla mahdollista, että he oikeasti nauttivat siitä? 70 00:05:09,899 --> 00:05:11,951 Se olisi vielä masentavampaa. 71 00:05:13,070 --> 00:05:14,822 Olet mahdoton. 72 00:05:14,904 --> 00:05:18,207 Tai ehkä olen vain oikeassa. - Etkä ole. 73 00:05:21,076 --> 00:05:24,037 Yritän yhä toipua järkytyksestä. 74 00:05:24,121 --> 00:05:25,957 Niinkö? Kuulin, että se oli hyvä. 75 00:05:26,040 --> 00:05:30,427 Koko teatteri sekosi täysin. Luulin olevani BTS:n keikalla. 76 00:05:31,045 --> 00:05:35,133 Miko arvosti varmasti syvällistä kritiikkiäsi. 77 00:05:35,215 --> 00:05:39,053 Olemme olleet kuusi vuotta yhdessä, eikä hän ole ikinä piitannut - 78 00:05:39,137 --> 00:05:41,097 poliittisesta yhteisöllisyydestä ja muusta. 79 00:05:41,180 --> 00:05:45,568 Kalkkunavoileipä ja tofu-crepe. 80 00:05:45,977 --> 00:05:47,771 Se on minulle. - Ällöä. 81 00:05:47,854 --> 00:05:50,815 Yritän parhaani. Pidän hiuksistasi. Kiva otsatukka. 82 00:05:50,898 --> 00:05:52,275 Niinkö? - Se on monivivahteinen. 83 00:05:52,359 --> 00:05:56,788 Minusta oli hyvä idea vetää lärvit ja leikata se itse eilen illalla. 84 00:05:57,572 --> 00:06:00,075 Pitäisi käydä korjauttamassa se. - Eikä! 85 00:06:00,158 --> 00:06:01,993 Saisinko...? - Voisit leikata omanikin. 86 00:06:02,076 --> 00:06:04,287 Sitä pitäisi trimmata. - Saisinko...? 87 00:06:04,370 --> 00:06:07,423 Voisimme ensin vetää lärvit. - Ketsuppia! 88 00:06:09,293 --> 00:06:11,845 Saisinko ketsuppia? 89 00:06:13,045 --> 00:06:15,431 Toki. Tuon sitä aivan kohta. 90 00:06:17,383 --> 00:06:20,727 Ilmoita, jos tarvitset jotain muuta. - Selvä. 91 00:06:21,053 --> 00:06:22,730 Aivan varmasti. 92 00:06:24,474 --> 00:06:27,936 Hän on vain herännyt poliittisesti. Miksi se sinua vaivaa? 93 00:06:28,019 --> 00:06:31,064 Ei vaivaakaan, mutta hänestä se on vain trendikästä. 94 00:06:31,147 --> 00:06:33,942 Olisit eri mieltä, jos heräisit Alabamasta. 95 00:06:34,025 --> 00:06:37,237 Olin lukioni ainoa ei-valkoihoinen. 96 00:06:37,320 --> 00:06:41,749 Näytin sinulle vuosikirjan. Se oli kuin mormonien muotitoimisto. 97 00:06:42,074 --> 00:06:46,454 Etkö kokenut koskaan syrjintää? - En aasialaisuuteni takia. 98 00:06:46,537 --> 00:06:48,915 Vaan vittumaisuutesi takia. 99 00:06:48,999 --> 00:06:52,719 Aivan. Ansaitsin hylkiön statukseni. 100 00:06:53,419 --> 00:06:57,924 Muistatko sen yhden opiskelijan, joka piti kaikkia rasisteina? 101 00:06:58,007 --> 00:06:59,683 Olet hänen vastakohtansa. 102 00:07:00,510 --> 00:07:02,429 Kiitos. 103 00:07:02,513 --> 00:07:04,272 Niinpä tietysti. 104 00:07:05,140 --> 00:07:08,735 Niin kauan kun asut tämän katon alla, teet niin kuin sanotaan. 105 00:07:13,689 --> 00:07:15,366 On jo myöhä. 106 00:07:15,609 --> 00:07:16,742 Joo. 107 00:07:18,444 --> 00:07:20,371 Mennäänkö jo sänkyyn? 108 00:07:20,988 --> 00:07:24,125 Ei väsytä vielä. Nukuin aamulla pitkään. 109 00:07:26,160 --> 00:07:30,005 Ei meidän tarvitse heti ruveta nukkumaan. 110 00:07:31,749 --> 00:07:35,594 Tulen kohta. Katson vielä pari pätkää. 111 00:07:38,548 --> 00:07:39,682 Selvä. 112 00:07:43,262 --> 00:07:47,274 Mutta teatteriväki ei perusta tuhopolttajista. 113 00:07:52,061 --> 00:07:54,397 TÖITÄ TARJOLLA 114 00:07:54,480 --> 00:07:57,484 Snowpiercer on kuulemma jatko-osa Jalille ja suklaatehtaalle. 115 00:07:57,568 --> 00:07:59,320 Näin sen Redditin. - Näit mitä? 116 00:07:59,403 --> 00:08:01,530 Mieletöntä. - Ed Harris on muka Jali. 117 00:08:01,613 --> 00:08:02,656 Hei. - Hei. 118 00:08:02,739 --> 00:08:07,043 Hei. - Tulin sen työpaikan takia. 119 00:08:07,995 --> 00:08:10,464 Siistiä. 120 00:08:13,375 --> 00:08:17,587 Onko teillä pomoa tai jotakuta, jolle voin puhua? 121 00:08:17,670 --> 00:08:19,305 Hän on yläkerrassa. 122 00:08:26,138 --> 00:08:28,106 Huhuu? - Niin? 123 00:08:32,018 --> 00:08:35,613 Alakerrasta ohjattiin tänne. Tulin työpaikan takia. 124 00:08:37,858 --> 00:08:40,494 Niin. Käy istumaan. 125 00:08:41,904 --> 00:08:44,581 Miten treffit menivät? - Huonosti. 126 00:08:44,823 --> 00:08:48,411 Näkikö hän kalusi? - Ei vielä. Haluan kertoa siitä ensin. 127 00:08:48,494 --> 00:08:50,704 ...ne ovat tiskin toisella puolella. 128 00:08:50,786 --> 00:08:52,630 Aina kun... - Kysymys! 129 00:08:53,832 --> 00:08:55,008 Mistä tykkäät? 130 00:08:56,418 --> 00:08:58,087 Hei taas. Mitä...? 131 00:08:58,170 --> 00:09:00,965 Tämä on Gene, ja tuo on Lamont. 132 00:09:01,048 --> 00:09:03,217 Hei. - Tämä on Autumn. 133 00:09:03,300 --> 00:09:05,219 Hän aloittaa täällä viikonloppuna. 134 00:09:05,303 --> 00:09:08,974 Millaisista elokuvista tykkäät, muru? - Älä muruttele häntä. 135 00:09:09,057 --> 00:09:12,518 Minä tykkään genre-auteureista. Eli elokuvantekijöistä, jotka... 136 00:09:12,600 --> 00:09:14,978 Hän tarkoittaa olevansa Christopher Nolan -fani. 137 00:09:15,061 --> 00:09:19,399 Aika pelkistettyä, mutta... - Minä pidän ulkomaisesta elokuvasta. 138 00:09:19,483 --> 00:09:22,903 Bong Joon-ho, Ruben Östlund, Céline Sciamma. 139 00:09:22,986 --> 00:09:25,865 Paskapuhehälytys! - Leffoista, jotka... Älä välitä hänestä. 140 00:09:25,948 --> 00:09:27,450 Anna minun puhua hänelle. - Hei! 141 00:09:27,533 --> 00:09:30,411 Ei säikäytetä häntä, ennen kuin hän on edes aloittanut. 142 00:09:30,493 --> 00:09:33,288 Takaisin töihin siitä. Avaamme pian. 143 00:09:33,372 --> 00:09:34,840 Anteeksi. - Selvä. 144 00:09:36,208 --> 00:09:38,135 Tykkäät vain Marvelista. 145 00:09:38,377 --> 00:09:40,504 Entä sitten? - Ne eivät haasta älyllisesti. 146 00:09:40,587 --> 00:09:44,850 Mikään ei voita uutta Spider-Mania. - Raimin ovat parempia. 147 00:09:45,008 --> 00:09:47,894 Tämä ei juuri selittelyjä kaipaa. 148 00:09:48,596 --> 00:09:50,057 Tätä ei tarvita. 149 00:09:50,139 --> 00:09:52,308 Myyt vain lippuja - 150 00:09:52,391 --> 00:09:57,195 ja vastailet hämmentyneiden vanhusten kysymyksiin. 151 00:09:58,272 --> 00:09:59,739 Ihanaa. - Niin. 152 00:10:00,733 --> 00:10:04,620 Pitäisi kai mainita, että meillä on pieni kamera tuolla. 153 00:10:04,863 --> 00:10:08,158 Meillä on ollut ongelmia kassalippaan kanssa. 154 00:10:08,241 --> 00:10:11,293 Kuka minua katselee? Sinäkö? 155 00:10:12,743 --> 00:10:16,081 Niin, valitan. Omistajalla on sellaiset säännöt. 156 00:10:16,165 --> 00:10:21,470 Pidän siitä, että minua katsellaan. Terapeuttini mukaan olen ekshibitionisti. 157 00:10:23,547 --> 00:10:25,807 Tulisit katsomaan esityksiäni. 158 00:10:27,176 --> 00:10:31,563 Ryhmämme esittää performanssitaidetta, lausuntaa ja sen sellaista. 159 00:10:31,805 --> 00:10:33,099 Siistiä. - Tiedä häntä. 160 00:10:33,182 --> 00:10:36,943 Ehkä se on sinusta liian outoa. - Kuinka niin? 161 00:10:39,480 --> 00:10:41,448 Anteeksi. Hetki vain. 162 00:10:43,568 --> 00:10:46,530 Mitä sinä täällä teet? - Kävin lounaalla Fourth Streetillä. 163 00:10:46,613 --> 00:10:49,950 Toin sinullekin. - Kenen kanssa? Olet oikein pynttäytynyt. 164 00:10:50,032 --> 00:10:53,160 Lingin, Ramonin ja muiden kanssa. 165 00:10:53,243 --> 00:10:55,496 Syö ennen kuin tempura vettyy. 166 00:10:55,580 --> 00:10:58,542 Kiitos. Tulen kotiin yhden maissa. 167 00:10:58,625 --> 00:11:00,426 Yritän pysyä valveilla. 168 00:11:06,466 --> 00:11:08,801 Lamont on oikeassa. 169 00:11:08,883 --> 00:11:11,970 Genen lempielokuvat löytyvät kaikki Disney+:sta. 170 00:11:12,054 --> 00:11:15,440 Oikeasti? - Mutta hän ainakin yrittää. 171 00:11:15,933 --> 00:11:18,902 Kaikki taitavat käydä kuumana uuteen tyttöön. 172 00:11:21,104 --> 00:11:24,116 Miten niin kaikki? - Näin hänet. 173 00:11:25,401 --> 00:11:29,413 Tiedän tyyppisi, Ben. - Mitä? Ei minulla ole tyyppiä. 174 00:11:30,906 --> 00:11:34,584 Eikä ole! - Mikset esitellyt meitä toisillemme? 175 00:11:34,952 --> 00:11:38,080 Toisin kuin sinä, säästän kumppanini siltä, 176 00:11:38,164 --> 00:11:40,508 että hän joutuisi tapaamaan työtovereitani. 177 00:11:40,792 --> 00:11:46,006 Esittelit minut Genelle, Lamontille ja sille karmivalle koneenkäyttäjälle. 178 00:11:46,089 --> 00:11:51,053 En vain tiennyt, että haluaisit tavata huomionkipeän hipsterin... 179 00:11:51,136 --> 00:11:52,846 Älä ammu yli, Ben. 180 00:11:52,929 --> 00:11:55,515 Tiedän, millainen höynä olet. - Kiesus. 181 00:11:55,598 --> 00:11:59,235 Älä nyt heti teilaa minua. Hei? - Älä huoli. 182 00:12:00,228 --> 00:12:01,988 Tiedätkö, kuka on tyyppiäni? 183 00:12:04,775 --> 00:12:06,076 Sinä. 184 00:12:06,693 --> 00:12:09,120 Silloinkin, kun olet paskapää. 185 00:12:09,987 --> 00:12:11,580 Ole hiljaa. 186 00:12:12,156 --> 00:12:14,583 Sinä se paskapää olet. 187 00:12:15,909 --> 00:12:17,411 Niinkö? - Joka päivä. 188 00:12:17,494 --> 00:12:20,672 Siksi sovimme yhteen. Olemme kumpikin paskapäitä. 189 00:12:23,293 --> 00:12:26,296 IKUISTA TEATTERIA 190 00:12:26,379 --> 00:12:29,049 EAST BAYN VIINAKAUPPA 191 00:12:29,131 --> 00:12:32,635 Aina kun joku serkuista menee naimisiin, vanhempani alkavat ahdistella. 192 00:12:32,719 --> 00:12:34,262 Joten kiitos tästä. 193 00:12:34,345 --> 00:12:38,016 On kunnia olla osa omituista, ikuista teatteriasi. 194 00:12:38,099 --> 00:12:39,309 He ovat tohkeissaan. 195 00:12:39,392 --> 00:12:43,480 Kun kerroin sinusta, he heittivät yläfemmat toisilleen ja suukottelivat. 196 00:12:43,563 --> 00:12:48,860 Se ei riittänyt heille, että väittelen kohta tohtoriksi. 197 00:12:48,943 --> 00:12:50,737 Miksi sinulla on kehystetty kuva itsestäsi? 198 00:12:50,820 --> 00:12:52,413 Koska olen rakastunut häneen. 199 00:12:53,656 --> 00:12:56,284 Älä mainitse, että sukunimesi on Tagawa. 200 00:12:56,367 --> 00:12:57,619 Isoisäni tulee sinne. 201 00:12:57,702 --> 00:13:00,664 Se korealainen. Kiinalainen on kuollut. - Ja? 202 00:13:00,748 --> 00:13:03,967 Oletko kuullut toisesta maailmansodasta? 203 00:13:05,043 --> 00:13:06,461 Ai niin. 204 00:13:06,544 --> 00:13:10,173 Teikäläiset raiskasivat ja ryöstelivät vain ympäri Koreaa. 205 00:13:10,255 --> 00:13:12,591 He eivät olleet "meikäläisiä". 206 00:13:12,674 --> 00:13:15,553 Meikäläiset olivat olleet Amerikassa jo kaksi sukupolvea. 207 00:13:15,637 --> 00:13:19,683 Meikäläisiä teljettiin eristysleireihin. 208 00:13:19,766 --> 00:13:23,645 "Vankileiri" lienee oikea termi. "Eristäminen" on harhaanjohtavaa. 209 00:13:23,728 --> 00:13:25,689 Haluatko canceloida minut? - Lukisit kirjoja. 210 00:13:25,772 --> 00:13:28,191 Myöhästymme vielä. - Nytkö haluat sinne ajoissa? 211 00:13:28,274 --> 00:13:31,069 Ja minua luullaan vähän väliä korealaiseksi. 212 00:13:31,152 --> 00:13:32,328 Älä unta näe. 213 00:13:34,697 --> 00:13:37,667 Japanilainen poika on heille parempi kuin korealainen tyttö. 214 00:13:37,992 --> 00:13:41,997 Raiskaajat ja ryöstelijät ovat siis parempia kuin lesbot. 215 00:13:42,081 --> 00:13:44,466 Kaikki ovat lesboja parempia. 216 00:13:46,043 --> 00:13:47,344 Alice! 217 00:13:49,921 --> 00:13:52,682 Hei, äiti. Hei, isä. 218 00:13:57,847 --> 00:14:02,317 Saammeko siis vihdoin tavata salaperäisen poikaystäväsi? 219 00:14:04,477 --> 00:14:06,737 Joo. 220 00:14:09,691 --> 00:14:11,276 Tämä on Ben. 221 00:14:11,359 --> 00:14:12,778 Ben Park. 222 00:14:12,861 --> 00:14:14,579 Hei, Ben. - Hei. 223 00:14:15,280 --> 00:14:16,998 Kiitos, Jeesus! 224 00:14:19,117 --> 00:14:20,035 Jep. 225 00:14:20,118 --> 00:14:21,669 Ehdottomasti. 226 00:14:22,245 --> 00:14:25,047 Alice kertoi, että olet nuorisopappi. 227 00:14:27,667 --> 00:14:30,845 Niin... Niin minä olen. 228 00:14:34,132 --> 00:14:35,433 Tervehdi... 229 00:14:36,301 --> 00:14:37,935 On hauska tutustua, sir. 230 00:14:41,348 --> 00:14:43,059 Mennään sisälle. 231 00:14:43,142 --> 00:14:45,569 Me tulemme aivan kohta. 232 00:14:51,859 --> 00:14:54,995 Mikä isoisääsi vaivaa? - Hitto. Hän tietää. 233 00:14:55,654 --> 00:14:58,491 Että minä olen japanilainen, vai että sinä olet lesbo? 234 00:14:58,574 --> 00:14:59,708 Turpa tukkoon. 235 00:15:04,955 --> 00:15:07,216 Onko sinulla hetki aikaa jutella? 236 00:15:09,959 --> 00:15:12,170 Minun piti käyttää tietokonettasi tänään. 237 00:15:12,253 --> 00:15:15,306 Mitä vikaa omassasi on? - Jätin sen töihin. 238 00:15:17,091 --> 00:15:20,269 Olit jättänyt pari sivua auki. 239 00:15:24,934 --> 00:15:28,403 Voi luoja. Minut on hakkeroitu. 240 00:15:31,732 --> 00:15:35,987 Ei tehdä tästä numeroa. Jos se vaivaa sinua niin paljon... 241 00:15:36,070 --> 00:15:39,498 Minua vaivaa se, että kaikki tytöt ovat valkoisia. 242 00:15:40,616 --> 00:15:44,328 Siitäkö tässä on kyse? - Siitä tässä on kyse. 243 00:15:44,411 --> 00:15:47,248 Ei se pidä paikkansa. On eri kategorioita... 244 00:15:47,331 --> 00:15:49,792 Jos etsii jotain tiettyä, voi... 245 00:15:49,875 --> 00:15:51,385 Tuo ei ole hauskaa. 246 00:15:51,669 --> 00:15:54,964 Sen pitääkin poiketa todellisuudesta. 247 00:15:55,047 --> 00:16:00,677 Jos joutuisit autiolle saarelle, ethän unelmoisi vain auringosta? 248 00:16:00,761 --> 00:16:04,515 Siltäkö tämä tuntuu sinusta? Oletko joutunut autiolle saarelle? 249 00:16:04,598 --> 00:16:07,727 Tarkoitan vain, että aurinko on toki hieno juttu... 250 00:16:07,809 --> 00:16:10,153 Etkö tajua, miksi voisin loukkaantua tästä? 251 00:16:10,478 --> 00:16:15,108 Aivan kuin palvoisit länsimaisen median kauneusihannetta, 252 00:16:15,192 --> 00:16:16,819 mutta tyydyit silti minuun. 253 00:16:16,902 --> 00:16:19,197 Älä tee tästäkin poliittista, Miko. 254 00:16:19,280 --> 00:16:22,575 Enkä ole "tyytynyt" sinuun. - Olen nähnyt, keitä tiirailet ulkona. 255 00:16:22,658 --> 00:16:25,953 Aina valkoisia tyttöjä... - Hyvä on, olet oikeassa! 256 00:16:26,035 --> 00:16:31,041 Ehkä jokin median salaliitto on aivopessyt minut uskomaan, 257 00:16:31,125 --> 00:16:34,295 että vaaleahiuksiset, sinisilmäiset naiset ovat kauniita. 258 00:16:34,378 --> 00:16:36,839 Pitäisi kai ajatella, että Margot Robbie on susiruma. 259 00:16:36,922 --> 00:16:39,008 Mutta minut on huijattu uskomaan... 260 00:16:39,091 --> 00:16:40,767 Olet yksi helvetin mulkku! 261 00:16:42,053 --> 00:16:44,056 Miksi paisuttelet asiaa? 262 00:16:44,138 --> 00:16:46,307 Enhän ole pettänyt sinut. - Varmastiko? 263 00:16:46,390 --> 00:16:49,936 Siinäs kuulit! Sinä se hullu olet! Mitä hittoa tuo oli? 264 00:16:50,019 --> 00:16:56,734 Suutut aina, kun paljastat kusipäisyytesi. - Suutuin, koska oletat aina pahinta. 265 00:16:56,818 --> 00:16:59,112 Sekoat kuin hullu jostain tyhjänpäiväisestä. 266 00:16:59,195 --> 00:17:04,249 Se ei ole tyhjänpäiväistä. Enkä ole hullu, joten lakkaa käyttämästä sitä sanaa! 267 00:17:08,244 --> 00:17:11,380 Siinäs kuulit. Juuri tuota minä tarkoitin. 268 00:17:42,781 --> 00:17:46,209 Hei, eilisiltaisesta... 269 00:17:47,910 --> 00:17:49,628 Älä siitä huoli. 270 00:17:57,711 --> 00:18:00,347 Meidän on myönnettävä... - Kahvi on valmista. 271 00:18:16,105 --> 00:18:17,865 Anteeksi keskeytys. 272 00:18:18,400 --> 00:18:22,154 Jessus, Gene! Et voi yllättää noin. 273 00:18:22,237 --> 00:18:26,075 En tekisikään niin, vähemmän pakottavassa tilanteessa. 274 00:18:26,157 --> 00:18:28,625 Mutta meillä on nyt tilanne käsillä. 275 00:18:29,034 --> 00:18:32,671 Autumn haluaisi käydä hakemassa burriton. 276 00:18:32,873 --> 00:18:34,757 Mutta jos tuuraan häntä, 277 00:18:34,916 --> 00:18:37,336 Lamont jää yksin kioskille... 278 00:18:37,419 --> 00:18:38,337 Gene! 279 00:18:38,420 --> 00:18:42,307 Eiköhän Lamont pärjää hetken ajan. Jooko? 280 00:18:44,925 --> 00:18:46,226 Mielenkiintoista. 281 00:18:51,516 --> 00:18:54,735 Mistä tulit? - Mitä se sinua kiinnostaa? 282 00:18:55,519 --> 00:18:58,363 Missä asuit tätä ennen? - Socorrossa. 283 00:19:00,233 --> 00:19:01,534 McDonald. 284 00:19:03,235 --> 00:19:04,495 Ai niin. 285 00:19:05,946 --> 00:19:08,866 Teatterissa tehdään maanjäristysmitoitus. 286 00:19:08,949 --> 00:19:11,376 Meidän täytyy maksaa se. - Ärsyttävää. 287 00:19:12,369 --> 00:19:16,112 Muistatko sen harjoittelupaikan, jota minä hain? 288 00:19:16,197 --> 00:19:17,107 Minkä? 289 00:19:17,191 --> 00:19:20,327 Aasialaisamerikkalaisen elokuvan instituutista? 290 00:19:20,837 --> 00:19:22,180 Mitä siitä? 291 00:19:22,421 --> 00:19:27,226 Sieltä otettiin viimein yhteyttä, ja minä sain paikan. 292 00:19:28,512 --> 00:19:31,481 Ihanko totta? Sehän on hienoa. - Niin. 293 00:19:31,848 --> 00:19:35,151 Mitä se tarkoittaa? Milloin aloitat? - No... 294 00:19:35,811 --> 00:19:38,738 Se olisi New Yorkissa. 295 00:19:39,648 --> 00:19:41,900 Siitä sinä et kertonut minulle. 296 00:19:41,983 --> 00:19:43,944 Kerroinpas. Se kestää kolme kuukautta ja... 297 00:19:44,027 --> 00:19:46,071 Kolme kuukautta? Oikeasti? 298 00:19:46,154 --> 00:19:49,700 Niin, mutta se on upea tilaisuus. Olen todella innoissani. 299 00:19:49,783 --> 00:19:53,745 Se vain vaikuttaa upealta tilaisuudelta, koska se on New Yorkissa. 300 00:19:53,828 --> 00:19:56,164 Niin, hainkin sitä osin siitä syystä. 301 00:19:56,248 --> 00:19:58,667 Usko minua, New York on yliarvostettu. 302 00:19:58,750 --> 00:20:01,003 Se on tosi keskiluokkainen nykyään. 303 00:20:01,086 --> 00:20:02,880 Monestiko olet käynyt siellä? 304 00:20:02,962 --> 00:20:05,430 Lasketaanko välilaskut? - Ei. 305 00:20:07,758 --> 00:20:12,729 Se on yhdentekevää. En muuta New Yorkiin kolmeksi kuukaudeksi. 306 00:20:13,723 --> 00:20:15,859 En pyytänytkään sitä. 307 00:20:20,438 --> 00:20:21,739 Mitä? 308 00:20:22,983 --> 00:20:25,819 Mitä se tarkoittaa? Onko teidän juttunne ohi? 309 00:20:25,902 --> 00:20:29,664 Pidämme "taukoa". Sitä sanaa hän käytti. 310 00:20:30,824 --> 00:20:33,327 Milloin hän lähtee? - Torstaina. 311 00:20:33,410 --> 00:20:37,247 Ja minun täytyy tukea ja kannustaa sun muuta paskaa. 312 00:20:37,331 --> 00:20:40,251 Sinäkö kannustaisit? Se ei käy sinun pirtaasi. 313 00:20:40,334 --> 00:20:44,923 Ehkä se on testi. Hän haluaa, että puhut hänet ympäri. 314 00:20:45,005 --> 00:20:48,217 Sitten minä jarruttaisin häntä ja hänen unelmiaan. 315 00:20:48,300 --> 00:20:50,601 Aivan, molempi pahempi. 316 00:20:56,224 --> 00:20:57,601 No, tämä oli hauskaa. 317 00:20:57,684 --> 00:21:01,897 Nina, et veloittanut ranskiksista. - En veloita sinua niistä. 318 00:21:01,979 --> 00:21:03,564 Mikset? - Tiedäthän. 319 00:21:03,648 --> 00:21:05,158 Olenko sinusta söpö? 320 00:21:05,525 --> 00:21:08,661 Siistiä. 321 00:21:09,904 --> 00:21:12,698 Kerrotko isällesi, että maksan vuokran taas myöhässä? 322 00:21:12,782 --> 00:21:14,743 Ei se mitään. Ei hän siitä välitä. 323 00:21:14,826 --> 00:21:17,921 Siistiä. - Ei sinun olisi tarvinnut kyyditä minua. 324 00:21:18,206 --> 00:21:21,383 Minä haluan. Annahan se tänne. 325 00:21:21,791 --> 00:21:24,344 Nautit varmasti omasta rauhasta. 326 00:21:24,794 --> 00:21:26,513 Niin, kukaties. 327 00:21:27,297 --> 00:21:28,890 Se tekee sinulle hyvää. 328 00:21:42,062 --> 00:21:43,488 Hei... 329 00:21:44,022 --> 00:21:47,866 En tainnut onnitella sinua siitä harjoittelupaikasta. 330 00:21:48,151 --> 00:21:52,372 On hienoa, että olet iloinen siitä, mutta minun tulee ikävä sinua. 331 00:21:54,157 --> 00:21:58,036 Vain pari kuukautta. Nautit varmasti poikamiespäivistäsi. 332 00:21:58,119 --> 00:22:01,915 Niin, voin taas alkaa kirjoittaa tai jotain. 333 00:22:01,998 --> 00:22:03,299 Niin. 334 00:22:08,129 --> 00:22:11,884 Ilmoittele sitten, niin voin tulla käymään jonain viikonloppuna. 335 00:22:11,967 --> 00:22:14,178 Niin. - Hei! 336 00:22:14,262 --> 00:22:16,961 Mitä helvettiä? Näitkö, miten tuo nuija kiilasi? 337 00:22:17,045 --> 00:22:17,949 Rauhoitu, Ben. 338 00:22:18,033 --> 00:22:23,563 Nuo teknokusipäät ovat niin herroikseen McMansioneineen Haywardissa tai missä lie. 339 00:22:23,645 --> 00:22:28,074 "Pois tieltä, paskapää! Mene takaisin artesaani..." 340 00:22:56,554 --> 00:22:59,231 Hei. - Lähtikö hän oikeasti? 341 00:22:59,681 --> 00:23:02,851 Joo, tulin juuri takaisin. - Miten sinulla menee? 342 00:23:02,934 --> 00:23:05,687 Seisotko jakkaralla köysi kaulan ympärillä? 343 00:23:05,770 --> 00:23:06,897 En sentään. 344 00:23:06,980 --> 00:23:09,157 Ben, voinko soittaa takaisin? 345 00:23:09,775 --> 00:23:12,278 Saanko arvata? Se tarjoilijatar? 346 00:23:12,361 --> 00:23:13,530 Lykkyä tykö. 347 00:23:13,613 --> 00:23:14,739 Sitä ei tarvita. 348 00:23:14,822 --> 00:23:17,033 Kysy, onko hänellä ketsuppia. 349 00:23:17,116 --> 00:23:18,626 Haista huilu. Heippa. 350 00:23:41,974 --> 00:23:46,277 Hei, Autumn, milloin se esityksesi olikaan? 351 00:23:54,529 --> 00:23:56,372 Anteeksi, kuka siellä? 352 00:23:59,241 --> 00:24:01,660 PUNK-HENKEÄ 353 00:24:01,743 --> 00:24:04,337 OAKLANDIN SÄILYKETEHDAS 354 00:24:04,664 --> 00:24:07,299 Seuraavan nimi on "Hourula". 355 00:24:09,043 --> 00:24:10,761 Se kertoo maahanmuutosta. 356 00:24:11,003 --> 00:24:12,888 Kolme, kaksi, yksi. 357 00:24:37,406 --> 00:24:41,868 Oikeasti? Ajattelin koko ajan: "Hän inhoaa tätä." 358 00:24:41,950 --> 00:24:45,788 Ei sentään, se oli pakahduttavaa. 359 00:24:45,872 --> 00:24:48,048 Se oli kuin yhdistelmä - 360 00:24:48,832 --> 00:24:50,834 performanssitaidetta ja kokeellista musiikkia. 361 00:24:50,918 --> 00:24:51,880 Hei sitten, Autumn. 362 00:24:51,964 --> 00:24:54,172 Hei, Colorado Rhythm. - Tosi hyvä. 363 00:24:54,255 --> 00:24:55,890 Hienoa työtä. - Upeaa. 364 00:24:56,174 --> 00:24:59,677 Yritämme yhdistää modernin tanssin fyysisyyden - 365 00:24:59,766 --> 00:25:04,154 ja fuusiojazzin improvisaation punk-henkeen. 366 00:25:04,333 --> 00:25:05,634 Nimenomaan. 367 00:25:06,601 --> 00:25:11,906 En oikeasti tiennyt, mitä odottaa, mutta se oli mieletöntä. 368 00:25:12,983 --> 00:25:14,826 Tosi siistiä! 369 00:25:22,658 --> 00:25:26,287 Mitä vikaa kantapaikassamme on? - Halusin kokeilla jotain uutta. 370 00:25:26,371 --> 00:25:29,508 Ja tunnen Ji-Hunin. Saamme alennusta. 371 00:25:30,459 --> 00:25:34,505 Ja yritän vältellä sitä tarjoilijatarta. 372 00:25:34,588 --> 00:25:36,674 Luulin, että se oli jotain vakavaa. 373 00:25:36,757 --> 00:25:39,683 Hän on liiankin kiintynyt. En kestä sellaista. 374 00:25:39,967 --> 00:25:41,678 Sinulla on ongelmia. 375 00:25:41,761 --> 00:25:43,930 Siksikö, etten ole tuollainen sarjamonogamisti? 376 00:25:44,013 --> 00:25:45,557 En ole enää sellainen. - Just. 377 00:25:45,640 --> 00:25:51,479 Luuletko, että istun ikävöimässä Mikoa, kun hän rellestää New Yorkissa? 378 00:25:51,562 --> 00:25:53,815 Sinähän sanoit, ettei juttunne ole ohi. 379 00:25:53,899 --> 00:25:58,703 Sanoin, että pidämme taukoa. Mitä epäselvää siinä on? 380 00:25:59,111 --> 00:26:02,657 Tarkoitan vain, että kun kissa on poissa... 381 00:26:02,740 --> 00:26:04,993 Hiiret tanssivat pöydällä? 382 00:26:05,076 --> 00:26:08,246 Ja käsi käy. - Olen jo tavannut jonkun toisen. 383 00:26:08,330 --> 00:26:09,373 Mitä? - Niin. 384 00:26:09,456 --> 00:26:11,216 Kenet? - Autumnin. 385 00:26:11,416 --> 00:26:13,510 Sen leffateatterin tytön? 386 00:26:13,919 --> 00:26:15,220 Vanhako hän on? 387 00:26:15,712 --> 00:26:19,008 Kaksikymmentäkolme, 24, 25. Samanikäinen kuin tarjoilijattaresi. 388 00:26:19,090 --> 00:26:21,217 Se on eri asia. - Miten niin? 389 00:26:21,301 --> 00:26:24,521 Kaikki on vähemmän karmivaa ilman heterovaltasuhteita. 390 00:26:24,847 --> 00:26:27,933 Alice, pitkästä aikaa. Missä olet ollut? 391 00:26:28,016 --> 00:26:29,443 Paremmissa ravintoloissa. 392 00:26:30,394 --> 00:26:31,945 Ji-Hun, tämä on Ben. 393 00:26:32,229 --> 00:26:35,574 Alice kertoikin sinusta. Tykkäät valkoisista tytöistä. 394 00:26:35,942 --> 00:26:37,985 En, se on... - Ei siinä mitään. 395 00:26:38,067 --> 00:26:41,613 Minulle luonne on tärkeämpi, mutta makunsa kullakin. 396 00:26:41,696 --> 00:26:42,697 Asiaa. 397 00:26:42,780 --> 00:26:46,618 Mitä saisi olla? - Saanko juustopurilaisen salaatilla? 398 00:26:46,701 --> 00:26:50,205 Ja paskat. Tuo se ranskiksilla. Kaikilla ranskiksilla. 399 00:26:50,289 --> 00:26:54,342 Meidän piti perua pari näytäntöä sen mitoituksen takia. 400 00:26:55,669 --> 00:26:59,473 Miten harjoittelu sujuu? Et ole kertonut siitä juuri mitään. 401 00:26:59,839 --> 00:27:03,635 No, sinuahan ei parane pitkästyttää, mutta se on mieletöntä. 402 00:27:03,719 --> 00:27:06,555 Sepä hienoa. - Pysähdyn välillä ajattelemaan: 403 00:27:06,638 --> 00:27:10,393 "Vau, minä olen New Yorkissa!" 404 00:27:10,476 --> 00:27:13,813 No, siellähän sinä olet. - Tiedän, Ben. 405 00:27:13,896 --> 00:27:17,233 Ei tarvitse olla sarkastinen, vaikka nautin olostani. 406 00:27:17,316 --> 00:27:20,778 Sinä aloitit sen sanomalla "sinuahan ei parane pitkästyttää". 407 00:27:20,861 --> 00:27:22,196 "Sinä aloitit"? 408 00:27:22,279 --> 00:27:26,534 Oletko joku pikkulapsi? - Yritän vain kuulostaa kiinnostuneelta. 409 00:27:26,617 --> 00:27:29,370 Mikset koskaan voisi olla aidosti kiinnostunut? 410 00:27:29,453 --> 00:27:31,588 Haluatko, että vastaan tuohon? 411 00:27:32,624 --> 00:27:36,377 Tiedätkö mitä? Ehkä on parempi, ettemme juttele vähään aikaan. 412 00:27:36,459 --> 00:27:37,593 Mitä? 413 00:27:37,877 --> 00:27:40,137 Miko, älä nyt, minä vitsailin... 414 00:27:48,055 --> 00:27:49,140 Siisti baari. 415 00:27:49,223 --> 00:27:51,066 Niin, tosi rouhea. 416 00:27:51,600 --> 00:27:55,855 Ei olisi ehkä pitänyt tilata sitä viimeistä paukkua. 417 00:27:55,937 --> 00:27:58,364 Tarkoitatko sitä toista kevytolutta? 418 00:27:58,982 --> 00:28:01,902 En tiennyt, että tässä rakennuksessa asutaan. 419 00:28:01,985 --> 00:28:03,654 Kyllä täällä kelpaa asua. 420 00:28:03,737 --> 00:28:07,124 Talo ei ole määräysten mukainen, mutta asumiskelpoinen. 421 00:28:07,950 --> 00:28:10,460 Minä voin hakea meille juotavaa. 422 00:28:14,707 --> 00:28:16,008 Mikä tämä on? 423 00:28:17,125 --> 00:28:19,886 Se on yksi keskeneräisistä töistäni. 424 00:28:20,170 --> 00:28:24,516 Herään aamuisin, käyn pissalla ja otan sitten kuvan. 425 00:28:29,889 --> 00:28:31,683 Olet tosissasi. - Joo. 426 00:28:31,766 --> 00:28:34,226 Siitä tulee jonain päivänä upea installaatio. 427 00:28:34,309 --> 00:28:37,320 Sen työnimi on Pisionääri. 428 00:28:37,854 --> 00:28:39,230 Se on sanaleikki. 429 00:28:39,314 --> 00:28:41,776 Miten olisi Pöntöstä toiseen? 430 00:28:41,859 --> 00:28:43,034 Niinpä! 431 00:28:48,407 --> 00:28:50,584 Tuo ei ollut kiltisti sanottu. 432 00:28:51,326 --> 00:28:53,503 Ei, minä vain... 433 00:28:54,330 --> 00:28:56,174 Se on oikeasti siisti. 434 00:28:56,665 --> 00:28:59,342 Niin, se on... Pystyn... 435 00:28:59,710 --> 00:29:00,961 Subteksti on tosi vahva. 436 00:29:01,044 --> 00:29:04,306 Se on pysähdyttävä kommentaari... 437 00:29:05,799 --> 00:29:07,476 Kulutuksesta ja jätteestä. 438 00:29:08,094 --> 00:29:11,981 Prikulleen. Siitäpä hyvinkin. 439 00:29:12,765 --> 00:29:16,110 Mennäänkö keittiöön? Kämppikseni taitaa nukkua. 440 00:29:16,393 --> 00:29:17,903 Ai, selvä. 441 00:29:18,312 --> 00:29:19,446 Niin. 442 00:29:19,938 --> 00:29:23,492 Minulla taitaa olla sojua täällä jossain. 443 00:29:30,116 --> 00:29:31,250 Hei. 444 00:29:31,451 --> 00:29:32,626 Hei. 445 00:29:35,537 --> 00:29:38,624 Ai, anteeksi, minä... 446 00:29:38,707 --> 00:29:41,676 Eikö sinulla ole tyttöystävä? - Me pidämme... 447 00:29:42,127 --> 00:29:45,256 Me erosimme. Hän muutti New Yorkiin. 448 00:29:45,339 --> 00:29:47,057 En tiennyt sitä. 449 00:29:48,092 --> 00:29:49,435 Niinpä. 450 00:29:51,429 --> 00:29:52,855 Joten... 451 00:29:55,891 --> 00:29:58,060 Anteeksi. - Anteeksi, minä vain... 452 00:29:58,143 --> 00:30:04,150 Minä vain pelkään pöpöjä. 453 00:30:04,234 --> 00:30:07,912 Ja ruumiinnesteitä ja - 454 00:30:09,072 --> 00:30:11,582 bakteereita. 455 00:30:13,326 --> 00:30:14,502 Selvä. 456 00:30:15,035 --> 00:30:18,539 Anna anteeksi. - Ei, minun pitäisi pyytää anteeksi. 457 00:30:18,623 --> 00:30:20,333 Minä... - Hei, Autumn. 458 00:30:20,416 --> 00:30:21,668 Hei, Jeffrey. 459 00:30:21,751 --> 00:30:24,921 Ben, tämä on kämppikseni Jeffrey. Hän oli yksi tanssijoista. 460 00:30:25,004 --> 00:30:28,842 Mitä mies? Hauska tutustua. - Samoin. 461 00:30:28,925 --> 00:30:30,100 Vai sojua? 462 00:30:34,054 --> 00:30:36,148 Käyttääkö hän ikinä vaatteita? 463 00:30:36,932 --> 00:30:38,066 Töykeää. 464 00:30:40,561 --> 00:30:41,645 Parempi niin. 465 00:30:41,728 --> 00:30:45,775 Miten voit edes himoita sellaista, joka tekee sellaista paskataidetta? 466 00:30:45,859 --> 00:30:47,861 Miltä kaikelta voinkaan sulkea silmäni. 467 00:30:47,944 --> 00:30:50,781 Ei ole edes tyylikästä deittailla alaista. 468 00:30:50,864 --> 00:30:54,785 Nytkö vasta mainitsit sen? Olet epäluotettava moraalinen kompassi. 469 00:30:54,867 --> 00:30:56,786 En muista suostuneeni moiseen. 470 00:30:56,869 --> 00:30:59,914 Olen oikea idiootti. - Olet vain ruosteessa. 471 00:30:59,998 --> 00:31:03,968 Tule kanssani bileisiin lauantaina. Voisit oppia pari niksiä. 472 00:31:04,294 --> 00:31:06,262 Kuten sen, missä klitoris on. 473 00:31:12,011 --> 00:31:13,145 Hei. 474 00:31:13,678 --> 00:31:14,854 Hei. 475 00:31:17,015 --> 00:31:22,862 Tuliko puoli kahdeksan näytäntöön väkeä? - Myin ehkä yhdeksän lippua. 476 00:31:23,313 --> 00:31:24,447 Siistiä. 477 00:31:28,067 --> 00:31:32,406 Halusin vain pyytää anteeksi sitä toissailtaista. 478 00:31:32,488 --> 00:31:33,906 Ei se mitään. 479 00:31:33,989 --> 00:31:38,502 Tulkitsin asioita väärin... - Etkä. Minä vain... 480 00:31:38,953 --> 00:31:41,380 Se ei vain tuntunut sillä hetkellä oikealta. 481 00:31:42,832 --> 00:31:45,085 Se käy järkeen. Minä vain... 482 00:31:45,168 --> 00:31:49,597 Toisinaan keho on mieltä viisaampi. 483 00:31:50,673 --> 00:31:52,809 Mitä tulee seksuaaliseen vetovoimaan. 484 00:31:54,219 --> 00:31:57,431 Ja toisinaan mieli sanoo: "Ehkä." 485 00:31:57,514 --> 00:31:59,398 Mutta keho sanoo: 486 00:32:00,558 --> 00:32:01,727 "Eikä." - Aivan. 487 00:32:01,810 --> 00:32:04,813 En ole aina ollut näin rehellinen itselleni. 488 00:32:04,896 --> 00:32:08,108 Yritän ottaa kehoni enemmän huomioon. 489 00:32:08,192 --> 00:32:10,035 Sehän on hienoa. 490 00:32:10,611 --> 00:32:11,904 Olen iloinen puolestasi. 491 00:32:11,986 --> 00:32:14,163 Kiitos. Minäkin olen iloinen puolestasi. 492 00:32:15,073 --> 00:32:17,125 Jatka samaan malliin. 493 00:32:18,243 --> 00:32:19,627 Samoin. - Lamont! 494 00:32:20,371 --> 00:32:21,839 Ben yritti nussia... 495 00:32:29,087 --> 00:32:30,763 Näetkö? 496 00:32:36,010 --> 00:32:37,763 Miten menee, Miko? Soita. 497 00:32:37,846 --> 00:32:39,055 Anteeksi, on ollut kiireitä. 498 00:32:39,138 --> 00:32:41,482 Katson Ohayoa taas. 499 00:32:45,687 --> 00:32:48,990 Miten menee? 500 00:32:54,362 --> 00:32:55,663 Mennään. 501 00:33:08,210 --> 00:33:11,589 Mitä sanot? Näytänkö vetävältä poikamieheltä? 502 00:33:11,671 --> 00:33:14,724 Siitä puheen ollen... - Mitä? 503 00:33:15,509 --> 00:33:18,513 Toitko minut lesbojen juhliin? 504 00:33:18,596 --> 00:33:22,107 Se on kovin ahdasmielinen ilmaus, Ben. 505 00:33:22,516 --> 00:33:24,609 Anteeksi. - Mutta aika lailla joo. 506 00:33:25,018 --> 00:33:26,395 Mitä vittua, Alice? 507 00:33:26,478 --> 00:33:32,401 Olisit kerrankin normaali ihminen ja nauttisit yhteisestä illanvietosta - 508 00:33:32,484 --> 00:33:34,653 takertumatta siihen, kenet haluat pokata. 509 00:33:34,736 --> 00:33:36,613 Paraskin puhuja. 510 00:33:36,696 --> 00:33:39,999 Vaikka olen tekopyhä, en ole välttämättä väärässä. 511 00:33:44,580 --> 00:33:48,592 Asiaa! Alice Lee on täällä! 512 00:34:13,609 --> 00:34:17,329 Onko korkinavaajaa? - Miksi? Se on kierrekorkki. 513 00:34:21,866 --> 00:34:23,709 Kyllä se siitä. 514 00:34:27,248 --> 00:34:29,341 Sori, kettuilin vain. tässä. 515 00:34:34,587 --> 00:34:35,888 Kiitos. 516 00:34:39,343 --> 00:34:41,019 Tule takaisin! 517 00:34:50,687 --> 00:34:52,697 Olet varmaan Alicen ystävä. 518 00:34:53,774 --> 00:34:55,075 Nähtävästi. 519 00:34:56,569 --> 00:34:58,787 Kuulin puhetta kukosta kanalassa. 520 00:35:00,865 --> 00:35:02,332 Olen Sasha. 521 00:35:05,411 --> 00:35:06,712 Olen Ben. 522 00:35:07,164 --> 00:35:08,298 Hei. 523 00:35:10,249 --> 00:35:13,294 Meillä on jotain yhteistä. - Mitähän? 524 00:35:13,377 --> 00:35:17,598 Olemme varmaan ainoat näissä juhlissa, joita Alice Lee ei ole vietellyt. 525 00:35:18,591 --> 00:35:20,008 Niinkö? - Niin. 526 00:35:20,092 --> 00:35:23,221 Sinä onnistuit... - Niin, väistin sen luodin. 527 00:35:23,304 --> 00:35:25,522 Ei millään pahalla. - Ei mitään. 528 00:35:28,058 --> 00:35:30,937 Käytkö samaa koulua...? - Joo. 529 00:35:31,019 --> 00:35:34,197 Kirjallisuustiedettä, latinalaisamerikkalainen marxismi. 530 00:35:35,691 --> 00:35:38,277 Parempaa marxismia ei olekaan. 531 00:35:38,360 --> 00:35:39,529 Oikeasti? 532 00:35:39,612 --> 00:35:42,949 Ei. Minua tyhmempää ei täältä löydy. 533 00:35:43,032 --> 00:35:44,333 Epäilenpä. 534 00:35:47,203 --> 00:35:50,498 Oletko Alicen juoppokuski tai jotain? 535 00:35:50,581 --> 00:35:54,259 En oikeasti edes tiedä, mitä teen täällä. 536 00:35:54,418 --> 00:35:56,970 Siinähän sinä olet. Mentiin. 537 00:35:57,421 --> 00:35:59,382 Hei, Sasha. - Hei, Alice. 538 00:35:59,465 --> 00:36:02,510 Taidamme lähteä. Olen töissä Berkeley Artsin teatterissa. 539 00:36:02,594 --> 00:36:05,305 Tule käymään, niin pääset ilmaiseksi leffaan. 540 00:36:05,388 --> 00:36:06,689 Selvä. 541 00:36:07,390 --> 00:36:08,525 Popcornia! 542 00:36:09,099 --> 00:36:10,943 Ilmaiseksi. 543 00:36:11,143 --> 00:36:12,311 Siistiä. 544 00:36:12,394 --> 00:36:13,904 Mitä sinä touhuat? 545 00:36:16,942 --> 00:36:21,328 Pysy erossa Sashasta. Hän on bisse. 546 00:36:21,695 --> 00:36:27,334 Ja läksytit ahdasmielisistä ilmauksista. - Minä saan sanoa niin. 547 00:36:27,868 --> 00:36:31,164 Usko pois, hän tietää ikävyyksiä. Katuisit vain. 548 00:36:31,247 --> 00:36:32,881 Hän vaikutti mukavalta. 549 00:36:34,792 --> 00:36:36,093 "Ilmaista popcornia." 550 00:36:37,253 --> 00:36:38,554 Suus kii. 551 00:36:40,965 --> 00:36:46,186 Miten oikein pystyt siihen? Flirttailet tuosta vain? 552 00:36:51,851 --> 00:36:54,479 Meillä on pian uusi esitys. 553 00:36:54,562 --> 00:36:56,147 Sehän on hienoa. 554 00:36:56,230 --> 00:37:02,411 Sinähän pidit edellisestäkin. Tämä on samanlainen, mutta vielä rajumpi. 555 00:37:03,530 --> 00:37:06,617 Minä iltana se on? En ehkä pääse... 556 00:37:06,700 --> 00:37:11,830 Sitä esitetään kuukauden ajan. Voit käydä useitakin kertoja. 557 00:37:11,913 --> 00:37:14,041 Kuukauden? Mahtavaa. 558 00:37:14,124 --> 00:37:16,250 Se on joka ilta erilainen. 559 00:37:16,333 --> 00:37:17,627 Se on kuin jazzia. 560 00:37:17,710 --> 00:37:19,928 Selvä se. Tarkistan vain... 561 00:37:20,671 --> 00:37:22,298 Hei. Muistatko minut? 562 00:37:22,381 --> 00:37:24,266 Joo. Ai, anteeksi. 563 00:37:24,843 --> 00:37:26,553 Totta kai. Hei. 564 00:37:26,636 --> 00:37:28,813 Satuin kulkemaan ohi. 565 00:37:30,014 --> 00:37:31,857 Haluatko nähdä elokuvan? 566 00:37:32,600 --> 00:37:34,485 Ehkä joskus toiste. 567 00:37:34,977 --> 00:37:36,987 Selvä. Odota siinä. 568 00:37:39,608 --> 00:37:42,444 Hei, emännöin varainkeruujuhlaa taiteeni hyväksi. 569 00:37:42,527 --> 00:37:44,662 Ei häntä kiinnosta, kiitos. 570 00:37:44,946 --> 00:37:47,332 Oletko syönyt lounasta? - En. 571 00:37:49,116 --> 00:37:52,085 Mahtava paikka. - Etkö ole käynyt täällä? 572 00:37:53,205 --> 00:37:57,251 Olin suhteessa, ja tyttöystävästäni tuli kasvissyöjä. 573 00:37:57,334 --> 00:37:58,961 Ja sitten vegaani. 574 00:37:59,044 --> 00:38:00,754 Ja sitten raakavegaani. 575 00:38:00,837 --> 00:38:02,806 Nytkö hän syö vain mutaa? 576 00:38:03,381 --> 00:38:06,601 Tällaiset ravintolat olivat kiellettyjä. 577 00:38:07,011 --> 00:38:09,355 Tämä tuntuu yhä transgressiiviselta. 578 00:38:11,473 --> 00:38:15,143 Kauanko siitä on, kun sinä ja...? - Pilar. 579 00:38:15,226 --> 00:38:19,071 Utelenko liikaa? En halua tungetella. - Ei se mitään. 580 00:38:20,232 --> 00:38:24,661 Erostamme on vissiin pari kuukautta. 581 00:38:25,654 --> 00:38:27,281 Se kuulostaa aika vähältä. 582 00:38:27,363 --> 00:38:31,834 Kuulostaa melkein siltä kuin hyppisin kukasta kukkaan. 583 00:38:35,247 --> 00:38:39,334 Hyvä huomio. Mutta jos siitä olisi liian kauan... 584 00:38:39,417 --> 00:38:43,680 Aivan. "Hei, en ole käynyt ulkona vuosiin. Haluatko nähdä kissani?" 585 00:38:44,422 --> 00:38:47,559 Onko sinulla kissoja? - Ehkä. 586 00:38:49,511 --> 00:38:51,096 Entä sinä? 587 00:38:51,179 --> 00:38:54,899 Kauanko omasta erostasi on? - Noin kymmenen vuotta. 588 00:38:55,976 --> 00:38:59,779 Ei, laskin leikkiä. Saman verran kuin sinulla. 589 00:39:01,190 --> 00:39:02,324 Selvä. 590 00:39:02,692 --> 00:39:05,369 Pitääkö sinun palata töihin? 591 00:39:06,404 --> 00:39:08,114 Ikävä kyllä. 592 00:39:08,196 --> 00:39:10,248 Selvä. - Mutta huomenna... 593 00:39:10,866 --> 00:39:13,326 Huomenna minulla on vapaapäivä. 594 00:39:13,409 --> 00:39:16,037 Selvä. - En ole oikeasti näin epätoivoinen. 595 00:39:16,121 --> 00:39:19,340 Olen vain hieman ruosteessa. 596 00:39:19,708 --> 00:39:21,342 Huomasin. 597 00:39:23,628 --> 00:39:28,550 On varmasti tylsää kuunnella, kun jauhan jatko-opintojen politiikasta. 598 00:39:28,633 --> 00:39:31,478 Lakkasin jo kuuntelemasta. - Eikä! 599 00:39:32,179 --> 00:39:34,264 Vitsailin vain! - Voi ei. 600 00:39:34,347 --> 00:39:38,060 Minä teen aina näin. Aivan kuin eläisin jossain kuplassa. 601 00:39:38,143 --> 00:39:40,229 Se on uuvuttavaa. - Ei se mitään. 602 00:39:40,312 --> 00:39:43,656 Muistan nyt, miksi jätin opintoni kesken. 603 00:39:45,984 --> 00:39:49,037 Mitä sinä opiskelit? - Elokuvataidetta. 604 00:39:49,404 --> 00:39:51,990 Jaksoin sitä kaksi vuotta, 605 00:39:52,073 --> 00:39:55,828 kunnes oivalsin, että akatemia on taiteen vihollinen. 606 00:39:55,912 --> 00:39:59,423 Halusin lakata pänttäämästä ja alkaa luoda. 607 00:40:00,041 --> 00:40:02,343 Ja? - Olisi pitänyt päntätä enemmän. 608 00:40:06,296 --> 00:40:12,427 Kirjoitin yhden käsiksen ja vingutin luottokorttini loppuun. 609 00:40:12,511 --> 00:40:16,564 Vuokrasin välineitä ja sain joukon ystäviä auttamaan. 610 00:40:16,890 --> 00:40:19,901 Mitä tapahtui? - Se oli yksi helvetin fiasko. 611 00:40:22,354 --> 00:40:27,276 Yritin olla seuraava Éric Rohmer tai jotain. 612 00:40:27,359 --> 00:40:31,538 Mutta minun oli hyväksyttävä, että olin vain - 613 00:40:32,823 --> 00:40:35,208 tämänhetkinen Ben Tagawa. 614 00:40:38,621 --> 00:40:40,673 Surullisempaa en ole kuullutkaan. 615 00:40:42,375 --> 00:40:44,544 Kiitos, että olet samaa mieltä. 616 00:40:44,627 --> 00:40:48,180 Tosi ystävällistä. - Mitä minun olisi pitänyt...? 617 00:40:51,342 --> 00:40:53,227 Ole hyvä. - Kiitos. 618 00:40:57,139 --> 00:40:58,774 Ota rennosti nyt. 619 00:40:59,267 --> 00:41:00,568 Voi luoja. 620 00:41:01,602 --> 00:41:02,903 Mitä? 621 00:41:03,938 --> 00:41:06,483 Sinulla on tosi pehmeä iho. 622 00:41:06,566 --> 00:41:10,493 Olen koko elämäni karttanut työntekoa. 623 00:41:15,657 --> 00:41:17,083 Pitäisiköhän meidän...? 624 00:41:19,120 --> 00:41:20,421 Saanko suudella sinua? 625 00:41:21,289 --> 00:41:24,584 Ben... - Anteeksi. Se oli huono siirto. 626 00:41:24,666 --> 00:41:26,050 Ei sentään. 627 00:41:26,710 --> 00:41:28,887 Kyllä. Lupa myönnetty. 628 00:41:29,504 --> 00:41:32,049 Oletko varma? - Olen. Arvostan tuota kovasti. 629 00:41:32,132 --> 00:41:34,017 Kiitos ja hyvin tehty. 630 00:41:44,686 --> 00:41:46,488 Helvetti. - Oletko kunnossa? 631 00:41:47,356 --> 00:41:48,657 Olen kyllä. 632 00:42:03,040 --> 00:42:07,051 Onko kaikki hyvin? Vaikutat hieman oudolta. 633 00:42:07,417 --> 00:42:10,720 Anteeksi, innostuin vain liikaakin. 634 00:42:14,800 --> 00:42:16,886 Tarvitsetko apua? 635 00:42:16,969 --> 00:42:18,270 Kiitos. 636 00:42:21,516 --> 00:42:22,775 Kyse on vain... 637 00:42:23,892 --> 00:42:27,062 En ole koskaan ollut... 638 00:42:27,145 --> 00:42:28,279 Kenen kanssa? 639 00:42:30,024 --> 00:42:33,236 Ei sen väliä. Siitä on vain aikaa. 640 00:42:33,319 --> 00:42:35,788 Ei se mitään. Tiedän, mitä aioit sanoa. 641 00:42:36,197 --> 00:42:40,084 Tämä on minullekin ensimmäinen kerta. 642 00:42:50,086 --> 00:42:51,087 Oletko tosissasi? 643 00:42:51,170 --> 00:42:52,547 Voi luoja! 644 00:42:52,630 --> 00:42:55,675 Olet kerrankin kateellinen minulle. 645 00:42:55,759 --> 00:42:56,594 Älä viitsi. 646 00:42:56,677 --> 00:42:59,221 Tuollaiselle harrastelijalleko? 647 00:42:59,304 --> 00:43:03,184 Antaisit minun hekumoida edes hetken. 648 00:43:03,267 --> 00:43:06,186 Sori, olen vain paskamaisella tuulella. 649 00:43:06,268 --> 00:43:07,311 Huomaan kyllä. 650 00:43:07,394 --> 00:43:09,772 Aioin kertoa yksityiskohtiakin. 651 00:43:09,856 --> 00:43:12,442 Minut erotettiin koulusta. - Mitä? 652 00:43:12,525 --> 00:43:13,951 Mitä tarkoitat? 653 00:43:14,443 --> 00:43:17,705 Voisitko tulla käymään, kun ehdit? 654 00:43:18,948 --> 00:43:20,916 Selvä. Tulen käymään. 655 00:43:22,660 --> 00:43:24,879 Muistatko ne typerät juhlat? 656 00:43:25,121 --> 00:43:27,131 Kaikki alkoi sieltä. 657 00:43:27,373 --> 00:43:30,794 Minulle tuli riitaa Ninan kämppiksen kanssa. 658 00:43:30,877 --> 00:43:33,671 Ninan? - Sen otsatukkaisen tarjoilijattaren. 659 00:43:33,754 --> 00:43:38,301 Jonka lemppasit, koska hän halusi suhteenne kehittyvän kypsällä tavalla. 660 00:43:38,385 --> 00:43:40,971 Sama se. Törmäsin kämppikseen kampuksella, 661 00:43:41,054 --> 00:43:43,682 ja hän alkoi aukoa minulle päätään! 662 00:43:43,764 --> 00:43:45,774 Joten potkaisin häntä pilluun. 663 00:43:47,477 --> 00:43:49,938 Mitä vittua, Alice? - Varoitin häntä ensin! 664 00:43:50,021 --> 00:43:53,108 Olisi perääntynyt. - Joutuiko hän sairaalaan? 665 00:43:53,192 --> 00:43:55,861 Eikä joutunut. Ei se ollut niin vakavaa. 666 00:43:55,944 --> 00:44:00,491 Minä istuin, ja hän kävi iholle, joten pysäytin hänet. 667 00:44:00,574 --> 00:44:04,835 Työnsin jalkani ulos, ja se osui hänen pilluunsa. 668 00:44:06,329 --> 00:44:10,925 Hän kanteli kampuspoliisille, ja sain väliaikaisen porttikiellon. 669 00:44:14,545 --> 00:44:18,224 Minussa on selvästi jotain vialla, vai mitä? 670 00:44:21,720 --> 00:44:27,351 Lähden New Yorkiin vähäksi aikaa, saadakseni pääni raiteilleen. 671 00:44:27,433 --> 00:44:29,527 Voin yöpyä ystävieni luona. 672 00:44:29,936 --> 00:44:31,445 Uskomatonta. 673 00:44:31,687 --> 00:44:36,443 Käyvätkö kaikki Berkeleyssä kuumana New Yorkiin? 674 00:44:36,527 --> 00:44:39,238 Miksei koko Bayn alue vain pakkaa tavaransa - 675 00:44:39,321 --> 00:44:42,874 ja muuta New Yorkiin ja sillä sipuli? 676 00:44:44,408 --> 00:44:46,460 Tuohonko sinä tartuit? 677 00:44:47,371 --> 00:44:49,172 Kaiken sanomani jälkeen? 678 00:44:49,748 --> 00:44:53,051 Anteeksi. - Voisit tulla mukaani. 679 00:44:54,002 --> 00:44:56,930 Se tekisi hyvää meille. Aloitetaan alusta. 680 00:44:58,048 --> 00:45:00,633 Et sinä oikeasti lähde. Olet vain humalassa. 681 00:45:00,717 --> 00:45:02,185 Varasin jo lennon. 682 00:45:04,470 --> 00:45:05,896 Lähden tiistaina. 683 00:45:08,766 --> 00:45:12,103 Se on ikävää. Tiedän, että olette läheisiä. 684 00:45:12,186 --> 00:45:14,147 Niin. - Hän ei sentään... 685 00:45:14,231 --> 00:45:16,908 Minusta hän vain tekee virheen. 686 00:45:17,192 --> 00:45:20,036 Hän lähtee aina ongelmia pakoon. 687 00:45:24,240 --> 00:45:27,960 Näitkö, miten tuo tyyppi katsoi meitä? - Kuka? Mitä tarkoitat? 688 00:45:28,537 --> 00:45:32,424 Tuo tyyppi. Näitkö sen? Hän arvosteli minua katseellaan. 689 00:45:32,791 --> 00:45:34,384 Mistä muka? 690 00:45:35,085 --> 00:45:37,220 Meidän takiamme. 691 00:45:37,813 --> 00:45:38,714 Älä nyt. 692 00:45:38,797 --> 00:45:40,716 Emme elä vuotta 1949. 693 00:45:40,799 --> 00:45:43,469 Tai sitten hän potee "valkoisen tytön kateutta". 694 00:45:43,552 --> 00:45:47,647 Tai ehkä hän ajatteli: "Hyvä poka." 695 00:45:48,348 --> 00:45:51,018 Minä vitsailin. Kuka tietää, miksi hän katseli meitä? 696 00:45:51,101 --> 00:45:52,861 Sekö minä olen? 697 00:45:53,437 --> 00:45:55,523 Mitä? - "Valkoinen tyttö"? 698 00:45:55,607 --> 00:45:57,700 No, et pelkästään. 699 00:45:58,067 --> 00:46:01,195 Anteeksi, olin vain... 700 00:46:01,277 --> 00:46:03,037 Vain mitä? 701 00:46:04,697 --> 00:46:06,874 Olet uskomattoman kaunis. 702 00:46:07,450 --> 00:46:11,587 Oletan vain, että kaikki muut kundit vihaavat nyt minua. 703 00:46:15,834 --> 00:46:17,135 Selvä. 704 00:46:17,586 --> 00:46:19,630 Tuo oli säälittävää. - Se on totta. 705 00:46:19,713 --> 00:46:21,173 Joopa joo. 706 00:46:21,255 --> 00:46:24,092 Luovutko kaikesta, vaikka meillä oli hauskaa? 707 00:46:24,176 --> 00:46:25,560 RAKENTEELLISESTI EPÄVAKAA 708 00:46:26,428 --> 00:46:28,563 Eikö ollutkin hyvä rakastella minua? 709 00:46:29,323 --> 00:46:30,224 Kyllä oli. 710 00:46:30,307 --> 00:46:35,278 Sehän on hyvä asia. Ja minä kun pidin sinua hulluna. 711 00:46:59,837 --> 00:47:01,596 Miko tässä. Jätä viesti. 712 00:47:10,180 --> 00:47:14,192 Ihmettelette varmaan, miksi kutsuin teidät tänne. 713 00:47:14,810 --> 00:47:17,863 Minulla on ikäviä uutisia. 714 00:47:23,402 --> 00:47:25,279 Anteeksi! 715 00:47:25,362 --> 00:47:30,701 Rakennus on todettu rakenteellisesti epävakaaksi. 716 00:47:30,784 --> 00:47:34,421 Ja kuten varmaankin tiedätte, 717 00:47:34,998 --> 00:47:38,634 emme ole myyneet lippuja entiseen tapaan. 718 00:47:39,043 --> 00:47:42,805 Joten näyttää siltä, että joudumme lopettamaan. 719 00:47:43,338 --> 00:47:46,183 Voisitko laittaa puhelimesi pois? 720 00:47:49,971 --> 00:47:51,647 Olen todella pahoillani. 721 00:47:53,641 --> 00:47:56,318 Tiedän, kuinka tärkeä tämä paikka on meille. 722 00:47:57,478 --> 00:48:01,656 Kun selviää, milloin on viimeinen päivä, lupaan... 723 00:48:02,983 --> 00:48:04,493 Niin, Gene? 724 00:48:07,112 --> 00:48:08,413 Tervehdys kaikille. 725 00:48:08,864 --> 00:48:11,826 Halusin kertoa, että olen ottanut vastaan työn - 726 00:48:11,909 --> 00:48:15,079 E-Flix Multiplexin apulaisjohtajana. 727 00:48:15,163 --> 00:48:19,217 Ja mikä tärkeämpää, palkkaamme paraikaa uutta väkeä. 728 00:48:19,666 --> 00:48:21,794 Danny, etsimme koneenkäyttäjää. - Sopii. 729 00:48:21,877 --> 00:48:23,671 Selvä, no... 730 00:48:23,754 --> 00:48:25,256 Jos muitakin kiinnostaa - 731 00:48:25,339 --> 00:48:30,268 tai jos haluatte kysyä työstä lisää, odotan aulassa. 732 00:48:34,474 --> 00:48:36,726 Lamont, kai me voimme tavata vielä? 733 00:48:36,809 --> 00:48:39,445 Menen Genelle töihin. - Minäkin haluaisin sinne. 734 00:48:48,905 --> 00:48:50,832 Hei, kuulehan... 735 00:48:52,325 --> 00:48:53,875 Meidän täytyy jutella. 736 00:48:54,911 --> 00:48:57,831 Kun sanotaan noin, se tarkoittaa aina: 737 00:48:57,914 --> 00:48:59,916 "Tästä et tule tykkäämään." 738 00:48:59,998 --> 00:49:02,217 Niin, ehkäpä. 739 00:49:03,585 --> 00:49:05,262 Kyse on Pilarista. 740 00:49:06,922 --> 00:49:08,223 Mitä hänestä? 741 00:49:08,800 --> 00:49:11,678 Hän on tehnyt tutkimustyötä Ecuadorissa, 742 00:49:11,761 --> 00:49:16,107 enkä ollut varma, mikä meidän tilanteemme oikein oli. 743 00:49:16,391 --> 00:49:19,478 Ja nytkö hän on palannut? 744 00:49:19,560 --> 00:49:20,861 Niin. 745 00:49:27,193 --> 00:49:28,327 Mitä? 746 00:49:29,654 --> 00:49:32,665 Minulla on vain jotenkin petetty olo. 747 00:49:33,408 --> 00:49:36,161 Teit selväksi, että juttunne oli ohi. 748 00:49:36,245 --> 00:49:38,372 En tiennyt olevani vain varasuunnitelma. 749 00:49:38,454 --> 00:49:39,664 Niin, tiedän. 750 00:49:39,747 --> 00:49:41,958 Olen pahoillani. Se on... 751 00:49:42,041 --> 00:49:45,636 Minulla on sellainen ongelma. En viihdy yksin. 752 00:49:46,045 --> 00:49:48,924 Sepä outoa, koska minä nautin siitä. 753 00:49:49,007 --> 00:49:51,634 Nautin enemmän vain siitä, kun minua vedätetään. 754 00:49:51,718 --> 00:49:55,972 Hyvä on, Ben! Olemme tapailleet vain pari viikkoa. 755 00:49:56,055 --> 00:49:59,025 Et ole haaskannut koko elämääsi kanssani. 756 00:50:00,058 --> 00:50:01,359 Mahtavaa. 757 00:50:02,102 --> 00:50:04,821 Pidä hauskaa tuuliviirin toisella puolen. 758 00:50:09,527 --> 00:50:10,828 Minäpä lähden. 759 00:50:13,615 --> 00:50:16,292 Hei, voisit lopettaa tupakoinninkin. 760 00:50:17,495 --> 00:50:19,004 Kuka enää tupakoi? 761 00:50:22,540 --> 00:50:23,716 Kuulehan, Ben. 762 00:50:23,958 --> 00:50:28,880 Tiedän, että haluat syyttää tästä yhteiskuntaa tai seksuaalisuuttani - 763 00:50:28,963 --> 00:50:31,307 tai rotuasi tai mitä vain. 764 00:50:31,717 --> 00:50:37,147 Mutta toivon, että jonain päivänä tajuat, että kaikki johtuu vain sinusta. 765 00:50:52,904 --> 00:50:56,207 SULJETTU 766 00:51:09,003 --> 00:51:10,763 Miko tässä. Jätä viesti. 767 00:51:14,468 --> 00:51:17,354 SISÄÄNHÄIVYTYS: ULKOKUVA - ERÄMAA YÖLLÄ 768 00:51:28,691 --> 00:51:30,492 Miko tässä. Jätä viesti. 769 00:51:31,569 --> 00:51:32,528 SISÄÄNHÄIVYTYS: 770 00:51:32,611 --> 00:51:34,246 ULKOKUVA 771 00:51:35,531 --> 00:51:37,700 SISÄKUVA 772 00:51:37,782 --> 00:51:38,916 Helvetti! 773 00:51:43,956 --> 00:51:45,757 Miko tässä. Jätä viesti. 774 00:51:46,584 --> 00:51:49,886 Hei, minä tässä, taas. 775 00:51:50,378 --> 00:51:55,808 En tiedä, onko vastaajassasi jotain vikaa, mutta soitatko, jos kuulet tämän? 776 00:51:56,177 --> 00:51:58,061 Ilmoittele, onko kaikki hyvin. 777 00:52:00,221 --> 00:52:03,892 Tai tiedän kyllä sen, koska postaat jatkuvasti kuvia - 778 00:52:03,975 --> 00:52:06,986 niistä helvetin ihanista ruoista, joita syöt. 779 00:52:07,395 --> 00:52:11,400 Jos voisit olla niin ystävällinen, että soittaisit takaisin, 780 00:52:11,484 --> 00:52:13,535 olisin kiitollinen siitä. 781 00:52:16,696 --> 00:52:17,997 Oli miten oli... 782 00:52:20,200 --> 00:52:22,835 Tiedän, että sinulla on kai kiireitä. 783 00:52:23,204 --> 00:52:28,509 Soita minulle takaisin, kun ehdit. 784 00:52:29,627 --> 00:52:30,928 Olet rakas. 785 00:52:33,047 --> 00:52:34,181 Helvetti! 786 00:52:42,348 --> 00:52:45,525 Mitä? - Oli kiva kuulla sinustakin, paskapää. 787 00:52:46,392 --> 00:52:47,527 Anteeksi. 788 00:52:47,727 --> 00:52:51,064 Mitä kuuluu? - Minulla oli kolme minuuttia luppoaikaa. 789 00:52:51,148 --> 00:52:53,200 Ajattelin kilauttaa sinulle. 790 00:52:54,026 --> 00:52:56,703 No, täällä minä olen. 791 00:52:57,111 --> 00:53:00,615 Kuulostat surulliselta! Naarmutitko DVD-levyjäsi? 792 00:53:00,698 --> 00:53:01,958 Kuulehan... 793 00:53:03,744 --> 00:53:05,420 Jos tulisin sinne, 794 00:53:07,331 --> 00:53:09,842 voisinko asua luonasi vähän aikaa? 795 00:53:10,751 --> 00:53:13,387 Jumaliste. Oletko vajonnut pohjalle? 796 00:53:14,421 --> 00:53:18,308 Se oli lukiossa. - Aivan, ja sieltä pääsit vain ylöspäin. 797 00:53:20,135 --> 00:53:23,397 HENKILÖKOHTAINEN HELVETTI 798 00:53:38,154 --> 00:53:39,288 Hei. 799 00:53:41,407 --> 00:53:43,041 Oikeasti? 800 00:53:44,994 --> 00:53:47,747 Olet oikeasti New Yorkissa, henkilökohtaisessa helvetissäsi. 801 00:53:47,830 --> 00:53:49,214 Vihaan tätä jo nyt. 802 00:53:49,874 --> 00:53:53,961 Ennen kuin unohdan... Alaovi ja asunnon ovi. 803 00:53:54,044 --> 00:53:57,431 Meredith haluaa, että saat kulkea aivan vapaasti. 804 00:53:58,047 --> 00:54:00,349 Kuka? - Meredith. 805 00:54:01,385 --> 00:54:04,722 Meredith Ames? Minähän kerroin hänestä! 806 00:54:04,805 --> 00:54:05,848 Kämppä on hänen. 807 00:54:05,931 --> 00:54:09,352 Sinunhan piti saada pääsi raiteilleen. - Niin minä sainkin. 808 00:54:09,435 --> 00:54:12,438 Sitten menin juhliin ja tapasin Meredithin. 809 00:54:12,522 --> 00:54:15,192 Menin hänen luokseen, ja olen ollut siellä siitä asti. 810 00:54:15,274 --> 00:54:16,575 Uskomatonta. 811 00:54:19,445 --> 00:54:21,789 Milloin aiot soittaa hänelle? 812 00:54:22,615 --> 00:54:23,791 Kenelle? 813 00:54:25,159 --> 00:54:26,251 "Kenelle?" 814 00:54:26,912 --> 00:54:28,213 Niin, kenelle? 815 00:54:29,873 --> 00:54:31,382 Kulta? Kotona ollaan! 816 00:54:31,875 --> 00:54:34,469 Hei! Tulen kohta! 817 00:54:37,755 --> 00:54:39,132 Kiva kämppä. - Tiedän. 818 00:54:39,215 --> 00:54:42,134 Aivan kuin täällä asuisi aikuisia. - Hei. 819 00:54:42,218 --> 00:54:44,387 Tämä lienee pahamaineinen Ben Tagawa. 820 00:54:44,470 --> 00:54:46,681 On hauska tutustua. - Älä nyt. 821 00:54:46,764 --> 00:54:49,725 Ihan kuin tuntisin jo sinut. Alice puhuu sinusta jatkuvasti. 822 00:54:49,809 --> 00:54:50,726 Voi ei. 823 00:54:50,809 --> 00:54:52,270 Niin puhuu. - Aivan. 824 00:54:52,353 --> 00:54:56,149 Tiedän sinusta ehkä enemmänkin kuin pitäisi. Hän kertoi... 825 00:54:56,232 --> 00:54:59,201 Tykkään oikeasti kaikenrotuisista naisista. 826 00:55:01,779 --> 00:55:03,781 Se on hyvä tietää. - Ei, minä... 827 00:55:03,864 --> 00:55:07,034 Luulin, että hän... - Hän on hauska kärvistellessään. 828 00:55:07,117 --> 00:55:10,121 Vapaata huonetta ei löydy, mutta sohva on mukava. 829 00:55:10,205 --> 00:55:13,709 Ei se mitään. Voin mennä hotelliinkin. 830 00:55:13,791 --> 00:55:15,710 Liian kallista. - En halua tungetella. 831 00:55:15,793 --> 00:55:18,504 Enempi parempi. Kuin pyjamabileissä. 832 00:55:18,587 --> 00:55:20,047 Älä sano noin, kulta. 833 00:55:20,130 --> 00:55:22,633 Hän luulee pian saavansa kimppakivaa. 834 00:55:22,717 --> 00:55:23,637 Voi luoja! 835 00:55:23,721 --> 00:55:27,556 En minä... Olen hyvin... 836 00:55:27,639 --> 00:55:31,018 Kyllä hän sitä haluaa. Kaikki miehet ovat törkyisiä. 837 00:55:31,101 --> 00:55:32,735 Sohva käy mainiosti. 838 00:55:33,811 --> 00:55:35,595 Fiini kattaus. 839 00:55:35,680 --> 00:55:37,148 Mitä tämä on? 840 00:55:37,232 --> 00:55:42,077 Tämä on vuohengoudaa, ja tämä on Delice de Bourgognea. 841 00:55:42,987 --> 00:55:47,291 Delice de... Selvä. Malja ihanalle emännällemme! 842 00:55:47,992 --> 00:55:50,369 Kiitos. On mukava olla täällä. 843 00:55:50,453 --> 00:55:53,673 Alice kertoi, että olet teatterialalla. 844 00:55:54,582 --> 00:55:55,883 Niinkö? 845 00:55:56,641 --> 00:55:59,678 Pyöritän surkeaa leffateatteria. Tai pyöritin. 846 00:55:59,762 --> 00:56:02,423 Anteeksi, tiesin sen. En sitä, että se on surkea. 847 00:56:02,506 --> 00:56:05,301 Tiesin, että se on leffa... - Meredith kirjoittaa romaania. 848 00:56:05,385 --> 00:56:10,015 Niin minä ainakin väitän, vaikka olen oikeasti ehkä vain opettaja. 849 00:56:10,098 --> 00:56:14,311 Professori Barnardissa. - Olet vaihtanut parempaan. Vaikuttavaa. 850 00:56:14,393 --> 00:56:18,272 Niinpä. Kuuntele nyt häntä. Kuin asuisi Maija Poppasen kanssa. 851 00:56:18,356 --> 00:56:20,283 Voi luoja! 852 00:56:21,776 --> 00:56:24,988 Mitä aiotte tehdä huomenna? Minulla on töitä. 853 00:56:25,071 --> 00:56:28,575 Ben tuli tänne vakoilemaan entistä tyttöystäväänsä. 854 00:56:28,658 --> 00:56:31,328 Hän ei ole entinen. Pidämme vain taukoa. 855 00:56:31,412 --> 00:56:33,248 Jos olisit toimimattomassa suhteessa... 856 00:56:33,330 --> 00:56:34,498 Älä kutsu sitä siksi. 857 00:56:34,581 --> 00:56:39,252 ...ja kumppanisi sanoisi pitävänsä taukoa ja muuttavansa toiselle puolen maata... 858 00:56:39,335 --> 00:56:43,464 Harjoittelupaikan takia. - Sehän tarkoittaa eroa, vai mitä? 859 00:56:43,547 --> 00:56:46,050 Millaiset välinne olivat, kun hän lähti? - Hirveät. 860 00:56:46,134 --> 00:56:47,136 Eivätkä olleet. 861 00:56:47,219 --> 00:56:50,563 Ajauduimme hieman erillemme, ja me olimme... 862 00:56:51,223 --> 00:56:53,024 Riitelimme paljon. 863 00:56:54,058 --> 00:56:55,526 Mutta muuten... 864 00:56:56,143 --> 00:56:58,187 Erilleen ajautuminen on riitelyä pahempaa. 865 00:56:58,271 --> 00:57:01,984 Mekin olemme riidelleet, mutta se on ollut vain rakentavaa. 866 00:57:02,067 --> 00:57:05,654 Riiteletkö nyt rakentavasti, Alice? 867 00:57:05,737 --> 00:57:10,075 Niin, Ben. Sitä kutsutaan kypsyydeksi. Voin neuvoa, kun olet valmis. 868 00:57:10,158 --> 00:57:11,410 Kysymys sinulle: 869 00:57:11,493 --> 00:57:15,630 Kun riitelette rakentavasti, potkiiko Alice sinua pilluun? 870 00:57:18,917 --> 00:57:20,961 Muistaisin sen kyllä. 871 00:57:21,044 --> 00:57:24,339 Älä välitä hänestä. - Tuo oli aika rankasti sanottu. 872 00:57:24,422 --> 00:57:26,759 En minä niitä sanoja käyttänyt. 873 00:57:26,843 --> 00:57:29,053 Alice sanoi niin, kun hän suuttui... 874 00:57:29,136 --> 00:57:30,437 Anna olla, Ben. 875 00:57:43,441 --> 00:57:44,826 Etkö aio sanoa mitään? 876 00:57:48,280 --> 00:57:51,082 Bagelit ovat oikeasti parempia New Yorkissa. 877 00:57:53,200 --> 00:57:56,537 Hyvä on, olen pahoillani. Hän ei ymmärrä huumoriamme. 878 00:57:56,621 --> 00:57:59,966 Se ei johdu hänestä. Minäpä teen yhden asian selväksi. 879 00:58:00,500 --> 00:58:04,922 Tämä on erilaista. Pidän hänestä oikeasti. Hän on täydellinen minulle. 880 00:58:05,005 --> 00:58:06,924 Ai, te olette yhä siinä vaiheessa. 881 00:58:07,007 --> 00:58:08,550 Herttaista. - Olen tosissani. 882 00:58:08,634 --> 00:58:13,139 Voin viimein kavuta ylös siitä kuopasta, jossa olen elänyt. 883 00:58:13,221 --> 00:58:16,441 Voin kerrankin olla oikeasti aikuinen. 884 00:58:16,850 --> 00:58:20,570 Voisitko edes yrittää olla sössimättä tätä tilaisuuttani? 885 00:58:23,816 --> 00:58:24,950 Selvä. 886 00:58:29,489 --> 00:58:32,291 Olit hauskempi Kaliforniassa. - Olet samanlainen. 887 00:58:37,037 --> 00:58:41,090 Ei tästä ota mitään selvää. Ruokaa. 888 00:58:41,875 --> 00:58:43,176 Lisää ruokaa. 889 00:58:43,668 --> 00:58:44,969 Näytähän. 890 00:58:48,423 --> 00:58:52,811 Kuka on LeonDesigns212, ja miksi hän tykkää Mikon kuvista? 891 00:58:55,555 --> 00:58:56,856 Jumaliste! 892 00:58:57,307 --> 00:58:58,775 Mitä hittoa? 893 00:59:01,978 --> 00:59:03,905 Se on hän, eikö olekin? 894 00:59:04,148 --> 00:59:06,401 Kaikki aasialaiset tytöt näyttävät sinusta samalta. 895 00:59:06,484 --> 00:59:10,621 Ole hetki hiljaa, kun yritän sulatella tätä. 896 00:59:11,696 --> 00:59:14,165 En tajunnutkaan, miten seksikäs hän on. 897 00:59:14,491 --> 00:59:16,626 Mokasit kunnolla. - Ole hiljaa. 898 00:59:23,459 --> 00:59:24,627 Voinko auttaa? 899 00:59:24,710 --> 00:59:27,638 Kiinnostuimme kuvista ikkunassanne. 900 00:59:28,047 --> 00:59:30,266 Eivätkö ne olekin fantsuja? 901 00:59:30,508 --> 00:59:34,094 Joo. Tiedätkö niistä mitään? Mistä ne ovat peräisin? 902 00:59:34,177 --> 00:59:37,014 Leon hoitaa kaikki promojutut itse. 903 00:59:37,097 --> 00:59:38,815 Ja Leon on...? 904 00:59:39,349 --> 00:59:41,985 Leon Alexander. 905 00:59:42,477 --> 00:59:44,404 Hän suunnittelee vaatteet. 906 00:59:45,773 --> 00:59:47,741 Tämä on hänen liikkeensä. 907 00:59:49,944 --> 00:59:51,287 Nöyryys. 908 00:59:53,071 --> 00:59:56,992 Entä tuo malli? Tiedätkö hänestä mitään? 909 00:59:57,075 --> 01:00:00,925 Leon löytää heitä mistä milloinkin. Viimeisin löytyi Chipotlesta. 910 01:00:01,010 --> 01:00:01,915 Montako heitä on? 911 01:00:01,998 --> 01:00:04,842 Onko teillä kysyttävää vaatteista? 912 01:00:05,084 --> 01:00:06,510 Onko tämä jokin kultti? 913 01:00:08,337 --> 01:00:09,672 Mikset ole vihainen? 914 01:00:09,755 --> 01:00:11,758 Hän halusi kai kokeilla mallintöitä. 915 01:00:11,841 --> 01:00:14,761 Hän kai kuvitteli, että olisin sitä vastaan. 916 01:00:14,844 --> 01:00:18,014 Olisiko hän ollut väärässä? - Ei, olisin torpannut sen kuin nuija. 917 01:00:18,097 --> 01:00:20,308 Pakotin hänet tavallaan valehtelemaan. 918 01:00:20,391 --> 01:00:25,105 Outoa kuvitella hänet mallina. Aivan kuin sinä olisit joku miimikko. 919 01:00:25,188 --> 01:00:27,649 Älä mollaa miimikkoja. Chaplin oli miimikko. 920 01:00:27,733 --> 01:00:30,235 Milloin menet tapaamaan Mikoa? Siksihän tulit tänne. 921 01:00:30,317 --> 01:00:34,120 Huomenna. - Niinkö? Se minun on nähtävä. 922 01:00:39,702 --> 01:00:42,379 Tämä ei ole tapaistasi. - Sepä se. 923 01:00:51,546 --> 01:00:54,091 AASIALAISAMERIKKALAISEN ELOKUVAN INSTITUUTTI 924 01:00:54,175 --> 01:00:55,267 Hei. 925 01:00:57,595 --> 01:01:01,816 Ei sinun olisi tarvinnut. - Tulin tapaamaan Mikoa. 926 01:01:02,808 --> 01:01:05,937 Ketä? - Miko Higashia, harjoittelijaanne. 927 01:01:06,020 --> 01:01:08,481 Minä olen ainoa harjoittelija täällä. 928 01:01:08,565 --> 01:01:10,700 Tiedätkö, milloin hän palaa? 929 01:01:11,734 --> 01:01:16,072 Täällä työskentelee vain yksi harjoittelija kerrallaan, 930 01:01:16,155 --> 01:01:17,581 ja se olen minä. 931 01:01:18,115 --> 01:01:21,494 Toivottavasti sinua ei huijattu netissä. Se olisi syvältä. 932 01:01:21,578 --> 01:01:24,798 Voitko tarkistaa, oliko hän täällä sinua ennen? 933 01:01:25,499 --> 01:01:27,751 En voi paljastaa sellaisia tietoja. 934 01:01:27,834 --> 01:01:28,968 Pyydän. 935 01:01:29,417 --> 01:01:32,011 Tai paskan hailee se on minulle. 936 01:01:37,885 --> 01:01:39,145 Ei. 937 01:01:42,139 --> 01:01:43,232 Helvetti! 938 01:01:43,599 --> 01:01:45,109 Mitä? Ben! 939 01:01:47,520 --> 01:01:49,314 Se siitä ässävedostani. 940 01:01:49,397 --> 01:01:51,574 Helvetin valehteleva ämmä. - Älä. 941 01:01:52,525 --> 01:01:54,034 Entäs nyt? 942 01:01:54,610 --> 01:01:55,911 Lainaa puhelintasi. 943 01:01:56,654 --> 01:01:59,165 Entä omasi? - Kokeilin jo. 944 01:02:09,375 --> 01:02:12,178 Haloo? - Hei, minä täällä. 945 01:02:13,713 --> 01:02:14,839 Hei. 946 01:02:14,922 --> 01:02:16,932 Mistä numerosta soitat? 947 01:02:17,384 --> 01:02:21,146 Olen Alicen kanssa ja unohdin puhelimeni kotiin. 948 01:02:22,823 --> 01:02:23,724 Anteeksi. 949 01:02:23,807 --> 01:02:26,484 Minun olisi pitänyt soittaa. 950 01:02:26,934 --> 01:02:29,729 Kommunikaatiomme vain takkusi jotenkin puhelimessa... 951 01:02:29,812 --> 01:02:33,365 Ei se mitään. Tiedän, että olet kiireinen. 952 01:02:34,775 --> 01:02:36,327 Meidän pitäisi jutella. 953 01:02:36,777 --> 01:02:39,614 Minulla tosin on nyt työkiireitä... 954 01:02:39,697 --> 01:02:41,665 Tarkoitatko harjoittelupaikkaasi? 955 01:02:43,034 --> 01:02:45,169 Soitan myöhemmin illalla. 956 01:02:45,746 --> 01:02:47,748 Siistiä. Hei, odota. 957 01:02:47,830 --> 01:02:51,501 Soitin sinulle, koska olemme juuri postitoimistossa. 958 01:02:51,584 --> 01:02:54,345 Sinä sait jotain tärkeännäköistä postia. 959 01:02:54,712 --> 01:02:58,349 Halusin lähettää sen sinulle, mutta en tiedä osoitetta. 960 01:02:59,510 --> 01:03:01,102 Minulla on kynä. 961 01:03:02,721 --> 01:03:03,855 Selvä. 962 01:03:06,225 --> 01:03:08,109 (PIDÄ KIINNI) 963 01:03:09,101 --> 01:03:11,479 Miten hänellä on varaa asua täällä? 964 01:03:11,563 --> 01:03:14,275 Hänellä on varmasti koura syvällä iskän rahastossa. 965 01:03:14,358 --> 01:03:18,446 Kunpa minullakin olisi rikas luuseri-isä, joka yrittää ostaa rakkauteni. 966 01:03:18,529 --> 01:03:22,624 Mikä se on noista? - Rauhoitu. Minulla on homma hoidossa. 967 01:03:25,869 --> 01:03:27,170 Kuulehan. 968 01:03:27,912 --> 01:03:32,341 Olen tässä miettinyt, etten taida enää palata kouluun. 969 01:03:33,876 --> 01:03:34,878 Mitä? 970 01:03:34,961 --> 01:03:40,307 Totta puhuen halusin jatkaa opintojani vain yhdestä syystä. 971 01:03:40,843 --> 01:03:41,927 Mirrin takia. 972 01:03:42,010 --> 01:03:43,387 Ei, idiootti. 973 01:03:43,470 --> 01:03:44,638 Vanhempieni! 974 01:03:44,721 --> 01:03:47,816 "Mirrin"? Kuinka vanha oikein olet? 975 01:03:49,100 --> 01:03:52,520 Olen kuvitellut, että voisin huijata heitä loputtomiin, 976 01:03:52,604 --> 01:03:54,732 mutta se on mahdotonta. 977 01:03:54,815 --> 01:03:58,326 Päätitkö siis luovuttaa ja piiloutua New Yorkiin? 978 01:03:58,652 --> 01:03:59,911 Ehkä. 979 01:04:01,405 --> 01:04:03,165 Olisin ainakin onnellinen. 980 01:04:03,740 --> 01:04:07,586 Voisit myös kertoa heille totuuden. 981 01:04:10,414 --> 01:04:11,548 Anteeksi! 982 01:04:12,708 --> 01:04:13,842 Mitä? 983 01:04:14,334 --> 01:04:15,427 Eikä. 984 01:04:16,003 --> 01:04:17,721 Ei ikinä. 985 01:04:18,589 --> 01:04:19,681 Hitto. 986 01:04:20,800 --> 01:04:22,343 Ei helvetti! Mitä tehdään? 987 01:04:22,426 --> 01:04:23,969 Hitto. - Mitä tehdään? 988 01:04:24,052 --> 01:04:25,971 Se suunnittelijamulkku. Tule. 989 01:04:26,054 --> 01:04:27,856 Tule nyt! 990 01:04:37,608 --> 01:04:40,160 Tyyppi on aivan liian pitkä. 991 01:04:43,655 --> 01:04:45,332 Mitä kuuluu? 992 01:04:45,908 --> 01:04:47,959 Mitä Miko tekee hänen kanssaan? 993 01:04:53,373 --> 01:04:55,675 Näytät kauniilta. - Kiitos. 994 01:04:57,044 --> 01:04:58,595 Tule! 995 01:05:04,761 --> 01:05:06,229 Mitä he tekevät? 996 01:05:07,471 --> 01:05:09,564 Ovat helvetin herttaisia. 997 01:05:12,976 --> 01:05:14,277 Hemmetti. 998 01:05:14,520 --> 01:05:15,821 Mennään. 999 01:05:46,718 --> 01:05:49,980 Mitä he sanovat? - Vitustako minä tiedän? 1000 01:05:51,682 --> 01:05:54,477 En voi uskoa, että hän pokasi riisiroopen. 1001 01:05:54,560 --> 01:05:57,646 Emme tiedä... - Tyyppi puhui japania. 1002 01:05:57,730 --> 01:06:02,903 Valkoinen partaveikko, joka puhui japania. 1003 01:06:02,986 --> 01:06:05,781 Miten parta siihen liittyy? - En minä tiedä! 1004 01:06:05,863 --> 01:06:09,450 Olet toki vihainen, mutta jokaisella voi olla oma tyyppinsä. 1005 01:06:09,533 --> 01:06:11,410 Jos heidän välillään on rakkautta... 1006 01:06:11,494 --> 01:06:15,798 Joo joo, mutta ollaan nyt kerrankin rehellisiä. 1007 01:06:16,124 --> 01:06:20,211 Jos näette valkoisen miehen aasialaisen tytön kanssa, mitä tuumaatte? 1008 01:06:20,294 --> 01:06:23,839 Ja jos näet aasialaisen miehen valkoisen naisen kanssa... 1009 01:06:23,922 --> 01:06:25,056 Nostan hattua. 1010 01:06:25,340 --> 01:06:26,884 Heille molemmille. 1011 01:06:26,967 --> 01:06:29,970 Sellainen ei herätä mitään epäilyksiä. 1012 01:06:30,053 --> 01:06:35,567 "Mies on varmasti mahtava tyyppi, ja nainen on edistysmielinen." 1013 01:06:37,477 --> 01:06:40,231 Jessus. Missä vuodessa hän oikein elää? 1014 01:06:40,315 --> 01:06:42,526 Siinä on vain jotain karmivaa, 1015 01:06:42,609 --> 01:06:46,571 jos vanhempi valkoinen mies himoitsee hoikkia aasialaistyttöjä. 1016 01:06:46,653 --> 01:06:48,697 Mistä siinä on kyse? 1017 01:06:48,780 --> 01:06:50,825 En usko, että siinä on kyse mistään. 1018 01:06:50,908 --> 01:06:52,410 Älä nyt, Meredith. 1019 01:06:52,494 --> 01:06:56,498 Mistä se sinun mielestäsi kielii? Fetisismistä? Pedofiliasta? 1020 01:06:56,581 --> 01:07:00,335 Miten tuosta voisi ajatella käänteisesti? - En minä tiedä. 1021 01:07:00,418 --> 01:07:04,381 Onko mieltymyksesi valkoisiin naisiin pyrkimys assimiloitua valtayhteiskuntaan? 1022 01:07:04,463 --> 01:07:07,508 Pyritkö ylentämään itseäsi yhteiskunnan silmissä... 1023 01:07:07,592 --> 01:07:09,302 Mistä nyt tuulee? - Sori. 1024 01:07:09,385 --> 01:07:11,263 Älä hyökkää minua vastaan. 1025 01:07:11,346 --> 01:07:13,265 Se ei ole mikään hyökkäys. 1026 01:07:13,348 --> 01:07:17,268 On vain hieman vaarallista tehdä moraalisia yleistyksiä - 1027 01:07:17,351 --> 01:07:19,861 oman haavoittuneen egon pohjalta. 1028 01:07:20,563 --> 01:07:21,773 Et edes tunne minua. 1029 01:07:21,856 --> 01:07:25,652 Hänellä on ollut raskas päivä. - Tiedän. Anteeksi. 1030 01:07:25,734 --> 01:07:29,280 Ei vain ole sopivaa, että joku, etenkin cishet-mies, 1031 01:07:29,363 --> 01:07:32,491 värittää negatiivisesti toisten ihmisten seksuaalisuutta. 1032 01:07:32,574 --> 01:07:38,038 Haluan selventää, että puhuin ainoastaan riisiroopeista. 1033 01:07:38,122 --> 01:07:40,917 Tiedän, että yrität olla hauska tai jotain, 1034 01:07:41,000 --> 01:07:45,422 mutta slangisanoja on ennenkin käytetty "toisen" seksuaalisuuden vähättelyyn. 1035 01:07:45,504 --> 01:07:48,591 Meredithin isä on valkoinen... - Se on sivuseikka. 1036 01:07:48,675 --> 01:07:50,218 Miten niin? 1037 01:07:50,301 --> 01:07:54,097 Et vain halua ajatella valkoisen isäsi ja aasialaisen äitisi petipuuhia. 1038 01:07:54,180 --> 01:07:57,100 Isäsi fetissi... - Heitän kohta tämän naamallesi! 1039 01:07:57,183 --> 01:07:58,317 Kulta. 1040 01:07:58,935 --> 01:08:01,404 Mitä hittoa? - Anteeksi. 1041 01:08:03,731 --> 01:08:06,868 Ehdin jo pelätä, että hän potkaisisi minua pilluun. 1042 01:08:09,779 --> 01:08:10,913 Meredith! 1043 01:08:16,452 --> 01:08:19,915 Vaikka nauraisin, se ei tarkoita, että olisin samaa mieltä. 1044 01:08:19,998 --> 01:08:21,249 Olet vähän ahdas... 1045 01:08:21,332 --> 01:08:23,752 Johtuuko se siis minusta? - En sanonut niin. 1046 01:08:23,834 --> 01:08:27,804 Hänkö voi vain räyhätä toksisesti, ja minä olen ahdasmielinen? 1047 01:09:13,551 --> 01:09:16,054 Hei! Panitko häntä sängyssäni? 1048 01:09:16,137 --> 01:09:18,098 Ben, oletko hullu?! 1049 01:09:18,181 --> 01:09:21,643 Otitko ne paskakuvat ensin ja panit sitten häntä sängyssäni? 1050 01:09:21,726 --> 01:09:25,071 Vai panitko häntä ensin ja otit sitten ne paskakuvat? 1051 01:09:27,190 --> 01:09:28,574 Hän ei ymmärrä. 1052 01:09:28,900 --> 01:09:30,777 Anteeksi, en olisi saanut olettaa. 1053 01:09:30,860 --> 01:09:34,823 Oletit kuitenkin. - Niin oletin. Täysin syyttä. 1054 01:09:34,906 --> 01:09:37,117 Tulitko tänne asti vakoilemaan minua? 1055 01:09:37,200 --> 01:09:40,120 Oletko niin kusipäinen? - Joo, olen niin kusipäinen. 1056 01:09:40,204 --> 01:09:45,334 Et ole kusipää. Ymmärrän, että tämä on kiusallista meille kaikille. 1057 01:09:45,416 --> 01:09:47,377 Tapaamme ikävissä merkeissä. 1058 01:09:47,460 --> 01:09:52,682 Haluaisin tavata muodollisemmin tyypin, joka nussii tyttöystävääni. 1059 01:09:53,259 --> 01:09:55,470 Selvä, otetaan nyt rauhallisesti. 1060 01:09:55,553 --> 01:09:57,305 Kuule, Ben... - Älä vittu koske minuun! 1061 01:09:57,388 --> 01:10:01,809 Oikeasti? Käytätkö taijia minua vastaan? 1062 01:10:01,892 --> 01:10:05,396 Anteeksi, se oli vaistomainen refleksi. 1063 01:10:05,479 --> 01:10:08,065 Vuosikymmenien harjoittelun tulosta. Pyydän anteeksi. 1064 01:10:08,148 --> 01:10:12,277 Kamppailulajien taitajako, Miko? - Lopeta jo, Ben! 1065 01:10:12,360 --> 01:10:14,362 Haluatko kokeilla? Hyvä on! 1066 01:10:14,445 --> 01:10:17,532 Haluat kai esittää oman versiosi siitä Tarantinon leffasta. 1067 01:10:17,615 --> 01:10:18,450 Mitä? 1068 01:10:18,533 --> 01:10:20,994 Sen kohtauksen, jossa Brad Pitt rökittää Bruce Leen. 1069 01:10:21,078 --> 01:10:23,706 Voi luoja. - Se on varmaan sinun märkä unesi. 1070 01:10:23,788 --> 01:10:27,584 Ei lainkaan. Pidin toki siitä elokuvasta. 1071 01:10:27,667 --> 01:10:31,129 Mutta on kuvottavaa pönkittää fiktiivistä valkoista hahmoa - 1072 01:10:31,212 --> 01:10:33,882 vähättelemällä todellista aasialaisamerikkalaista ikonia. 1073 01:10:33,966 --> 01:10:37,386 Ymmärrän toki, että se pohjautui osittain... 1074 01:10:37,469 --> 01:10:39,271 Tuki jo turpasi! 1075 01:10:39,597 --> 01:10:43,309 Ben, ymmärrän... - Minä sanoin, älä! 1076 01:10:43,391 --> 01:10:45,644 Minä tein sen taas. - Taas tätä. 1077 01:10:45,727 --> 01:10:49,405 Minusta tuntuu, että pahennan vain asiaa. 1078 01:10:49,690 --> 01:10:51,067 Siirryn tästä syrjään. 1079 01:10:51,150 --> 01:10:55,162 Menkää asuntooni ja ottakaa juotavaa. Keittiöni on teidän. 1080 01:10:55,446 --> 01:10:59,082 Soita, jos tarvitset jotain. - Hyvä on. 1081 01:11:02,661 --> 01:11:03,746 Sayonara! 1082 01:11:03,829 --> 01:11:07,174 Tuo oli hyvää japania. Se on hyvä alku. 1083 01:11:07,708 --> 01:11:09,091 Suus kii. 1084 01:11:34,527 --> 01:11:36,078 Täälläkö hän asuu? 1085 01:11:37,571 --> 01:11:38,664 Jep. 1086 01:11:39,949 --> 01:11:41,291 Kiva. 1087 01:11:45,037 --> 01:11:48,382 Hän totisesti tykkää itämaisista koristeista. 1088 01:11:49,166 --> 01:11:51,961 Sinulla ei siis ollut omaa kämppää täällä. 1089 01:11:52,044 --> 01:11:56,466 Maksatko hänelle vuokraa vai käveletkö hänen selkänsä päällä? 1090 01:11:56,550 --> 01:11:58,552 Mitä hittoa sinä täällä teet? 1091 01:11:58,635 --> 01:12:01,521 Tulit tänne ollaksesi hänen kanssaan, vai mitä? 1092 01:12:02,721 --> 01:12:06,016 Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa... - Ei. 1093 01:12:06,099 --> 01:12:11,821 Miten sinä satuit törmäämään Leon Alexanderiin? 1094 01:12:12,606 --> 01:12:14,275 Hän vieraili ystävänsä luona. 1095 01:12:14,358 --> 01:12:15,610 Anteeksi? 1096 01:12:15,693 --> 01:12:19,246 Hänen ystävänsä osallistui elokuvajuhliin. 1097 01:12:21,906 --> 01:12:24,910 Tapasimme kahvin äärellä pari kertaa, mutta ei se ollut mitään. 1098 01:12:24,994 --> 01:12:26,788 Lakkaa jo valehtelemasta. 1099 01:12:26,871 --> 01:12:28,206 Näin kuvat. 1100 01:12:28,289 --> 01:12:31,042 Tunnistan kyllä oman sänkymme! 1101 01:12:31,125 --> 01:12:35,338 Otimme vain kuvia. Päätimme odottaa, kunnes meidän juttumme ratkeaisi. 1102 01:12:35,421 --> 01:12:37,306 Odotatteko edelleen? 1103 01:12:37,549 --> 01:12:40,101 Vai onko juttumme ratkennut? 1104 01:12:40,551 --> 01:12:43,846 Leon-paran pallit sinertävät varmasti. 1105 01:12:43,929 --> 01:12:45,973 Mehän päätimme pitää taukoa. 1106 01:12:46,056 --> 01:12:51,195 En vain tajunnut, että se tarkoittaisi muiden panemista! 1107 01:12:54,274 --> 01:12:55,783 Oletko varma siitä? 1108 01:12:56,067 --> 01:12:57,194 Mitä tarkoitat? 1109 01:12:57,277 --> 01:13:01,073 Ystäväni Koji näki sinut kirpputorilla käsi kädessä jonkun kanssa. 1110 01:13:01,155 --> 01:13:04,157 Tyttö kuulosti tyypiltäsi. - Älä käännä tätä minua vastaan. 1111 01:13:04,240 --> 01:13:06,326 Ei se mitään haittaa, Ben. 1112 01:13:06,410 --> 01:13:10,540 On selvää, että tämä on ollut terve muutos meille molemmille. 1113 01:13:10,623 --> 01:13:15,545 Haimme sitä typerällä tavalla, mutta se kääntyi kaikkien parhaaksi. 1114 01:13:15,628 --> 01:13:17,755 Mutta kaikista ihmisistä... 1115 01:13:17,838 --> 01:13:23,261 Valkoinen mies on asia sinänsä, mutta hän selvästi fetisoi aasialaisia. 1116 01:13:23,344 --> 01:13:26,431 Tajuatko, miten tuo loukkaa minua, Ben? 1117 01:13:26,514 --> 01:13:31,477 Aivan kuin minusta voisi kiinnostua vain fetisistisenä objektina. 1118 01:13:31,560 --> 01:13:35,648 En sanonut, että se olisi ainoa syy. - Se kertoo enemmän sinusta kuin minusta. 1119 01:13:35,732 --> 01:13:38,569 Kritisoin häntä, en sinua. Lakkaa vääristelemästä puheitani. 1120 01:13:38,652 --> 01:13:41,947 Kuvittelet voivasi arvostella muita ihmisiä, 1121 01:13:42,029 --> 01:13:44,699 mutta tiedätkö mitä? Et tiedä hänestä mitään. 1122 01:13:44,782 --> 01:13:48,293 Ja jos sillä on sinulle merkitystä, hän ei ole valkoinen. 1123 01:13:49,538 --> 01:13:52,340 Mitä? Puhummeko samasta tyypistä? 1124 01:13:53,625 --> 01:13:56,344 Hän on juutalainen ja alkuperäisamerikkalainen. 1125 01:14:01,508 --> 01:14:02,808 Hyvä on. 1126 01:14:03,926 --> 01:14:08,973 Tuo on hervotonta! Laittoiko hän sen college-hakemukseensa? 1127 01:14:09,056 --> 01:14:10,524 Sinun pitäisi lähteä. 1128 01:14:13,894 --> 01:14:16,446 Miten harjoittelu muuten sujuu? 1129 01:14:17,023 --> 01:14:18,324 Hienosti. 1130 01:14:20,276 --> 01:14:22,911 Pysyt tarinassasi. Kiva. 1131 01:14:26,907 --> 01:14:28,250 Ben, odota. 1132 01:14:30,787 --> 01:14:35,008 Minun olisi pitänyt avoimempi sinulle jo kauan sitten. 1133 01:14:36,001 --> 01:14:38,678 Pyydän sitä anteeksi. 1134 01:14:40,421 --> 01:14:44,933 Mutta kuinka turhautunut olinkaan, tunsin aina sääliä sinua kohtaan. 1135 01:14:45,635 --> 01:14:48,938 Tajusin, että sillä tavalla sinä pidit minut pihdeissäsi. 1136 01:14:50,473 --> 01:14:54,436 Lakkaa esittämästä uhria, Miko. Se on helvetin noloa. 1137 01:14:54,519 --> 01:14:57,197 Tiedätkö, mikä on helvetin noloa? 1138 01:14:57,356 --> 01:15:00,943 Se, että pitää kiinni jostain, koska pelkää muutosta. 1139 01:15:01,025 --> 01:15:02,318 Sellainen sinä olet. 1140 01:15:02,401 --> 01:15:06,197 Se kuristi minua hengiltä! - Sekö on suuri rikokseni? 1141 01:15:06,280 --> 01:15:09,534 Enkö halua luopua mistään? Oi, mikä hirviö olenkaan. 1142 01:15:09,618 --> 01:15:12,663 Olet myös vihainen, masentunut, 1143 01:15:12,746 --> 01:15:17,459 käsittämättömän itseinhoinen ja aivan sietämättömän negatiivinen! 1144 01:15:17,542 --> 01:15:19,336 Itseinho tekisi hyvää sinullekin. 1145 01:15:19,418 --> 01:15:21,796 Pelkäät kasvaa, muuttua - 1146 01:15:21,879 --> 01:15:25,049 ja rakentaa minkäänlaista uraa. Se on vihamielistä! 1147 01:15:25,133 --> 01:15:27,261 Minunko takiani olet saanut kärsiä? 1148 01:15:27,344 --> 01:15:31,181 Sinähän et ole yhtään itsekeskeinen tai petollinen. 1149 01:15:31,264 --> 01:15:32,398 Kuuntele nyt. 1150 01:15:33,016 --> 01:15:36,687 Et tehnyt mitään sen eteen, että olisin halunnut jäädä. 1151 01:15:36,770 --> 01:15:40,566 Et edes pyytänyt minua jäämään. Et sanonut yhtään mitään. 1152 01:15:40,649 --> 01:15:43,576 Ja vihaat minua sen takia. - Joko riitti? 1153 01:15:44,152 --> 01:15:46,538 Joko riitti tuo helvetin järkeistäminen? 1154 01:15:46,822 --> 01:15:50,917 Sitten voisimme oikeasti keskustella... 1155 01:15:53,830 --> 01:15:54,964 Mitä? 1156 01:15:57,457 --> 01:15:58,841 Ei mitään. 1157 01:15:59,500 --> 01:16:01,385 Oivalsin vain jotain ihanaa. 1158 01:16:01,877 --> 01:16:03,053 Mitä? 1159 01:16:03,838 --> 01:16:06,849 Minun ei tarvitse enää ikinä kuunnella tätä paskaa. 1160 01:16:13,181 --> 01:16:15,684 Odota, Miko! Odota! 1161 01:16:15,767 --> 01:16:17,436 Haluan, että lähdet. - Odota. 1162 01:16:17,518 --> 01:16:21,022 Meille käy aina näin. Tuohdumme liikaa. 1163 01:16:21,106 --> 01:16:24,826 Voisimmeko hengähtää hetken? - Haluan, että lähdet nyt, Ben. 1164 01:16:35,204 --> 01:16:36,714 Älä tee tätä minulle. 1165 01:17:22,459 --> 01:17:25,470 ...koska kaikessa on kyse hänestä! 1166 01:17:26,922 --> 01:17:33,303 Hänellä on omat mielipiteensä. - Viis siitä. Hän tuhoaa suhteemme. 1167 01:17:33,387 --> 01:17:35,432 Älä välitä hänestä. Hänellä on rankkaa. 1168 01:17:35,515 --> 01:17:38,518 Hän haluaa erottaa meidät, jotta palaisit kotiin hänen kanssaan. 1169 01:17:38,600 --> 01:17:39,901 Oletko tosissasi? 1170 01:17:43,314 --> 01:17:44,615 Meredith on oikeassa. 1171 01:17:45,191 --> 01:17:48,285 Mitä? - Hän on oikeassa. 1172 01:17:49,028 --> 01:17:53,541 Teen sen, mikä lienee nyt parasta. 1173 01:17:54,616 --> 01:17:56,167 Mitä teet? 1174 01:17:56,743 --> 01:17:59,705 Vaihdan lentoa. Lähden kotiin. 1175 01:17:59,788 --> 01:18:02,583 Älä nyt, Ben. - En halua, että ymmärrät väärin. 1176 01:18:02,666 --> 01:18:04,926 En ymmärtänytkään väärin. 1177 01:18:07,420 --> 01:18:11,724 Meredith, olen pahoillani, että tapasit minut tässä tilanteessa. 1178 01:18:12,969 --> 01:18:14,929 Olisit kai vihannut minua muutenkin. 1179 01:18:15,012 --> 01:18:17,015 Enkä. - Olisit ehdottomasti. 1180 01:18:17,097 --> 01:18:18,265 Totta. 1181 01:18:18,348 --> 01:18:21,693 Satuit näkemään minut, kun olin täysin... 1182 01:18:23,312 --> 01:18:26,699 Pohjamudassa. - Minusta se on "pohjamudissa". 1183 01:18:28,401 --> 01:18:30,153 Selvä se. 1184 01:18:30,236 --> 01:18:32,538 Niin. Anteeksi. 1185 01:18:33,281 --> 01:18:34,582 Tapasitko hänet? 1186 01:18:43,374 --> 01:18:45,301 Mitä nämä ilmapallot ovat? 1187 01:18:47,170 --> 01:18:50,423 VASTA ALKUA 1188 01:18:50,507 --> 01:18:51,717 Puhe! 1189 01:18:51,800 --> 01:18:53,093 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ MEREDITH 1190 01:18:53,176 --> 01:18:57,313 Puhe! - Hyvä on! 1191 01:18:59,014 --> 01:19:02,226 Hyvä on. Kiitos, että tulitte. 1192 01:19:02,309 --> 01:19:06,230 En tosin tiedä, kannattaako vanhenemista enää juhlia, 1193 01:19:06,314 --> 01:19:09,366 mutta sallin sen, että tarjoatte minulle juomia. 1194 01:19:09,984 --> 01:19:15,657 Viime kuussa minut raahattiin juhliin, joihin en todellakaan halunnut. 1195 01:19:15,739 --> 01:19:20,702 Minut esiteltiin Alicelle, tuttavan tutulle Kaliforniasta. 1196 01:19:20,786 --> 01:19:25,800 En ollut kiinnostunut kenestäkään, varsinkaan kalifornialaisesta. 1197 01:19:26,459 --> 01:19:30,088 Aion nyt sanoa jotain, mitä päästän harvoin suustani. 1198 01:19:30,171 --> 01:19:31,381 Olin väärässä. 1199 01:19:31,464 --> 01:19:36,302 Olin väärässä juhlista. Olin väärässä esittelystä. 1200 01:19:36,385 --> 01:19:40,765 Ja kuten useimmat teistä tietävät, olen rakastunut häneen korviani myöten. 1201 01:19:40,848 --> 01:19:43,400 Höpö höpö. Nuo korvat eivät täyty millään. 1202 01:19:44,393 --> 01:19:49,357 Hän kertoi juuri minulle, että hän aikoo muuttaa tänne. 1203 01:19:49,441 --> 01:19:52,827 Parempaa lahjaa en osaisi kuvitellakaan. 1204 01:19:53,861 --> 01:19:56,698 Kalpene kateudesta, Kalifornia! 1205 01:19:56,780 --> 01:19:59,616 Muistakaa tarjota Alicellekin juomia. 1206 01:19:59,700 --> 01:20:03,546 Toivottakaa hänet tervetulleeksi uuteen kotiinsa. 1207 01:20:42,828 --> 01:20:45,422 Hei? Minne sinä menet? 1208 01:20:46,039 --> 01:20:48,799 Menen takaisin asunnolle pakkaamaan. 1209 01:20:50,585 --> 01:20:52,803 En muuta vain Meredithin takia. 1210 01:20:53,337 --> 01:20:56,758 Kävi miten kävi, olen yhä maailman parhaassa kaupungissa. 1211 01:20:56,841 --> 01:20:58,601 Selvä. Olen eri mieltä. 1212 01:20:58,885 --> 01:21:00,269 Totta kai. 1213 01:21:01,179 --> 01:21:04,398 Olen iloinen, että uskallat yrittää. 1214 01:21:05,349 --> 01:21:08,652 Palaan ensi kuussa hakemaan tavarani. 1215 01:21:09,354 --> 01:21:12,483 Vuokrataan sitten muuttoauto ja lähdetään tien päälle. 1216 01:21:12,566 --> 01:21:14,902 En taida tehdä sellaista muuttoreissua - 1217 01:21:14,984 --> 01:21:18,120 jonkun sellaisen takia, jonka kanssa en edes makaa. 1218 01:21:19,197 --> 01:21:20,331 Aivan. 1219 01:21:20,615 --> 01:21:24,084 Niistä puheen ollen, joiden kanssa et makaa... 1220 01:21:25,162 --> 01:21:26,797 Onko se virallisesti ohi? 1221 01:21:30,000 --> 01:21:31,134 Joo. 1222 01:21:31,293 --> 01:21:34,296 Etkö aio juosta koko kaupungin halki - 1223 01:21:34,378 --> 01:21:37,507 ja tehdä jotain romanttista elettä voittaaksesi hänet takaisin? 1224 01:21:37,591 --> 01:21:39,184 En. 1225 01:21:45,766 --> 01:21:49,276 Oli miten oli... - Minun täytyy mennä takaisin. 1226 01:21:49,853 --> 01:21:52,572 Nähdään aamulla. - Niin. 1227 01:22:30,060 --> 01:22:32,904 IKUISESTI 1228 01:22:44,283 --> 01:22:47,869 OLI PAKKO LÄHTEÄ TAPAAMAAN MIKOA 1229 01:22:47,953 --> 01:22:50,380 ANTEEKSI/KIITOS BEN 1230 01:23:43,717 --> 01:23:46,436 Minne ajetaan? - JFK:n lentokentälle. 1231 01:23:59,358 --> 01:24:00,534 Hei. 1232 01:24:02,027 --> 01:24:03,745 Istuuko tässä joku? 1233 01:24:06,281 --> 01:24:07,374 Ei. 1234 01:24:36,604 --> 01:24:39,657 VASTA ALKUA... 1235 01:24:48,157 --> 01:24:53,253 Hei, olet varmaan yhä ilmassa, joten halusin jättää sinulle viestin. 1236 01:24:53,579 --> 01:24:59,593 Sain tekstarisi ja halusin sanoa, että olen ylpeä sinusta. 1237 01:25:00,836 --> 01:25:05,508 Asiat eivät ehkä sujuneet haluamallasi tavalla, 1238 01:25:05,592 --> 01:25:07,852 mutta otit ainakin riskin. 1239 01:25:08,178 --> 01:25:10,146 Laitoit itsesi likoon. 1240 01:25:11,054 --> 01:25:15,108 Nyt voit palata kotiin ja kurottaa entistä kauemmas. 1241 01:25:15,350 --> 01:25:22,282 Kokeile uusia asioita, kuten lempeyttä, lämpöä ja inhimillistä rakkautta. 1242 01:25:22,942 --> 01:25:25,995 Lakkaa olemasta paskapää, Ben. 1243 01:25:28,198 --> 01:25:31,042 Tee kaikkesi onnen eteen. 1244 01:25:32,785 --> 01:25:34,420 Aika on nyt, Ben. 1245 01:25:34,579 --> 01:25:37,590 Uusia alkuja ja muuta sontaa. 1246 01:25:42,628 --> 01:25:47,508 Sinulla ei tietty ole työpaikkaa, rahaa eikä tyttöystävää. 1247 01:25:47,592 --> 01:25:52,230 Ja joudut kai muuttamaan siitä lukaalista, jonka hänen isänsä omistaa. 1248 01:25:52,846 --> 01:25:54,147 Olet kusessa, jannu. 1249 01:25:55,307 --> 01:25:56,600 Vitsi, vitsi. 1250 01:25:56,683 --> 01:25:58,944 Opi ymmärtämään huumoria, Ben. 1251 01:26:02,524 --> 01:26:05,409 Muutos on vaikeaa kaltaisillemme kusipäille. 1252 01:26:05,735 --> 01:26:08,905 Mutta jos se yhtään lohduttaa, minä uskon sinuun. 1253 01:26:08,988 --> 01:26:12,750 Olen aina täällä sinua varten. 1254 01:26:13,326 --> 01:26:14,585 Rakastan sinua. 1255 01:26:16,454 --> 01:26:18,712 Minun täytyy mennä. 1256 01:26:19,142 --> 01:26:21,526 Haista muna. Heippa. 1257 01:31:27,247 --> 01:31:31,247 Tekstityksen käännös: Petri Hautala 1258 01:31:32,305 --> 01:32:32,434 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm