"Furia" Vera
ID | 13190737 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Vera |
Release Name | Rage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32327634 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,760 --> 00:00:31,240
RAGE
3
00:00:34,120 --> 00:00:37,720
Não me tem apetecido invadir
outro templo de cozinha de autor,
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,720
então hoje não haverá crítica.
5
00:00:39,800 --> 00:00:44,360
As nossas celebridades da cozinha
podem relaxar e polir as suas estrelas.
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,200
Mas haverá na próxima semana.
7
00:00:46,280 --> 00:00:49,120
Tenho alguns lugares novos na minha lista.
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,240
Não vou revelar nada,
mas vou dar-vos algumas dicas.
9
00:00:52,320 --> 00:00:54,880
Fusão asturiano-japonesa.
10
00:00:56,280 --> 00:01:01,040
E cozinha castelhana desconstruída.
Estou a reduzir o meu foco.
11
00:01:01,760 --> 00:01:04,000
Fusão e desconstrução...
12
00:01:04,080 --> 00:01:07,960
Essas duas palavrinhas
confirmam a nossa decadência, não acham?
13
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
Abraham, a porta!
14
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
Desculpem, tenho de ir. Até breve.
15
00:01:14,560 --> 00:01:18,120
Lembrem-se, se gostaram,
cliquem em "gosto" e "seguir".
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Porra!
17
00:01:22,080 --> 00:01:25,400
- Olá, o que se passa?
- Olá, como está?
18
00:01:25,480 --> 00:01:29,160
Trouxe-lhe uma prenda
da Associação de Criadores de Suínos.
19
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Um momento. Abraham!
20
00:01:32,240 --> 00:01:33,759
- Merda!
- Eu espero aqui.
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,960
Abraham. Meu, estou a chamar-te.
22
00:01:38,039 --> 00:01:40,800
Não me ouves? És surdo? A porta!
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,880
E tu?
24
00:01:47,080 --> 00:01:49,520
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
25
00:01:50,240 --> 00:01:54,880
Mas não achas que ultimamente
o mundo está mais sombrio e complicado?
26
00:01:54,960 --> 00:02:00,000
Bem, ultimamente tenho sentido
uma certa esperança.
27
00:02:00,080 --> 00:02:01,760
Quem diria?
28
00:02:02,880 --> 00:02:06,240
- Queres ir dar uns tiros?
- Hoje não. Eu ligo-te.
29
00:02:08,440 --> 00:02:10,639
- Obrigada.
- Igualmente.
30
00:02:37,720 --> 00:02:41,160
Toma uma bolota. Toma.
31
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
Toma, uma bolota.
32
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
Não... Será ele?
33
00:03:00,920 --> 00:03:04,640
Queríamos agradecer-lhe
pelo seu apoio ao setor da suinicultura,
34
00:03:04,720 --> 00:03:07,680
pois estamos a passar
por um momento difícil.
35
00:03:08,280 --> 00:03:11,800
É um animal de primeira classe.
Ibérico, alimentado a bolota.
36
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
- A cem por cento.
- Claro.
37
00:03:14,360 --> 00:03:18,400
Muito obrigado.
E se eu me apegar a ele, como é que eu...
38
00:03:18,480 --> 00:03:22,880
Vai gostar dele, é adorável.
Mas também vai querer comê-lo.
39
00:03:22,960 --> 00:03:27,400
Pode ligar-me. Eu mando-o para o matadouro
e fica pronto nessa tarde.
40
00:03:27,480 --> 00:03:31,440
Terá comida, carne e salsichas,
para sete casamentos.
41
00:03:31,520 --> 00:03:33,680
- Muito bem, eu ligo-lhe.
- Ótimo.
42
00:03:33,760 --> 00:03:36,440
- Quer beber alguma coisa?
- Uma cerveja?
43
00:03:36,520 --> 00:03:38,800
Claro. Por aqui.
44
00:03:53,560 --> 00:03:55,079
Assassinos.
45
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
Senhora, o que está a fazer aqui?
46
00:04:13,680 --> 00:04:15,760
É esta a casa que está à venda?
47
00:04:15,840 --> 00:04:19,200
Que eu saiba, não.
Como conseguiu entrar?
48
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
O portão estava aberto. Mas vou-me embora.
49
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Obrigada.
50
00:05:17,840 --> 00:05:19,720
- Minha senhora.
- Sim.
51
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
- Trouxeram o vestido.
- Agora não.
52
00:05:22,080 --> 00:05:23,400
Mas ela está ali.
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,880
Olá, como estás?
54
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
- Olá.
- Tínhamos marcação?
55
00:05:33,960 --> 00:05:35,840
Não, mas o ajuste já está feito.
56
00:05:35,920 --> 00:05:38,640
Quis trazê-lo pessoalmente
para o último...
57
00:05:38,720 --> 00:05:40,840
- O teu evento não é amanhã?
- Sim.
58
00:05:40,920 --> 00:05:42,440
É tão lindo.
59
00:05:42,520 --> 00:05:45,640
Provaste todos, mas escolheste o melhor.
60
00:05:45,720 --> 00:05:46,840
É tão bonito.
61
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
Não sei.
62
00:05:48,200 --> 00:05:51,840
Dei-te tanto trabalho.
Talvez deva levar algo mais confortável.
63
00:05:51,920 --> 00:05:52,960
Não achas?
64
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
Confortável?
65
00:05:55,080 --> 00:05:58,040
Vendem-nos conforto
como sinal de felicidade.
66
00:05:58,120 --> 00:06:01,800
Mas é mentira.
Escolher o conforto é sinal de decadência.
67
00:06:01,880 --> 00:06:05,080
De facto, o meu objetivo
é que as minhas clientes
68
00:06:05,160 --> 00:06:08,280
percebam que temos de nos vestir bem
para sobreviver,
69
00:06:08,360 --> 00:06:11,080
sobretudo no Ocidente. Queres prová-lo?
70
00:06:11,160 --> 00:06:13,560
- Não me apetece.
- Mas eu trouxe-o.
71
00:06:13,640 --> 00:06:15,360
Mas não quero.
72
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
- Prova-o.
- Agora não, obrigada.
73
00:06:17,400 --> 00:06:19,120
- Mas é teu.
- Não!
74
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
Aqui está.
75
00:06:39,480 --> 00:06:40,560
Ouve!
76
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
Não me liga um corno.
77
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
Onde é que li que és mais inteligente
do que uma criança?
78
00:07:29,560 --> 00:07:30,840
Anda.
79
00:07:31,440 --> 00:07:35,080
Sai. Anda, estou a libertar-te. Sai!
80
00:07:35,159 --> 00:07:37,640
Sai! Anda.
81
00:07:38,400 --> 00:07:39,920
Sai!
82
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
Olá?
83
00:07:45,520 --> 00:07:46,960
Abraham?
84
00:07:52,159 --> 00:07:53,640
Quem está aí?
85
00:07:58,720 --> 00:08:00,240
Abraham?
86
00:08:28,720 --> 00:08:32,880
Boa noite. Sei que esta chamada
pode fazer-nos felizes a ambos.
87
00:08:32,960 --> 00:08:35,880
Já ouviu falar do tarifário Relax
para telemóveis?
88
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Mas que susto.
89
00:08:38,520 --> 00:08:43,039
E estou na lista Robinson.
Se me voltar a ligar, vou denunciá-la.
90
00:08:45,080 --> 00:08:48,520
- Que diabo é a lista Robinson?
- A lista Robinson.
91
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
Perfeito.
92
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
Pronto.
93
00:08:57,920 --> 00:08:59,840
Não, espera um pouco.
94
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
Pronto.
95
00:09:05,640 --> 00:09:07,680
Não, não quero.
96
00:09:08,520 --> 00:09:10,600
- O que é?
- Beringela.
97
00:09:15,760 --> 00:09:18,480
A beringela sabe a bife.
98
00:09:19,480 --> 00:09:23,320
Não me tornei vegan para cozinhar
com vontade de proteína animal.
99
00:09:26,800 --> 00:09:28,040
Como foi o teu dia?
100
00:09:31,880 --> 00:09:35,680
Esta manhã, uma jovem de 27 anos
veio a uma consulta
101
00:09:35,760 --> 00:09:38,880
com algumas fotos
criadas por inteligência artificial.
102
00:09:39,760 --> 00:09:45,000
Uma versão aperfeiçoada dela, sem falhas.
Ela queria que chegássemos a esse nível.
103
00:09:46,360 --> 00:09:50,880
- Tudo isso faz-me sentir um pouco...
- Eu sei, Vera, mas...
104
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
Um ponto de referência tão claro...
Por favor...
105
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
Não creio que consigamos alcançar
o que ela quer,
106
00:09:58,360 --> 00:10:02,200
mas acho que estabelecer expectativas
tão altas pode ajudar-nos.
107
00:10:02,280 --> 00:10:04,320
Elevar o padrão de resultados.
108
00:10:05,200 --> 00:10:07,280
- E tu?
- Estou ótima.
109
00:10:10,160 --> 00:10:11,800
Hoje vi o Emilio Durán.
110
00:10:11,880 --> 00:10:14,160
O quê? A sério? Onde?
111
00:10:14,240 --> 00:10:17,520
Ele vive no mesmo condomínio
que a Marga e o Roberto.
112
00:10:20,520 --> 00:10:21,680
Bem...
113
00:10:22,560 --> 00:10:25,920
Felizmente, já superámos isso, certo?
114
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
- Completamente. Como está o vinho?
- Muito bom.
115
00:10:31,400 --> 00:10:33,720
Encomendei uma caixa para experimentar.
116
00:10:33,800 --> 00:10:36,560
É biológico, com maceração carbónica.
117
00:10:36,640 --> 00:10:39,160
Funciona. É muito bom.
118
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
Entregaram-lhe um porco.
119
00:10:43,040 --> 00:10:48,000
É curioso ele viver na mesma zona
que a Marga e nunca o teres visto.
120
00:10:48,640 --> 00:10:51,640
"Uma cozinha banal disfarçada de autoria,
121
00:10:52,520 --> 00:10:56,200
graças à demagogia oportunista
da sustentabilidade
122
00:10:56,280 --> 00:10:57,920
e do snobismo vegano.
123
00:10:58,520 --> 00:11:03,080
O discurso da renovação do sistema
para lucrar com o sistema."
124
00:11:03,160 --> 00:11:09,080
Concordámos que decorar as más críticas
era um comportamento obsessivo-compulsivo.
125
00:11:09,160 --> 00:11:11,400
Pensei que tinhas esquecido isso.
126
00:11:11,920 --> 00:11:13,280
Borja, eu esqueci isso.
127
00:11:13,360 --> 00:11:17,840
Mas quando o vi hoje,
tudo me veio à memória. Cada linha.
128
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
Não foi só uma crítica.
129
00:11:20,600 --> 00:11:23,880
A campanha dele
acabou com o meu restaurante.
130
00:11:23,960 --> 00:11:27,840
Não abras de novo
essa caixa de Pandora, por favor.
131
00:11:27,920 --> 00:11:31,720
Borja, relaxa. Eu estou bem.
Não vês que estou bem?
132
00:11:31,800 --> 00:11:33,840
Não esperava vê-lo,
133
00:11:33,920 --> 00:11:38,560
mas, de repente, vi-o
e senti necessidade de o expressar.
134
00:11:39,280 --> 00:11:42,160
- É libertador.
- Tens razão.
135
00:11:43,520 --> 00:11:46,360
As líchias em tempura são uma descoberta.
136
00:11:48,800 --> 00:11:52,640
É o contraste
entre a massa doce e o caril.
137
00:11:52,720 --> 00:11:54,080
Funciona.
138
00:11:56,480 --> 00:12:00,560
Borja, dizes sempre: "Funciona."
139
00:12:01,160 --> 00:12:02,240
E depois?
140
00:12:02,320 --> 00:12:07,880
Nunca dizes: "É bom, é delicioso,
é um prazer, cozinhas tão bem, Vera."
141
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
Dizes sempre: "Funciona."
142
00:12:10,120 --> 00:12:13,920
Sim, é verdade.
Gosto que as coisas funcionem, Vera.
143
00:12:42,240 --> 00:12:43,600
Caramba.
144
00:12:47,440 --> 00:12:52,240
EM BUSCA DO TEMPO PERDIDO
145
00:13:04,400 --> 00:13:08,400
Amanhã é um dia importante.
A que horas é a conferência de imprensa?
146
00:13:08,480 --> 00:13:10,680
Por volta do meio-dia.
147
00:13:33,280 --> 00:13:37,840
Dou-te a injeção amanhã de manhã?
Tenho duas ampolas no frigorífico.
148
00:13:39,000 --> 00:13:41,960
Pés-de-galinha e sulcos nasolabiais.
149
00:13:43,840 --> 00:13:46,320
Para que fiques fantástica nas fotos.
150
00:13:49,160 --> 00:13:50,240
O que achas?
151
00:13:57,520 --> 00:13:58,920
Boa noite.
152
00:14:36,360 --> 00:14:39,960
Sai daqui! Não voltes, ouviste?
153
00:14:40,040 --> 00:14:44,560
- Estás a prejudicar muita gente! Traste!
- Claro. Gravaste, não foi?
154
00:14:44,640 --> 00:14:47,280
- Filmaste.
- Não me filmes!
155
00:14:47,360 --> 00:14:50,280
Vocês viram. Expulsaram-me outra vez.
156
00:14:50,360 --> 00:14:54,320
Mas desta vez foi a chefe sustentável.
Mas que honra!
157
00:14:54,400 --> 00:14:57,120
A coroa da Vera Beringela
não está em risco.
158
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
A couve dela sabe a bife do lombo.
159
00:14:59,840 --> 00:15:04,360
Ela tem preenchimento hialurónico,
feito pelo marido cirurgião das estrelas.
160
00:15:04,440 --> 00:15:07,760
Mas será que ela sabe
de onde vem o ácido hialurónico?
161
00:15:07,840 --> 00:15:11,240
Das cristas de galo
e das barbatanas de tubarão, querida.
162
00:15:11,320 --> 00:15:13,640
- És tão sustentável.
- Vai!
163
00:15:13,720 --> 00:15:16,400
Vou denunciar-te à polícia por assédio!
164
00:15:16,480 --> 00:15:19,120
Estás a ouvir? Sai daqui!
165
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
Não me filmes!
166
00:15:28,400 --> 00:15:32,800
Se não deixaste o portão aberto ontem,
como é que o porco fugiu?
167
00:15:32,880 --> 00:15:35,280
Eu não lhe dei as chaves, Abraham.
168
00:15:47,200 --> 00:15:48,640
Vejamos, aqui...
169
00:15:52,400 --> 00:15:54,960
Como estás, Vera? Injeto-te agora?
170
00:16:01,760 --> 00:16:05,360
- É o vegano, certo?
- Estás sempre a fazer a mesma pergunta.
171
00:16:08,760 --> 00:16:10,080
Pronto.
172
00:16:11,800 --> 00:16:13,920
Achas que eu te enganaria, amor?
173
00:16:15,680 --> 00:16:18,080
Boa tarde. Bem-vindos.
174
00:16:18,160 --> 00:16:21,480
Estou muito feliz... Não.
175
00:16:23,800 --> 00:16:27,240
Boa tarde.
Como estão? Estou muito feliz...
176
00:16:36,840 --> 00:16:38,680
Vera, querida. É o teu momento.
177
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
- Vamos lá.
- Vamos.
178
00:16:50,480 --> 00:16:54,680
A nossa empresa lidera o mercado
de produtos ecológicos há décadas.
179
00:16:54,760 --> 00:16:58,680
Por isso, creio que devíamos ao mercado
criar esta linha gourmet
180
00:16:58,760 --> 00:17:01,920
desenvolvida por alguém
com credibilidade, rigor
181
00:17:02,000 --> 00:17:07,599
e o talento de uma chef comprometida
com o ambiente e o bem-estar animal.
182
00:17:07,680 --> 00:17:11,319
Estou a falar da Vera Lasso, claro.
Vera, por favor.
183
00:17:12,200 --> 00:17:13,839
Obrigada.
184
00:17:13,920 --> 00:17:17,480
Não me vou alongar mais.
Apresente estas deliciosas criações.
185
00:17:17,560 --> 00:17:19,319
Muito obrigada.
186
00:17:19,400 --> 00:17:21,480
Estou muito feliz por estar aqui.
187
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
É um dia muito especial para mim.
188
00:17:23,839 --> 00:17:25,720
Quero agradecer à Nutri World
189
00:17:25,800 --> 00:17:30,400
pela oportunidade de regressar ao mercado
após o meu tão necessário hiato,
190
00:17:30,480 --> 00:17:35,400
durante o qual pude pesquisar,
criar e preparar estes produtos.
191
00:17:39,000 --> 00:17:43,440
São sabores de outras cozinhas do mundo,
acompanhados com...
192
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
Façamos o seguinte.
193
00:17:47,120 --> 00:17:51,440
Isto é um cocktail.
Porque não nos divertimos todos?
194
00:17:51,520 --> 00:17:53,120
Tenham uma ótima tarde.
195
00:18:32,960 --> 00:18:35,960
- Parabéns.
- Muito obrigada.
196
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
Vera, espetacular!
197
00:18:39,600 --> 00:18:41,600
- Maravilhosa!
- Obrigada.
198
00:18:46,240 --> 00:18:49,800
- Parabéns.
- Obrigada.
199
00:18:49,880 --> 00:18:52,000
- Foi ótimo.
- Obrigada.
200
00:19:18,600 --> 00:19:21,120
- Sim, Marga.
- Já o viste?
201
00:19:21,200 --> 00:19:24,640
- O quê? Estou a conduzir.
- Nada.
202
00:19:24,720 --> 00:19:27,600
- Liga-me quando chegares a casa.
- O que foi?
203
00:19:27,680 --> 00:19:30,560
Não se passa nada.
Só pensei que soubesses.
204
00:19:30,640 --> 00:19:33,760
- Liga-me quando chegares a casa.
- Era ele, não era?
205
00:19:33,840 --> 00:19:36,120
O filho da puta estava lá, não estava?
206
00:19:36,200 --> 00:19:39,120
Acalma-te, Vera, por favor.
207
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
Onde estás?
208
00:19:41,720 --> 00:19:44,000
Vera? Desligou-me na cara.
209
00:20:00,440 --> 00:20:04,280
A defensora do veganismo, Vera Lasso,
firma uma lucrativa parceria
210
00:20:04,360 --> 00:20:08,880
com uma empresa de produtos biológicos,
sustentabilidade, blá-blá-blá...
211
00:20:08,960 --> 00:20:15,000
Este grupo alimentar possui duas unidades
de processamento de carne na Ásia.
212
00:20:15,560 --> 00:20:18,920
Vera, não sabias?
Pesquisa no Google, querida.
213
00:20:19,000 --> 00:20:22,480
Não são exemplo de sustentabilidade
nem de direitos humanos.
214
00:20:22,560 --> 00:20:26,560
Empregam menores
e poluem descaradamente... Bingo!
215
00:20:26,640 --> 00:20:28,480
A Vera Beringela está de volta.
216
00:21:47,880 --> 00:21:50,840
Não vamos levar
este aldrabão repulsivo a sério.
217
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
É claramente um assunto pessoal.
218
00:21:53,880 --> 00:21:56,440
Já sabíamos que ele ia atrás de ti.
219
00:21:56,520 --> 00:21:59,360
Sabíamos,
por isso não nos deixámos intimidar.
220
00:22:00,880 --> 00:22:04,400
Mas subestimar a influência
destes "críticos" da Internet
221
00:22:04,480 --> 00:22:07,360
e o seu impacto no mercado
seria imprudente.
222
00:22:07,440 --> 00:22:10,840
Claro que sim. Seria suicídio.
223
00:22:10,920 --> 00:22:15,040
É claro que não vamos
cancelar o teu contrato, mas...
224
00:22:16,560 --> 00:22:18,440
... temos de fingir que vamos.
225
00:22:19,360 --> 00:22:22,880
- Esperar até chegar o momento certo.
- Mas quanto tempo?
226
00:22:22,960 --> 00:22:24,640
Não podemos prever isso.
227
00:22:24,720 --> 00:22:26,720
Ele não foi apenas atrás de ti,
228
00:22:26,800 --> 00:22:29,360
também se intrometeu
em assuntos da empresa.
229
00:22:30,640 --> 00:22:35,440
Sim, mas a minha primeira linha
de produtos já está no mercado.
230
00:22:36,640 --> 00:22:41,080
Estimamos que demorará cerca de 72 horas
231
00:22:41,160 --> 00:22:44,000
para retirar os produtos das lojas.
232
00:22:44,080 --> 00:22:48,600
Em privado, não o consideramos
uma rescisão do contrato.
233
00:22:48,680 --> 00:22:53,000
Mas temos de te pedir
que assines o acordo
234
00:22:53,080 --> 00:22:57,280
para que o projeto fique suspenso
temporariamente, indefinidamente.
235
00:22:57,360 --> 00:22:58,920
Vera, és um génio.
236
00:22:59,000 --> 00:23:01,880
O teu conceito é excelente
e vamos usá-lo de novo.
237
00:23:01,960 --> 00:23:03,800
- Assim que pudermos.
- Sim.
238
00:23:10,640 --> 00:23:13,000
- Muito obrigada.
- Cinco frascos.
239
00:23:14,960 --> 00:23:18,720
Victoria, deixo-te com a Lara.
Parabéns pelo prémio.
240
00:23:18,800 --> 00:23:22,240
- Obrigada. É só daqui a uns dias.
- Cande.
241
00:23:22,320 --> 00:23:24,520
O doutor deu-lhe a ficha de cuidados?
242
00:23:24,600 --> 00:23:27,520
- Claro que sim.
- Mas já sabes como é, Victoria.
243
00:23:28,200 --> 00:23:29,480
Quanto é?
244
00:23:29,560 --> 00:23:33,960
São 2300.
245
00:23:35,400 --> 00:23:38,800
- Subiu, não foi?
- Sempre a subir. Estou espantada.
246
00:23:39,760 --> 00:23:42,280
- Olá. Onde está o meu marido?
- Olá, Vera.
247
00:23:42,360 --> 00:23:44,720
- O Borja está em cirurgia.
- Está bem.
248
00:23:45,400 --> 00:23:47,840
Diz-lhe que o espero no escritório dele.
249
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
Claro.
250
00:23:54,480 --> 00:23:56,480
- Foi recusado.
- O quê?
251
00:23:57,960 --> 00:23:59,360
Foi recusado.
252
00:24:01,240 --> 00:24:03,880
Talvez... Experimenta este.
253
00:24:03,960 --> 00:24:07,600
Sabes que mais?
Mil nesse e o resto neste.
254
00:24:07,680 --> 00:24:08,800
Está bem.
255
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
Mudança de planos.
Diz ao Borja que lhe ligo.
256
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
- Eu digo-lhe.
- Não!
257
00:24:53,160 --> 00:24:56,200
- É melhor não dizer nada.
- Está bem.
258
00:24:58,600 --> 00:25:00,280
Não a suporto.
259
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
Até segunda.
260
00:25:25,880 --> 00:25:29,920
Borja, estou em casa da Marga.
Ela está a dar uma festa.
261
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
Ela quer que eu ajude com o catering.
Vou ficar cá. Não esperes por mim.
262
00:26:17,000 --> 00:26:20,080
- O que estás a fazer aqui?
- Olá.
263
00:26:21,120 --> 00:26:23,200
Olá. O que...
264
00:26:25,760 --> 00:26:27,480
Não!
265
00:26:28,320 --> 00:26:29,680
Não!
266
00:26:46,520 --> 00:26:48,440
Larga-me!
267
00:27:31,800 --> 00:27:32,880
Marga.
268
00:27:33,960 --> 00:27:36,520
Aquela mulher adora mesmo disparar.
269
00:27:41,400 --> 00:27:43,600
Vou limpar a tua ferida.
270
00:27:47,760 --> 00:27:49,920
A cabeça é escandalosa.
271
00:27:50,520 --> 00:27:51,720
Não é nada.
272
00:27:52,760 --> 00:27:55,720
Assim. Vês?
273
00:27:56,720 --> 00:27:59,080
Pronto. Já está.
274
00:27:59,160 --> 00:28:00,920
Já está.
275
00:28:02,600 --> 00:28:05,240
Pronto, já está. Ora bem.
276
00:28:07,240 --> 00:28:09,960
Agora vou esperar que acordes.
277
00:28:10,040 --> 00:28:13,640
Eu não quero fazer nada
sem que tu saibas.
278
00:28:25,160 --> 00:28:30,960
Vou aproveitar esta oportunidade
para procurar um tutorial de estripação.
279
00:28:32,040 --> 00:28:34,520
Nunca estripei nada de ninguém.
280
00:28:37,040 --> 00:28:40,400
Antes de me tornar vegana,
abri uma galinha
281
00:28:40,480 --> 00:28:43,960
e amanhei um ou dois peixes.
282
00:28:44,040 --> 00:28:45,960
Não deve ser muito diferente.
283
00:28:46,040 --> 00:28:49,280
Mas estripar, nunca...
284
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Nunca fiz isso.
285
00:29:09,880 --> 00:29:13,440
O que me fizeste? Socorro! O que...
286
00:29:13,520 --> 00:29:16,960
Um momento, é o meu marido.
Tenho de atender.
287
00:29:17,040 --> 00:29:20,640
Senão ele vai achar estranhar
e pode ir à casa da Marga.
288
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
Cala-te!
289
00:29:24,920 --> 00:29:27,520
Olá, Borja, como estás? Bom dia.
290
00:29:29,200 --> 00:29:31,400
Sim, está tudo bem.
291
00:29:32,360 --> 00:29:35,040
A festa também correu bem.
292
00:29:35,960 --> 00:29:39,560
Vou passar o dia com eles, está bem?
293
00:29:40,680 --> 00:29:42,840
Sim, vemo-nos logo. Claro que sim.
294
00:29:43,600 --> 00:29:47,160
Claro. Certo. Beijos. Adeus.
295
00:29:49,560 --> 00:29:51,400
Acho que ele não acreditou.
296
00:29:53,320 --> 00:29:55,800
Como se eu tivesse um amante
ou algo assim.
297
00:29:56,480 --> 00:29:58,040
Consegues imaginar?
298
00:29:59,040 --> 00:30:02,040
O Borja está com ciúmes. Incrível.
299
00:30:02,840 --> 00:30:06,400
É melhor não gritares.
Ninguém te consegue ouvir.
300
00:30:06,480 --> 00:30:09,320
E ser amordaçado é muito desagradável.
301
00:30:09,400 --> 00:30:11,440
Eu morreria de ansiedade.
302
00:30:15,160 --> 00:30:18,480
- Estás a tentar matar-me ou quê?
- Como assim?
303
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
Prova a minha comida e muda de opinião.
304
00:30:21,200 --> 00:30:23,440
Nunca vou mudar de opinião.
305
00:30:23,520 --> 00:30:26,040
Talvez, se eu te fizer um prato de carne.
306
00:30:26,120 --> 00:30:28,800
Mas não é a tua comida que me repugna.
307
00:30:28,880 --> 00:30:31,520
É o teu discurso medíocre,
a tua demagogia.
308
00:30:31,600 --> 00:30:36,160
És uma mentirosa que finge resolver
as coisas enquanto fica rica e famosa.
309
00:30:36,240 --> 00:30:40,840
E tu és um frustrado que descobriu
que é melhor falar mal que escrever bem.
310
00:30:40,920 --> 00:30:44,200
Revoltas-te contra o mundo
para que reparem em ti.
311
00:30:44,280 --> 00:30:46,840
Achas que estás a fazer justiça?
312
00:30:47,440 --> 00:30:51,320
Sim, eu alimento-me do meu ódio.
O meu ódio é genuíno.
313
00:30:51,840 --> 00:30:53,720
E tu és uma falsa artista,
314
00:30:53,800 --> 00:30:57,800
um verme que rói o sistema,
disfarçada de salvadora.
315
00:30:57,880 --> 00:31:00,200
Tu és bem pior, acredita.
316
00:31:00,280 --> 00:31:05,120
Vou arrancar-te os testículos e fazer
a receita tradicional da minha avó,
317
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
miúdos à espanhola.
318
00:31:07,480 --> 00:31:12,160
E não os vou servir com batatas.
Seria ótimo, mas estás gordo.
319
00:31:12,800 --> 00:31:15,040
Achas que sou parvo ou quê?
320
00:31:15,720 --> 00:31:18,960
Não saberias como fazê-lo.
Não sabes estripar nada.
321
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
Nada de nada.
322
00:31:20,120 --> 00:31:24,000
És uma cretina, mas não és louca.
323
00:31:24,080 --> 00:31:27,040
No outro dia,
falaram sobre isso na televisão,
324
00:31:27,120 --> 00:31:29,840
da loucura geral em que estamos a viver.
325
00:31:29,920 --> 00:31:34,280
É tudo egoísmo, violência
e salve-se quem puder.
326
00:31:34,360 --> 00:31:36,640
Nunca deixamos de ponderar
327
00:31:36,720 --> 00:31:40,000
que o fim da humanidade está próximo,
mas nem essa ideia
328
00:31:40,760 --> 00:31:43,840
faz emergir algo de bom em nós.
329
00:31:44,960 --> 00:31:48,240
Somos todos apenas egoísmo,
mesquinhez e loucura.
330
00:31:48,320 --> 00:31:49,360
Já reparaste?
331
00:31:49,440 --> 00:31:54,600
Não me podes anestesiar,
não fizeste nenhum teste pré-operatório.
332
00:31:54,680 --> 00:31:57,040
Não estou em jejum.
333
00:31:57,120 --> 00:32:01,080
Os médicos tomam precauções
para minimizar os riscos.
334
00:32:01,600 --> 00:32:03,360
Mas eu odeio-te, Emilio.
335
00:32:03,880 --> 00:32:05,840
Não preciso dessa complicação.
336
00:32:06,640 --> 00:32:08,320
Socorro!
337
00:32:09,000 --> 00:32:11,480
Socorro!
338
00:32:14,400 --> 00:32:17,160
Pronto. Vemo-nos ao almoço.
339
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
Legendas: Miguel Lopes
plint.com
339
00:33:22,305 --> 00:34:22,517
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm