Delirium
ID | 13190744 |
---|---|
Movie Name | Delirium |
Release Name | Delírio.S01E04.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37388093 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
Esta é a tua casa.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
E…
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
… aqui
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,817
vai ser o teu quarto.
6
00:00:27,152 --> 00:00:33,033
E este senhor muito sério é o teu pai,
o chefe do Departamento de Literatura.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
E olha.
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,327
Esta ruga aqui…
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
- Não! Espera!
- Aparece quando ele corrige exames.
10
00:00:40,874 --> 00:00:43,543
E esta senhora que fala sem parar
é a tua mãe.
11
00:00:43,626 --> 00:00:46,629
Ela nunca me deixa trabalhar!
Vou mostrar-te como ela é.
12
00:00:46,713 --> 00:00:48,131
Vem cá!
13
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
- Dá cá!
- Não.
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,343
Aqui está a tua mãe.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,471
Chama-se Agustina
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,681
e é linda.
17
00:00:57,432 --> 00:00:59,976
A minha barriga aponta
para cima ou para baixo?
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,311
Para cima, acho eu.
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
- Então, vai ser rapaz.
- Outro rapaz?
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,274
Se for rapaz, eu escolho o nome,
porque já tens dois.
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,110
Diz lá. Qual será o nome?
22
00:01:09,986 --> 00:01:10,987
Bichi.
23
00:01:11,529 --> 00:01:12,530
Bichi?
24
00:01:13,323 --> 00:01:16,367
Bichi? Não! Nem pensar.
25
00:01:16,451 --> 00:01:17,535
Como o meu irmão.
26
00:01:17,619 --> 00:01:21,372
Não, o teu irmão tem o nome do pai.
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
- Bichi não.
- Bichi.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
- Não lhes vais chamar isso.
- Vou.
29
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
- Vão gozar com ele na escola.
- Bichi.
30
00:01:28,338 --> 00:01:32,467
Está tudo bem.
Não vou deixar que te chame isso.
31
00:01:45,313 --> 00:01:50,026
DELÍRIO
32
00:02:11,589 --> 00:02:12,589
Agus?
33
00:02:21,641 --> 00:02:22,684
Agustina!
34
00:03:01,306 --> 00:03:02,473
Quando saíste?
35
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Preciso de ajuda.
36
00:03:22,952 --> 00:03:23,952
Estou aqui.
37
00:03:26,664 --> 00:03:28,041
A porta.
38
00:03:30,710 --> 00:03:33,046
Não sei. Nunca me ouves.
39
00:03:34,255 --> 00:03:35,255
A porta.
40
00:03:40,094 --> 00:03:44,849
Doutor, vim internar a minha mulher,
como combinámos.
41
00:03:46,601 --> 00:03:50,688
Encontrei-a num hotel há duas semanas
42
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
e não sei o que aconteceu.
43
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
Seja como for,
vou ter de fazer umas perguntas
44
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
para decidir que tratamento vamos fazer.
45
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
Muito bem.
46
00:04:07,455 --> 00:04:10,041
A paciente já tinha tido estes episódios?
47
00:04:11,167 --> 00:04:12,377
Assim, não.
48
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
Isto vai ser bom.
49
00:04:14,128 --> 00:04:16,756
Alguma ideia
do que possa ter causado isto?
50
00:04:17,882 --> 00:04:20,093
É o que estou a tentar perceber.
51
00:04:20,593 --> 00:04:23,554
Reparou em algo invulgar nela
antes do episódio?
52
00:04:23,638 --> 00:04:25,932
Tudo. Foi por isso que me apaixonei.
53
00:04:26,933 --> 00:04:31,020
Tem dificuldades em estabelecer
relações socioafetivas?
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,359
Não sei o que lhe dizer.
55
00:04:37,694 --> 00:04:38,903
Ela tem-me a mim.
56
00:04:40,613 --> 00:04:43,032
A verdade é que não conheço
ninguém do passado dela.
57
00:04:43,116 --> 00:04:45,702
- Não vai precisar delas aqui.
- Por favor.
58
00:04:49,205 --> 00:04:50,205
Não!
59
00:05:10,393 --> 00:05:13,855
A paciente apresenta sinais
de um surto psicótico de nível médio.
60
00:05:13,938 --> 00:05:15,773
Durante quanto tempo estará drogada?
61
00:05:16,274 --> 00:05:20,028
Vamos dar-lhe um barbitúrico
para descansar entre uma a três semanas.
62
00:05:23,156 --> 00:05:25,491
E depois? Qual é o plano?
63
00:05:27,035 --> 00:05:29,996
Não sei. Teremos de esperar
e ver como progride.
64
00:05:37,462 --> 00:05:40,131
Meu amor, vão ser só alguns dias.
65
00:05:42,008 --> 00:05:43,426
Vais ficar bem aqui.
66
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
Tens de ser corajosa.
67
00:05:45,803 --> 00:05:47,764
Vamos esticar o braço.
68
00:06:14,832 --> 00:06:15,666
Já está.
69
00:06:15,750 --> 00:06:18,669
Agora, encosta o berço à parede,
para apanhar sol.
70
00:06:18,753 --> 00:06:19,753
Está bem.
71
00:06:22,006 --> 00:06:23,508
Com a cabeceira para sul.
72
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Tem de estar virado para sul
para o bebé dormir bem.
73
00:06:26,219 --> 00:06:27,219
Quem disse?
74
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Não.
75
00:06:29,889 --> 00:06:31,849
O feng shui não!
76
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
O feng shui e pronto.
77
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
Está bem, eu não quero…
78
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
… irritar o Sr. Feng Shui,
79
00:06:43,319 --> 00:06:45,488
por isso, a cabeceira fica para sul.
80
00:06:45,988 --> 00:06:47,156
- Já está.
- Sim?
81
00:06:47,240 --> 00:06:48,991
- Perfeito.
- Perfeito.
82
00:06:49,492 --> 00:06:51,369
- Agora, tira a secretária.
- Porquê?
83
00:06:51,452 --> 00:06:53,079
Porque é o quarto do bebé.
84
00:06:53,162 --> 00:06:54,539
Eu percebo isso.
85
00:06:54,622 --> 00:06:59,001
Mas esta secretária
é o único lugar em toda a casa
86
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
onde me posso sentar calmamente
para escrever, ler…
87
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
Para seres um intelectual.
88
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Para trabalhar, menina.
Desculpe, minha senhora.
89
00:07:08,177 --> 00:07:09,512
Mas…
90
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
Está bem. Amanhã, tiro-a daqui.
91
00:07:12,348 --> 00:07:14,851
Neste momento,
vou apresentar-te ao Ofidio.
92
00:07:18,146 --> 00:07:21,023
Foi o melhor amigo do Toño
até aos quatro anos
93
00:07:21,107 --> 00:07:22,608
e ele mandou-to como presente.
94
00:07:23,109 --> 00:07:25,194
O Ofidio é giro,
mas não vai ficar na cama.
95
00:07:25,278 --> 00:07:26,278
Porquê?
96
00:07:27,905 --> 00:07:30,825
Porque pode sufocar o bebé.
A cama tem de estar vazia.
97
00:07:30,908 --> 00:07:33,995
Meu amor, prometo-te
que não vai sufocar o bebé.
98
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Ele fica muito lindo ali, bem longe.
99
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
Damos-lhe quando for mais velho.
100
00:07:39,250 --> 00:07:43,546
Agora, vamos para a cama
porque tenho de trabalhar amanhã. Vens?
101
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
- Há muito para fazer.
- Não há nada.
102
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
- Há tanto para fazer.
- Não, estou muito cansado. Acabou.
103
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
Vamos dormir.
104
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
- Mas, primeiro, tira a cama dali.
- Porquê?
105
00:07:54,140 --> 00:07:55,892
- Não. Porquê?
- É a última coisa.
106
00:07:55,975 --> 00:07:57,643
Não. Nunca é a última coisa.
107
00:07:57,727 --> 00:08:00,605
Contigo nunca é a última coisa.
Não. Suplico-te.
108
00:08:00,688 --> 00:08:03,191
Por favor. Porque tenho de tirar a cama?
109
00:08:07,445 --> 00:08:09,489
Não volto a incomodar-te. Prometo.
110
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
As alturas deixam-me tonta.
111
00:08:13,075 --> 00:08:15,244
Não te preocupes, amor.
Tudo para dormires bem.
112
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Vamos. Está na hora.
113
00:08:37,808 --> 00:08:40,520
Não quero que tenha esperanças
114
00:08:40,603 --> 00:08:43,773
porque sabe como estas coisas são.
115
00:08:46,484 --> 00:08:49,195
É a minha vez. Foi ver a Rosita primeiro.
116
00:08:50,112 --> 00:08:51,112
Olá.
117
00:08:51,739 --> 00:08:52,823
Adoro-a.
118
00:08:53,699 --> 00:08:56,786
Está bem. Mostre-me esses pés.
119
00:08:56,869 --> 00:08:58,913
Enfermeira, ajude-me. Venha cá.
120
00:09:01,040 --> 00:09:03,751
Vamos lá ver. Uma massagem.
121
00:09:04,961 --> 00:09:08,256
Vou dizer-lhes para pôr um pouco de creme.
122
00:09:14,512 --> 00:09:17,056
- Desculpe. O Dr. Aljure está cá?
- Sim.
123
00:09:17,640 --> 00:09:20,893
O doutor vê os familiares até às 16h00.
124
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
Se quiser, venha mais cedo amanhã
e fale com ele.
125
00:09:25,356 --> 00:09:26,356
Muito bem.
126
00:09:32,071 --> 00:09:33,656
Estique esses dedos.
127
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
Não se preocupe.
128
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
A Agustina já fez os exames de rotina
e ela está bem.
129
00:09:48,838 --> 00:09:50,006
Eu ouvi tudo.
130
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Muito prazer.
131
00:09:55,886 --> 00:09:56,887
Evaristo.
132
00:09:57,888 --> 00:09:58,973
Fernando Aguilar.
133
00:09:59,890 --> 00:10:01,559
Esta é a minha mulher, Teresa.
134
00:10:08,399 --> 00:10:10,484
Não se preocupe. Não se torture.
135
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
Aqui, têm o ritmo deles.
136
00:10:12,987 --> 00:10:14,405
Mas ela vai ficar bem.
137
00:10:15,906 --> 00:10:18,200
Digo-lhe isto por experiência própria.
138
00:10:18,284 --> 00:10:20,661
Sou um veterano nesta enfermaria.
139
00:10:22,997 --> 00:10:23,997
Veterano?
140
00:10:28,544 --> 00:10:33,549
Desculpe a pergunta, Evaristo,
mas há quanto tempo está cá a Teresa?
141
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
Não.
142
00:10:35,926 --> 00:10:37,887
Deixei de contar os dias
143
00:10:38,888 --> 00:10:40,806
pela minha saúde mental.
144
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
Bom dia!
145
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
Dormiste bem?
146
00:11:01,744 --> 00:11:03,704
Sozinho, mas bem.
147
00:11:06,499 --> 00:11:08,334
O quarto está lindo.
148
00:11:10,461 --> 00:11:13,047
Não devias fazer tantos esforços.
149
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
Não é bom para o bebé.
150
00:11:20,554 --> 00:11:23,766
Não parava de pensar na cama.
Entrava muita luz.
151
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
Então, mudei a cama para ali
e comecei a organizar tudo.
152
00:11:26,644 --> 00:11:28,562
E não dormiste de novo.
153
00:11:28,646 --> 00:11:29,897
Vou dormir a sesta.
154
00:11:30,523 --> 00:11:31,565
Não te preocupes.
155
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
Estive a pensar…
156
00:11:37,321 --> 00:11:38,531
Pensei…
157
00:11:40,032 --> 00:11:41,826
E se arranjarmos ajuda?
158
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Para ambos.
159
00:11:44,995 --> 00:11:48,791
Eu posso trabalhar tranquilo
e tu terás companhia.
160
00:11:48,874 --> 00:11:52,461
E, se precisares de algo,
de mover a mobília de novo,
161
00:11:52,545 --> 00:11:53,879
terás ajuda.
162
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
E se…
163
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
… ligasses à tua mãe?
164
00:12:00,803 --> 00:12:03,013
Pode ser uma boa oportunidade
para lhe dizeres.
165
00:12:03,097 --> 00:12:05,307
Talvez possam resolver as coisas.
166
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
Ela não te quer conhecer
e nunca apoiou a nossa relação.
167
00:12:09,145 --> 00:12:11,480
- Podes…
- Não voltes a falar disso.
168
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
"Dizia-se que tinha de haver terra fértil…
169
00:12:23,242 --> 00:12:26,704
… além do feudo dos seus pais,
benfeitores e tiranos.
170
00:12:27,913 --> 00:12:30,875
Mas ele queria fugir
em busca da sua liberdade.
171
00:12:31,834 --> 00:12:34,420
As feridas da infância
cresceram ao seu lado,
172
00:12:34,503 --> 00:12:36,088
como irmãos adotivos,
173
00:12:36,172 --> 00:12:40,885
e tornaram a sua busca pelo amor adulto
num processo de cura contínuo.
174
00:12:41,677 --> 00:12:46,098
Cada passo errático
que ele desse no futuro seria equivalente
175
00:12:46,182 --> 00:12:50,978
a um jogo para provar a si próprio
que havia outro corpo para chamar de lar.
176
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Dizia-se…"
177
00:13:04,366 --> 00:13:06,368
Porque parou? É muito bom.
178
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
Sinto-me um idiota a ler
para alguém que não me ouve.
179
00:13:12,792 --> 00:13:14,960
Duvido muito que ela não o ouça.
180
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Aguilar.
181
00:14:55,102 --> 00:14:56,145
Elas ouvem-nos.
182
00:14:58,731 --> 00:15:00,816
Pelo menos, sabem que estamos aqui.
183
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
O que precisa é de arejar as ideias.
184
00:15:10,826 --> 00:15:13,078
Vamos sair daqui. Eu pago-lhe um café.
185
00:15:16,957 --> 00:15:19,126
Não se preocupe. Elas ficam bem.
186
00:15:19,752 --> 00:15:21,795
Não vão a lado nenhum. Vamos.
187
00:15:24,715 --> 00:15:25,715
Venha.
188
00:15:45,945 --> 00:15:48,030
- O café é bom.
- Pois é.
189
00:15:48,864 --> 00:15:51,116
Nem tudo é mau aqui.
190
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
O problema é o tempo.
191
00:16:01,919 --> 00:16:03,379
O tempo, sem saber…
192
00:16:04,755 --> 00:16:06,340
… quanto tempo vai durar isto.
193
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
Como faz com a Teresa?
194
00:16:10,719 --> 00:16:11,762
Adelita!
195
00:16:11,845 --> 00:16:14,139
- O que quer?
- A próxima.
196
00:16:15,057 --> 00:16:16,433
Não, a próxima.
197
00:16:26,110 --> 00:16:28,487
Não têm muito financiamento aqui,
198
00:16:28,570 --> 00:16:32,658
por isso, as pacientes em melhor estado
têm de ajudar.
199
00:16:33,242 --> 00:16:35,202
A Adelita, por exemplo.
200
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Ela ajuda as outras a tomar banho.
201
00:16:40,499 --> 00:16:44,378
O que me ajuda
é ter um trabalho noturno, senão…
202
00:16:45,587 --> 00:16:46,587
Veja.
203
00:16:48,048 --> 00:16:49,174
Eu canto lá.
204
00:16:50,259 --> 00:16:53,262
Apareça quando quiser. Eu convido-o.
205
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Obrigado.
206
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
O que tem de fazer
207
00:17:02,604 --> 00:17:05,649
é focar-se em sobreviver à noite.
208
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Está a custar-lhe, não está?
209
00:17:40,059 --> 00:17:41,101
O que se passa?
210
00:17:42,019 --> 00:17:43,645
O Bichi não se mexe.
211
00:17:43,729 --> 00:17:46,940
Amor, isso é normal. Alguns dias
são menos ativos do que outros.
212
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
Leva-me ao médico.
213
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
Temos de a levar já.
214
00:17:51,403 --> 00:17:53,155
Por favor, não me deixes!
215
00:17:53,238 --> 00:17:55,282
Senhor, não pode avançar mais.
216
00:17:55,365 --> 00:17:57,534
Está tudo bem, querida.
217
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Está tudo bem, amor. Estou aqui.
218
00:18:10,506 --> 00:18:11,590
Faz força.
219
00:18:12,424 --> 00:18:13,424
Vamos lá.
220
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
Respira e faz força.
221
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Faz força.
222
00:18:28,899 --> 00:18:30,025
Ela não me quer.
223
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
Ela não quer que eu nasça.
224
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Ela não quer que eu nasça.
225
00:18:47,751 --> 00:18:49,128
O quarto está pronto.
226
00:18:51,839 --> 00:18:53,090
Vamos descansar.
227
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
Vamos.
228
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
Isso não costumava acontecer.
229
00:20:39,279 --> 00:20:40,989
Não diga isso.
230
00:20:41,949 --> 00:20:44,076
- Uma aguardente, por favor.
- Claro.
231
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
Vá lá, querida!
232
00:21:03,136 --> 00:21:04,136
Saúde!
233
00:21:16,316 --> 00:21:19,027
Estou muito feliz por o ver aqui.
234
00:21:21,280 --> 00:21:23,490
- Aguardente?
- Claro.
235
00:21:29,454 --> 00:21:32,958
Então, vai apresentar-me
ao seu amigo ou quê?
236
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Fernando Aguilar.
237
00:21:37,879 --> 00:21:38,880
Muito prazer.
238
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
A mulher dele partilha o quarto
com a Teresa.
239
00:21:42,676 --> 00:21:44,720
É sempre bem-vindo aqui.
240
00:21:46,430 --> 00:21:47,806
Quer comer algo?
241
00:21:47,889 --> 00:21:49,808
Sim, estou a ficar com fome.
242
00:21:58,025 --> 00:21:59,901
A Paola cuida de mim à noite,
243
00:22:00,485 --> 00:22:03,155
para eu poder cuidar da Teresa
durante o dia.
244
00:22:05,741 --> 00:22:07,576
Se aquela mulher não existisse,
245
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
eu já não estaria aqui.
246
00:22:11,121 --> 00:22:14,916
Não sou ninguém para julgar, Evaristo.
247
00:22:19,087 --> 00:22:21,340
Todos fazemos o melhor que podemos.
248
00:22:37,189 --> 00:22:40,901
Fernando, entre no táxi.
Vai levá-lo para casa são e salvo.
249
00:22:43,862 --> 00:22:45,781
Acho que prefiro ir a pé.
250
00:22:46,531 --> 00:22:49,117
- De certeza?
- Sim, de certeza.
251
00:22:49,826 --> 00:22:51,870
- Está bem. Com licença.
- Bem!
252
00:22:53,288 --> 00:22:57,125
E não se preocupe se, amanhã,
não chegar a horas de ver o médico.
253
00:22:57,209 --> 00:23:00,587
Vou ficar de olho em tudo
e depois passo-lhe a informação.
254
00:23:02,214 --> 00:23:04,007
- Obrigado.
- De nada.
255
00:23:06,885 --> 00:23:07,969
Sabe que mais?
256
00:23:09,304 --> 00:23:11,932
Nunca mais me atrasarei.
257
00:23:12,015 --> 00:23:13,266
Isso mesmo!
258
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
Olá.
259
00:23:45,924 --> 00:23:49,094
- O que estás a fazer?
- Precisava de trabalhar com as mãos.
260
00:24:09,781 --> 00:24:11,658
Agora és carpinteira?
261
00:24:11,741 --> 00:24:14,411
Não. Quero abrir uma galeria de arte.
262
00:24:14,494 --> 00:24:17,372
E esta poderia ser a primeira obra-prima.
263
00:24:17,456 --> 00:24:21,376
Posso usar objetos quotidianos
para retratar algo visto como banal.
264
00:24:26,173 --> 00:24:28,175
Sim. Banal.
265
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Voltaste a montá-lo.
266
00:24:39,811 --> 00:24:40,811
Olha.
267
00:24:42,731 --> 00:24:43,773
São esboços.
268
00:24:44,566 --> 00:24:46,651
- Gostas?
- Deixa-me ver.
269
00:24:52,949 --> 00:24:54,826
Os círculos vão ficar aí?
270
00:24:58,455 --> 00:25:00,665
- Interessante.
- Desculpa a confusão.
271
00:25:00,749 --> 00:25:05,378
Quando tiver a oficina, ponho tudo lá,
mas precisava de espaço para trabalhar.
272
00:25:06,129 --> 00:25:07,339
Qual oficina?
273
00:25:07,923 --> 00:25:09,299
Para a galeria de arte.
274
00:25:09,799 --> 00:25:11,468
Vi um espaço hoje e adorei.
275
00:25:11,551 --> 00:25:14,721
Então, paguei uma caução para o reservar.
276
00:25:14,804 --> 00:25:16,723
Pagaste uma caução?
277
00:25:18,225 --> 00:25:20,310
- Agus, pagaste uma caução?
- Sim.
278
00:25:21,436 --> 00:25:22,604
Com que dinheiro?
279
00:25:22,687 --> 00:25:25,232
É um espaço pequeno
e temos de derrubar uma parede.
280
00:25:25,315 --> 00:25:27,025
Tem de ser aberto um pouco,
281
00:25:27,108 --> 00:25:30,403
mas tem uma janela enorme
que deixa entrar muita luz.
282
00:25:31,905 --> 00:25:34,824
- Agus…
- E precisa de uma remodelação.
283
00:25:35,325 --> 00:25:38,828
Agus, podes parar?
Podes parar um segundo, por favor?
284
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
Está bem?
285
00:25:42,541 --> 00:25:43,583
Podemos…
286
00:25:44,751 --> 00:25:46,461
Podemos falar sobre o que aconteceu?
287
00:25:50,840 --> 00:25:53,593
Também estou a sofrer, sabes?
288
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
Queria muito ter um filho contigo.
289
00:25:56,888 --> 00:26:00,183
A oficina é perto da universidade.
Podes visitar-me.
290
00:26:00,267 --> 00:26:03,311
Não quero saber da oficina.
291
00:26:03,395 --> 00:26:07,274
- Vamos ter de pedir um empréstimo.
- Estou-me nas tintas para a oficina!
292
00:26:10,151 --> 00:26:12,237
- Podemos falar do bebé?
- Que bebé?
293
00:26:12,320 --> 00:26:13,697
Como assim?
294
00:26:15,240 --> 00:26:16,241
O nosso bebé.
295
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
O Bichi.
296
00:26:20,412 --> 00:26:23,498
Agus! Podemos falar do bebé que perdemos?
297
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
Não dormes há dias.
298
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
Quando tiver o espaço, descansas.
299
00:26:27,627 --> 00:26:29,588
Não, não quero descansar de ti.
300
00:26:29,671 --> 00:26:31,715
Só quero entender.
301
00:26:31,798 --> 00:26:34,801
- O que queres entender?
- Quero entender! Falar!
302
00:26:34,884 --> 00:26:38,346
Quero falar de coisas
além das mesas, das oficinas,
303
00:26:38,430 --> 00:26:43,852
das galerias de arte, dos tecidos batik,
dos incensos, das velas coloridas,
304
00:26:43,935 --> 00:26:46,896
das cartas de tarô
e de todos os caprichos de criança mimada.
305
00:26:46,980 --> 00:26:50,692
Porque o teu pai não está aqui
para continuar a sustentar-te.
306
00:26:50,775 --> 00:26:54,779
Agora sou só eu e não aguento mais.
Estou cansado.
307
00:26:54,863 --> 00:26:56,448
Estou exausto. Não aguento mais.
308
00:26:56,531 --> 00:27:00,285
Porque tenho dois filhos e sou professor
numa universidade pública.
309
00:27:00,869 --> 00:27:02,579
Não é muito para ti, eu sei!
310
00:27:02,662 --> 00:27:04,414
E não aguento mais!
311
00:27:04,497 --> 00:27:05,497
Estou exausto.
312
00:27:05,540 --> 00:27:07,375
Estou exausto.
313
00:27:07,459 --> 00:27:11,379
Exausto que nunca acabes nada,
porque fica tudo a meio.
314
00:27:12,839 --> 00:27:13,840
Como o bebé?
315
00:27:15,675 --> 00:27:17,636
- Não disse isso.
- Diz.
316
00:27:17,719 --> 00:27:19,179
- Diz.
- Não.
317
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
- Pensaste nisso. Diz.
- Não.
318
00:27:21,014 --> 00:27:23,475
Queres falar do bebé?
Vamos falar! O que queres?
319
00:27:25,644 --> 00:27:27,228
- O quê?
- Queres tentar outra vez?
320
00:27:29,898 --> 00:27:30,898
- Não.
- Porquê?
321
00:27:30,940 --> 00:27:33,026
Não quero voltar a ter esperanças.
322
00:27:33,109 --> 00:27:35,862
- Não digas isso.
- Porque a culpa também é tua!
323
00:27:35,945 --> 00:27:38,490
Disseste-me para contar à minha mãe
e ela matou-o!
324
00:27:38,573 --> 00:27:41,743
Devia ter dito que não,
mas sabes porque não o fiz?
325
00:27:41,826 --> 00:27:45,955
Queria que ela deixasse de me odiar!
E que me abraçasse, uma vez na vida!
326
00:27:46,039 --> 00:27:47,165
Foi por isso.
327
00:27:47,248 --> 00:27:49,584
Foi por isso que fui lá e não te disse.
328
00:27:50,335 --> 00:27:51,335
Larga-me!
329
00:28:03,306 --> 00:28:05,809
"As luzes da cidade brilhavam
com a intensidade
330
00:28:05,892 --> 00:28:09,104
que contrastava com a escuridão
que ele sentia no interior.
331
00:28:11,690 --> 00:28:15,819
Cada passo que dava afastava-o,
não só fisicamente, mas emocionalmente,
332
00:28:16,528 --> 00:28:20,073
das memórias e das histórias
que marcaram a sua vida nesse lugar.
333
00:28:20,657 --> 00:28:23,952
O ar fresco da noite dava-lhe
uma sensação de liberdade,
334
00:28:24,035 --> 00:28:27,038
mas também de incerteza
sobre o que viria a seguir."
335
00:28:27,539 --> 00:28:31,167
Acho que a Teresita gosta mais
das suas histórias do que da minha música.
336
00:28:32,919 --> 00:28:34,796
Vou à casa de banho.
337
00:28:34,879 --> 00:28:37,382
Por favor, não se vá embora até eu voltar.
338
00:28:38,341 --> 00:28:39,467
Fique de olho nela.
339
00:28:39,551 --> 00:28:40,760
Não se preocupe.
340
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
É hora de almoço.
341
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
Espere aqui por mim. Volto já.
342
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
Devo acordá-la?
343
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Agustina.
344
00:29:16,629 --> 00:29:17,630
Meu amor.
345
00:29:19,090 --> 00:29:20,341
Trouxeram-te comida.
346
00:29:20,842 --> 00:29:21,842
Agustina.
347
00:29:23,970 --> 00:29:24,970
Agus.
348
00:29:25,430 --> 00:29:26,430
Meu amor.
349
00:29:27,724 --> 00:29:29,934
Isto é bom.
350
00:29:30,018 --> 00:29:32,729
Significa que tens de acordar agora.
351
00:29:34,564 --> 00:29:35,564
Agus?
352
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Agus, acorda.
353
00:29:38,943 --> 00:29:39,944
Agustina.
354
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Tens de comer.
355
00:29:41,988 --> 00:29:44,699
Para podermos sair daqui. Por favor.
356
00:29:45,283 --> 00:29:47,160
Agustina, quero sair daqui.
357
00:29:47,243 --> 00:29:49,162
Quero sair deste sítio de merda!
358
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
Agustina!
359
00:29:50,955 --> 00:29:53,082
Foda-se! Fo…
360
00:30:06,429 --> 00:30:07,555
Estás a sangrar?
361
00:30:13,937 --> 00:30:14,937
Sim.
362
00:30:16,314 --> 00:30:18,274
Vais sangrar uma vez por mês.
363
00:30:19,359 --> 00:30:21,194
Também ouço vozes.
364
00:30:22,320 --> 00:30:24,489
O tempo cura tudo, meu amor.
365
00:30:24,572 --> 00:30:26,241
Merecias alguém melhor.
366
00:30:26,825 --> 00:30:27,909
Tu sabes?
367
00:30:28,409 --> 00:30:30,870
Algo. Foi melhor assim, querida.
368
00:30:30,954 --> 00:30:34,958
Ouve-me!
Não podias ter o filho do Midas! Agustina!
369
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
O pai não está bem.
370
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
Como é que morreu?
371
00:30:38,795 --> 00:30:42,465
Ele estava a conduzir bêbedo,
bateu com o carro e matou-se.
372
00:30:42,549 --> 00:30:44,592
- Agustina! Acalma-te! Basta.
- Não!
373
00:30:44,676 --> 00:30:47,303
- Não!
- Quem me dera ter ido com o Bichi.
374
00:30:47,804 --> 00:30:50,306
Então, vai-te embora.
Se é isso que queres.
375
00:30:51,850 --> 00:30:56,187
Se não parares de agir como uma louca,
vamos internar-te.
376
00:30:57,772 --> 00:30:58,772
Leva-me!
377
00:30:59,983 --> 00:31:01,526
Sabes onde me encontrar.
378
00:31:02,652 --> 00:31:06,573
Melhora e passa, coisinha de rã
379
00:31:07,115 --> 00:31:10,910
Se não melhorares hoje, melhorarás amanhã
380
00:31:21,296 --> 00:31:23,590
Cabrão!
381
00:31:24,173 --> 00:31:26,134
Cabrão do caralho!
382
00:31:26,217 --> 00:31:30,096
Vais apodrecer no teu próprio vómito!
383
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
Cabrão!
384
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
- O que se passa?
- Morre, filho da puta!
385
00:31:37,061 --> 00:31:40,690
Ela teve uma crise.
Espalhou a merda dela pelo corpo.
386
00:31:40,773 --> 00:31:42,734
O Diabo veio a minha casa!
387
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Era a vez da Adelita tomar banho hoje.
388
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
Veio ao meu quarto!
389
00:31:47,280 --> 00:31:50,992
Sou a Virgem Maria!
390
00:31:51,075 --> 00:31:53,953
Filho da puta! Sou a virgem Maria!
391
00:31:54,037 --> 00:31:55,121
Mata-me!
392
00:31:55,914 --> 00:31:57,123
Mata-me!
393
00:31:57,665 --> 00:32:00,919
Doutor,
vou tirar a Agustina daqui agora mesmo.
394
00:32:01,419 --> 00:32:03,755
Mas o tratamento dela ainda não acabou.
395
00:32:04,339 --> 00:32:06,758
Está a tomar uma decisão precipitada.
396
00:32:06,841 --> 00:32:08,009
Vamos lá ver.
397
00:32:08,801 --> 00:32:12,305
Para terminar algo,
tem de ter um início e um fim, certo?
398
00:32:12,388 --> 00:32:13,431
- Sim.
- Perfeito.
399
00:32:13,514 --> 00:32:15,767
Quando acaba? Quando acaba isto?
400
00:32:15,850 --> 00:32:19,646
Não lhe posso dar uma data exata,
porque isto não é matemático.
401
00:32:19,729 --> 00:32:22,231
Perfeito. Vou levá-la agora.
402
00:32:26,819 --> 00:32:28,947
Está a fazer isto por ela ou por si?
403
00:32:29,530 --> 00:32:32,075
Se interromper o tratamento,
ela vai piorar.
404
00:32:34,327 --> 00:32:35,327
Agustina.
405
00:32:38,122 --> 00:32:39,122
Agus.
406
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Acorda.
407
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Agustina.
408
00:33:03,064 --> 00:33:04,691
Pronta para passear?
409
00:34:18,389 --> 00:34:20,558
Olá. O senhor é o Aguilar?
410
00:34:20,641 --> 00:34:22,226
E a senhora é…
411
00:34:22,310 --> 00:34:25,229
Sou a Sofía, a tia da Agustina.
412
00:34:27,607 --> 00:34:29,567
Ela nunca mencionou uma tia.
413
00:34:30,151 --> 00:34:31,569
Não estou surpreendida.
414
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Posso entrar?
415
00:34:33,988 --> 00:34:36,032
Como sabia onde vivemos?
416
00:34:36,115 --> 00:34:38,451
A Agustina ligou-me há uns dias.
417
00:34:38,534 --> 00:34:41,746
Disse-me que a trancou em casa
porque era uma pecadora.
418
00:34:41,829 --> 00:34:43,081
Não foi por isso.
419
00:34:43,623 --> 00:34:45,041
Não tem de me explicar.
420
00:34:45,541 --> 00:34:47,460
Ela disse-me que não estava bem.
421
00:34:50,213 --> 00:34:52,090
Só quero o melhor para ela.
422
00:34:54,842 --> 00:34:55,885
Eu também.
423
00:34:59,680 --> 00:35:01,224
Sabe do que gostava?
424
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
De perceber o que aconteceu.
425
00:35:06,395 --> 00:35:07,438
De perceber.
426
00:35:08,397 --> 00:35:09,899
Para poder ajudá-la.
427
00:35:11,442 --> 00:35:12,693
Eu sei, mas…
428
00:35:14,237 --> 00:35:16,322
Sabe o que aprendi com tudo isto?
429
00:35:17,490 --> 00:35:21,077
Que, a maior parte do tempo,
é melhor não saber a verdade.
430
00:35:34,799 --> 00:35:35,800
Estou?
431
00:35:35,883 --> 00:35:38,386
Sr. Aguilar, fala a Anita.
432
00:35:39,220 --> 00:35:40,220
Anita?
433
00:35:40,596 --> 00:35:41,596
Olá!
434
00:35:42,306 --> 00:35:44,725
Pode vir ao hotel? Tenho algo para si.
435
00:38:11,706 --> 00:38:17,461
Legendas: Ruben Oliveira
435
00:38:18,305 --> 00:39:18,322
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm