Familia, Pero No Mucho
ID | 13190716 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Almost.Family.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Tarkista tuo.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Kamu.
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
Hetki vain.
-Tarjoilija.
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
Tulen ihan pian.
-Tarjoilija!
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Odottakaa ihan pikku hetki.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
Tervehdys.
-Hei.
8
00:00:28,250 --> 00:00:34,125
Otan feijoadan kaikilla lisukkeilla.
-Selvä. Se onkin erikoisuutemme.
9
00:00:34,208 --> 00:00:39,166
Ei appelsiiniviipaleita.
Ne eivät sovi feijoadaan.
10
00:00:39,250 --> 00:00:43,500
Appelsiini kuuluu annokseen, mutta selvä.
-Jätä myös paio pois.
11
00:00:43,583 --> 00:00:47,666
Feijoadaa ilman paioa, vai?
-Jätä myös possunkorvat pois.
12
00:00:47,750 --> 00:00:51,958
Selvä, mutta annos ei sitten
enää ole feijoada kaikilla lisukkeilla.
13
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Saat pelkkää papukeittoa.
Mutta mikäs siinä.
14
00:00:54,708 --> 00:00:58,916
Kiitos. Pidä kiirettä.
-Sorriso. Auta vähän.
15
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Kolminkertainen kuukauden työntekijä
jättää minut pulaan.
16
00:01:03,125 --> 00:01:07,333
Voitin, koska olen ainoa työntekijä.
-Entä Mariana?
17
00:01:07,416 --> 00:01:11,958
Missä Mariana muuten on?
-Ruokatauolla.
18
00:01:12,041 --> 00:01:17,666
Mariana on ruokatauolla, pomo.
-Hän sanoi sen juuri. En ole vielä kuuro.
19
00:01:32,416 --> 00:01:34,666
Isä?
-Hei, muru.
20
00:01:35,708 --> 00:01:40,791
Katselin sinua. Tapa,
jolla pidät jousta ja kallistat päätä…
21
00:01:41,625 --> 00:01:45,458
Muistutat äitiäsi.
-Soittaminen auttaa ikävään.
22
00:01:47,458 --> 00:01:50,625
Olet yhtä lahjakas kuin hän.
-Kiitos.
23
00:01:51,875 --> 00:01:54,291
Sinua tarvitaan baarissa. Tupa on täynnä.
24
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Harjoittelen
Pariisin konservatorion pääsykokeeseen.
25
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
Ruokataukosi on ohi. Oletko syönyt?
-Olen.
26
00:02:03,333 --> 00:02:08,625
Mennään sitten. Ensin työ ja sitten huvi.
-Musiikista tulee työni.
27
00:02:08,708 --> 00:02:14,125
Tietenkin. Mutta nyt
sinua tarvitaan baarissa. Mennään.
28
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
Unohdit.
-Olin unohtaa.
29
00:02:21,708 --> 00:02:25,500
Antaa mennä, poju.
-Katsokaa tuota menoa.
30
00:02:25,583 --> 00:02:28,750
Huikeaa.
-Tosi siistiä.
31
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Katso. Mariana on täällä.
32
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
Hei, Joana.
-Terve.
33
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Oletko syönyt, Mari?
34
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Vien laskun kakkospöytään.
35
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
Huippua!
-Antaa mennä.
36
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
Tässä vähän välipalaa.
-Kiitos, Joana.
37
00:02:59,166 --> 00:03:01,250
Isä?
-Mitä nyt, muru?
38
00:03:01,750 --> 00:03:05,833
Miksei Felipinhon tarvitse tehdä töitä?
-Hän treenaa tanssiliikkeitä.
39
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
Hän haluaa tienata sillä
millä lie TokTokilla.
40
00:03:08,666 --> 00:03:13,333
Sinä haluat muusikoksi, hän tanssijaksi.
-Selvä. Eli hän saa pitää hauskaa.
41
00:03:13,416 --> 00:03:16,833
Puhu hänen äidilleen.
Minusta tuo ei ole hauskanpitoa.
42
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Jonain päivänä
hän tarvitsee vielä oikean työn.
43
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
MELKEIN PERHE
44
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Hei, Vinícius. Joukkueesi putoaa pian.
45
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Huomenta, isä ja Sorriso.
46
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Mariana ei ole ikinä tullut
näin onnellisena töihin.
47
00:03:39,791 --> 00:03:43,541
Minä olen onnellinen.
Ja hermona. Se koe pitää läpäistä.
48
00:03:43,625 --> 00:03:44,583
Milloin se on?
49
00:03:44,666 --> 00:03:47,666
Perjantaina.
Soitan yleisön edessä paneelille.
50
00:03:47,750 --> 00:03:50,791
Haluan sinut sinne. Siihen on syykin.
-Mikä syy?
51
00:03:50,875 --> 00:03:55,708
Yllätys. Sinun pitää selvittää se itse,
mutta minulle on tosi tärkeää, että tulet.
52
00:03:56,250 --> 00:03:58,875
Lupaan tulla.
-Kiitos, isä.
53
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Otávio ei ole vieläkään täällä.
54
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariana!
55
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Hyvin meni, Mari!
56
00:05:38,166 --> 00:05:43,166
Yritin kaikkeni. Baari oli täynnä…
-Ei se mitään. Älä pyytele anteeksi.
57
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Tärkeintä on se, että sait haluamasi.
58
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Onko sillä väliä?
Et tuntunut kannustavan minua.
59
00:05:49,000 --> 00:05:52,541
Olen aina kannustanut sinua.
-Olisit sitten ollut paikalla.
60
00:05:52,625 --> 00:05:56,708
Yritin kyllä, mutta…
-Hyvä on, isä.
61
00:05:57,291 --> 00:06:01,166
Tiedän, että yritit. Vain sillä on väliä,
että minut hyväksyttiin.
62
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Täytä siis paperit, jotta saat
jonkun tilalleni. Lähden Pariisiin.
63
00:06:06,166 --> 00:06:11,875
Lähdetkö tuosta vain Pariisiin ja jätät
kaiken rakentamamme taaksesi?
64
00:06:11,958 --> 00:06:14,791
Onko se noin helppoa?
-Seuraan unelmaani.
65
00:06:14,875 --> 00:06:19,458
Unelmointisi mahdollistivat
katto pään päällä, ruoka pöydässä, koulu…
66
00:06:19,541 --> 00:06:24,083
Tämä baari antoi sinulle sen kaiken.
Baari, joka sinun piti periä -
67
00:06:24,166 --> 00:06:29,083
ja muuttaa ketjuksi, mutta
jonka olet nyt päättänyt sysätä syrjään.
68
00:06:29,166 --> 00:06:30,333
Enhän ole.
-Olet.
69
00:06:30,416 --> 00:06:33,250
En sysää mitään syrjään.
Baari on sinun unelmasi.
70
00:06:33,333 --> 00:06:35,750
Haluan jahdata omaani, joka on musiikki.
71
00:06:35,833 --> 00:06:39,541
Pääsen opiskelemaan yhteen
maailman parhaista konservatorioista.
72
00:06:44,583 --> 00:06:48,583
Hyvä on. Anna minun pakata rauhassa.
Lähden kahden viikon päästä.
73
00:06:49,916 --> 00:06:51,916
Muutatko niin pian Pariisiin?
74
00:06:53,708 --> 00:06:58,166
Muutan.
-Hyvä on. Jahtaa unelmaasi.
75
00:06:58,250 --> 00:07:01,000
Tee se. Mutta sanon yhden asian.
76
00:07:01,833 --> 00:07:04,833
Jos opiskelusta ei tule mitään,
älä soita minulle.
77
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Selvä.
78
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
OTÁVION BAARI
NAPOSTELTAVAA & JUOMIA
79
00:07:41,125 --> 00:07:43,750
Heippa. Pidä hauskaa.
-Heippa. Varmasti.
80
00:07:43,833 --> 00:07:46,541
Pidä hauskaa.
-Hei sitten, Joana.
81
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Kultaseni.
82
00:07:52,833 --> 00:07:54,000
Pidetään yhteyttä.
83
00:07:57,541 --> 00:07:58,833
Rakastan sinua, isä.
84
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Rakkaani.
85
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
86
00:08:30,750 --> 00:08:34,083
Joana! Mari!
87
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
Mitä?
-Hän palaa kotiin.
88
00:08:36,875 --> 00:08:40,541
Hän palaa kotiin! Aivan mahtavaa.
89
00:08:42,666 --> 00:08:46,666
Ehkä voitte nyt korjata välinne.
-Ehkä hän tällä kertaa jää.
90
00:08:47,750 --> 00:08:50,666
Haluaako hän jäädä?
-Hän varmaan ikävöi meitä.
91
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
Ainakin hän ikävöi feijoadaani.
-Ehdottomasti.
92
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Mutta tue hänen unelmiaan.
Älä omia unelmiasi hänelle.
93
00:08:57,166 --> 00:09:00,916
Vastedes tuen häntä täysin kaikessa,
mitä hän haluaa.
94
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
Hyvä.
-Teen aivan kaikkeni, jotta hän jää.
95
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Kiitos, kulta.
96
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Kultaseni.
97
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
Näytät kauniilta.
-Kiitos, isä.
98
00:09:19,833 --> 00:09:21,708
Mari!
-Joana!
99
00:09:21,791 --> 00:09:24,583
Ikävöin sinua. Näytät kauniilta.
-Minäkin sinua.
100
00:09:24,666 --> 00:09:29,041
Tule tänne. Mitä kuuluu?
-Katso baaria, muru. Esittele baari.
101
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Hieno. Vaihdoitko nimen?
102
00:09:30,916 --> 00:09:33,958
Sukunimemme mukaiseksi.
-Koristelimme sinua varten.
103
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Miten menee, kaikki?
104
00:09:37,458 --> 00:09:42,208
Katso, miten kaunis baarisi on, Mari.
Eikö olekin kaunis? Päivitin sisustuksen.
105
00:09:42,291 --> 00:09:45,833
Baari on sinun, ei minun.
-Baari on meidän.
106
00:09:45,916 --> 00:09:51,041
Asennutin lavankin. Jos haluat esiintyä
töiden lomassa, otat vain viulusi ja…
107
00:09:51,125 --> 00:09:56,541
Itse asiassa minulla on teille uutisia.
-Isä ei malta odottaa uutisiasi.
108
00:09:56,625 --> 00:10:02,166
Olivat ne mitä tahansa,
isä tukee sinua ihan kaikessa.
109
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
Pariisissa minä…
110
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Rakastuin Pariisissa.
111
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Ja menen naimisiin.
112
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Hänen nimensä on Miguel.
113
00:10:12,416 --> 00:10:16,750
Miten se lausutaan ranskaksi? "Migut"?
-Ei hän ole ranskalainen.
114
00:10:18,291 --> 00:10:21,208
Hän on argentiinalainen.
-Sepä kaameaa.
115
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Onnittelut!
116
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
Huonoa onnea.
-Soittakaa.
117
00:10:27,125 --> 00:10:31,458
Ymmärsinkö nyt oikein? Sulhasesi
on argentiinalainen nimeltä Miguel.
118
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
Niin.
-Ja muutatte Argentiinaan.
119
00:10:33,541 --> 00:10:38,958
Matkustamme ensin koko perhe Barilocheen,
missä Miguelin vanhemmilla on hotelli.
120
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Perhana.
121
00:10:40,125 --> 00:10:44,750
He haluavat perheidemme tutustuvan.
Kaupunki on Argentiinan näteimpiä.
122
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Saat herkkuruokaa
ja näet ensi kertaa lunta.
123
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Jääkaapissa on lunta.
-Tämä on tärkeää minulle.
124
00:10:50,833 --> 00:10:55,750
Pomo, minä pidän kyllä huolen baarista.
Asiakkaat tuntevat minut.
125
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Kuka käski bändin soittaa tangoa?
126
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
Ei tunnu…
-Nyt juhlitaan. Syödään feijoadaa.
127
00:11:02,833 --> 00:11:06,208
Viime kerrasta on aikaa. Onko lautasia?
-Täällä.
128
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
Hermostuttaa…
-Haen lautasia.
129
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Missä lautaset ovat?
130
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
Minä tuon.
-Oletko tosissasi?
131
00:11:13,166 --> 00:11:17,041
Olen kunnossa. Tarkistan vain…
-Ryhdistäydy, Otávio.
132
00:11:17,125 --> 00:11:21,750
Argentiinan-matka ei tule kuuloonkaan.
Argentiinalaisia näkee Búziosissakin.
133
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Saimme lentoliput bonuspisteillä.
134
00:11:23,875 --> 00:11:28,541
Kuuntele Joanaa, isä. Barilocheen
pääsee halvemmalla kuin Búziosiin.
135
00:11:28,625 --> 00:11:31,958
En lähde yhtään mihinkään. En todellakaan.
136
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
En vieläkään käsitä,
miten sait minut ylipuhuttua lennolle.
137
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Älkää syökö näitä.
138
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
Onko tämä kinkkua vai sellofaania?
Luojan tähden.
139
00:11:46,791 --> 00:11:50,583
Älä jaksa.
-Kehuit Argentiinan ruokaa. Lupaava alku.
140
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Saisinkohan kuvattua
siistin videon pingviinistä?
141
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
Se voi levitä.
-Saat varmasti.
142
00:11:57,000 --> 00:12:00,958
Johtuu varmaan korkeudesta.
Kuulehan, muru.
143
00:12:01,041 --> 00:12:05,958
En vieläkään pysty uskomaan,
että menet naimisiin. Oikeasti.
144
00:12:07,541 --> 00:12:12,083
Mutta tuen päätöstäsi kuten lupasin.
-Kiitos, isä.
145
00:12:12,166 --> 00:12:18,208
Teen ihan mitä vain haluat.
-Sinun tarvitsee vain olla isäni.
146
00:12:20,041 --> 00:12:22,833
Ei muuta.
-Isäsi tarvitsee opetella pakkaamaan.
147
00:12:22,916 --> 00:12:25,750
Hän ei ottanut takkia.
Katso nyt noita vaatteita.
148
00:12:25,833 --> 00:12:28,500
En minä palele.
Olen tuulisesta Niteróista.
149
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Ihan oikeasti, kulta.
150
00:12:37,666 --> 00:12:43,375
Tämä kylmyys osoittaa,
miten todellinen ilmastokriisi on.
151
00:12:43,458 --> 00:12:47,375
El Niño taitaa yhä vaikuttaa Argentiinaan.
Tai La Niña. En muista.
152
00:12:47,458 --> 00:12:52,291
Sukupuolella ei ole väliä.
Tyttö tai poika, ahterini jäätyy.
153
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Älä ole noin jääräpäinen. Hoidan homman.
154
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Miguel!
155
00:13:05,583 --> 00:13:08,291
Rakkaani.
-Ihana nähdä.
156
00:13:08,375 --> 00:13:09,708
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
157
00:13:09,791 --> 00:13:11,291
Menikö matka hyvin?
-Meni.
158
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
Vanhempani Héctor ja Norma.
-Hei.
159
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
Hauska tavata.
-Samoin.
160
00:13:16,041 --> 00:13:18,375
Hei. Mukava tavata.
-Niin on. Norma.
161
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
Mariana.
-Argentiinalainen appi.
162
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
Kukaan ei ole täydellinen.
163
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Hauska tavata.
Esittelen teidät perheelleni.
164
00:13:26,208 --> 00:13:29,708
Äitipuoleni Joana. Velipuoleni Felipinho.
-Kiva tavata.
165
00:13:29,791 --> 00:13:33,000
Ja tuo on…
166
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
Tuolta tulee isäni.
-Hei.
167
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
Otávio.
-"Horo-la."
168
00:13:45,875 --> 00:13:51,833
Otávio. Huvi on puolellani.
Mucho gusto tavata teidät molemmat.
169
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
En tiennytkään,
että mieheni puhuu sujuvaa portuñolia.
170
00:13:56,166 --> 00:13:59,500
Osaamme kyllä portugalia. Ei hätää.
171
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Täällä ei voi olla
törmäämättä brasilialaisiin.
172
00:14:04,458 --> 00:14:07,291
Hänen portugalinsa on
yhtä hyvää kuin espanjani.
173
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Barilochessa on
niin paljon brasilialaisia,
174
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
että portugalin oppii väkisinkin.
175
00:14:14,291 --> 00:14:18,750
Argentiinalaiset ovat myös
tuttuja minulle, koska olen surffaaja.
176
00:14:18,833 --> 00:14:23,708
Florianópolisissa eli Floripassa käydessä
vedessä oli niin paljon argentiinalaisia,
177
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
että surffaamaan piti mennä
heidän ylitseen.
178
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Varoittelimme
vain argentiinalaisia: "Hei!"
179
00:14:30,416 --> 00:14:32,541
Ylitimme heidät kuin hidastetöyssyt.
180
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Mahtava huumorintaju, otário.
181
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Mikä?
-Ei, Héctor.
182
00:14:39,541 --> 00:14:43,208
Nimi on Otávio. V-kirjaimella. Muistatko?
-Otávio.
183
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
Otávio.
-Aivan.
184
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Miksi hän on töykeä?
185
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Espanjankielisillä
V- ja B-äänne sekoittuvat usein.
186
00:14:49,333 --> 00:14:53,000
Hän sekoitti V:n ja R:n.
Otário tarkoittaa tyhmää.
187
00:14:53,083 --> 00:14:57,458
Anteeksi, otário. Siis Otávio.
-Hän teki sen taas.
188
00:14:58,250 --> 00:15:00,916
Lähdetääs liikkeeseen.
-Siis minne?
189
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
Kuulehan…
-Ainakin sinulla on nyt lämmin.
190
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Tiedän jo, etten pidä hänestä.
191
00:15:21,625 --> 00:15:25,583
Huomio! Tuossa on vapaa-aikakeskus.
192
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
Arkkitehtoniseen kokonaisuuteen
kuuluvat aukiota ympäröivät rakennukset.
193
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Vähän kuin Petrópolis.
194
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Täältä avautuu
lumoava näkymä Nahuel Huapi -järvelle.
195
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Näyttää vähän Piraí-joelta.
196
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel kehui maisemia,
mutten arvannut niitä tyrmääviksi.
197
00:15:47,791 --> 00:15:51,625
Tiedätkö, mitä ainutlaatuista lumessa on?
-Mitä?
198
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Se on täydellinen vertaus ihmisestä.
199
00:15:56,791 --> 00:16:02,333
Ihmisten tavoin
kahta samanlaista lumihiutaletta ei ole.
200
00:16:02,416 --> 00:16:04,666
Onko hän runoilija? Runoutta.
201
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
Vertauskuvia.
-Kauniisti sanottu.
202
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
MARTIN'S
HOTELLI JA RAVINTOLA
203
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Saimme huonoimmat paikat.
204
00:16:25,916 --> 00:16:32,041
Tervetuloa Martínin perheen hotelliin.
-Täällä on todella kaunista.
205
00:16:32,125 --> 00:16:38,666
Esittelen teille Pabliton eli Pablinhon.
Hän on hotelliportieerimme.
206
00:16:38,750 --> 00:16:43,791
Hei, Pablito. Et ottanut minun laukkujani.
-Hetki pieni.
207
00:16:43,875 --> 00:16:49,125
Toinen käsi on vapaa. Hän olisi voinut…
-Mitä pidät hotellistani?
208
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Isoisäni rakennutti tämän.
209
00:16:57,500 --> 00:17:01,583
Kaunis tarina. Kerro se loppuun sisällä.
Täällä on vähän kylmä.
210
00:17:01,666 --> 00:17:05,625
Jatka tarinaa myöhemmin.
Tulen pian perästä.
211
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
212
00:17:22,750 --> 00:17:26,791
Rakkaani. Käynnistän lämmittimen,
jos sinun kerran on kylmä.
213
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Kiitos.
214
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Luulin argentiinalaisten valloittavan
vain Búziosin ja Santa Catarinan.
215
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Nyt he vievät tyttärenikin.
216
00:17:34,750 --> 00:17:38,416
Uskomatonta, että saimme perheemme yhteen.
-Rakkaani.
217
00:17:39,333 --> 00:17:42,750
Ei ehkä juhlita ihan vielä.
Isäni osaa olla vaikea.
218
00:17:42,833 --> 00:17:46,041
Älä noin sano. Isäsi on mahtava tyyppi.
219
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Niin sinunkin.
Voin puhua hänelle mistä vain.
220
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
En voi sanoa samaa omastani.
221
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
Isälleni voi puhua mistä vain,
kunhan hän hoitaa puhumisen.
222
00:17:55,708 --> 00:18:00,500
Varsinainen maanvaiva.
Hotellinomistaja ja historian professori.
223
00:18:00,583 --> 00:18:04,958
Ainakin opimme häneltä jotain.
Toisin kuin sinulta. Olet kiusankappale.
224
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Hei!
-Mitä?
225
00:18:06,041 --> 00:18:09,416
Olet heidän puolellaan.
Olen omillani, Jumala.
226
00:18:09,500 --> 00:18:13,541
Mitä tein edellisessä elämässäni
ansaitakseni tämän?
227
00:18:13,625 --> 00:18:17,125
Olet tehnyt paljon virheitä,
mutta olet täällä Marin vuoksi.
228
00:18:17,208 --> 00:18:21,208
Tuetaan häntä, jotta hän olisi onnellinen.
-Olet oikeassa.
229
00:18:21,291 --> 00:18:26,916
Lämmitin taitaa olla rikki.
Nyt hikoilen kuumuudesta.
230
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Hiki virtaa suoraan peppuvakoon.
231
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
Otávio?
-Lämmitin on rikki.
232
00:18:33,125 --> 00:18:37,208
Rikoit sen.
-Palelit, ja panin sen päälle. Älä valita.
233
00:18:44,416 --> 00:18:48,916
Horo-la. Terve. Otávio soittaa.
234
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Huoneessani on ongelma.
235
00:18:53,958 --> 00:18:58,166
Lämmitin on rikki.
-Hetki pieni.
236
00:19:01,125 --> 00:19:04,458
No?
-Hän sanoi "hetki pieni" ja sulki luurin.
237
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Onpa tämä hauskaa.
238
00:19:07,625 --> 00:19:13,083
Haluaisin kuulla miniästäni.
Kerro meille jotain itsestäsi, Mariana.
239
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Haluaisin kuulla,
miten sinä ja Miguel tapasitte.
240
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
Samoin.
241
00:19:19,791 --> 00:19:22,166
Tinderissä, vai mitä?
-Ei Tinderissä.
242
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Tapasimme konservatoriossa.
Soitimme yhdessä.
243
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Rakastuin ensisilmäyksellä,
244
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
mutta kuullessani
hänen soittavan hullaannuin täysin.
245
00:19:33,708 --> 00:19:38,166
Mennään suoraan asiaan.
Missä aiotte asua?
246
00:19:38,250 --> 00:19:42,416
Aioin juuri kysyä samaa.
Missä aiotte asua?
247
00:19:46,291 --> 00:19:48,541
Euroopassa.
-Siellä on tosi kylmä.
248
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
Niin täälläkin.
249
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Kehuinko kylmyyttä?
En ikinä sanoisi: "Huippua, kylmä!"
250
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
Isä.
-Muuttakaa Brasiliaan.
251
00:19:55,750 --> 00:19:58,833
Ympäri vuoden lämmintä. Mahtavaa.
-Valitan, Otávio.
252
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
Argentiinan ilmasto on paljon leudompi.
253
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Etuja ovat malbec-viinit, Messi,
Bombonera, chorizopihvi -
254
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
ja dulce de leche.
Lisäksi Miguelilla on tämä hotelli.
255
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
Järkevä valinta.
256
00:20:14,666 --> 00:20:20,791
Kuulehan. Aloitit keskustelun hyvin
mainitsemalla Argentiinan leudon ilmaston.
257
00:20:20,875 --> 00:20:25,791
Minas Geraisin ansiosta myös Brasiliassa
on dulce de lecheä. Malbecia saa kaupasta.
258
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Meillä on rantoja,
karnevaaleja, jalkapallo ja Pelé.
259
00:20:29,208 --> 00:20:36,083
Brasilia on paljon parempi. Ja Mariana
perii minulta gastronomisen imperiumin.
260
00:20:40,958 --> 00:20:46,333
Emme asu Argentiinassa emmekä Brasiliassa.
Euroopassa on enemmän mahdollisuuksia.
261
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Asuinpaikasta huolimatta -
262
00:20:49,750 --> 00:20:54,208
molemmat perheet
ansaitsevat juhlia liittoanne.
263
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Kanssa-anoppini on ihana.
Olemme samoilla linjoilla.
264
00:20:57,666 --> 00:21:04,125
Niin olemme. Ansaitsemme juhlat.
-Otávio, he ovat oikeassa.
265
00:21:04,708 --> 00:21:10,166
Järjestetään juhlaillallinen.
-Taasko? Koko ajan syömässä.
266
00:21:10,250 --> 00:21:11,875
Ainutlaatuisessa paikassa.
267
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Esittelen teille Carolin.
-Hei.
268
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Hän vastaa huikeasta viinilistastamme.
269
00:21:23,291 --> 00:21:27,708
Kiitos, Héctor. Tervetuloa hotelliin.
270
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Toivottavasti nautitte
upean kellarimme valikoimasta.
271
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
Itse olet upea.
-Kiitos.
272
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Hän painii ihan eri sarjassa.
Lumivallien päässä sinusta.
273
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Sinä onnistuit hurmaamaan äitini, joten…
274
00:21:42,000 --> 00:21:45,375
Olen tuntenut Carolin lapsesta asti.
-Aivan.
275
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Hän ja Miguel itse asiassa
seurustelivat joskus.
276
00:21:50,000 --> 00:21:56,166
Niinpä. Miguel! Kiva nähdä.
-Hei.
277
00:21:56,250 --> 00:22:00,750
Mariana, tässä on Carol.
-Olen odottanut tapaamistasi.
278
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Etenkin kuultuani,
että olet "musiikki" ja brasilialainen.
279
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
Aivan. Olen molempia.
Brasilialainen ja muusikko.
280
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
Anteeksi.
-Kiusallista.
281
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Vähän kuin joku olisi pieraissut kirkossa.
282
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Sovin, että esittelen ystäväni Marianalle.
283
00:22:22,833 --> 00:22:26,125
Menettekö bileisiin?
-Menemme.
284
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
Mennään sitten.
-Totta kai.
285
00:22:40,916 --> 00:22:46,083
Et kertonut, että eksäsi työskentelee
vanhempiesi ravintolassa ja on seksikäs.
286
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Sinä olet seksikäs.
287
00:22:50,666 --> 00:22:54,416
Jätin sen elämän taakseni.
-Toivon niin.
288
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Nyt rakennamme yhdessä oman elämän.
289
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
Tanssitaanko?
-Tanssitaan.
290
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Terve.
291
00:23:14,416 --> 00:23:18,916
Sinä siellä. Tule tänne.
Voitko tuoda minulle rasvatonta maitoa?
292
00:23:19,000 --> 00:23:20,833
Hetki pieni.
-Selvä.
293
00:23:22,291 --> 00:23:25,958
Hän taisi häipyä.
En saa maitoa. No, istutaan alas.
294
00:23:26,041 --> 00:23:30,416
Maito auttaa aamuisin.
Se toimii probioottina.
295
00:23:30,500 --> 00:23:33,541
Mitä tänään on suunnitelmissa?
-Joku on intona.
296
00:23:33,625 --> 00:23:36,958
Tietysti olen.
Matkalla kuuluu olla intona eikä valittaa.
297
00:23:37,041 --> 00:23:40,833
Tänään vuorossa on Cerro Catedral.
-Jassoo.
298
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
En tullut Argentiinaan asti
katselemaan kirkkoja.
299
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Ei, Otávio.
Cerro Catedral on laskettelukeskus.
300
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Osaatko lasketella?
301
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
Ei osaa.
-Olen surffaaja.
302
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Surffatessa oppii
käytännössä kaikki lautailulajit.
303
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Tuo ei ole totta.
304
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
Tietysti on.
-Selvä.
305
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Minulla on asioita keskustassa, Otávio.
Haluatko tulla mukaan?
306
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Voisimme etsiä sinulle
samalla talvivaatteita.
307
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Mitä vikaa vaatteissani on?
308
00:24:11,583 --> 00:24:15,166
Ei Joanan vaatteissa vikaa ole.
-Tiedetään. Kunhan kiusaan.
309
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Kiitos, mutta saavuin juuri.
Shoppailu ei huvita.
310
00:24:18,541 --> 00:24:23,041
Voinko kertoa hotellin historiasta?
-Lähdetään shoppailemaan!
311
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
Shoppailemaan.
-Selvä.
312
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Katso, Miguel.
313
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Kai tiedät, että brasilialaisen on
vaikea luottaa argentiinalaiseen.
314
00:24:41,666 --> 00:24:45,666
Etenkin brasilialaisen isän.
-Tiedän, mutta voit luottaa minuun.
315
00:24:45,750 --> 00:24:47,916
Hän on appeni. Brasiliasta.
-Hei.
316
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
Vai appesi?
-Niin.
317
00:24:49,416 --> 00:24:51,375
Groso.
-Mitä? Itse olet korsto.
318
00:24:51,458 --> 00:24:54,083
Mitä muka tein? Miksi hän haukkuu?
319
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
Ei.
-Ilman syytä.
320
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
Groso tarkoittaa mukavaa.
321
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
Tarkoittaako?
-Tarkoittaa.
322
00:24:59,916 --> 00:25:03,916
Caipirinha!
Anteeksi, onko tuo säkki sinun?
323
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Mitä? Näkyykö se?
324
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
Yrittääkö hän iskeä minua?
-Ei.
325
00:25:07,833 --> 00:25:12,333
En tajua. Mitä hän haluaa?
-Hän kysyi, onko takki sinun.
326
00:25:12,416 --> 00:25:16,083
Palaan pian. Rato.
-Haluan pois täältä. Täällä on rottia.
327
00:25:16,166 --> 00:25:18,958
Rato on yhtä kuin pian.
-Hyvä on.
328
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
Ymmärrät kai sekaannuksen.
-Ymmärrän.
329
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
UUSI VIESTI
330
00:25:22,541 --> 00:25:26,208
Ja kun sekaannuksista puhutaan,
sinä ja se tyttö hotellilta…
331
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Hän on muuten kaunis.
Miellyttävän näköinen.
332
00:25:28,916 --> 00:25:32,250
Sinulla ja Carolillahan on ollut juttua?
333
00:25:32,750 --> 00:25:37,166
Hän on ystäväni
ja auttaa minua yhdessä jutussa.
334
00:25:37,250 --> 00:25:41,291
Vai auttaa sinua. Ymmärrän.
335
00:25:41,375 --> 00:25:44,208
Anteeksi. Tästä sinä pidät.
336
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
Hyvä on.
-Anteeksi.
337
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Tämä ei…
338
00:25:48,958 --> 00:25:52,875
Olen tarado. Tuon toisen.
-Tarado tarkoittaa pervoa. Soita poliisi.
339
00:25:52,958 --> 00:25:56,291
Hän myönsi,
että tuijotti pallejani ja on pervo.
340
00:25:56,375 --> 00:25:59,166
Hän tarkoitti, että teki virheen.
-Anteeksi.
341
00:25:59,250 --> 00:26:01,083
Näytän…
-Täällä on toinen säkki.
342
00:26:01,166 --> 00:26:04,958
En halua mitään säkkejä!
-Pikku säkki. Kylmää vastaan.
343
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Herranen aika, Miguel.
344
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Barilochen sinfoniaorkesteri
on esiintynyt tässä salissa.
345
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Olen ollut jo vuosia
orkesterin mesenaatti.
346
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Aika mahtavaa.
347
00:26:22,083 --> 00:26:25,958
Mistä palosi musiikkiin kumpuaa?
348
00:26:26,041 --> 00:26:29,583
Äidiltäni. Hän oli viulisti,
ja seurasin hänen jalanjälkiään.
349
00:26:29,666 --> 00:26:32,500
Olet varmaan ylpeä
hänen perintönsä jatkamisesta.
350
00:26:32,583 --> 00:26:33,416
Niin olen.
351
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Ja on hienoa, että isäsi pystyi
maksamaan opintosi Euroopassa.
352
00:26:40,000 --> 00:26:44,750
Ei hän itse asiassa maksanut.
Opiskelin stipendillä.
353
00:26:44,833 --> 00:26:50,041
Hän pystyy tukemaan sinua nyt.
Hänhän on liikemies,
354
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
ja hänen gastronominen
hankkeensa pärjää hyvin.
355
00:26:57,625 --> 00:27:01,500
Hän omistaa baarin, mutta minulta
ei ole koskaan puuttunut mitään.
356
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Otetaan Soaresien ja Martínien
ensimmäinen yhteiskuva Barilochessa.
357
00:27:23,958 --> 00:27:27,708
Otávio! Odotamme sinua.
-Tulossa ollaan.
358
00:27:27,791 --> 00:27:32,125
Uskomatonta. Olut myydään
lämpimänä täällä Patagoniassa.
359
00:27:32,208 --> 00:27:34,791
Oikeastiko?
-Keksin idean. Odota.
360
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Olen asunut Saquaremassa.
Pärjään kaduilla.
361
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Jääkylmää kuin hylkeen peppu. Katsokaa.
362
00:27:47,208 --> 00:27:52,708
Olemme Etelä-Amerikan suurimmassa
laskettelukeskuksessa Cerro Catedralissa.
363
00:27:52,791 --> 00:27:58,166
Keskuksessa on
32 hissiä ja yli 70 rinnettä.
364
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Hotellinomistaja,
joka haluaa luennoida historiasta.
365
00:28:01,500 --> 00:28:05,041
Kuka on valmis nousemaan
Argentiinan kauneimmalle vuorelle?
366
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
Mennään. Olen innoissani.
-Mitä ihmettä?
367
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
Tule tänne.
-Mennään.
368
00:28:12,291 --> 00:28:15,708
Emmekö nähneet tarpeeksi lunta hotellilla?
369
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
Ala tulla.
-Ihan kohta.
370
00:28:40,291 --> 00:28:46,416
Professori yrittää opettaa tytärtäni
ja varastaa hänet minulta.
371
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Älä valita. Sinullakin on fani. Vävysi.
372
00:28:49,500 --> 00:28:53,625
Pidän appiukkoa silmällä.
Jokin on pielessä, mutta minua ei huijata.
373
00:28:53,708 --> 00:29:00,541
Tämä rinne on keskivaikea ja sopii siten
loistavasti lasketteluun sekä lautailuun.
374
00:29:00,625 --> 00:29:05,333
Lasken alas ja odotan teitä siellä.
Lähteekö joku mukaan?
375
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
Minä lähden, mutta lumilaudalla.
376
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
Tosi siistiä.
-Oikeastiko?
377
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Osaatko lumilautailla?
-Ei osaa.
378
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
Et laske alas, isä.
-Älkää jaksako.
379
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Surffaaminen ja lumilautailu
ovat lähes sama asia.
380
00:29:18,250 --> 00:29:21,125
Anna isäsi pitää hauskaa.
-Aivan. Kiitos, vävy.
381
00:29:21,208 --> 00:29:26,166
Sanon teille kaikille vain yhden asian.
Saquarema vuonna 1993.
382
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
Olin ykkönen siellä. Vedin…
383
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
Kumpi on pahempi? Urheilu vai vuosi 1993?
384
00:29:31,000 --> 00:29:34,833
Vuodesta 1993 on 30 vuotta.
-Olen tynnyrissä. Kuulkaahan.
385
00:29:35,666 --> 00:29:40,083
Surffaan jäällä ja vedessä
sekä lumilaudalla. Mitä lumi on?
386
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Pelkkää jäätynyttä vettä. Vai mitä, Norma?
387
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Huomio.
388
00:29:44,958 --> 00:29:50,583
Brasilialais- ja argentiinalaisappi
lähtevät yhdessä rinteeseen.
389
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Tavataan alhaalla.
390
00:29:55,666 --> 00:29:57,250
Mennään sitten.
391
00:29:57,333 --> 00:29:59,583
Lähdetäänkö alas?
-Kelpaisiko kahvi?
392
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Kelpaisi. Älä kerro Otáviolle,
mutta tämä anoppi jäätyy.
393
00:30:03,208 --> 00:30:05,041
Hetkinen. Missä Felipinho on?
394
00:30:06,541 --> 00:30:10,250
Hän näyttää pärjäävän mainiosti. Mennään.
395
00:30:18,416 --> 00:30:21,791
Katsotaanpa, miten hyvin
brasilialainen appiukko surffaa.
396
00:30:32,625 --> 00:30:36,875
Pelkääkö Pelé,
koska tietää Maradonan voittavan?
397
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Vai onko
argentiinalainen appiukko jo voittanut,
398
00:30:40,916 --> 00:30:44,625
jolloin Mariana ja Miguel
avioituvat sekä asuvat Barilochessa?
399
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
He eivät koskaan muuta Barilocheen!
400
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Saakeli!
401
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Miten sujuu?
402
00:31:00,375 --> 00:31:05,125
Tyhmät argentiinalaisvaatteet!
-Ei vika taida olla vaatteissa.
403
00:31:08,208 --> 00:31:12,083
Sanoit, että tämä on kuin surffausta.
-Samankaltaista.
404
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Onko hauskaa, appiukko?
405
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
Miten tällä pysähdytään?
406
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Anteeksi!
407
00:31:40,500 --> 00:31:44,041
Hei. Oletko kunnossa?
-Olen.
408
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Olet lumilautailun Pelé.
409
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
410
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Minä sinulle otáriot näytän.
411
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Miten tällä pysähdytään?
412
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
Aivan.
-Minua pelottaa.
413
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Ranta-asuntoni Riossa.
414
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Katson joka aamu herättyäni
aurinkoa ja merta. Sitten treenaan.
415
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Tämä perhereissu on hauska, vai mitä?
416
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Se olisi hauskempi,
jos isäni ei pitäisi ihan näin hauskaa.
417
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Yhteinen aika perheidemme kanssa -
418
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
on saanut minut tajuamaan,
miten kaipaan Argentiinaa.
419
00:32:24,541 --> 00:32:29,250
Olen iloinen puolestasi, mutta et kai ole
muuttamassa mieltäsi täällä asumisesta?
420
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
En.
421
00:32:32,708 --> 00:32:35,291
Tuli vain mieleeni. Mennään.
422
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
Hyvä, ettet mieti enempää.
Sovimme, että asumme Euroopassa,
423
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
missä on enemmän työmahdollisuuksia.
424
00:32:41,458 --> 00:32:44,208
Aivan, kulta. Sovittu mikä sovittu.
425
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
Niin.
-Mennään.
426
00:32:47,166 --> 00:32:54,000
Mutta jos muutat mielesi, kerro heti.
Hyppään ekalle lennolle pois täältä.
427
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
Ala tulla sieltä.
-Odotan taksia.
428
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Odota, klanipää.
-Mitä? Joko alat oppia?
429
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema vuonna 1993, kamu.
430
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Totuuden hetki.
431
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Mitä hittoa?
432
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Apua!
433
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
El apua!
434
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
Mennään.
-Vauhtia.
435
00:33:49,083 --> 00:33:54,541
Ei sattunut. Ei naarmuakaan.
Rinne pitää silti tasoittaa.
436
00:33:54,625 --> 00:33:58,875
Tulee mieleen avioliittoni.
Alkoi lupaavasti, mutta kapsahti katajaan.
437
00:33:58,958 --> 00:34:02,000
Oletko kunnossa?
-En sanoisi ihan niin.
438
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Olet osittain syypää tähän.
Et voi uskoa kaikkia isäni puheita.
439
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Kiitos kovasti.
440
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Vaikka lumi onkin jäätynyttä vettä,
441
00:34:12,125 --> 00:34:16,583
opimme tänään,
että sen ja meren välillä on valtava ero.
442
00:34:17,916 --> 00:34:23,000
Kuulehan. Ero on pääasiassa siinä,
ettei merellä ole puita.
443
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Siksi jäin jumiin.
444
00:34:24,541 --> 00:34:29,208
Tänään koimme loistavaa yhtenäisyyttä,
445
00:34:29,291 --> 00:34:33,958
kilpailuhenkeä ja ystävyyttä
Brasilian ja Argentiinan välillä.
446
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Sinetöidään päivä sillä,
missä olemme parhaita.
447
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Viinin juomisella.
448
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
Kannatetaan.
-Hienoa.
449
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Minä olen selvin päin tänään.
450
00:34:43,583 --> 00:34:47,125
Vitsi meni yli hilseen,
ja he nauravat silti.
451
00:34:47,208 --> 00:34:50,166
Tämä viini on ainutlaatuista.
-Taas historiaa.
452
00:34:50,250 --> 00:34:53,166
Rypäleet poimitaan
salatusta paikasta Mendonzassa,
453
00:34:53,250 --> 00:34:57,958
ja viinitila tuottaa
vain sata pulloa vuodessa.
454
00:34:58,041 --> 00:35:02,041
Mielenkiintoista.
Tosi siistiä. Otan vähän lisää.
455
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Nyt pulloja on enää 99.
456
00:35:06,958 --> 00:35:13,291
Ei hätää.
-Kaikki on hyvin.
457
00:35:16,375 --> 00:35:21,375
Maista tätä toista.
-Kaada vain. Älä kitsastele.
458
00:35:21,458 --> 00:35:25,833
Kaada nyt vain.
Brasiliassa lasi kaadetaan täyteen.
459
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
Ensimmäinen kulaus on
kuin joisi açaí-smoothiea. Näin…
460
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Kyseessä on
vaikuttava argentiinalainen malbec.
461
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
Sen erottaa muista
harteikas ja roteva runko,
462
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
joka on kuin täydellinen silkkihansikas.
463
00:35:41,750 --> 00:35:46,750
Anteeksi, Héctor. Ei millään pahalla.
Tosi hienoa, että olet ylpeä.
464
00:35:46,833 --> 00:35:50,791
Terapia on saanut sinut
hyvälle tuulelle ja itsetuntosi korkealle,
465
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
mutta brasilialainen cachaça
on oikeasti harteikasta.
466
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Se iskee niin, että hampaatkin heiluvat.
467
00:35:58,583 --> 00:36:02,125
Ole varovainen.
-Mitä? Olen ammattilainen. En läikytä.
468
00:36:02,208 --> 00:36:06,916
Viinin erottaa muista myös syvänpunainen,
469
00:36:07,000 --> 00:36:13,541
lähes violetti väri,
jossa on sinisen sävyjä.
470
00:36:13,625 --> 00:36:17,333
Katsotaanpa.
Ei omani ole sinistä. Onko sinun?
471
00:36:18,041 --> 00:36:24,041
Brasiliassa on vain yksi väri,
joka tiivistää sanomasi. Viininpunainen.
472
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Punainen kuin viini. Se riittää.
473
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Mutta tämän viinin pääpiirre…
474
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
Piirteitä piisaa.
-…on sen tuoksu.
475
00:36:35,500 --> 00:36:38,000
Pippurinen.
-En voi syödä pippuria.
476
00:36:38,625 --> 00:36:44,583
Paahdettuja manteleita!
-Onko omassasi manteleita? Minulla ei ole.
477
00:36:46,375 --> 00:36:49,958
Ja nyt hän kurlaa. Minä tästä… Hyvä on.
478
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Sylkeminen on vastenmielistä.
479
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Myös kirsikka-aromi
on selvästi havaittavissa.
480
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
Ei tuossa ole järkeä.
-Villit karhunvatukat.
481
00:37:02,958 --> 00:37:07,583
En minä huomaa mitään karhunvatukoita
enkä kirsikoita. Minä maistan tässä…
482
00:37:08,833 --> 00:37:09,958
Rypäleet.
-Kirsikan.
483
00:37:10,041 --> 00:37:13,250
Kippis.
484
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
Hei.
485
00:37:15,000 --> 00:37:18,500
Kappas, kuka tuli.
Selkään puukottava kodinrikkoja.
486
00:37:18,583 --> 00:37:21,416
Anteeksi?
-Riossa tuo tarkoittaa tyrmäävää.
487
00:37:22,166 --> 00:37:26,041
Kiitos. Ihana nähdä teidät kaikki yhdessä.
488
00:37:26,125 --> 00:37:29,291
Onko teillä mukavaa?
-Oli vielä hetki sitten.
489
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctor, lähden tältä päivältä.
490
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
Tarvitsitko vielä jotain?
-En.
491
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Istu lasilliselle kanssamme.
492
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
Loistava idea. Istu.
-Hyvä on.
493
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
Kiitos.
-Ole hyvä.
494
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Hei, poika.
495
00:37:43,375 --> 00:37:49,458
Carol. Arvaatko, mikä viini tämä on?
-Maistetaanpa.
496
00:37:56,958 --> 00:38:01,833
Carreran malbec vuodelta 2011.
-Hämmästyttävää.
497
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
Uskomatonta.
-Bravo.
498
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Kiitos.
499
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Kiinnostuin viineistä,
kun olin Miguelin kanssa.
500
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Matkustimme paljon
Norman ja Héctorin kanssa.
501
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
Kun seurustelimme, siis.
-Tajusin.
502
00:38:15,375 --> 00:38:20,291
Niin. Silloin aloitin sommelier-urani.
-Vaikuttavaa.
503
00:38:20,375 --> 00:38:24,083
Kuulehan, Carol.
Tiesitkö, että minäkin olen sommelier?
504
00:38:24,166 --> 00:38:26,916
Sinäkö?
-Cachaça-sommelier.
505
00:38:27,000 --> 00:38:31,833
Tiedän cachaçan tuoksusta,
millaisen krapulan se aiheuttaa.
506
00:38:33,375 --> 00:38:35,833
Minulla on nenää myös muille asioille.
507
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Haiskahtaville tilanteille.
508
00:38:40,208 --> 00:38:43,375
Hyvä on. Minun pitää tästä lähteä.
509
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
Kiitos.
-Hei sitten.
510
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
Ole hyvä.
511
00:38:46,375 --> 00:38:49,708
Kiitos, heippa.
-Ryhdistäydy. Ei sinulla ole mahkuja.
512
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Oletko jonkin muun
alan asiantuntija, appiukko?
513
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
Pöytäjalkapallon?
Tai täkäläisittäin metegolin.
514
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Pöytäjaliksenko?
515
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
Esittääkö tuo maalaus sinua?
516
00:39:12,000 --> 00:39:17,208
Ei. Isoisäni isää. Ensimmäistä Martínia.
517
00:39:17,291 --> 00:39:20,708
Näyttää rikolliselta.
-Maalaus on tietääkseni arvokas.
518
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
Sen maalannut taiteilija oli
Picasson lähipiiriin kuulunut kubisti.
519
00:39:27,458 --> 00:39:31,958
En silti myisi mistään maailman hinnasta…
-Ei tuosta kukaan maksa.
520
00:39:32,041 --> 00:39:35,416
…ainoaa kuvaa isovaarista.
-Silloinhan ei ollut kameroita.
521
00:39:39,500 --> 00:39:42,041
Missä Miguel on?
-Varmaan vessassa.
522
00:39:42,125 --> 00:39:47,416
Käyn hakemassa hänet.
Tarvitsemme lisää pelaajia pöytäjalikseen.
523
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
Haen hänet.
-Otávio.
524
00:40:04,625 --> 00:40:07,625
Tykkäätkö?
-Tykkään paljon.
525
00:40:07,708 --> 00:40:11,916
Älä, Miguel. Olet pian pelado.
-Nytkö?
526
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
Autatko minua?
-Tietysti.
527
00:40:19,500 --> 00:40:22,083
Mitä ihmettä?
528
00:40:22,166 --> 00:40:26,291
Etsin sinua juuri. Tämäpä sattuma.
-Kaikki hyvin.
529
00:40:26,375 --> 00:40:31,666
Etsin sinua pelaamaan…
-Pöytäjalista, vai?
530
00:40:31,750 --> 00:40:36,458
Juuri niin. Pöytäjalista. Metegolia.
-Aivan.
531
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
Mennään sitten.
-Mennään pelaamaan.
532
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Argentiina vastaan Brasilia -ottelu alkaa!
533
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
534
00:40:44,250 --> 00:40:49,791
Maradona vie pallon
ja syöttää sen Caniggialle.
535
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
Maali!
536
00:40:51,500 --> 00:40:56,250
Ei maalivahtia voi nostaa, kultaseni.
-Ihan kuin Italiassa vuonna 1990.
537
00:40:56,333 --> 00:40:59,041
Nyt Brasilia…
-Ei. Pelataan. Pallo kentälle.
538
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Ei nyt. Antaa mennä.
-Tehdään maali.
539
00:41:01,583 --> 00:41:05,500
Kaká saa pallon ja syöttää sen
keskikentälle Adriano Imperadorille.
540
00:41:05,583 --> 00:41:09,625
Toista puoliaikaa on pelattu 48 minuuttia,
ja Imperador laukoo!
541
00:41:09,708 --> 00:41:11,500
Maali!
542
00:41:12,125 --> 00:41:16,833
Brasilia!
-Imperador!
543
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Brasilia voittaa Copa Américan
toisella puoliajalla vuonna 2004.
544
00:41:21,708 --> 00:41:27,541
Entä vuoden 2021 Copa América Maracanãssa?
Siitä et kyllä sano sanaakaan.
545
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Montako World Cupia
Argentiina on voittanut?
546
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
Ehkä kolme.
-Brasilia on voittanut…
547
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Entä viimeisin?
548
00:41:34,208 --> 00:41:38,041
Pelataan nyt.
-Pelataan.
549
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Pelataan. Puhetta kyllä riittää,
mutta pelaaminen jää.
550
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Pelataan.
551
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Antaa mennä.
552
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Pyöräytä.
553
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Anna mennä. Yritä.
554
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Yritä!
555
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Pallo peliin.
556
00:41:59,500 --> 00:42:02,166
Katso. Maali.
-Maali!
557
00:42:03,958 --> 00:42:07,958
Brasilia! Viisinkertainen mestari.
558
00:42:11,458 --> 00:42:13,750
Nukutko jo? Rakkaani.
559
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Näitkö, kuinka Miguel ja se tyttö,
560
00:42:19,250 --> 00:42:23,833
Carol, naureskelivat ja muuta?
561
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
He ovat seurustelleet.
562
00:42:26,916 --> 00:42:30,958
Huomaan kyllä,
mitä peliä ne argentiinalaiset pelaavat.
563
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
564
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Oletko sinä mustasukkainen?
565
00:42:37,083 --> 00:42:41,416
Et ole nähnyt Maria kolmeen vuoteen,
eikä hän ehkä halua nähdä sinua enää.
566
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
En oikeasti usko,
että Miguel on oikea mies hänelle.
567
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Onko hänelle sopivaa miestä olemassakaan?
568
00:42:48,791 --> 00:42:55,375
Kyllä maailmasta tyttärelleni löytyy joku
mukava mies, joka ansaitsee vain parasta.
569
00:42:55,458 --> 00:42:58,000
Hyvä vain,
jos hän ei ole argentiinalainen.
570
00:42:58,083 --> 00:42:59,625
Lopeta jo. Aletaan nukkua.
571
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
Alatko sinä nukkua? Olisi tehnyt mieli…
-Meillä on aikainen herätys.
572
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Ulkoilua ja juhlaillallinen.
573
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
Historian luentoja.
-Lupaa yksi juttu.
574
00:43:09,375 --> 00:43:13,708
Älä pilaa huomista.
Nautitaan tästä perhelomasta.
575
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Minä lupaan.
576
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Arvaa, mitä näemme huomenna varmasti.
577
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
Mitä?
-Lunta.
578
00:43:23,333 --> 00:43:27,750
Katso, kulta.
Pakko myöntää, että olin väärässä.
579
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Täällä on kaunista.
580
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
Kannatti kävellä…
-Kuulehan.
581
00:43:32,541 --> 00:43:36,791
Myönsin olleeni väärässä.
"Kannatti" menee jo liian pitkälle.
582
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
PULKKAVUOKRAUS
583
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Älä tee mitään älytöntä, Miguel.
Reissu on ollut yhtä kaaosta.
584
00:43:48,125 --> 00:43:51,250
Ei tämä voi mennä pieleen.
Menemme pulkkamäkeen.
585
00:43:51,333 --> 00:43:54,833
Argentiinalainen optimismi on ihanaa.
Oletatte aina parasta.
586
00:43:54,916 --> 00:43:58,333
Te olette optimisteja.
Vuotenne alkaa karnevaalilla.
587
00:43:58,416 --> 00:44:01,916
Se on oikea tapa elää.
-Poikani on oikeassa.
588
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
Pulkkamäessä on tosi kivaa.
-Minähän sanoin.
589
00:44:05,291 --> 00:44:11,208
Ja laskeminen on täysin turvallista.
-Myös kaltaisellesi sohvaperunalle.
590
00:44:11,291 --> 00:44:16,166
Vastaa täysin lautailua.
-Teen vain selväksi, etten aloittanut nyt.
591
00:44:16,250 --> 00:44:22,041
Näytän klanipäälle, kuka on peruna.
Anteeksi vain, mutta puhut urheilijalle.
592
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Mainitsen vain tämän.
1979, Estrada do Dendê.
593
00:44:25,916 --> 00:44:32,500
Minä, Vääräsääri Tom ja Marchinha.
Olin mäkiautossa täysin pysäyttämätön.
594
00:44:35,083 --> 00:44:37,250
Tarkkailen sinua.
-Anna mennä.
595
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Tämä menee lujempaa kuin mäkiauto.
596
00:45:06,750 --> 00:45:10,083
Taasko sinä häviät? Pikku moka, otário.
597
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
Menetän kärsivällisyyteni!
-Ja tyttäresi.
598
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
En tytärtäni.
599
00:45:18,791 --> 00:45:22,375
Näytän tuolle argentiinalaiselle.
-Ärsytät minua tahallasi.
600
00:45:24,458 --> 00:45:28,250
Siitäs sait.
-Lopettakaa saman tien!
601
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Älä ärsytä minua.
602
00:45:32,625 --> 00:45:35,083
Mitä on tekeillä? Lopettakaa.
603
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
Otário!
-Klanipää!
604
00:45:54,541 --> 00:45:58,958
Tietysti syypää oli argentiinalainen.
-Tietysti syypää oli brasilialainen.
605
00:45:59,458 --> 00:46:03,666
Vika oli sinun.
-Minunko?
606
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Kyllä. Sinun.
607
00:46:10,083 --> 00:46:15,583
Reissu olisi helpompi ilman heitä,
mutta he voivat olla vaarassa.
608
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
He voivat törmätä villieläimiin.
609
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
Heidän kanssaan eläinten sietäisi pelätä.
610
00:46:23,916 --> 00:46:30,250
Mikä vitsi. Sanon vain, että olemme
takiasi tässä typerässä piilokamerassa.
611
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Vika on sinun.
612
00:46:34,041 --> 00:46:40,166
Olet mustasukkainen, koska tyttäresi
pitää minusta enemmän kuin sinusta.
613
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
Nyt menit liian pitkälle.
-En.
614
00:46:42,208 --> 00:46:46,791
Menit liian pitkälle.
Kunnon sirkusmeininki. Heitä vain!
615
00:46:46,875 --> 00:46:51,583
Lopeta jo. Emme pääse täältä,
ellemme tee yhteistyötä.
616
00:46:51,666 --> 00:46:54,541
Olet pelle.
-Ego on nyt pakko panna syrjään.
617
00:46:54,625 --> 00:46:58,041
Sinäkö haluat puhua egosta?
Tiedätkö edes, mikä ego on?
618
00:46:58,125 --> 00:47:01,291
Mikä?
-Pieni argentiinalainen sisällämme.
619
00:47:04,083 --> 00:47:10,833
Entä tiedätkö, miksi brasilialainen
pitää kuoltuaan haudata todella syvälle?
620
00:47:10,916 --> 00:47:15,791
En tiedä.
-He ovat syvällä sisimmässään mukavia.
621
00:47:16,416 --> 00:47:19,333
Aika hyvä. Tuo oli ihan uusi minulle.
622
00:47:20,833 --> 00:47:24,333
Olet hauska tyyppi.
-Sehän on selvää.
623
00:47:24,416 --> 00:47:28,791
Tietysti olen hauska. Me brasilialaiset
olemme argentiinalaisia hauskempia.
624
00:47:29,375 --> 00:47:30,666
Olen tässä miettinyt.
625
00:47:31,375 --> 00:47:35,708
Olemme samanlaisempia kuin uskommekaan.
-Just.
626
00:47:35,791 --> 00:47:39,333
Otário.
-Aiotko kauankin kutsua minua siksi?
627
00:47:41,000 --> 00:47:43,291
Mikä tuo oli?
-Puuma.
628
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
Kristus soikoon. Menoksi.
629
00:47:59,000 --> 00:48:02,916
Héctor. Haluan puhua sinulle
arkaluontoisesta asiasta.
630
00:48:03,000 --> 00:48:08,125
Sanon suoraan, koska kuolemme. Kai tiedät,
että Miguelilla ja Carolilla on suhde?
631
00:48:08,625 --> 00:48:13,625
Kuulin oudon keskustelun
silloin viini-illallisella.
632
00:48:14,291 --> 00:48:16,541
Tyttäreni on liian nuori kärsimään.
633
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Tiedän, että Miguel ja Carol
olivat aikanaan hyvin rakastuneita.
634
00:48:23,291 --> 00:48:28,166
Olet siis samaa mieltä siitä, että jos
jotain on tekeillä, meidän tulee toimia.
635
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
Ei meidän pitäisi, mutta…
636
00:48:31,375 --> 00:48:34,458
En tiedä, hyväksynkö lastemme avioliittoa.
637
00:48:36,333 --> 00:48:39,250
Itse asiassa en minäkään.
638
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Meidän on selviydyttävä
ja pelastettava lapsemme.
639
00:48:44,541 --> 00:48:48,541
Tuhotaan se puuma. Tuhotaan se!
640
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
Ihan rauhassa.
641
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
Alueella on ihmisiä syövä tappajapuuma.
Kamalaa ja tosi vaarallista.
642
00:49:01,166 --> 00:49:05,333
Ei hätää. Kyseessä ei ollut puuma,
vaan tämä kisu nimeltä Félix.
643
00:49:05,416 --> 00:49:07,791
Kissako?
-Ei.
644
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Silloin kuulimme puuman.
645
00:49:14,583 --> 00:49:18,666
Se karjui kaameasti.
-Eikä kyseessä ollut puhdasrotuinen puuma.
646
00:49:18,750 --> 00:49:22,333
Se oli sekoitus puumaa,
jaguaaria, leopardia…
647
00:49:22,416 --> 00:49:26,958
Mutta peto ei halunnut taistella.
-Se yritti puolustaa…
648
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Tämä on kaunista.
649
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Hetki.
650
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
Se yritti puolustaa poikasiaan.
-Poikasiaan.
651
00:49:35,791 --> 00:49:40,833
Se on…
Perhana, että käy tunteisiin. Tulee tippa…
652
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Se puolusti poikasiaan
kuten isä konsanaan.
653
00:49:44,333 --> 00:49:47,333
Rakastava isä voi tehdä virheitä,
654
00:49:47,416 --> 00:49:52,875
mutta toimii ihan aina poikastensa eteen.
655
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Aivan.
656
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
Me selviydyimme.
-Niin.
657
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Hienoa, että appiukot ystävystyivät
tämän seikkailun seurauksena,
658
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
mutta keskitytään tarinan sankareihin.
Mariin ja Migueliin.
659
00:50:05,250 --> 00:50:09,458
Tarinamme on siisti…
-Mennään huoneisiimme valmistautumaan.
660
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
Illasta on tulossa todella tärkeä.
661
00:50:29,375 --> 00:50:35,916
Kun mulla ei ollut mitään, kaipasin
Kun tunsin vain etäisyyttä, odotin
662
00:50:36,000 --> 00:50:42,958
Kun palelin, värisin
Kun olin urhea, kutsuin
663
00:50:45,666 --> 00:50:50,833
Kun kirje saapui, sen avasin
Kun Princeä kuuntelin, tanssin
664
00:50:51,416 --> 00:50:58,125
Kun silmät säkenöi, sen ymmärsin
Kun siivet kasvatin, lentoon lähdin
665
00:51:00,916 --> 00:51:06,416
Kun mua kutsuit, mä saavuin
Kun sen tajusin, jo paikalla olin
666
00:51:06,500 --> 00:51:12,833
Kun sut löysin, itseni kadotin
Kun sut näin, rakastuin
667
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Mahtavaa,
että isämme ovat viimein ystävystyneet.
668
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
En olisi uskonut, mutta onnistuimme.
669
00:51:34,291 --> 00:51:37,083
Sanoin, että reissusta tulee kiva.
-Niin sanoit.
670
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Sinun pitää vain
hyväksyä isäsi omana itsenään.
671
00:51:41,416 --> 00:51:46,541
Hän on loistava isä. Vähän vain hölmö.
672
00:51:47,458 --> 00:51:49,541
Mutta en voisi olla onnellisempi.
673
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Sama juttu.
674
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
ISÄ
MUUSIKOILLE ON TÖITÄ…
675
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
Rakkaani.
676
00:51:56,250 --> 00:52:03,125
Kuulin juuri, että Barilochen
sinfoniaorkesteri värvää uusia muusikoita.
677
00:52:03,208 --> 00:52:08,166
Puhuimme tästä jo. Palaamme Eurooppaan.
-Niin, mutta…
678
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Ei "muttia".
679
00:52:09,958 --> 00:52:15,125
Keskitytään tulevaisuuden sijaan
nykyhetkeen ja perheen kanssa juhlimiseen.
680
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Nautitaan siitä, että isämme
sopivat riitansa ja tukevat meitä.
681
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
Käykö?
-Käy.
682
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Mennään.
683
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Joana.
684
00:52:37,833 --> 00:52:42,041
Olemme menossa juhliin,
mutta saatamme olla heikoilla jäillä.
685
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Mitä oikein tarkoitat?
686
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Miguelin ja Carolin läheiset välit
ovat oudot myös Héctorin mielestä.
687
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Hänkin epäilee jotain.
Epäileviä appiukkoja on nyt kaksi.
688
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Tiesin, että aiheuttaisitte
yhdessä vain lisäharmeja.
689
00:52:55,666 --> 00:53:00,416
Kaksi juonivaa ja ylihuolehtivaista isää.
-Taistelen tyttäreni onnen puolesta.
690
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Rakkaani.
691
00:53:05,041 --> 00:53:08,375
Felipinho oli parasta,
mitä minulle oli ikinä tapahtunut,
692
00:53:08,458 --> 00:53:12,166
mutta olin nuori. Hänen isänsä
häipyi, eikä omani tukenut minua.
693
00:53:12,250 --> 00:53:16,666
Opimme vanhempina ensimmäisenä,
että olemme kuin lammaspaimenia.
694
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Putosin kärryiltä metaforan suhteen.
695
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
Otávio.
-Se oli vitsi.
696
00:53:21,666 --> 00:53:25,708
Oikeasti. Sinun pitää oppia hyväksymään,
että kaikki on hyvin.
697
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Siinäpä se.
698
00:53:32,083 --> 00:53:33,916
En usko, että kaikki on hyvin.
699
00:53:36,083 --> 00:53:41,625
Olen tosissani. Kuuntele minua.
Kiellän sinua pilaamasta juhlia -
700
00:53:41,708 --> 00:53:48,041
tai sanomasta mitään ikävää Marille
ennen illallisen loppumista.
701
00:53:48,125 --> 00:53:51,708
Olitpa oikeassa tai väärässä,
valinta on hänen.
702
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Hyvä on.
703
00:53:54,666 --> 00:53:58,416
Minä lupaan.
-Hienoa. Hyvä juttu.
704
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
Kulta.
-Niin?
705
00:54:07,416 --> 00:54:10,750
Minä lähden nyt. Palaan pian.
-Selvä.
706
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
Isä?
-Hei, kultaseni.
707
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
Mitä on sattunut?
-Tuota…
708
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
Tuota…
-Isä?
709
00:54:41,708 --> 00:54:43,333
Oikeasti. Mitä on sattunut?
710
00:54:46,708 --> 00:54:50,916
Minun täytyy
puhua kanssasi yhdestä asiasta.
711
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
Mistä?
712
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Sinä…
713
00:54:57,791 --> 00:55:02,250
Sinä olet nätti. Kuten äitisikin oli.
-Ei. Hän oli nätimpi.
714
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
Pötyä. Sinä…
-Hän oli nätimpi.
715
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
Sinä olet kaunis.
-Kiitos.
716
00:55:06,833 --> 00:55:09,625
Hei… Onko kaikki hyvin?
-Rakastan sinua.
717
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
Minäkin rakastan sinua.
718
00:55:11,625 --> 00:55:14,500
Voinko mennä nyt?
-Totta kai. Mene.
719
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
Mutta…
-Heippa.
720
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
Heippa.
721
00:55:21,958 --> 00:55:26,125
Isäni kertoi minulle täällä,
että minusta tulee hotellin omistaja.
722
00:55:27,666 --> 00:55:32,625
Halusin tehdä saman kanssasi,
mutta kerroit, että haluat taiteilijaksi.
723
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
Se oli kaunis päivä.
724
00:55:38,208 --> 00:55:42,416
Pelkäsin, ettet hyväksyisi päätöstäni.
-Hyväksyinpä kuitenkin.
725
00:55:44,250 --> 00:55:47,791
Olen miettinyt asioita.
Ymmärrän rakkauden.
726
00:55:47,875 --> 00:55:51,250
Tietenkin ymmärrän.
Mutta se ei ole helppoa -
727
00:55:52,416 --> 00:55:54,833
etenkään noin nuorelle parille kuin te.
728
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
Ja Eurooppa on todella kaukana.
729
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
Eläisitte siellä ilman tukea.
Taiteilijoina.
730
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Sitten keksin jotain.
731
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Perheellämme on asunto
täällä Barilochessa. Saatte sen.
732
00:56:13,166 --> 00:56:18,416
Olen Barilochen sinfoniaorkesterin
mesenaatti, ja kapellimestari on ystäväni.
733
00:56:18,500 --> 00:56:23,541
Vaikutusvaltani ansiosta Mariana
saisi paikan orkesterista. Mitä sanot?
734
00:56:29,083 --> 00:56:31,666
Se voisi toimia.
-Tietysti voisi.
735
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
Voisitte elää elämäänne taiteilijoina.
736
00:56:36,916 --> 00:56:41,333
Asunnon vuokraa ei tarvitsisi miettiä.
737
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
Sinä voisit työskennellä taiteilijana.
738
00:56:57,416 --> 00:56:59,166
Vähän lähempänä meitä vain.
739
00:57:01,333 --> 00:57:02,375
Kiitos.
740
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Carol?
741
00:57:47,083 --> 00:57:50,958
Etkö ole syönyt koko päivänä?
-Luulliset lihat syödään käsin.
742
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Hän on käyttäytynyt niin hyvin,
että ansaitsee tuon.
743
00:57:54,250 --> 00:57:59,125
Appiukko. Ymmärrän viimein,
miksi argentiinalaista ruokaa kehutaan.
744
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
Minähän sanoin.
-Tämä… Mitä tämä on?
745
00:58:01,625 --> 00:58:05,250
Patagonialaista lammasta.
-Kiitos, poika.
746
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Tämä patagonialainen lammas
on pahuksen hyvää. Herkullista.
747
00:58:10,416 --> 00:58:14,458
Kiva, että pidät siitä.
-Ilo on minun puolellani.
748
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Appiukko!
749
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Olemme nyt ystäviä.
750
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"Cachaça-sommelier."
751
00:58:32,458 --> 00:58:36,166
Mitä mieltä olet viinistä?
-Olen ottanut oppia sinusta.
752
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Hoidan homman. Ensin pyöritys.
753
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Sitten nuuhkaisu.
754
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Villejä karhunvatukoita.
755
00:58:48,416 --> 00:58:52,875
Brasilialainen appiukko on jo nyt
argentiinalainen malbec-sommelier.
756
00:58:53,958 --> 00:58:57,500
Minun pitää käydä yhdessä paikassa.
Palaan pian.
757
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
Palaan pian.
-Selvä.
758
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Herkullista.
759
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
Viinin tanniini on niin tehokasta,
760
00:59:10,958 --> 00:59:16,916
että se meni jo läpi.
Kipaisen äkkiä vessassa.
761
00:59:17,000 --> 00:59:19,250
Minne sinä menet?
-Juurihan sanoin.
762
00:59:19,333 --> 00:59:23,750
Meillä on sopimus. Olen tosissani.
-Suokaa anteeksi. Tilanne on vakava.
763
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
En osaa.
-Pyöritä vain lasia.
764
00:59:51,541 --> 00:59:54,250
Hitaasti. Selvä.
-Anteeksi.
765
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
Hei. Minulla on asiaa.
Tiedän, että juhlimme,
766
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
mutta minulla on
hyvin vakavaa kerrottavaa.
767
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Pärjäsit todella hyvin.
Kannattaako tähän lähteä?
768
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Kerron teille jotain.
Olen jo nolannut itseni.
769
01:00:07,250 --> 01:00:12,208
Olet aina pitänyt minua huonona isänä.
Tänään näytän, että olen paras.
770
01:00:12,291 --> 01:00:17,625
Kertomani jälkeen saatat pitää minua
vielä huonompana, mutta sitten parhaana.
771
01:00:18,250 --> 01:00:22,750
Koska itse asiassa, kuten epäilin,
tilanne on todella paha.
772
01:00:22,833 --> 01:00:27,333
Sinun pitää silti kuulla tämä.
-Olen vähän pihalla.
773
01:00:28,541 --> 01:00:31,750
Miguelilla ja Carolilla on suhde.
-Mitä?
774
01:00:31,833 --> 01:00:35,333
Rauhoittukaa.
Mustasukkainen isä vain kuvittelee omiaan.
775
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Huomasin jotain viini-illallisella
syljeskelyn lomassa.
776
01:00:40,166 --> 01:00:44,583
Huomasin silloin jotain,
mutta tänään sain asialle vahvistuksen.
777
01:00:44,666 --> 01:00:50,666
Minkä vahvistuksen?
-Miguel ja Carol muhinoivat vessassa.
778
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Kuulitte oikein.
779
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Nostetaanko malja?
780
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
Tulitko tuolta?
-Mitä on sattunut?
781
01:00:55,333 --> 01:00:58,375
Mitä sinä olit…
-Isäni mukaan olit Carolin kanssa.
782
01:00:59,625 --> 01:01:02,000
Niin olin. Totta se on.
783
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Kultaseni, tämän sanominen sattuu,
784
01:01:04,833 --> 01:01:08,375
mutta he olivat
täydessä touhussa vessassa.
785
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
Ei.
-Se oli älytöntä.
786
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Kopit vain huojuivat. Hetkinen.
787
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
Anteeksi, perhe.
-Juoni tiivistyy.
788
01:01:16,291 --> 01:01:19,791
Mistä jäimme paitsi?
-Sinäkö olit vessassa Carolin kanssa?
789
01:01:19,875 --> 01:01:23,416
Eikö siellä ollutkaan Miguel?
-Miguelkö?
790
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Eikö ollut?
791
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
Minä ja Miguel, vai?
-Niin.
792
01:01:26,083 --> 01:01:30,083
Miksi sinä tuollaisia puhut?
Minun ja Miguelin juttu on täysin ohi.
793
01:01:30,166 --> 01:01:34,041
Välillämme ei ole enää yhtään mitään.
-Olen onnenpekka.
794
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Mutta näin sinut
Carolin kanssa viini-illallisen aikana.
795
01:01:38,375 --> 01:01:41,833
Puhuit, kuinka olet pian alasti. Pelado.
796
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
Pelado tarkoittaa kaljua.
797
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Espanja kuulostaa
pieleen puhutulta portugalilta.
798
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Koko tämä sotku johtui siitä,
799
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
että suunnittelin salassa
Carolin kanssa yllätystä.
800
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Mistä on kyse?
801
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Miguel, onko tämä Stradivarius?
-On.
802
01:02:14,291 --> 01:02:18,708
En edes koske siihen nyt.
Tämä on aivan liikaa.
803
01:02:19,583 --> 01:02:23,333
Tämä on liikaa. Eikö olekin, isä?
-Olen pahoillani.
804
01:02:24,083 --> 01:02:28,000
Meidän piti viettää kiva ilta.
-Meillähän on ollut kivaa.
805
01:02:28,083 --> 01:02:32,000
Teit koko jutusta katastrofin.
Toimit naurettavasti.
806
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Hengitä, Mari.
807
01:02:36,500 --> 01:02:39,833
Unohdetaan menneet.
Ei isäsi ole syypää mihinkään.
808
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Hän teki saman kuin aina.
Tai pikemmin sen, mitä ei ikinä tee.
809
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Hän ei taaskaan pitänyt lupaustaan.
810
01:02:47,291 --> 01:02:52,083
En tajua, miksi edes yritän kanssasi.
Olisi pitänyt arvata, että lupailet vain.
811
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Hengitä, Mari. Unohdetaan koko juttu.
812
01:02:54,458 --> 01:02:57,666
Etkö ilahtunut yllätyksestä?
-Sulateltavaa on liikaa.
813
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Minulla oli toinenkin yllätys.
814
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Hankimme sinulle paikan
Barilochen sinfoniaorkesterista.
815
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
Mitä?
816
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Isäni tarjosi meille asuntoa.
Voisimme asua täällä ilman vuokraa.
817
01:03:14,625 --> 01:03:19,041
Elämämme alkaa tästä, rakkaani.
Tämä muuttaa asioita valtavasti.
818
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Uskomaton temppu sinulta.
819
01:03:23,208 --> 01:03:27,333
Mitä tarkoitat?
Hankin asunnon ja työpaikan.
820
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Meillä olisi paljon vähemmän Euroopassa.
821
01:03:31,250 --> 01:03:35,708
Kiva, että olet miettinyt kaiken.
Tai siis isäsi on.
822
01:03:35,791 --> 01:03:40,375
Mutta ajattelitko yhtään minua?
-Tätähän sinä olet aina halunnut.
823
01:03:40,458 --> 01:03:42,750
Yritän vain tarjota sen sinulle.
824
01:03:43,500 --> 01:03:47,916
Päätösten tekeminen puhumatta kanssani
on kaukana siitä, mitä haluan.
825
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
Olen ikäni haaveillut musiikista.
826
01:03:50,041 --> 01:03:54,250
Isäni ei tukenut minua ja yritti turhaan
saada minut luopumaan siitä.
827
01:03:54,333 --> 01:03:58,833
Tehtyäni päätöksen avioliitosta
hän ei tukenut kumppanivalintaani.
828
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Minä olen aina hyväksynyt sinut.
829
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Ei, Héctor.
Sinä ja isäni olette samanlaisia.
830
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Itsekkäitä miehiä,
jotka takertuvat lapsiinsa.
831
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
Yksi Riossa ja toinen Barilochessa.
832
01:04:09,458 --> 01:04:14,125
Pahinta tässä on se, että sinä annoit
isäsi rahojen sanella tulevaisuutemme.
833
01:04:14,208 --> 01:04:18,666
Me sanelemme oman tulevaisuutemme.
-Oletko siitä ihan varma?
834
01:04:18,750 --> 01:04:22,750
Sanelemmeko oikeasti? Et puhunut
kanssani ennen päätösten tekemistä.
835
01:04:22,833 --> 01:04:25,083
Luulin, että ilahtuisit yllätyksestä.
836
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Olisimmepa päättäneet yhdessä.
837
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
Eiköhän tämä ollut tässä.
-Mari.
838
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari. Kultaseni.
839
01:04:55,833 --> 01:05:01,333
Miguel. Et kunnioittanut
tulevaa vaimoasi etkä hänen toiveitaan.
840
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Olet oikeassa, äiti.
841
01:05:08,625 --> 01:05:10,750
Olimme suunnitelleet kaiken yhdessä.
842
01:05:13,666 --> 01:05:19,500
Mutta isä sai päähäni ajatuksen
mukavasta elämästä, jotta olisin lähellä.
843
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Kyllä Mari vielä leppyy.
844
01:05:24,958 --> 01:05:31,416
Hän tietää, millainen olen.
-Ole sitten oikeasti sellainen.
845
01:05:31,500 --> 01:05:34,416
Mitä sinä vielä siinä teet?
Mene hänen peräänsä.
846
01:05:34,500 --> 01:05:37,500
Ala mennä, poikani.
-Mene.
847
01:06:13,041 --> 01:06:16,666
Oletko nyt tyytyväinen, Otávio?
-Voisin kysyä samaa, Héctor.
848
01:06:16,750 --> 01:06:20,166
Taistelin pojastamme.
-Väärällä tavalla.
849
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
Minä taistelin tyttäreni onnen puolesta.
850
01:06:22,708 --> 01:06:28,041
Appiukko. Meidän on tehtävä jotain.
-Lähdetään heidän peräänsä.
851
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
Anteeksi.
-Ei. Minä pyydän anteeksi.
852
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
Ei, kultaseni.
-Kulta.
853
01:06:32,833 --> 01:06:36,041
Mennään.
-Ala tulla, Otávio.
854
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
Mennään, Felipe.
-Mennään.
855
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
Herran tähden.
856
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Kaikki autoon!
857
01:06:42,875 --> 01:06:46,041
He menevät hotelliin.
-Mennään sitten.
858
01:06:46,125 --> 01:06:48,666
Mennään.
-Vauhtia.
859
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Taivas. Haluan vain tyt…
860
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
Herra Hetki pieni. Kertokaa jotain.
861
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
Oletteko nähnyt tytärtäni?
-Olen.
862
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Mariana oli täällä, mutta lähti prisa.
863
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
Onko "Prisa" joku uusi?
-Prisa tarkoittaa kiireellä.
864
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
Hitto vie. Taasko tätä?
-Taas.
865
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Ajatteletko samaa kuin minä, rakkaani?
866
01:07:13,875 --> 01:07:16,083
Mennään sitten.
-Minne menemme?
867
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Lentokentälle. Prisa!
868
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
Mennään.
-Vauhtia.
869
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
LÄHTEVÄT LENNOT
870
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Tiesin, että tulisit tänne.
871
01:08:01,958 --> 01:08:04,250
En tunne ketään yhtä hyvin kuin sinut.
872
01:08:07,000 --> 01:08:12,083
Ansaitsen nähdä, kun nouset koneeseen
ja jätät minut Barilocheen ikiajoiksi.
873
01:08:16,041 --> 01:08:18,833
Sinä myös tunnet minut
paremmin kuin kukaan muu.
874
01:08:19,916 --> 01:08:20,750
Tiedät siis,
875
01:08:20,833 --> 01:08:27,125
että suunnitelmamme pettänyt tyyppi
ei ole se Miguel, jota rakastat.
876
01:08:27,750 --> 01:08:29,500
En enää tiedä, kuka olet.
877
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Minä säikähdin.
878
01:08:32,250 --> 01:08:36,458
Käyttäydyin kuin se henkilö,
joka olin ennen kuin tapasin sinut.
879
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Haluan olla vain se Miguel,
johon rakastuit.
880
01:08:43,000 --> 01:08:45,208
Tyyppi, jonka halusit aviomieheksesi.
881
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Katso.
882
01:08:53,125 --> 01:08:56,500
Luuletko saavasi anteeksi
antamalla viulun?
883
01:08:56,583 --> 01:09:02,166
En. Tiedän, ettei sinua voi ostaa.
Mutta avaa kotelo.
884
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Mistä on kyse?
885
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Halusin antaa sinulle lahjaksi viulun,
886
01:09:17,166 --> 01:09:23,041
mutta ymmärrän nyt, että kotelo
on tärkein lahja. Tyhjä kotelo.
887
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Paikka kaikelle, mitä rakennamme yhdessä.
888
01:09:28,375 --> 01:09:32,125
Tähän säilötään elämä,
jonka jaamme rinnakkain.
889
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Rinnakkain."
890
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Tämä on huonoin
koskaan kuulemani anteeksipyyntö.
891
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Kotelo on sitä paitsi liian pieni.
Mahtuuko elämämme siihen?
892
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Ei tietenkään mahdu.
893
01:09:50,666 --> 01:09:57,416
Kaikelle yhdessä kokemallemme
olisi mahdoton löytää kyllin isoa koteloa.
894
01:10:01,375 --> 01:10:03,916
Saanko anteeksi?
-Saat.
895
01:10:09,833 --> 01:10:13,916
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua, boludo.
896
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
Vai boludo?
-Niin.
897
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Pysähdy vain.
898
01:10:17,041 --> 01:10:22,166
Ala mennä, Felipinho. Pidättele heitä.
Järjestä kohtaus tai jotain. Älä pysähdy.
899
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Älä pysähdy. Vauhtia.
900
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
Heidän on oltava täällä jossain.
901
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Viimeinen kutsu
lennolle 2012 Rio de Janeiroon.
902
01:10:38,250 --> 01:10:40,291
Tuolla! Mennään.
903
01:10:40,375 --> 01:10:41,791
Vauhtia nyt.
-Tänne päin.
904
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Mennään!
905
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Valitan. Asia ei ole niin…
906
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
Hei! Héctor…
-Terve. Miten…
907
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
Ei tänne saa tulla.
-Saatat tuntea minut. Héctor Martín.
908
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! Terve.
909
01:10:56,875 --> 01:11:02,000
Huomio! Hyvät matkustajat.
910
01:11:04,208 --> 01:11:08,625
Olemme saaneet pommiuhkauksen.
Paetkaa lentokentältä!
911
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Heidän pitää jäädä kentälle, ei paeta.
912
01:11:13,208 --> 01:11:17,875
Aivan! Pysykää paikallanne.
Älkää liikkuko mihinkään.
913
01:11:17,958 --> 01:11:19,875
Onko tuo isäni?
-Taitaa olla.
914
01:11:19,958 --> 01:11:22,833
Ulos täältä!
-Kiitos.
915
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Hyvät matkustajat.
Kerron vain, että tilanne on hallinnassa.
916
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
917
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Anna minun sanoa yksi asia,
ennen kuin sanot mitään.
918
01:11:57,125 --> 01:12:03,583
Kun olimme matkalla Barilocheen,
pyysit minua vain olemaan isäsi.
919
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Ja minä mokasin.
920
01:12:08,250 --> 01:12:13,333
Olin maailman surkein isä. Itsekäs,
mustasukkainen ja omistushaluinen.
921
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Petin jälleen kerran kaikki lupaukseni.
922
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Mutta tiedän, miksi minusta
tuli äitisi kuoltua tällainen.
923
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
Tiedätkö sinä?
924
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Halusin tehdä asiat tavallani.
En sinun tavallasi.
925
01:12:31,333 --> 01:12:34,833
Minua pelotti. Siinä se. Olen pelkuri.
926
01:12:35,750 --> 01:12:40,625
Pelkäsin menettäväni sinut.
Ja tietenkin menetin.
927
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Mutta olen oppinut jotain naiselta,
joka sinusta on tullut.
928
01:12:47,166 --> 01:12:52,375
Olet opettanut, mitä toisen rakastaminen
ja mielipiteiden kunnioittaminen ovat.
929
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Olen pahoillani.
930
01:12:58,625 --> 01:13:01,000
Olen todella pahoillani.
931
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Ei se mitään.
932
01:13:06,208 --> 01:13:07,583
Rakastan sinua kovasti.
933
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Anna minulle anteeksi, poikani.
934
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Ajattelin vain itseäni
enkä kuunnellut sinua.
935
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
En tee sitä enää koskaan. Lupaan sen.
936
01:13:24,708 --> 01:13:26,625
Olkaa onnellisia yhdessä.
937
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Otávio ja minä olemme olleet
koko Mercosurin surkeimmat appiukot.
938
01:13:37,750 --> 01:13:42,500
Pitää paikkansa.
Anteeksi, että epäilin sinua, Miguel.
939
01:13:43,166 --> 01:13:45,875
Ja että tein pöytäjaliksessa
niin monta maalia.
940
01:13:47,791 --> 01:13:50,958
Brasilia!
941
01:13:51,041 --> 01:13:53,458
Kuunnelkaa, kaikki.
942
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Nyt kun kyyhkyläiset ovat taas yhdessä -
943
01:13:57,666 --> 01:14:03,916
ja fossiiliappiukot ovat
oppineet tukemaan lapsiaan,
944
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
minä ja Joana haluamme ehdottaa jotain.
945
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Mitä jos hankimme
Miguelille ja Marille hääpaikan?
946
01:14:11,416 --> 01:14:15,416
Paikan, jota argentiinalaiset rakastavat.
947
01:14:16,916 --> 01:14:20,916
BÚZIOS - VUOTTA MYÖHEMMIN
948
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
Ei?
-Aloitetaan musiikki. Muuten…
949
01:14:32,500 --> 01:14:35,041
Lähtee. Kuusi, seitsemän, kahdeksan, nyt.
950
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Hän on kaunis.
-Kaunista.
951
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, tahdotko Felipen
lailliseksi aviomieheksesi?
952
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
Tahdon.
-Felipe?
953
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Tietysti tahdon.
954
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Kaunista!
955
01:15:51,083 --> 01:15:54,458
Isä.
-Hei, kultaseni. Hei, Miguel.
956
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Joko kuulit? Miguel pääsi
Berliinin sinfoniaorkesteriin.
957
01:15:58,041 --> 01:16:01,250
Se on maailman tärkeimpiä orkestereita.
-Onnittelut.
958
01:16:01,333 --> 01:16:06,125
Se on varmasti samanlainen kunnia
kuin Brasilian edustaminen World Cupissa.
959
01:16:07,791 --> 01:16:11,125
Tämä on sinulle, isä.
-Mitä tässä on?
960
01:16:11,208 --> 01:16:15,458
Lippu Venetsiaan. Soitan
Vivaldin "Neljä vuodenaikaa" paikassa,
961
01:16:15,541 --> 01:16:18,916
jossa hän syntyi ja sävelsi sen.
Tule katsomaan.
962
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Äitisi soitti sitä.
963
01:16:21,625 --> 01:16:24,916
Juuri niin.
-Tietysti tulen katsomaan.
964
01:16:26,083 --> 01:16:29,416
Siinä he ovatkin.
-Hei.
965
01:16:29,500 --> 01:16:33,750
Nyt kun molempien vanhemmat ovat tässä,
haluamme kertoa yllätyksen.
966
01:16:33,833 --> 01:16:38,791
Minä arvaan. Menette viimein naimisiin.
Järjestättekö juhlat?
967
01:16:39,375 --> 01:16:42,375
Arvasit yllätyksen väärin, äiti.
-Minä tiedän.
968
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Tulette luoksemme Brasiliaan
konserttien välissä.
969
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Ei. Kyse ei ole siitäkään.
970
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
Lomat pidetään aina Argentiinassa.
-Väärin.
971
01:16:51,375 --> 01:16:55,583
Tämä on vielä suurempi haaste
sekä appiukoille että anopeille.
972
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
Teistä tulee isovanhempia!
973
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Hyvänen aika.
974
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
Miguel.
-Otávio!
975
01:17:19,333 --> 01:17:22,541
Sinusta tulee hyvä isä.
-Kiitos.
976
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
Missä lapsenlapseni syntyy?
977
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Brasiliassa.
978
01:17:32,333 --> 01:17:35,458
Ei täällä.
-Ei ikinä Argentiinassa.
979
01:17:35,541 --> 01:17:40,166
Täällä on mahtava sää. Aurinkoa, rantoja
ja jodia. Paikka on loistava lapsille.
980
01:17:40,250 --> 01:17:44,458
Liika aurinko on haitaksi lapselle.
-Ei. Se on haitaksi sinulle.
981
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Näytät ihan katkaravulta,
kun saat vähänkin aurinkoa.
982
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Tyttärenpojastani tulee
vaarinsa tavoin surffari.
983
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Synnymme aurinkorasvan kera.
984
01:20:31,208 --> 01:20:33,125
Tekstitys: Miia Mattila
984
01:20:34,305 --> 01:21:34,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm