"Shetland" Episode #9.4
ID | 13190724 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #9.4 |
Release Name | Shetland.S09E04.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32379359 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:23,020 --> 00:01:25,980
Ik zal je laten zien
wat we hier doen, Fergus.
3
00:01:28,780 --> 00:01:33,580
Deze kleine dingen heten mosselzaad.
Pak er maar een.
4
00:01:38,620 --> 00:01:41,740
Wil jij het je broer laten zien?
- Nee, dank je.
5
00:01:43,260 --> 00:01:44,700
Dan niet.
6
00:01:46,220 --> 00:01:51,100
Het zijn kleine mosselen.
Ze zetten zich vast aan onze touwen...
7
00:01:51,340 --> 00:01:53,580
en voeden zich met zeewater.
8
00:01:54,700 --> 00:01:58,940
Na een paar jaar zijn ze zo groot als die.
9
00:02:00,460 --> 00:02:03,740
Dan oogsten en verkopen we ze...
10
00:02:05,020 --> 00:02:07,020
zodat mensen ze kunnen eten.
11
00:02:10,380 --> 00:02:16,380
Weet je, op een dag wordt deze boot
van jou en je broer.
12
00:02:20,300 --> 00:02:25,340
Ik zal er in de tussentijd goed op passen.
Afgesproken?
13
00:02:27,180 --> 00:02:28,940
Pas op.
14
00:02:50,620 --> 00:02:54,620
Mayday, mayday.
Dit is de Azure Dawn.
15
00:02:54,860 --> 00:02:56,940
Toe, Fergus. Alsjeblieft.
16
00:02:57,180 --> 00:02:58,700
Mayday, de Azure Dawn hier.
17
00:02:59,020 --> 00:03:02,860
Kom op.
- Positie 60.11185 graden noord.
18
00:03:03,180 --> 00:03:06,780
1.54598 graden west.
19
00:03:07,100 --> 00:03:10,140
Stuur meteen hulp.
Mijn broer heeft een hoofdwond.
20
00:03:11,820 --> 00:03:15,420
Kustwacht aan de Azure Dawn.
Noodoproep ontvangen.
21
00:03:15,739 --> 00:03:19,260
Archie? Er is een ongeluk gebeurd.
Fergus is gewond.
22
00:03:19,580 --> 00:03:23,820
We komen terug, maar stuur hulp.
- De kustwacht hier.
23
00:03:24,140 --> 00:03:27,580
We sturen een ambulance
en een reddingsteam.
24
00:03:27,900 --> 00:03:30,300
Ze komen eraan, Patrick.
Hou vol, maat.
25
00:03:30,620 --> 00:03:32,460
Hij ademt niet, Patrick.
26
00:04:31,260 --> 00:04:33,260
Hij wil hem niet loslaten.
27
00:04:39,100 --> 00:04:41,180
Hé, rustig maar.
28
00:04:54,620 --> 00:04:56,380
John.
29
00:05:02,540 --> 00:05:06,300
John, ik moet je vragen
hem aan ons over te dragen.
30
00:05:09,900 --> 00:05:13,900
We zullen goed op hem passen.
Dat beloof ik.
31
00:05:44,540 --> 00:05:48,700
Ik moet de mosselen lossen.
- Nee, luister eens even.
32
00:05:49,020 --> 00:05:52,700
Je mag niet op de boot komen.
Het is een plaats delict.
33
00:05:53,020 --> 00:05:58,460
We mogen de forensische dienst
niet storen. Kom, we gaan die kant op.
34
00:06:00,780 --> 00:06:06,700
Je verkeert in shock. Rustig ademhalen.
Concentreer je daarop. Blijven ademen.
35
00:06:06,940 --> 00:06:09,660
Het is mijn schuld.
- Hoezo?
36
00:06:09,980 --> 00:06:13,820
Pa en ik hadden ruzie.
Fergus kwam tussenbeide.
37
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
Hé...
38
00:06:18,060 --> 00:06:20,060
Waar ging die ruzie over?
39
00:06:24,460 --> 00:06:25,760
Over Annie.
40
00:06:28,460 --> 00:06:34,860
Daar wil ik wel even met je over praten,
maar dat kan ook later.
41
00:06:35,100 --> 00:06:38,700
Het gaat wel, hoor. Het gaat best.
42
00:06:39,020 --> 00:06:41,900
Zeker weten?
- Ja, het kan wel.
43
00:06:42,220 --> 00:06:44,300
Waar was je vrijdagavond?
44
00:06:48,940 --> 00:06:51,340
Ik heb ingebroken bij de Betts.
45
00:06:52,540 --> 00:06:53,900
Waarom?
46
00:06:55,500 --> 00:07:00,220
Ik wist dat Annie met Noah
naar dat verjaardagsfeest zou gaan...
47
00:07:00,460 --> 00:07:03,100
en dat Ian er ook zou zijn
48
00:07:03,420 --> 00:07:06,460
Kennelijk had hij
veel contant geld in huis.
49
00:07:06,780 --> 00:07:10,860
Zag je gewoon je kans schoon
om wat poen te stelen?
50
00:07:11,180 --> 00:07:14,300
Ik moest JJ terugbetalen.
- Juist.
51
00:07:14,620 --> 00:07:18,060
Dus je brak in. En toen?
52
00:07:19,260 --> 00:07:21,900
Ik kon nergens contant geld vinden.
53
00:07:22,220 --> 00:07:24,300
Kan iemand dat bevestigen?
54
00:07:24,540 --> 00:07:27,500
Ja, JJ. Hij wist wat ik van plan was.
55
00:07:29,420 --> 00:07:32,700
Ik ging bij het huis weg
en heb wat rondgereden.
56
00:07:35,180 --> 00:07:36,780
Heeft iemand je gezien?
57
00:07:39,020 --> 00:07:40,780
Ik heb Annie niet vermoord.
58
00:07:43,020 --> 00:07:46,380
Ik vond haar een kreng,
maar heb haar niet vermoord.
59
00:07:47,420 --> 00:07:49,500
Dat verdiende ze niet.
60
00:07:57,580 --> 00:07:59,500
Wat gaat er nu gebeuren?
61
00:08:02,220 --> 00:08:05,740
Hij wordt op het bureau ondervraagd.
62
00:08:06,940 --> 00:08:08,940
Daarna hangt het ervan af.
63
00:08:10,060 --> 00:08:13,180
Hechtenis, een proces wellicht...
64
00:08:14,780 --> 00:08:16,460
Ik had daar moeten zitten.
65
00:08:54,060 --> 00:08:55,900
Mag ik hem nog zien?
66
00:08:57,900 --> 00:09:02,620
Pas na de sectie, maar we kunnen
een aanvraag indienen.
67
00:09:31,420 --> 00:09:34,780
Tosh, kijk hier eens naar.
68
00:09:35,100 --> 00:09:39,420
De lijst met vluchten van Jamie.
- Super, dank je.
69
00:09:42,859 --> 00:09:46,140
Kun je John Harris
een kop thee gaan brengen?
70
00:09:47,180 --> 00:09:48,700
Doe ik.
71
00:09:50,220 --> 00:09:53,500
En hou een oogje in het zeil.
- Ja.
72
00:10:07,020 --> 00:10:08,780
Dus je bent wel thuis.
73
00:10:16,460 --> 00:10:20,540
Ik twijfelde. Je bent gisteravond
niet naar bed gekomen.
74
00:10:20,860 --> 00:10:25,420
Ik lag in de logeerkamer.
Astrid heeft eenzware nacht gehad.
75
00:10:31,260 --> 00:10:34,140
Stefan, ik wil niet weer ruzie...
76
00:10:34,460 --> 00:10:39,900
maar vraag je je niet af
of het het wel waard is? Het risico.
77
00:10:40,220 --> 00:10:45,980
Niet alleen voor Astrid.
Ook voor ons. Het bedrijf.
78
00:10:48,140 --> 00:10:51,180
Deze situatie...
79
00:10:51,500 --> 00:10:53,900
houdt je van je werk.
80
00:10:56,540 --> 00:10:59,500
Maak je je zorgen om het geld, Karin?
81
00:11:01,660 --> 00:11:03,980
Ik maak me zorgen om onze toekomst.
82
00:11:05,580 --> 00:11:08,780
Ik geef alleen om Astrid.
83
00:11:10,620 --> 00:11:13,180
De rest doet er niet toe.
84
00:11:40,780 --> 00:11:47,580
Astrid?
85
00:11:52,540 --> 00:11:54,940
Astrid. Astrid.
86
00:11:57,500 --> 00:11:58,800
Wat is er?
- Ze is weg.
87
00:11:59,100 --> 00:12:03,180
Heb je haar vanmorgen niet gezien?
Misschien is ze een blokje om.
88
00:12:03,420 --> 00:12:04,780
Ze is nog te zwak.
89
00:12:05,100 --> 00:12:09,180
Astrid, met mij. Waar ben je?
Bel me direct terug.
90
00:12:09,500 --> 00:12:12,140
We bellen de politie.
- Nee, ik ga haar zoeken.
91
00:12:12,460 --> 00:12:14,700
Wat is er aan de hand?
- Ik regel het.
92
00:12:15,020 --> 00:12:18,860
Geen politie.
Blijf hier en bel me als ze terecht is.
93
00:12:56,060 --> 00:13:01,580
Eindelijk een verband tussen
Bergen en Annie toen ze nog leefden.
94
00:13:01,900 --> 00:13:06,140
Het is niet genoeg voor een bevel.
- Meen je dat nou?
95
00:13:06,460 --> 00:13:12,140
De een heeft de ander hier opgepikt
op de avond van hun dood.
96
00:13:12,380 --> 00:13:14,940
Omdat die knul een dinosaurus zag?
97
00:13:15,260 --> 00:13:20,380
Angus Wallace hield die plek in de gaten
en verdween 24 uur lang.
98
00:13:20,700 --> 00:13:22,220
Hoe is het gegaan?
99
00:13:24,460 --> 00:13:26,860
John Harris is er kapot van.
100
00:13:28,060 --> 00:13:31,980
Wat weten we over die plek?
- Het lijkt keurig in orde.
101
00:13:32,300 --> 00:13:36,620
Een privélab voor oceanologisch
onderzoek aangestuurd door dr. Mohan.
102
00:13:36,940 --> 00:13:39,740
Wie bekostigt het?
- Het bedrijf PharmaRes.
103
00:13:40,060 --> 00:13:43,340
Een jaar oud.
Ik heb de eigenaars nog niet gevonden.
104
00:13:43,660 --> 00:13:45,660
PharmaRes zei je?
- Ja.
105
00:13:45,980 --> 00:13:49,420
Ken je het bedrijf?
- Nee, maar kijk eens.
106
00:13:52,220 --> 00:13:54,380
Wat is dit?
- Inkomende chartervluchten.
107
00:13:54,700 --> 00:13:58,700
Annie vroeg ernaar.
Kijk eens wie de opdrachtgever is.
108
00:13:59,020 --> 00:14:03,180
PharmaRes.
We moeten bij dat lab gaan kijken, Harry.
109
00:14:03,500 --> 00:14:08,140
Kom dan met bewijs dat daar
criminele praktijken plaatsvinden.
110
00:14:08,460 --> 00:14:11,100
Waar is Angus?
- Uit het ziekenhuis.
111
00:14:11,420 --> 00:14:14,780
Hij is met Lisa bij dominee Calder.
- Uiteraard.
112
00:14:15,100 --> 00:14:18,860
Kom, we gaan bij hem langs.
Misschien weet hij meer.
113
00:14:23,260 --> 00:14:28,460
Ik praat niet met de politie.
- Ze stellen maar een paar vragen, Angus.
114
00:14:28,780 --> 00:14:33,660
Zo paaien ze je.
Na die paar vragen volgen er meer...
115
00:14:33,980 --> 00:14:38,620
en dan leggen ze je
met de sterke arm der wet het zwijgen op.
116
00:14:38,940 --> 00:14:42,380
Wat heeft die verpleegster hem gegeven?
- Paracetamol.
117
00:14:43,500 --> 00:14:45,900
Goed. Anton Bergen.
118
00:14:46,220 --> 00:14:50,060
Toen je bijkwam,
zei je dat Bergen gelijk had.
119
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
Waar had hij gelijk in?
120
00:14:56,220 --> 00:14:58,540
Angus, Anton Bergen is dood.
121
00:14:58,860 --> 00:15:04,380
Net als Annie Bett. Als je iets weet,
moet je ons dat vertellen.
122
00:15:04,700 --> 00:15:06,220
Geef antwoord.
123
00:15:09,980 --> 00:15:11,580
Het onderzoekslab.
124
00:15:13,580 --> 00:15:17,980
Hij zei dat ze daar experimenten deden.
125
00:15:18,300 --> 00:15:19,740
Akelige dingen.
126
00:15:20,060 --> 00:15:23,180
Wanneer zei hij dat?
- Een paar weken geleden.
127
00:15:23,500 --> 00:15:26,540
Hij benaderde me via de website.
- Welke?
128
00:15:26,860 --> 00:15:31,260
Shetland Confidential.
Angus zet zijn complottheorieën erop.
129
00:15:31,580 --> 00:15:33,500
Feiten, geen theorieën.
130
00:15:33,820 --> 00:15:37,980
Je kunt er berichten plaatsen.
Zo heeft Bergen hem vast benaderd.
131
00:15:38,300 --> 00:15:41,820
Ik moest bij dat lab gaan kijken
en dat heb ik gedaan.
132
00:15:42,140 --> 00:15:43,740
En?
133
00:15:43,980 --> 00:15:45,660
Hij had gelijk.
134
00:15:45,980 --> 00:15:48,700
Er gebeuren daar vreemde dingen.
135
00:15:49,020 --> 00:15:53,260
Ik ben binnen geweest.
- Wat heb je daar gezien?
136
00:15:56,140 --> 00:15:57,660
Vergeten.
- Jeetje.
137
00:15:57,980 --> 00:16:01,100
Iemand moet me hebben overmeesterd.
138
00:16:01,420 --> 00:16:05,420
Dat is gek,
want ik ben altijd op m'n hoede.
139
00:16:05,740 --> 00:16:10,380
Hoe dan ook, daarna werd ik wakker
in een ziekenhuisbed.
140
00:16:10,700 --> 00:16:13,260
Heb je je belager gezien?
141
00:16:13,580 --> 00:16:17,180
Het is één grote waas.
- Met hoeveel waren ze?
142
00:16:18,860 --> 00:16:23,260
Nou, ik kan wel wat hebben.
Ik denk op z'n minst tien man.
143
00:16:23,580 --> 00:16:26,060
Min of meer.
- Juist, ja.
144
00:16:29,660 --> 00:16:33,740
Als hem nog iets te binnen schiet,
horen jullie het.
145
00:16:34,060 --> 00:16:36,780
Tosh, laat je ons even alleen?
- Ja, hoor.
146
00:16:39,580 --> 00:16:43,420
Op ze letten, zei ik.
Niet in huis nemen.
147
00:16:43,740 --> 00:16:47,820
Angus moet herstellen.
- Het gaat me niet om Angus.
148
00:16:48,140 --> 00:16:50,940
Je kunt geen jonge vrouw
bij je laten wonen.
149
00:16:51,260 --> 00:16:55,260
Wat is erop tegen, Ruth?
- Jeetje, Alan. Ben je dan echt zo dom?
150
00:16:55,580 --> 00:16:57,500
Er gebeurt niets ongepasts.
151
00:17:00,300 --> 00:17:01,740
Oké.
152
00:17:03,500 --> 00:17:06,140
Ja, top. We zien je daar.
153
00:17:07,420 --> 00:17:11,820
Harry regelt het bevel.
- Hoe... Hoe krijg je dat voor elkaar?
154
00:17:12,140 --> 00:17:17,180
Ik heb gezegd dat een oudere man er
is overmeesterd door meerdere belagers.
155
00:17:17,500 --> 00:17:21,740
Hij is niet belaagd door...
- Dat weten we niet zeker.
156
00:17:22,060 --> 00:17:23,580
Goed bezig.
157
00:17:25,500 --> 00:17:28,460
Dit is het nummer van Astrid.
Spreek iets in.
158
00:17:28,780 --> 00:17:32,460
Astrid, neem nou op. Waar ben je?
Ik maak me zorgen.
159
00:17:34,060 --> 00:17:36,140
Heb je je medicijnen genomen?
160
00:18:01,340 --> 00:18:04,300
Dit is het nummer van Astrid.
Spreek iets in.
161
00:18:23,900 --> 00:18:25,740
Wat krijgen we nou?
162
00:18:28,460 --> 00:18:33,500
Dr. Mohan, we mogen het pand
doorzoeken. U blijft buiten.
163
00:18:33,820 --> 00:18:37,020
Wacht, wat gaat u...
- Alex, laat iemand op haar letten.
164
00:18:37,340 --> 00:18:40,540
Kijk ook buiten rond.
Lorna, mee naar binnen.
165
00:18:46,300 --> 00:18:49,980
Goed,
doorzoek eerst die dozen maar eens.
166
00:18:56,140 --> 00:18:58,060
Er klopt niets van.
167
00:19:02,940 --> 00:19:07,900
Bergen had het over experimenten.
Waar voerden ze die dan uit?
168
00:19:08,220 --> 00:19:11,660
Er is hier niets.
- Misschien vergiste Angus zich.
169
00:19:11,980 --> 00:19:17,580
Misschien was hier niets gaande.
- Wat deden Annie en Bergen hier dan?
170
00:19:29,580 --> 00:19:32,780
Er was daar een deur.
- Wat?
171
00:19:33,100 --> 00:19:37,180
Gisteren. Daar was een deur.
172
00:19:37,420 --> 00:19:39,820
Er is iets voor gezet.
173
00:19:40,140 --> 00:19:43,180
Help eens met schuiven.
- Lorna?
174
00:19:59,180 --> 00:20:02,700
Het kan best dat Angus
hier beneden is geweest.
175
00:20:29,340 --> 00:20:31,740
Wat is dit voor iets?
176
00:20:33,180 --> 00:20:34,540
DR. DEVINDA MOHAN
177
00:20:37,580 --> 00:20:39,340
Ruth?
178
00:20:45,340 --> 00:20:50,940
Waar zou die grote, enge stoel voor zijn?
- Zeker niet voor lipidenonderzoek.
179
00:20:51,180 --> 00:20:53,260
We moeten Cora hier laten kijken.
180
00:20:56,380 --> 00:21:00,860
Ik snap dat u meer wilt weten,
maar mijn onderzoek is geheim.
181
00:21:01,180 --> 00:21:05,340
Geen punt. Onze patholoog neemt
een kijkje in je lab.
182
00:21:05,660 --> 00:21:09,100
Zij kan ons straks vast vertellen
wat je uitspookt.
183
00:21:09,340 --> 00:21:11,660
Ondertussen...
184
00:21:11,900 --> 00:21:14,780
wil ik het over Anton Bergen hebben.
185
00:21:17,100 --> 00:21:22,700
Hij is vier dagen geleden vermoord.
Net als een vrouw genaamd Annie Bett.
186
00:21:25,100 --> 00:21:26,860
Kende je Anton Bergen?
187
00:21:29,340 --> 00:21:30,780
Geen commentaar.
188
00:21:34,060 --> 00:21:36,460
Heeft hij je benaderd?
- Geen commentaar.
189
00:21:36,700 --> 00:21:38,220
En Annie Bett?
190
00:21:42,620 --> 00:21:46,540
Angus Wallace. Ken je hem wel?
191
00:21:48,380 --> 00:21:49,900
Geen commentaar.
192
00:21:56,060 --> 00:22:01,100
Angus Wallace zegt dat hij eergisteren
in jouw lab is aangevallen.
193
00:22:04,140 --> 00:22:09,500
Devinda, we kunnen drie mensen
in verband brengen met je lab.
194
00:22:09,820 --> 00:22:13,660
Twee ervan zijn vermoord
en de derde is aangevallen.
195
00:22:15,020 --> 00:22:19,820
Je zei gisteren dat jij de enige bent
die daar werkt.
196
00:22:20,140 --> 00:22:25,260
Het lijkt me aannemelijk
dat jij erbij betrokken bent.
197
00:22:25,580 --> 00:22:26,880
Hé, Cora.
198
00:22:29,180 --> 00:22:30,940
Dat is de patholoog.
199
00:22:38,780 --> 00:22:42,380
Wat heb je gevonden?
- Ze werkt met stamcellen.
200
00:22:42,700 --> 00:22:45,100
Bedoel je...
- Embryo's.
201
00:22:45,420 --> 00:22:49,500
Zo te zien slaat ze ze hier op.
- Dat mag toch niet?
202
00:22:49,820 --> 00:22:55,260
Voor 't gebruik en vervoer is een
vergunning nodig, maar dat is het niet.
203
00:22:55,580 --> 00:23:00,620
Voor zover ik kan zien, ontwikkelt ze
hier een behandeling op maat.
204
00:23:00,860 --> 00:23:03,660
Heeft ze maar één patiënt?
205
00:23:03,980 --> 00:23:07,740
Ja, en aan dit lab te zien
is het een rijke patiënt.
206
00:23:08,060 --> 00:23:09,900
Of eentje met een rijke vader.
207
00:23:45,580 --> 00:23:46,940
Astrid Jakobson.
208
00:23:49,580 --> 00:23:51,340
Je behandelt haar, hè?
209
00:23:54,780 --> 00:23:57,180
Onze patholoog heeft ons net verteld...
210
00:23:57,500 --> 00:24:02,060
dat je een behandeling voor Astrid
ontwikkelt.
211
00:24:02,380 --> 00:24:07,100
Daarbij gebruik je stamcellen
van menselijke embryo's.
212
00:24:07,420 --> 00:24:11,900
Het lijkt me duidelijk
dat je daar geen vergunning voor hebt.
213
00:24:12,140 --> 00:24:14,860
Sterker nog, het is illegaal.
214
00:24:15,100 --> 00:24:17,820
Waarom zou een doctor van jouw kaliber...
215
00:24:18,140 --> 00:24:22,380
in een of andere keet gaan werken?
In een uithoek nog wel.
216
00:24:23,580 --> 00:24:28,460
Jij weet waarom Stefan Bergen
wellicht het zwijgen wilde opleggen.
217
00:24:34,620 --> 00:24:36,540
Biecht maar alles op.
218
00:24:41,100 --> 00:24:45,900
Financierde Jakobson
Mohans onderzoek? Omdat Astrid ziek is?
219
00:24:46,220 --> 00:24:51,100
Mohan ontwikkelde een behandeling.
Daarom was Bergen die avond bij het lab.
220
00:24:51,340 --> 00:24:52,860
Hij was ertegen.
221
00:24:53,180 --> 00:24:59,100
Volgens Mohan ging Stefan die avond met
Bergen praten en bleef hij een uur weg.
222
00:24:59,420 --> 00:25:03,340
Heeft Jakobson ze vermoord?
- Dat moeten we uitzoeken.
223
00:25:20,540 --> 00:25:23,660
Astrid? Jeetje, gaat het wel?
224
00:25:38,940 --> 00:25:42,460
Gaat het echt met je?
Moet ik een dokter bellen?
225
00:25:46,220 --> 00:25:51,500
Je moet me helpen.
- Weet je wat Anton is overkomen?
226
00:25:51,740 --> 00:25:53,100
Nee, sorry.
227
00:25:58,780 --> 00:26:00,460
Ik moet weg uit Shetland.
228
00:26:01,500 --> 00:26:05,420
Je moet me helpen om ongemerkt
de eilanden te verlaten.
229
00:26:05,740 --> 00:26:09,500
Ik weet niet waarom je hiervoor
bij mij aanklopt.
230
00:26:10,700 --> 00:26:13,260
Anton zei dat je me kon helpen.
231
00:26:13,580 --> 00:26:17,980
Dat ik naar jou toe moest gaan
als ik in de problemen zat.
232
00:26:18,220 --> 00:26:19,820
Dat je aardig was.
233
00:26:21,420 --> 00:26:25,580
Anton was een leugenaar.
- Hij was je vriendje.
234
00:26:25,900 --> 00:26:30,700
Hij had het uitgemaakt.
- Nee, dat zou hij nooit doen.
235
00:26:31,020 --> 00:26:32,380
Toch is het zo.
236
00:26:33,660 --> 00:26:35,820
Hij hield van je.
237
00:26:36,140 --> 00:26:40,860
Hij had het de hele tijd over je.
Hij zei dat jullie samen weggingen.
238
00:26:50,860 --> 00:26:53,740
Alsjeblieft, Nathan. Kun je me helpen?
239
00:27:04,380 --> 00:27:08,540
Twintig minuten van 't lab naar
de pachterswoning. Jakobson had 'n uur.
240
00:27:08,780 --> 00:27:11,020
Het is krap, maar het kan.
241
00:27:13,340 --> 00:27:14,860
Is ze terecht?
242
00:27:16,780 --> 00:27:19,180
Hoelang is ze al weg?
243
00:27:19,500 --> 00:27:23,420
Ze is vanochtend vroeg weggeglipt.
- Had ons gebeld.
244
00:27:23,740 --> 00:27:28,460
We dachten dat ze een ommetje maakte.
Stefan is haar gaan zoeken.
245
00:27:28,780 --> 00:27:32,460
Hoelang zoekt hij haar al?
- Een paar uur.
246
00:27:32,780 --> 00:27:35,900
Mag ik haar kamer bekijken?
- Natuurlijk.
247
00:27:36,220 --> 00:27:40,220
Tosh?
- Billy, Astrid Jakobson wordt vermist.
248
00:27:40,460 --> 00:27:43,180
Moet ik naar haar laten uitkijken? Doe ik.
249
00:27:46,220 --> 00:27:50,300
Ook met medicijnen is ze te zwak
om op pad te gaan.
250
00:27:50,620 --> 00:27:53,580
Heeft ze gezegd dat ze ergens heen ging?
- Nee.
251
00:27:57,020 --> 00:28:00,780
Waar is haar paspoort?
- Weg. Dat heb ik meteen gecheckt.
252
00:28:01,100 --> 00:28:04,940
En geld?
- Ik betwijfel of ze dat had.
253
00:28:05,260 --> 00:28:08,700
Dan komt ze niet ver.
- Of heeft ze hier vrienden?
254
00:28:08,940 --> 00:28:11,100
Anton was haar enige vriend.
255
00:28:12,220 --> 00:28:15,900
Waar is ze mee bezig?
- Vluchten, denk ik zo.
256
00:28:17,180 --> 00:28:21,100
We weten van Mohan en de behandeling.
257
00:28:21,420 --> 00:28:25,900
Ik neem aan dat u er ook van afwist?
258
00:28:26,220 --> 00:28:29,820
Ja, ik weet dat Astrid bij Mohan
onder behandeling is...
259
00:28:30,060 --> 00:28:32,940
maar ik bemoei me er niet mee.
260
00:28:33,180 --> 00:28:35,660
Niet? U bent haar stiefmoeder.
261
00:28:35,980 --> 00:28:38,860
Stefan wil niet
dat ik meebeslis over Astrid.
262
00:28:39,180 --> 00:28:43,100
Keurt u het af?
Mohan en de stamcelbehandeling.
263
00:28:43,420 --> 00:28:46,860
Ik denk soms
dat het meer kwaad dan goed doet.
264
00:28:47,180 --> 00:28:51,500
Bergen en Annie Bett zijn
op die bewuste avond bij het lab geweest.
265
00:28:52,380 --> 00:28:54,140
Stefan was bij Astrid.
266
00:28:54,460 --> 00:28:58,460
Hij moest naar buiten
om iets af te handelen.
267
00:28:59,820 --> 00:29:02,060
U zei het zelf.
- U denkt toch niet...
268
00:29:02,380 --> 00:29:07,740
Stefan moet en zal Astrid beter maken.
Hij heeft zelfs een lab gebouwd.
269
00:29:08,060 --> 00:29:12,700
Als Annie en Bergen ertegen waren...
- Billy.
270
00:29:13,020 --> 00:29:16,860
Astrid Jakobson vliegt
vanuit Sumburgh naar Edinburgh.
271
00:29:17,180 --> 00:29:23,260
Haar vlucht vertrekt over anderhalf uur.
Ze heeft gisteren online ingecheckt.
272
00:29:23,580 --> 00:29:28,780
Stuur agenten naar de luchthaven
en een zoekteam naar de Jakobsons.
273
00:29:29,100 --> 00:29:32,140
Ze gaat naar Edinburgh.
- Kent ze daar iemand?
274
00:29:32,380 --> 00:29:34,300
Ze kent nergens mensen.
275
00:29:35,420 --> 00:29:40,700
En haar moeder?
- Ze heeft Esther al jaren niet gezien.
276
00:29:41,020 --> 00:29:44,620
Maar stel,
waar zou Astrid dan heen gaan?
277
00:29:48,380 --> 00:29:49,900
Tallinn.
278
00:29:53,020 --> 00:29:59,100
Ik vroeg nog wel of Bergen iemand in
Tallinn kende. Ze heeft glashard gelogen.
279
00:29:59,420 --> 00:30:04,220
Nou ja, Astrid kent daar iemand. Bergen
wilde haar naar haar moeder sturen.
280
00:30:04,460 --> 00:30:06,300
Denk je dat Annie hem hielp?
281
00:30:06,620 --> 00:30:10,700
Stefan en Karin wisten
in elk geval van niets.
282
00:30:11,020 --> 00:30:14,540
Dat geeft Stefan wel een motief.
We moeten ze vinden.
283
00:30:17,740 --> 00:30:22,300
De politie was hier net. Ze denken
dat Astrid op de luchthaven is.
284
00:30:22,540 --> 00:30:24,220
Bel me terug.
285
00:30:38,780 --> 00:30:40,700
Noah, je vader is er.
286
00:30:55,100 --> 00:30:56,460
Welkom thuis, Ian.
287
00:31:07,660 --> 00:31:09,180
Ha, knul.
288
00:31:12,620 --> 00:31:14,380
Niets aan de hand.
289
00:31:52,140 --> 00:31:54,700
Zijn ze gezien?
- Nee, de vlucht vertrekt zo.
290
00:31:54,940 --> 00:31:56,540
En Jakobson?
- Ook nergens.
291
00:31:56,860 --> 00:32:00,780
Ik wil ze niet afschrikken.
Bewaak de boel, maar niet opvallend.
292
00:32:01,100 --> 00:32:03,420
En zet die politiewagen weg.
- Doe ik.
293
00:32:13,180 --> 00:32:15,660
Bedankt dat het zo kort dag kan, Joe.
294
00:32:15,980 --> 00:32:19,900
Er moet iets naar het restaurant
van mijn neef in Aberdeen.
295
00:32:20,140 --> 00:32:22,300
Geen punt. Heb je de papieren?
296
00:32:25,020 --> 00:32:27,020
Hier.
- Laad maar in.
297
00:32:27,340 --> 00:32:31,660
Over 20 minuten moet ik inchecken.
- Super.
298
00:32:39,660 --> 00:32:45,260
Willen alle passagiers van vlucht 756
zich klaarmaken om te boarden?
299
00:32:55,740 --> 00:32:57,500
Is de kust veilig?
300
00:33:07,580 --> 00:33:09,340
Wij gaan daarheen.
301
00:33:14,700 --> 00:33:16,140
Verstop je achterin.
302
00:33:27,420 --> 00:33:29,820
Zit alles erin?
- Ja. Nogmaals bedankt.
303
00:33:30,140 --> 00:33:31,820
Geen probleem.
304
00:33:37,260 --> 00:33:41,340
Laatste oproep voor Logan Air-vlucht 756
naar Edinburgh.
305
00:33:41,580 --> 00:33:44,460
Alle passagiers naar gate 1.
306
00:33:44,780 --> 00:33:48,860
Ze komt niet meer, hè?
- Ik denk het niet.
307
00:34:01,980 --> 00:34:04,540
Doorrijden maar.
308
00:34:05,580 --> 00:34:07,980
Naar rechts, naar rechts.
309
00:34:41,180 --> 00:34:43,340
Dat is de auto van Jakobson.
310
00:34:48,300 --> 00:34:50,780
Mr Jakobson.
- Ik heb geen tijd.
311
00:34:51,100 --> 00:34:55,260
Ik moet m'n dochter vinden. Ze is ziek.
- Er wordt naar Astrid gezocht.
312
00:34:55,500 --> 00:34:59,340
U moet meekomen. U staat onder arrest.
313
00:34:59,660 --> 00:35:03,580
U wordt verdacht van de moord
op Annie Bett en Anton Bergen.
314
00:35:33,660 --> 00:35:35,020
Hallo?
315
00:36:02,300 --> 00:36:04,140
Smakelijk eten.
- Dank je.
316
00:36:14,540 --> 00:36:16,300
Astrid, alles in orde?
317
00:36:18,380 --> 00:36:19,820
Astrid?
318
00:36:59,100 --> 00:37:03,580
Laatste oproep.
Begeeft u zich naar de passagiersdekken.
319
00:37:18,780 --> 00:37:21,020
Hallo. Politie Shetland.
320
00:37:26,620 --> 00:37:29,820
Ha, Billy.
- Nathan Huang belde net.
321
00:37:30,060 --> 00:37:33,180
Hij weet meer over Astrid Jakobson.
322
00:37:33,500 --> 00:37:37,260
Ze zit verstopt in een blauwe vrachtwagen,
op de veerboot.
323
00:37:37,580 --> 00:37:40,860
Ik stuur je alles door.
De boot vertrekt over 10 minuten.
324
00:37:41,180 --> 00:37:44,860
Oké. Bedankt, Billy. We gaan erheen.
Stuur versterking.
325
00:37:45,180 --> 00:37:48,060
Wat is er?
- We moeten naar de veerboot.
326
00:37:48,380 --> 00:37:50,780
Ze zit achter in een vrachtwagen.
327
00:38:04,940 --> 00:38:08,220
Pardon.
- Aan de kant. Politie.
328
00:38:08,540 --> 00:38:11,980
Astrid, ben je daar?
Kan deze deur open?
329
00:38:12,300 --> 00:38:16,060
Verdomme, er is er nog een.
- Politie. Maak die vrachtwagen open.
330
00:38:18,060 --> 00:38:20,460
Astrid, ben je daar?
331
00:38:20,780 --> 00:38:23,820
Deze is leeg.
- Maak open, snel.
332
00:38:26,220 --> 00:38:29,420
Jeetje, Astrid. Kun je me horen?
333
00:38:29,740 --> 00:38:32,700
Ademt ze nog?
- Zwakjes. Bel een ambulance.
334
00:38:32,940 --> 00:38:35,100
Astrid, het komt goed.
335
00:38:41,980 --> 00:38:43,900
Super, bedankt.
336
00:38:45,100 --> 00:38:49,420
Ha, Michael.
Ik kom Lisa's spullen voor haar halen.
337
00:38:49,740 --> 00:38:52,540
Zet ze je aan het werk?
338
00:38:52,860 --> 00:38:56,380
Dus Ian is weer thuis?
Hoe gaat het met hem?
339
00:38:56,700 --> 00:38:58,860
Moeilijk te zeggen.
340
00:38:59,180 --> 00:39:03,020
Het zal even duren
voor Annie begraven kan worden...
341
00:39:03,340 --> 00:39:07,420
maar we kunnen wel al
een herdenkingsdienst houden
342
00:39:07,740 --> 00:39:13,100
Alleen voor vrienden en familie. Wellicht
is het een troost voor Ian en Noah.
343
00:39:13,420 --> 00:39:17,260
Dat vinden ze vast fijn.
- Oké. Ik zal Ian eens bellen.
344
00:39:32,300 --> 00:39:33,820
Hallo.
345
00:39:35,500 --> 00:39:38,460
Jij moet Noah zijn. Ik ben Euan.
346
00:39:41,660 --> 00:39:43,260
Aangenaam.
347
00:39:47,900 --> 00:39:51,740
Ik ben een oude vriend van je moeder.
348
00:39:52,060 --> 00:39:54,700
Weet je waar ik haar van ken?
- Noah.
349
00:40:00,380 --> 00:40:03,260
Hé, wie ben... Is alles in orde?
350
00:40:05,020 --> 00:40:07,100
Wat moet dat, verdomme?
- Ik ga al.
351
00:40:09,500 --> 00:40:11,180
Hé, blijf staan.
352
00:40:13,100 --> 00:40:15,820
Papa.
- Blijf daar, Noah.
353
00:40:16,140 --> 00:40:21,580
Ik heb geen kwaad in de zin. Uw zoon
hoeft u niet nog eens gewond te zien.
354
00:40:21,900 --> 00:40:25,740
Ik kende Annie al langer dan u
en gaf zielsveel om haar.
355
00:40:26,060 --> 00:40:30,780
Ik vind het vreselijk wat er is gebeurd
en ga het rechtzetten.
356
00:40:31,100 --> 00:40:36,060
Zorgt u dus maar gewoon voor uw zoon.
Gaat dat lukken?
357
00:40:36,380 --> 00:40:37,900
Ja, het is al goed.
358
00:40:42,780 --> 00:40:44,780
Hij lijkt op haar, vindt u niet?
359
00:40:53,740 --> 00:40:56,860
Astrid, we moeten het over Anton hebben.
360
00:40:57,180 --> 00:41:00,700
Eerst was Anton positief
over de behandeling.
361
00:41:01,020 --> 00:41:05,100
Ik ook, maar op een dag
zakte ik in elkaar.
362
00:41:05,420 --> 00:41:10,220
Karin en pap waren er niet. Anton was
doodsbang en bracht me hierheen.
363
00:41:10,540 --> 00:41:15,020
We spraken elkaar de dag erna
en Anton zou me helpen ontsnappen.
364
00:41:15,260 --> 00:41:17,180
Hoe heeft hij je geholpen?
365
00:41:17,500 --> 00:41:20,460
Hij wist eerst niet hoe,
maar hij kende iemand.
366
00:41:20,780 --> 00:41:24,940
Hij zei dat zij wist
hoe ik in Estland kon komen.
367
00:41:25,260 --> 00:41:29,660
Was die vrouw Annie Bett?
- Volgens mij wel.
368
00:41:29,900 --> 00:41:31,740
Ik heb haar nooit ontmoet.
369
00:41:34,140 --> 00:41:38,620
Ik zou pas volgende week vertrekken
maar pap kwam erachter.
370
00:41:38,940 --> 00:41:42,140
Wanneer precies?
- De dag van Antons dood.
371
00:41:44,300 --> 00:41:47,500
Pap zag een plattegrond van Tallinn
op m'n mobiel.
372
00:41:47,820 --> 00:41:52,540
Hij was vast niet blij.
- Hij zou Anton weer naar Frankrijk sturen.
373
00:41:54,860 --> 00:41:59,340
We denken dat Anton later die avond
naar het lab is gegaan.
374
00:41:59,660 --> 00:42:04,700
Z'n vriendin Annie was erbij.
Heb je een van hen daar gezien?
375
00:42:05,020 --> 00:42:09,900
Volgens dr. Mohan heeft je vader
buiten met iemand staan ruziën.
376
00:42:10,220 --> 00:42:13,900
Kan dat Anton zijn geweest?
- Dat weet ik niet.
377
00:42:14,220 --> 00:42:16,780
Weet je nog dat je vader
naar buiten ging?
378
00:42:17,980 --> 00:42:19,660
Wanneer kwam hij terug?
379
00:42:20,860 --> 00:42:24,540
Dat weet ik niet zeker.
Een uur later misschien.
380
00:42:24,860 --> 00:42:29,900
Kun je je nog herinneren hoe hij overkwam
toen hij terugkeerde?
381
00:42:31,340 --> 00:42:32,860
Hij had gehuild.
382
00:42:34,460 --> 00:42:39,020
Ik weet hoe het klinkt.
Mijn vader zou Anton nooit iets aandoen.
383
00:42:40,140 --> 00:42:45,420
Hij wil me zo graag beter maken.
Hij ziet niet in dat het me schaadt.
384
00:42:53,900 --> 00:42:57,820
Het bewijs is overtuigend,
ondanks wat z'n dochter zegt.
385
00:42:58,140 --> 00:43:03,420
Hij is dominant en wil per se
dat Astrid behandeld wordt.
386
00:43:03,740 --> 00:43:08,540
Als Annie en Bergen iets van plan waren,
zou hij ze willen dwarsbomen.
387
00:43:08,860 --> 00:43:13,260
Past het in de tijdlijn?
- Hij was die avond 'n uur weg.
388
00:43:13,580 --> 00:43:16,700
Genoeg tijd
om de moorden te plegen.
389
00:43:17,020 --> 00:43:20,780
En het pistool?
- Er wordt gezocht bij de Jakobsons.
390
00:43:21,100 --> 00:43:22,620
Je weet maar nooit.
391
00:43:23,900 --> 00:43:27,260
Waarom moest Annie dood?
- Nevenschade.
392
00:43:27,580 --> 00:43:32,140
Hij had het op Bergen voorzien
en Annie was er toevallig bij.
393
00:43:33,900 --> 00:43:39,260
Ga hem vragen wat er in dat uur
tussen hem en Bergen is voorgevallen.
394
00:43:46,380 --> 00:43:48,300
Waar is Astrid?
- In 't ziekenhuis.
395
00:43:48,620 --> 00:43:52,620
Ze houden haar nog even daar.
- Ik moet haar spreken.
396
00:43:52,940 --> 00:43:57,500
Nee, u moet gaan zitten en ons vertellen
waarom u een geheim lab gebruikt...
397
00:43:57,820 --> 00:44:01,180
voor een illegale stamcelbehandeling
voor uw dochter.
398
00:44:01,420 --> 00:44:05,020
Dr. Mohan heeft een verklaring afgelegd.
399
00:44:05,340 --> 00:44:08,700
Er wordt een aanklacht opgesteld
tegen u beiden.
400
00:44:08,940 --> 00:44:12,060
Jullie kunnen een celstraf krijgen.
401
00:44:13,980 --> 00:44:16,620
Hoe haalde u het in uw hoofd?
402
00:44:16,940 --> 00:44:21,020
Ik deed het voor mijn dochter.
- Haar als proefkonijn gebruiken?
403
00:44:21,340 --> 00:44:25,660
Als Mohans behandeling aanslaat...
- Maar die doet niets, of wel?
404
00:44:25,980 --> 00:44:30,700
Astrid heeft al meerdere transplantaties
gehad, zonder verbetering.
405
00:44:31,020 --> 00:44:35,100
U begrijpt het niet.
Mohans werk is baanbrekend.
406
00:44:35,420 --> 00:44:38,460
Het is experimenteel,
maar Astrid moet doorzetten.
407
00:44:38,780 --> 00:44:40,620
Astrid wil dit niet.
408
00:44:40,940 --> 00:44:43,420
Ze is nog maar een kind.
- Ze is 16.
409
00:44:43,740 --> 00:44:46,540
Precies, een kind. Mijn kind.
410
00:44:46,860 --> 00:44:51,820
Ja, ze is uw dochter. Het is duidelijk
dat u zielsveel van haar houdt.
411
00:44:52,140 --> 00:44:58,300
U was vast woedend dat Anton haar hielp
om bij haar moeder in Tallinn te komen.
412
00:44:58,540 --> 00:45:01,446
Anton had haar niet mogen manipuleren.
413
00:45:01,572 --> 00:45:04,800
Anton heeft haar niet gemanipuleerd.
414
00:45:05,100 --> 00:45:07,580
Astrid wilde bij u weg.
415
00:45:11,980 --> 00:45:13,580
Dat is niet waar.
416
00:45:15,420 --> 00:45:19,420
Wat is er gebeurd toen Anton
die avond naar het lab kwam?
417
00:45:21,900 --> 00:45:24,940
Niets. Ik heb hem weggestuurd
-Wat wilde hij?
418
00:45:26,940 --> 00:45:32,140
Hij was emotioneel en wilde
Astrids behandeling stopzetten.
419
00:45:32,460 --> 00:45:35,900
En daar was u tegen?
- Uiteraard, het is haar gezondheid.
420
00:45:38,220 --> 00:45:41,260
Zijn er klappen gevallen?
421
00:45:41,580 --> 00:45:47,340
Ja, ik sloeg hem. En hij mij.
Het was zo voorbij. Toen vertrok hij.
422
00:45:47,660 --> 00:45:51,500
Bent u hem achternagegaan?
- Nee.
423
00:45:51,820 --> 00:45:55,660
Hebt u ook met Annie Bett geruzied?
- Waarom zou ik?
424
00:45:55,980 --> 00:45:57,820
Omdat ze Anton hielp.
425
00:45:59,100 --> 00:46:02,060
Ik heb Annie Bett niet gesproken.
Alleen Anton.
426
00:46:05,100 --> 00:46:07,660
Wat hebt u verder nog gedaan?
427
00:46:12,780 --> 00:46:15,420
Ik ben in mijn auto gaan zitten.
428
00:46:15,660 --> 00:46:17,500
Een uur lang?
429
00:46:17,820 --> 00:46:20,300
Ik was van slag
door de ruzie met Anton.
430
00:46:20,540 --> 00:46:23,020
Ik wilde niet dat Astrid me zo zag.
431
00:46:24,060 --> 00:46:27,660
Daarom ben ik maar
in mijn auto gaan zitten.
432
00:46:27,900 --> 00:46:31,020
Astrid zei dat u had gehuild.
433
00:46:35,980 --> 00:46:38,780
Klopt.
- Waarom?
434
00:46:42,220 --> 00:46:44,860
Ik denk omdat ik besefte...
435
00:46:49,820 --> 00:46:52,380
dat ik haar misschien
niet kan redden.
436
00:46:56,060 --> 00:47:00,860
In je auto zitten huilen.
Dat is nog eens een origineel alibi.
437
00:47:01,180 --> 00:47:05,740
Het is larie.
- Dat moeten we dan wel kunnen bewijzen.
438
00:47:06,060 --> 00:47:11,260
Is er iets bij de Jakobsons gevonden?
- Nog niets. Ze zijn nog bezig.
439
00:47:11,580 --> 00:47:14,860
Maar ze kwamen wel hiermee.
- Wat is dit?
440
00:47:15,180 --> 00:47:17,740
Gedownload uit de auto
van de Jakobsons.
441
00:47:18,060 --> 00:47:21,020
Dat zijn de gps-gegevens
van vrijdagavond.
442
00:47:21,260 --> 00:47:23,100
Is dit alles?
443
00:47:23,420 --> 00:47:27,660
Hij is van zijn huis naar het lab gereden
en weer terug.
444
00:47:27,980 --> 00:47:29,580
Hij was om 2.15 uur thuis.
445
00:47:29,900 --> 00:47:33,820
Is hij niet in Wethersta geweest?
- Volgens zijn auto niet.
446
00:47:34,140 --> 00:47:37,580
Heeft hij het systeem gehackt?
- Niets wijst daarop.
447
00:47:37,900 --> 00:47:43,180
Hij zat dus echt in zijn auto te huilen.
- Dan was hij niet bij de pachterswoning.
448
00:47:43,500 --> 00:47:45,660
Hij kan de dader niet zijn.
449
00:47:45,980 --> 00:47:49,100
Ruth, Ian Bett heeft gebeld.
450
00:47:49,420 --> 00:47:52,380
Hij wil dat je hem terugbelt.
- Oké.
451
00:47:54,940 --> 00:47:56,620
Wat doen we met Jakobson?
452
00:47:56,940 --> 00:48:02,860
Harry werkt nog aan de aanklacht. Over
een paar uur mag hij op borgtocht gaan.
453
00:48:03,100 --> 00:48:05,660
Hij wil zijn dochter zien.
454
00:48:05,980 --> 00:48:09,900
Ze ligt nog in het ziekenhuis.
Kijk of hij haar daar kan bellen.
455
00:48:10,220 --> 00:48:11,660
Prima.
456
00:48:12,540 --> 00:48:14,620
Wanneer?
- Vanmiddag.
457
00:48:14,940 --> 00:48:17,340
Hij was achterom, bij Noah.
458
00:48:17,660 --> 00:48:22,620
Wat vervelend.
Hij zal wel heel erg zijn geschrokken.
459
00:48:22,860 --> 00:48:25,900
Geen zorgen. Ik ga er wat aan doen.
460
00:48:26,220 --> 00:48:27,820
Dag.
461
00:48:40,060 --> 00:48:41,360
Hallo...
- Rob.
462
00:48:41,580 --> 00:48:43,820
...met Harding. Spreek iets in.
463
00:48:44,140 --> 00:48:47,420
Ha, Rob. Je spreekt met Ruth.
464
00:48:47,660 --> 00:48:49,420
Ruth Calder.
465
00:48:51,260 --> 00:48:57,420
Ik weet niet of je me wilt spreken,
maar het gaat over een van je collega's.
466
00:48:57,740 --> 00:49:02,380
Ene Euan Rossi.
Zou je me kunnen terugbellen?
467
00:49:02,620 --> 00:49:04,060
Alsjeblieft?
468
00:49:10,460 --> 00:49:11,980
Wat zit je dwars?
469
00:49:12,300 --> 00:49:17,420
Waarom zou Annie samen met Bergen
Astrid helpen vluchten?
470
00:49:17,740 --> 00:49:19,660
Omdat Astrid in gevaar was?
471
00:49:19,980 --> 00:49:24,220
Ze had ons kunnen bellen.
Waarom zou ze zo'n risico nemen?
472
00:49:26,220 --> 00:49:28,860
Wat is dat?
- Ziekenhuisgegevens.
473
00:49:29,180 --> 00:49:31,660
Van de avond dat Bergen
er met Astrid was.
474
00:49:31,980 --> 00:49:34,860
En?
- Het was op 5 mei.
475
00:49:35,180 --> 00:49:37,900
De dag voor Annie
Bergen voor het eerst belde.
476
00:49:38,220 --> 00:49:41,020
Ik denk dat ze elkaar
daar hebben ontmoet.
477
00:49:41,340 --> 00:49:44,460
Hier staat dat Annie
toen ook op de SEH was.
478
00:49:44,780 --> 00:49:48,220
Wat had ze dan?
- Niets. Ze begeleidde iemand.
479
00:49:55,660 --> 00:49:56,960
Tosh?
480
00:49:57,260 --> 00:50:00,380
Heb je even, Tara?
- Ja, hoor.
481
00:50:05,500 --> 00:50:10,940
Frank komt zo. Ik heb alvast een fles wijn
opengetrokken. Ook een glas?
482
00:50:11,260 --> 00:50:13,500
Nee, dank je. Ik hoef niks.
483
00:50:18,060 --> 00:50:20,700
Is alles in orde?
- Ja, hoor.
484
00:50:20,940 --> 00:50:23,340
Ja, alleen...
485
00:50:23,660 --> 00:50:26,940
We hebben een nieuw aanknopingspunt
in het onderzoek.
486
00:50:27,260 --> 00:50:31,260
Het is maar iets kleins,
maar ik moet het opvolgen.
487
00:50:31,580 --> 00:50:34,700
Oké.
- We proberen te achterhalen...
488
00:50:35,020 --> 00:50:38,140
hoeAnnie en Anton Bergen
elkaar precies kenden.
489
00:50:38,460 --> 00:50:42,220
We denken te weten waar en wanneer
ze elkaar hebben ontmoet.
490
00:50:42,460 --> 00:50:47,020
We vermoeden dat het op 5 mei was.
491
00:50:47,340 --> 00:50:49,020
In het ziekenhuis.
492
00:50:50,300 --> 00:50:54,460
We weten wie er toen zijn opgenomen...
- Allemachtig.
493
00:50:54,780 --> 00:50:57,420
Wat naar voor je.
- Is dit jouw werk?
494
00:50:57,740 --> 00:50:59,500
Je met anderen bemoeien?
495
00:50:59,820 --> 00:51:03,660
Tara, ik snap dat het privé is.
Je hoeft niets te zeggen...
496
00:51:03,980 --> 00:51:05,740
Volgens mij weet je het al.
497
00:51:06,060 --> 00:51:09,500
Heb je m'n medisch dossier gelezen
en artsen verhoord?
498
00:51:09,820 --> 00:51:15,980
Doorzoek mijn afval anders meteen even.
- Het gaat me puur en alleen om Annie.
499
00:51:16,220 --> 00:51:19,420
Zij heeft je naar het ziekenhuis gebracht.
500
00:51:19,740 --> 00:51:24,060
Heb je die avond een jong, Zweeds meisje
op de SEH gezien?
501
00:51:24,300 --> 00:51:26,380
Ze was er met Bergen.
502
00:51:26,700 --> 00:51:31,180
Ik had op dat moment 'n miskraam, Tosh.
- Dat weet ik.
503
00:51:33,100 --> 00:51:34,620
Hoe voel je je?
504
00:51:35,740 --> 00:51:37,100
Best, hoor.
505
00:51:40,620 --> 00:51:42,780
Het was niet de eerste keer.
506
00:51:44,940 --> 00:51:46,940
Hoe gaat het met Frank?
507
00:51:48,780 --> 00:51:53,340
Frank weet het niet. Ik had hem
niet verteld dat ik zwanger was.
508
00:51:53,660 --> 00:51:55,900
Anders kreeg hij misschien valse hoop.
509
00:51:56,220 --> 00:52:00,220
Ik wilde je niet van streek maken, Tara.
510
00:52:00,540 --> 00:52:04,540
Ik probeer alleen te achterhalen
hoe dit Annie is overkomen.
511
00:52:07,100 --> 00:52:09,100
Ik kan beter gaan.
512
00:52:10,940 --> 00:52:15,500
Dat meisje had rossig haar, toch?
513
00:52:17,260 --> 00:52:19,980
Ja, nu weet ik het weer.
514
00:52:20,220 --> 00:52:23,100
Ze lag een paar hokjes verderop.
515
00:52:23,420 --> 00:52:26,220
Er was een man bij. Een buitenlander.
516
00:52:26,540 --> 00:52:28,780
Was dat Anton Bergen?
517
00:52:30,300 --> 00:52:34,540
Dat wist ik niet. Ik heb Annie niet
met hem zien praten, maar...
518
00:52:34,860 --> 00:52:39,580
Toen we weggingen, stonden de ouders
van het meisje in de gang.
519
00:52:39,820 --> 00:52:42,140
Annie leek slecht op haar gemak.
520
00:52:47,500 --> 00:52:49,980
Hé, sorry dat ik zo laat ben.
521
00:52:53,180 --> 00:52:54,540
Wat is er?
522
00:52:55,580 --> 00:52:57,660
Wat is er met Tara aan de hand?
523
00:52:59,420 --> 00:53:04,860
Frank heeft me geappt. Je was net daar.
Tara is overstuur en zegt niet wat er is.
524
00:53:08,220 --> 00:53:13,820
Het is werkgerelateerd, Donnie.
Ik mag er niet over praten, goed?
525
00:53:14,140 --> 00:53:17,260
Nee, het is niet goed.
526
00:53:17,580 --> 00:53:21,420
Het is geen excuus
om steeds stennis te lopen schoppen.
527
00:53:21,740 --> 00:53:26,460
Het zijn onze vrienden. We kennen ze.
- Dat is het hem nou juist.
528
00:53:26,780 --> 00:53:31,660
We kennen ze niet. Niet echt.
Dat denken we alleen maar.
529
00:53:31,980 --> 00:53:35,820
We gaan samen naar de kroeg,
koffiedrinken...
530
00:53:36,140 --> 00:53:41,420
We praten wat, maar niet over alles.
Want iedereen heeft wel iets.
531
00:53:41,660 --> 00:53:44,140
Iets wat niemand mag weten.
532
00:53:44,460 --> 00:53:48,780
Meestal is dat ook prima.
Iedereen mag geheimen hebben...
533
00:53:49,100 --> 00:53:52,620
maar een moord brengt
de waarheid aan het licht.
534
00:53:52,940 --> 00:53:57,820
Of het jou zint of niet,
de waarheid achterhalen is mijn werk.
535
00:54:01,100 --> 00:54:05,580
Nou, Tosh. Ik vraag me soms af
hoe je je werk kunt doen.
536
00:54:05,900 --> 00:54:11,820
Ik wil weten wie Annie heeft vermoord.
Daar ga ik me niet schuldig over voelen.
537
00:54:26,940 --> 00:54:32,860
Je hebt me laten schrikken, Astrid.
- Het spijt me. Dat was niet de bedoeling.
538
00:54:35,340 --> 00:54:37,580
Ik was het gewoon beu.
539
00:54:43,500 --> 00:54:45,020
Dat weet ik.
540
00:54:48,220 --> 00:54:50,860
Ben jij het niet ook beu, papa?
541
00:54:56,380 --> 00:54:58,700
Een beetje wel, ja.
542
00:55:01,900 --> 00:55:05,260
Misschien kunnen we
er even mee stoppen.
543
00:55:12,860 --> 00:55:15,020
Gewoon even een gezin zijn.
544
00:55:21,020 --> 00:55:23,420
Dat lijkt me een goed plan.
545
00:55:25,900 --> 00:55:27,740
Ik hou van je, papa.
546
00:55:37,580 --> 00:55:39,100
Ik ook van jou.
547
00:55:42,300 --> 00:55:43,660
Ik hou van je.
548
00:56:10,300 --> 00:56:11,820
Rossi.
549
00:56:20,620 --> 00:56:25,020
Inspecteur Calder.
- Ruth, met Rob. Rob Harding.
550
00:56:25,260 --> 00:56:27,820
O. Nou, dat duurde lang.
551
00:56:28,060 --> 00:56:31,500
Sorry. Het verbaasde me van je te horen.
552
00:56:31,820 --> 00:56:35,020
Hoe gaat het met je?
- Prima.
553
00:56:35,340 --> 00:56:38,860
Ik ben in Shetland
-Ben je naar huis gegaan?
554
00:56:39,180 --> 00:56:40,540
Inderdaad.
555
00:56:41,180 --> 00:56:43,020
Waar lever je het af?
556
00:56:47,660 --> 00:56:52,940
Even over je bericht. Euan Rossi.
Waarom vroeg je naar hem?
557
00:56:53,260 --> 00:56:57,500
We onderzoeken de moord
op een vrouw genaamd Annie Bett.
558
00:56:57,820 --> 00:56:59,900
Ze was vroeger analist onder Rossi.
559
00:57:00,220 --> 00:57:02,860
Mag ik vragen hoe je dat weet?
560
00:57:03,820 --> 00:57:06,460
Van Rossi gehoord.
- Wanneer?
561
00:57:07,980 --> 00:57:11,660
De dag nadat hij hier aankwam.
- Is Rossi in Shetland?
562
00:57:11,980 --> 00:57:16,860
Ja, al drie dagen.
- Ruth, haal hem naar het bureau.
563
00:57:17,900 --> 00:57:21,980
Ik weet niet wat hij daar doet,
maar Rossi is gevaarlijk.
564
00:57:24,380 --> 00:57:27,580
Je moet hem te pakken krijgen.
Nu meteen.
565
00:57:28,305 --> 00:58:28,700
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-