"Furia" Vera

ID13190737
Movie Name"Furia" Vera
Release NameRage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID32327634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,760 --> 00:00:31,240 RAGE 3 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 Não me tem apetecido invadir outro templo de cozinha de autor, 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,720 então hoje não haverá crítica. 5 00:00:39,800 --> 00:00:44,360 As nossas celebridades da cozinha podem relaxar e polir as suas estrelas. 6 00:00:44,440 --> 00:00:46,200 Mas haverá na próxima semana. 7 00:00:46,280 --> 00:00:49,120 Tenho alguns lugares novos na minha lista. 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,240 Não vou revelar nada, mas vou dar-vos algumas dicas. 9 00:00:52,320 --> 00:00:54,880 Fusão asturiano-japonesa. 10 00:00:56,280 --> 00:01:01,040 E cozinha castelhana desconstruída. Estou a reduzir o meu foco. 11 00:01:01,760 --> 00:01:04,000 Fusão e desconstrução... 12 00:01:04,080 --> 00:01:07,960 Essas duas palavrinhas confirmam a nossa decadência, não acham? 13 00:01:09,400 --> 00:01:11,160 Abraham, a porta! 14 00:01:12,080 --> 00:01:14,480 Desculpem, tenho de ir. Até breve. 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,120 Lembrem-se, se gostaram, cliquem em "gosto" e "seguir". 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,720 Porra! 17 00:01:22,080 --> 00:01:25,400 - Olá, o que se passa? - Olá, como está? 18 00:01:25,480 --> 00:01:29,160 Trouxe-lhe uma prenda da Associação de Criadores de Suínos. 19 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Um momento. Abraham! 20 00:01:32,240 --> 00:01:33,759 - Merda! - Eu espero aqui. 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,960 Abraham. Meu, estou a chamar-te. 22 00:01:38,039 --> 00:01:40,800 Não me ouves? És surdo? A porta! 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 E tu? 24 00:01:47,080 --> 00:01:49,520 - Estás bem? - Sim, estou bem. 25 00:01:50,240 --> 00:01:54,880 Mas não achas que ultimamente o mundo está mais sombrio e complicado? 26 00:01:54,960 --> 00:02:00,000 Bem, ultimamente tenho sentido uma certa esperança. 27 00:02:00,080 --> 00:02:01,760 Quem diria? 28 00:02:02,880 --> 00:02:06,240 - Queres ir dar uns tiros? - Hoje não. Eu ligo-te. 29 00:02:08,440 --> 00:02:10,639 - Obrigada. - Igualmente. 30 00:02:37,720 --> 00:02:41,160 Toma uma bolota. Toma. 31 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 Toma, uma bolota. 32 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 Não... Será ele? 33 00:03:00,920 --> 00:03:04,640 Queríamos agradecer-lhe pelo seu apoio ao setor da suinicultura, 34 00:03:04,720 --> 00:03:07,680 pois estamos a passar por um momento difícil. 35 00:03:08,280 --> 00:03:11,800 É um animal de primeira classe. Ibérico, alimentado a bolota. 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,280 - A cem por cento. - Claro. 37 00:03:14,360 --> 00:03:18,400 Muito obrigado. E se eu me apegar a ele, como é que eu... 38 00:03:18,480 --> 00:03:22,880 Vai gostar dele, é adorável. Mas também vai querer comê-lo. 39 00:03:22,960 --> 00:03:27,400 Pode ligar-me. Eu mando-o para o matadouro e fica pronto nessa tarde. 40 00:03:27,480 --> 00:03:31,440 Terá comida, carne e salsichas, para sete casamentos. 41 00:03:31,520 --> 00:03:33,680 - Muito bem, eu ligo-lhe. - Ótimo. 42 00:03:33,760 --> 00:03:36,440 - Quer beber alguma coisa? - Uma cerveja? 43 00:03:36,520 --> 00:03:38,800 Claro. Por aqui. 44 00:03:53,560 --> 00:03:55,079 Assassinos. 45 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 Senhora, o que está a fazer aqui? 46 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 É esta a casa que está à venda? 47 00:04:15,840 --> 00:04:19,200 Que eu saiba, não. Como conseguiu entrar? 48 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 O portão estava aberto. Mas vou-me embora. 49 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Obrigada. 50 00:05:17,840 --> 00:05:19,720 - Minha senhora. - Sim. 51 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 - Trouxeram o vestido. - Agora não. 52 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 Mas ela está ali. 53 00:05:30,280 --> 00:05:31,880 Olá, como estás? 54 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 - Olá. - Tínhamos marcação? 55 00:05:33,960 --> 00:05:35,840 Não, mas o ajuste já está feito. 56 00:05:35,920 --> 00:05:38,640 Quis trazê-lo pessoalmente para o último... 57 00:05:38,720 --> 00:05:40,840 - O teu evento não é amanhã? - Sim. 58 00:05:40,920 --> 00:05:42,440 É tão lindo. 59 00:05:42,520 --> 00:05:45,640 Provaste todos, mas escolheste o melhor. 60 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 É tão bonito. 61 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 Não sei. 62 00:05:48,200 --> 00:05:51,840 Dei-te tanto trabalho. Talvez deva levar algo mais confortável. 63 00:05:51,920 --> 00:05:52,960 Não achas? 64 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Confortável? 65 00:05:55,080 --> 00:05:58,040 Vendem-nos conforto como sinal de felicidade. 66 00:05:58,120 --> 00:06:01,800 Mas é mentira. Escolher o conforto é sinal de decadência. 67 00:06:01,880 --> 00:06:05,080 De facto, o meu objetivo é que as minhas clientes 68 00:06:05,160 --> 00:06:08,280 percebam que temos de nos vestir bem para sobreviver, 69 00:06:08,360 --> 00:06:11,080 sobretudo no Ocidente. Queres prová-lo? 70 00:06:11,160 --> 00:06:13,560 - Não me apetece. - Mas eu trouxe-o. 71 00:06:13,640 --> 00:06:15,360 Mas não quero. 72 00:06:15,440 --> 00:06:17,320 - Prova-o. - Agora não, obrigada. 73 00:06:17,400 --> 00:06:19,120 - Mas é teu. - Não! 74 00:06:37,720 --> 00:06:38,920 Aqui está. 75 00:06:39,480 --> 00:06:40,560 Ouve! 76 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 Não me liga um corno. 77 00:06:45,920 --> 00:06:49,240 Onde é que li que és mais inteligente do que uma criança? 78 00:07:29,560 --> 00:07:30,840 Anda. 79 00:07:31,440 --> 00:07:35,080 Sai. Anda, estou a libertar-te. Sai! 80 00:07:35,159 --> 00:07:37,640 Sai! Anda. 81 00:07:38,400 --> 00:07:39,920 Sai! 82 00:07:42,400 --> 00:07:43,800 Olá? 83 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Abraham? 84 00:07:52,159 --> 00:07:53,640 Quem está aí? 85 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 Abraham? 86 00:08:28,720 --> 00:08:32,880 Boa noite. Sei que esta chamada pode fazer-nos felizes a ambos. 87 00:08:32,960 --> 00:08:35,880 Já ouviu falar do tarifário Relax para telemóveis? 88 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Mas que susto. 89 00:08:38,520 --> 00:08:43,039 E estou na lista Robinson. Se me voltar a ligar, vou denunciá-la. 90 00:08:45,080 --> 00:08:48,520 - Que diabo é a lista Robinson? - A lista Robinson. 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,560 Perfeito. 92 00:08:56,000 --> 00:08:57,840 Pronto. 93 00:08:57,920 --> 00:08:59,840 Não, espera um pouco. 94 00:09:03,800 --> 00:09:05,560 Pronto. 95 00:09:05,640 --> 00:09:07,680 Não, não quero. 96 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 - O que é? - Beringela. 97 00:09:15,760 --> 00:09:18,480 A beringela sabe a bife. 98 00:09:19,480 --> 00:09:23,320 Não me tornei vegan para cozinhar com vontade de proteína animal. 99 00:09:26,800 --> 00:09:28,040 Como foi o teu dia? 100 00:09:31,880 --> 00:09:35,680 Esta manhã, uma jovem de 27 anos veio a uma consulta 101 00:09:35,760 --> 00:09:38,880 com algumas fotos criadas por inteligência artificial. 102 00:09:39,760 --> 00:09:45,000 Uma versão aperfeiçoada dela, sem falhas. Ela queria que chegássemos a esse nível. 103 00:09:46,360 --> 00:09:50,880 - Tudo isso faz-me sentir um pouco... - Eu sei, Vera, mas... 104 00:09:52,440 --> 00:09:55,240 Um ponto de referência tão claro... Por favor... 105 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 Não creio que consigamos alcançar o que ela quer, 106 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 mas acho que estabelecer expectativas tão altas pode ajudar-nos. 107 00:10:02,280 --> 00:10:04,320 Elevar o padrão de resultados. 108 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 - E tu? - Estou ótima. 109 00:10:10,160 --> 00:10:11,800 Hoje vi o Emilio Durán. 110 00:10:11,880 --> 00:10:14,160 O quê? A sério? Onde? 111 00:10:14,240 --> 00:10:17,520 Ele vive no mesmo condomínio que a Marga e o Roberto. 112 00:10:20,520 --> 00:10:21,680 Bem... 113 00:10:22,560 --> 00:10:25,920 Felizmente, já superámos isso, certo? 114 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 - Completamente. Como está o vinho? - Muito bom. 115 00:10:31,400 --> 00:10:33,720 Encomendei uma caixa para experimentar. 116 00:10:33,800 --> 00:10:36,560 É biológico, com maceração carbónica. 117 00:10:36,640 --> 00:10:39,160 Funciona. É muito bom. 118 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 Entregaram-lhe um porco. 119 00:10:43,040 --> 00:10:48,000 É curioso ele viver na mesma zona que a Marga e nunca o teres visto. 120 00:10:48,640 --> 00:10:51,640 "Uma cozinha banal disfarçada de autoria, 121 00:10:52,520 --> 00:10:56,200 graças à demagogia oportunista da sustentabilidade 122 00:10:56,280 --> 00:10:57,920 e do snobismo vegano. 123 00:10:58,520 --> 00:11:03,080 O discurso da renovação do sistema para lucrar com o sistema." 124 00:11:03,160 --> 00:11:09,080 Concordámos que decorar as más críticas era um comportamento obsessivo-compulsivo. 125 00:11:09,160 --> 00:11:11,400 Pensei que tinhas esquecido isso. 126 00:11:11,920 --> 00:11:13,280 Borja, eu esqueci isso. 127 00:11:13,360 --> 00:11:17,840 Mas quando o vi hoje, tudo me veio à memória. Cada linha. 128 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 Não foi só uma crítica. 129 00:11:20,600 --> 00:11:23,880 A campanha dele acabou com o meu restaurante. 130 00:11:23,960 --> 00:11:27,840 Não abras de novo essa caixa de Pandora, por favor. 131 00:11:27,920 --> 00:11:31,720 Borja, relaxa. Eu estou bem. Não vês que estou bem? 132 00:11:31,800 --> 00:11:33,840 Não esperava vê-lo, 133 00:11:33,920 --> 00:11:38,560 mas, de repente, vi-o e senti necessidade de o expressar. 134 00:11:39,280 --> 00:11:42,160 - É libertador. - Tens razão. 135 00:11:43,520 --> 00:11:46,360 As líchias em tempura são uma descoberta. 136 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 É o contraste entre a massa doce e o caril. 137 00:11:52,720 --> 00:11:54,080 Funciona. 138 00:11:56,480 --> 00:12:00,560 Borja, dizes sempre: "Funciona." 139 00:12:01,160 --> 00:12:02,240 E depois? 140 00:12:02,320 --> 00:12:07,880 Nunca dizes: "É bom, é delicioso, é um prazer, cozinhas tão bem, Vera." 141 00:12:07,960 --> 00:12:10,040 Dizes sempre: "Funciona." 142 00:12:10,120 --> 00:12:13,920 Sim, é verdade. Gosto que as coisas funcionem, Vera. 143 00:12:42,240 --> 00:12:43,600 Caramba. 144 00:12:47,440 --> 00:12:52,240 EM BUSCA DO TEMPO PERDIDO 145 00:13:04,400 --> 00:13:08,400 Amanhã é um dia importante. A que horas é a conferência de imprensa? 146 00:13:08,480 --> 00:13:10,680 Por volta do meio-dia. 147 00:13:33,280 --> 00:13:37,840 Dou-te a injeção amanhã de manhã? Tenho duas ampolas no frigorífico. 148 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 Pés-de-galinha e sulcos nasolabiais. 149 00:13:43,840 --> 00:13:46,320 Para que fiques fantástica nas fotos. 150 00:13:49,160 --> 00:13:50,240 O que achas? 151 00:13:57,520 --> 00:13:58,920 Boa noite. 152 00:14:36,360 --> 00:14:39,960 Sai daqui! Não voltes, ouviste? 153 00:14:40,040 --> 00:14:44,560 - Estás a prejudicar muita gente! Traste! - Claro. Gravaste, não foi? 154 00:14:44,640 --> 00:14:47,280 - Filmaste. - Não me filmes! 155 00:14:47,360 --> 00:14:50,280 Vocês viram. Expulsaram-me outra vez. 156 00:14:50,360 --> 00:14:54,320 Mas desta vez foi a chefe sustentável. Mas que honra! 157 00:14:54,400 --> 00:14:57,120 A coroa da Vera Beringela não está em risco. 158 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 A couve dela sabe a bife do lombo. 159 00:14:59,840 --> 00:15:04,360 Ela tem preenchimento hialurónico, feito pelo marido cirurgião das estrelas. 160 00:15:04,440 --> 00:15:07,760 Mas será que ela sabe de onde vem o ácido hialurónico? 161 00:15:07,840 --> 00:15:11,240 Das cristas de galo e das barbatanas de tubarão, querida. 162 00:15:11,320 --> 00:15:13,640 - És tão sustentável. - Vai! 163 00:15:13,720 --> 00:15:16,400 Vou denunciar-te à polícia por assédio! 164 00:15:16,480 --> 00:15:19,120 Estás a ouvir? Sai daqui! 165 00:15:19,200 --> 00:15:20,560 Não me filmes! 166 00:15:28,400 --> 00:15:32,800 Se não deixaste o portão aberto ontem, como é que o porco fugiu? 167 00:15:32,880 --> 00:15:35,280 Eu não lhe dei as chaves, Abraham. 168 00:15:47,200 --> 00:15:48,640 Vejamos, aqui... 169 00:15:52,400 --> 00:15:54,960 Como estás, Vera? Injeto-te agora? 170 00:16:01,760 --> 00:16:05,360 - É o vegano, certo? - Estás sempre a fazer a mesma pergunta. 171 00:16:08,760 --> 00:16:10,080 Pronto. 172 00:16:11,800 --> 00:16:13,920 Achas que eu te enganaria, amor? 173 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 Boa tarde. Bem-vindos. 174 00:16:18,160 --> 00:16:21,480 Estou muito feliz... Não. 175 00:16:23,800 --> 00:16:27,240 Boa tarde. Como estão? Estou muito feliz... 176 00:16:36,840 --> 00:16:38,680 Vera, querida. É o teu momento. 177 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 - Vamos lá. - Vamos. 178 00:16:50,480 --> 00:16:54,680 A nossa empresa lidera o mercado de produtos ecológicos há décadas. 179 00:16:54,760 --> 00:16:58,680 Por isso, creio que devíamos ao mercado criar esta linha gourmet 180 00:16:58,760 --> 00:17:01,920 desenvolvida por alguém com credibilidade, rigor 181 00:17:02,000 --> 00:17:07,599 e o talento de uma chef comprometida com o ambiente e o bem-estar animal. 182 00:17:07,680 --> 00:17:11,319 Estou a falar da Vera Lasso, claro. Vera, por favor. 183 00:17:12,200 --> 00:17:13,839 Obrigada. 184 00:17:13,920 --> 00:17:17,480 Não me vou alongar mais. Apresente estas deliciosas criações. 185 00:17:17,560 --> 00:17:19,319 Muito obrigada. 186 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 Estou muito feliz por estar aqui. 187 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 É um dia muito especial para mim. 188 00:17:23,839 --> 00:17:25,720 Quero agradecer à Nutri World 189 00:17:25,800 --> 00:17:30,400 pela oportunidade de regressar ao mercado após o meu tão necessário hiato, 190 00:17:30,480 --> 00:17:35,400 durante o qual pude pesquisar, criar e preparar estes produtos. 191 00:17:39,000 --> 00:17:43,440 São sabores de outras cozinhas do mundo, acompanhados com... 192 00:17:45,440 --> 00:17:47,040 Façamos o seguinte. 193 00:17:47,120 --> 00:17:51,440 Isto é um cocktail. Porque não nos divertimos todos? 194 00:17:51,520 --> 00:17:53,120 Tenham uma ótima tarde. 195 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 - Parabéns. - Muito obrigada. 196 00:18:37,440 --> 00:18:39,520 Vera, espetacular! 197 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 - Maravilhosa! - Obrigada. 198 00:18:46,240 --> 00:18:49,800 - Parabéns. - Obrigada. 199 00:18:49,880 --> 00:18:52,000 - Foi ótimo. - Obrigada. 200 00:19:18,600 --> 00:19:21,120 - Sim, Marga. - Já o viste? 201 00:19:21,200 --> 00:19:24,640 - O quê? Estou a conduzir. - Nada. 202 00:19:24,720 --> 00:19:27,600 - Liga-me quando chegares a casa. - O que foi? 203 00:19:27,680 --> 00:19:30,560 Não se passa nada. Só pensei que soubesses. 204 00:19:30,640 --> 00:19:33,760 - Liga-me quando chegares a casa. - Era ele, não era? 205 00:19:33,840 --> 00:19:36,120 O filho da puta estava lá, não estava? 206 00:19:36,200 --> 00:19:39,120 Acalma-te, Vera, por favor. 207 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 Onde estás? 208 00:19:41,720 --> 00:19:44,000 Vera? Desligou-me na cara. 209 00:20:00,440 --> 00:20:04,280 A defensora do veganismo, Vera Lasso, firma uma lucrativa parceria 210 00:20:04,360 --> 00:20:08,880 com uma empresa de produtos biológicos, sustentabilidade, blá-blá-blá... 211 00:20:08,960 --> 00:20:15,000 Este grupo alimentar possui duas unidades de processamento de carne na Ásia. 212 00:20:15,560 --> 00:20:18,920 Vera, não sabias? Pesquisa no Google, querida. 213 00:20:19,000 --> 00:20:22,480 Não são exemplo de sustentabilidade nem de direitos humanos. 214 00:20:22,560 --> 00:20:26,560 Empregam menores e poluem descaradamente... Bingo! 215 00:20:26,640 --> 00:20:28,480 A Vera Beringela está de volta. 216 00:21:47,880 --> 00:21:50,840 Não vamos levar este aldrabão repulsivo a sério. 217 00:21:50,920 --> 00:21:53,800 É claramente um assunto pessoal. 218 00:21:53,880 --> 00:21:56,440 Já sabíamos que ele ia atrás de ti. 219 00:21:56,520 --> 00:21:59,360 Sabíamos, por isso não nos deixámos intimidar. 220 00:22:00,880 --> 00:22:04,400 Mas subestimar a influência destes "críticos" da Internet 221 00:22:04,480 --> 00:22:07,360 e o seu impacto no mercado seria imprudente. 222 00:22:07,440 --> 00:22:10,840 Claro que sim. Seria suicídio. 223 00:22:10,920 --> 00:22:15,040 É claro que não vamos cancelar o teu contrato, mas... 224 00:22:16,560 --> 00:22:18,440 ... temos de fingir que vamos. 225 00:22:19,360 --> 00:22:22,880 - Esperar até chegar o momento certo. - Mas quanto tempo? 226 00:22:22,960 --> 00:22:24,640 Não podemos prever isso. 227 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 Ele não foi apenas atrás de ti, 228 00:22:26,800 --> 00:22:29,360 também se intrometeu em assuntos da empresa. 229 00:22:30,640 --> 00:22:35,440 Sim, mas a minha primeira linha de produtos já está no mercado. 230 00:22:36,640 --> 00:22:41,080 Estimamos que demorará cerca de 72 horas 231 00:22:41,160 --> 00:22:44,000 para retirar os produtos das lojas. 232 00:22:44,080 --> 00:22:48,600 Em privado, não o consideramos uma rescisão do contrato. 233 00:22:48,680 --> 00:22:53,000 Mas temos de te pedir que assines o acordo 234 00:22:53,080 --> 00:22:57,280 para que o projeto fique suspenso temporariamente, indefinidamente. 235 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 Vera, és um génio. 236 00:22:59,000 --> 00:23:01,880 O teu conceito é excelente e vamos usá-lo de novo. 237 00:23:01,960 --> 00:23:03,800 - Assim que pudermos. - Sim. 238 00:23:10,640 --> 00:23:13,000 - Muito obrigada. - Cinco frascos. 239 00:23:14,960 --> 00:23:18,720 Victoria, deixo-te com a Lara. Parabéns pelo prémio. 240 00:23:18,800 --> 00:23:22,240 - Obrigada. É só daqui a uns dias. - Cande. 241 00:23:22,320 --> 00:23:24,520 O doutor deu-lhe a ficha de cuidados? 242 00:23:24,600 --> 00:23:27,520 - Claro que sim. - Mas já sabes como é, Victoria. 243 00:23:28,200 --> 00:23:29,480 Quanto é? 244 00:23:29,560 --> 00:23:33,960 São 2300. 245 00:23:35,400 --> 00:23:38,800 - Subiu, não foi? - Sempre a subir. Estou espantada. 246 00:23:39,760 --> 00:23:42,280 - Olá. Onde está o meu marido? - Olá, Vera. 247 00:23:42,360 --> 00:23:44,720 - O Borja está em cirurgia. - Está bem. 248 00:23:45,400 --> 00:23:47,840 Diz-lhe que o espero no escritório dele. 249 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 Claro. 250 00:23:54,480 --> 00:23:56,480 - Foi recusado. - O quê? 251 00:23:57,960 --> 00:23:59,360 Foi recusado. 252 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 Talvez... Experimenta este. 253 00:24:03,960 --> 00:24:07,600 Sabes que mais? Mil nesse e o resto neste. 254 00:24:07,680 --> 00:24:08,800 Está bem. 255 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 Mudança de planos. Diz ao Borja que lhe ligo. 256 00:24:51,440 --> 00:24:53,080 - Eu digo-lhe. - Não! 257 00:24:53,160 --> 00:24:56,200 - É melhor não dizer nada. - Está bem. 258 00:24:58,600 --> 00:25:00,280 Não a suporto. 259 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 Até segunda. 260 00:25:25,880 --> 00:25:29,920 Borja, estou em casa da Marga. Ela está a dar uma festa. 261 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 Ela quer que eu ajude com o catering. Vou ficar cá. Não esperes por mim. 262 00:26:17,000 --> 00:26:20,080 - O que estás a fazer aqui? - Olá. 263 00:26:21,120 --> 00:26:23,200 Olá. O que... 264 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 Não! 265 00:26:28,320 --> 00:26:29,680 Não! 266 00:26:46,520 --> 00:26:48,440 Larga-me! 267 00:27:31,800 --> 00:27:32,880 Marga. 268 00:27:33,960 --> 00:27:36,520 Aquela mulher adora mesmo disparar. 269 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 Vou limpar a tua ferida. 270 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 A cabeça é escandalosa. 271 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 Não é nada. 272 00:27:52,760 --> 00:27:55,720 Assim. Vês? 273 00:27:56,720 --> 00:27:59,080 Pronto. Já está. 274 00:27:59,160 --> 00:28:00,920 Já está. 275 00:28:02,600 --> 00:28:05,240 Pronto, já está. Ora bem. 276 00:28:07,240 --> 00:28:09,960 Agora vou esperar que acordes. 277 00:28:10,040 --> 00:28:13,640 Eu não quero fazer nada sem que tu saibas. 278 00:28:25,160 --> 00:28:30,960 Vou aproveitar esta oportunidade para procurar um tutorial de estripação. 279 00:28:32,040 --> 00:28:34,520 Nunca estripei nada de ninguém. 280 00:28:37,040 --> 00:28:40,400 Antes de me tornar vegana, abri uma galinha 281 00:28:40,480 --> 00:28:43,960 e amanhei um ou dois peixes. 282 00:28:44,040 --> 00:28:45,960 Não deve ser muito diferente. 283 00:28:46,040 --> 00:28:49,280 Mas estripar, nunca... 284 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Nunca fiz isso. 285 00:29:09,880 --> 00:29:13,440 O que me fizeste? Socorro! O que... 286 00:29:13,520 --> 00:29:16,960 Um momento, é o meu marido. Tenho de atender. 287 00:29:17,040 --> 00:29:20,640 Senão ele vai achar estranhar e pode ir à casa da Marga. 288 00:29:20,720 --> 00:29:22,040 Cala-te! 289 00:29:24,920 --> 00:29:27,520 Olá, Borja, como estás? Bom dia. 290 00:29:29,200 --> 00:29:31,400 Sim, está tudo bem. 291 00:29:32,360 --> 00:29:35,040 A festa também correu bem. 292 00:29:35,960 --> 00:29:39,560 Vou passar o dia com eles, está bem? 293 00:29:40,680 --> 00:29:42,840 Sim, vemo-nos logo. Claro que sim. 294 00:29:43,600 --> 00:29:47,160 Claro. Certo. Beijos. Adeus. 295 00:29:49,560 --> 00:29:51,400 Acho que ele não acreditou. 296 00:29:53,320 --> 00:29:55,800 Como se eu tivesse um amante ou algo assim. 297 00:29:56,480 --> 00:29:58,040 Consegues imaginar? 298 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 O Borja está com ciúmes. Incrível. 299 00:30:02,840 --> 00:30:06,400 É melhor não gritares. Ninguém te consegue ouvir. 300 00:30:06,480 --> 00:30:09,320 E ser amordaçado é muito desagradável. 301 00:30:09,400 --> 00:30:11,440 Eu morreria de ansiedade. 302 00:30:15,160 --> 00:30:18,480 - Estás a tentar matar-me ou quê? - Como assim? 303 00:30:18,560 --> 00:30:21,120 Prova a minha comida e muda de opinião. 304 00:30:21,200 --> 00:30:23,440 Nunca vou mudar de opinião. 305 00:30:23,520 --> 00:30:26,040 Talvez, se eu te fizer um prato de carne. 306 00:30:26,120 --> 00:30:28,800 Mas não é a tua comida que me repugna. 307 00:30:28,880 --> 00:30:31,520 É o teu discurso medíocre, a tua demagogia. 308 00:30:31,600 --> 00:30:36,160 És uma mentirosa que finge resolver as coisas enquanto fica rica e famosa. 309 00:30:36,240 --> 00:30:40,840 E tu és um frustrado que descobriu que é melhor falar mal que escrever bem. 310 00:30:40,920 --> 00:30:44,200 Revoltas-te contra o mundo para que reparem em ti. 311 00:30:44,280 --> 00:30:46,840 Achas que estás a fazer justiça? 312 00:30:47,440 --> 00:30:51,320 Sim, eu alimento-me do meu ódio. O meu ódio é genuíno. 313 00:30:51,840 --> 00:30:53,720 E tu és uma falsa artista, 314 00:30:53,800 --> 00:30:57,800 um verme que rói o sistema, disfarçada de salvadora. 315 00:30:57,880 --> 00:31:00,200 Tu és bem pior, acredita. 316 00:31:00,280 --> 00:31:05,120 Vou arrancar-te os testículos e fazer a receita tradicional da minha avó, 317 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 miúdos à espanhola. 318 00:31:07,480 --> 00:31:12,160 E não os vou servir com batatas. Seria ótimo, mas estás gordo. 319 00:31:12,800 --> 00:31:15,040 Achas que sou parvo ou quê? 320 00:31:15,720 --> 00:31:18,960 Não saberias como fazê-lo. Não sabes estripar nada. 321 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Nada de nada. 322 00:31:20,120 --> 00:31:24,000 És uma cretina, mas não és louca. 323 00:31:24,080 --> 00:31:27,040 No outro dia, falaram sobre isso na televisão, 324 00:31:27,120 --> 00:31:29,840 da loucura geral em que estamos a viver. 325 00:31:29,920 --> 00:31:34,280 É tudo egoísmo, violência e salve-se quem puder. 326 00:31:34,360 --> 00:31:36,640 Nunca deixamos de ponderar 327 00:31:36,720 --> 00:31:40,000 que o fim da humanidade está próximo, mas nem essa ideia 328 00:31:40,760 --> 00:31:43,840 faz emergir algo de bom em nós. 329 00:31:44,960 --> 00:31:48,240 Somos todos apenas egoísmo, mesquinhez e loucura. 330 00:31:48,320 --> 00:31:49,360 Já reparaste? 331 00:31:49,440 --> 00:31:54,600 Não me podes anestesiar, não fizeste nenhum teste pré-operatório. 332 00:31:54,680 --> 00:31:57,040 Não estou em jejum. 333 00:31:57,120 --> 00:32:01,080 Os médicos tomam precauções para minimizar os riscos. 334 00:32:01,600 --> 00:32:03,360 Mas eu odeio-te, Emilio. 335 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 Não preciso dessa complicação. 336 00:32:06,640 --> 00:32:08,320 Socorro! 337 00:32:09,000 --> 00:32:11,480 Socorro! 338 00:32:14,400 --> 00:32:17,160 Pronto. Vemo-nos ao almoço. 339 00:33:18,800 --> 00:33:21,800 Legendas: Miguel Lopes plint.com 339 00:33:22,305 --> 00:34:22,517 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm