Delirium

ID13190744
Movie NameDelirium
Release Name Delírio.S01E04.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37388093
Formatsrt
Download ZIP
Download Delírio.S01E04.WEBRip.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 Esta é a tua casa. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 E… 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 … aqui 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,817 vai ser o teu quarto. 6 00:00:27,152 --> 00:00:33,033 E este senhor muito sério é o teu pai, o chefe do Departamento de Literatura. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,284 E olha. 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,327 Esta ruga aqui… 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,372 - Não! Espera! - Aparece quando ele corrige exames. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,543 E esta senhora que fala sem parar é a tua mãe. 11 00:00:43,626 --> 00:00:46,629 Ela nunca me deixa trabalhar! Vou mostrar-te como ela é. 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 Vem cá! 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 - Dá cá! - Não. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 Aqui está a tua mãe. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 Chama-se Agustina 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,681 e é linda. 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,976 A minha barriga aponta para cima ou para baixo? 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 Para cima, acho eu. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 - Então, vai ser rapaz. - Outro rapaz? 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,274 Se for rapaz, eu escolho o nome, porque já tens dois. 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,110 Diz lá. Qual será o nome? 22 00:01:09,986 --> 00:01:10,987 Bichi. 23 00:01:11,529 --> 00:01:12,530 Bichi? 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,367 Bichi? Não! Nem pensar. 25 00:01:16,451 --> 00:01:17,535 Como o meu irmão. 26 00:01:17,619 --> 00:01:21,372 Não, o teu irmão tem o nome do pai. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,708 - Bichi não. - Bichi. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 - Não lhes vais chamar isso. - Vou. 29 00:01:25,543 --> 00:01:28,254 - Vão gozar com ele na escola. - Bichi. 30 00:01:28,338 --> 00:01:32,467 Está tudo bem. Não vou deixar que te chame isso. 31 00:01:45,313 --> 00:01:50,026 DELÍRIO 32 00:02:11,589 --> 00:02:12,589 Agus? 33 00:02:21,641 --> 00:02:22,684 Agustina! 34 00:03:01,306 --> 00:03:02,473 Quando saíste? 35 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Preciso de ajuda. 36 00:03:22,952 --> 00:03:23,952 Estou aqui. 37 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 A porta. 38 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 Não sei. Nunca me ouves. 39 00:03:34,255 --> 00:03:35,255 A porta. 40 00:03:40,094 --> 00:03:44,849 Doutor, vim internar a minha mulher, como combinámos. 41 00:03:46,601 --> 00:03:50,688 Encontrei-a num hotel há duas semanas 42 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 e não sei o que aconteceu. 43 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 Seja como for, vou ter de fazer umas perguntas 44 00:04:00,615 --> 00:04:04,035 para decidir que tratamento vamos fazer. 45 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Muito bem. 46 00:04:07,455 --> 00:04:10,041 A paciente já tinha tido estes episódios? 47 00:04:11,167 --> 00:04:12,377 Assim, não. 48 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Isto vai ser bom. 49 00:04:14,128 --> 00:04:16,756 Alguma ideia do que possa ter causado isto? 50 00:04:17,882 --> 00:04:20,093 É o que estou a tentar perceber. 51 00:04:20,593 --> 00:04:23,554 Reparou em algo invulgar nela antes do episódio? 52 00:04:23,638 --> 00:04:25,932 Tudo. Foi por isso que me apaixonei. 53 00:04:26,933 --> 00:04:31,020 Tem dificuldades em estabelecer relações socioafetivas? 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,359 Não sei o que lhe dizer. 55 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 Ela tem-me a mim. 56 00:04:40,613 --> 00:04:43,032 A verdade é que não conheço ninguém do passado dela. 57 00:04:43,116 --> 00:04:45,702 - Não vai precisar delas aqui. - Por favor. 58 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 Não! 59 00:05:10,393 --> 00:05:13,855 A paciente apresenta sinais de um surto psicótico de nível médio. 60 00:05:13,938 --> 00:05:15,773 Durante quanto tempo estará drogada? 61 00:05:16,274 --> 00:05:20,028 Vamos dar-lhe um barbitúrico para descansar entre uma a três semanas. 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 E depois? Qual é o plano? 63 00:05:27,035 --> 00:05:29,996 Não sei. Teremos de esperar e ver como progride. 64 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Meu amor, vão ser só alguns dias. 65 00:05:42,008 --> 00:05:43,426 Vais ficar bem aqui. 66 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 Tens de ser corajosa. 67 00:05:45,803 --> 00:05:47,764 Vamos esticar o braço. 68 00:06:14,832 --> 00:06:15,666 Já está. 69 00:06:15,750 --> 00:06:18,669 Agora, encosta o berço à parede, para apanhar sol. 70 00:06:18,753 --> 00:06:19,753 Está bem. 71 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Com a cabeceira para sul. 72 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Tem de estar virado para sul para o bebé dormir bem. 73 00:06:26,219 --> 00:06:27,219 Quem disse? 74 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Não. 75 00:06:29,889 --> 00:06:31,849 O feng shui não! 76 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 O feng shui e pronto. 77 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 Está bem, eu não quero… 78 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 … irritar o Sr. Feng Shui, 79 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 por isso, a cabeceira fica para sul. 80 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 - Já está. - Sim? 81 00:06:47,240 --> 00:06:48,991 - Perfeito. - Perfeito. 82 00:06:49,492 --> 00:06:51,369 - Agora, tira a secretária. - Porquê? 83 00:06:51,452 --> 00:06:53,079 Porque é o quarto do bebé. 84 00:06:53,162 --> 00:06:54,539 Eu percebo isso. 85 00:06:54,622 --> 00:06:59,001 Mas esta secretária é o único lugar em toda a casa 86 00:06:59,085 --> 00:07:02,213 onde me posso sentar calmamente para escrever, ler… 87 00:07:02,296 --> 00:07:03,881 Para seres um intelectual. 88 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Para trabalhar, menina. Desculpe, minha senhora. 89 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Mas… 90 00:07:10,012 --> 00:07:12,265 Está bem. Amanhã, tiro-a daqui. 91 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 Neste momento, vou apresentar-te ao Ofidio. 92 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Foi o melhor amigo do Toño até aos quatro anos 93 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 e ele mandou-to como presente. 94 00:07:23,109 --> 00:07:25,194 O Ofidio é giro, mas não vai ficar na cama. 95 00:07:25,278 --> 00:07:26,278 Porquê? 96 00:07:27,905 --> 00:07:30,825 Porque pode sufocar o bebé. A cama tem de estar vazia. 97 00:07:30,908 --> 00:07:33,995 Meu amor, prometo-te que não vai sufocar o bebé. 98 00:07:34,078 --> 00:07:37,415 Ele fica muito lindo ali, bem longe. 99 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 Damos-lhe quando for mais velho. 100 00:07:39,250 --> 00:07:43,546 Agora, vamos para a cama porque tenho de trabalhar amanhã. Vens? 101 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 - Há muito para fazer. - Não há nada. 102 00:07:45,631 --> 00:07:48,759 - Há tanto para fazer. - Não, estou muito cansado. Acabou. 103 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 Vamos dormir. 104 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 - Mas, primeiro, tira a cama dali. - Porquê? 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,892 - Não. Porquê? - É a última coisa. 106 00:07:55,975 --> 00:07:57,643 Não. Nunca é a última coisa. 107 00:07:57,727 --> 00:08:00,605 Contigo nunca é a última coisa. Não. Suplico-te. 108 00:08:00,688 --> 00:08:03,191 Por favor. Porque tenho de tirar a cama? 109 00:08:07,445 --> 00:08:09,489 Não volto a incomodar-te. Prometo. 110 00:08:11,115 --> 00:08:12,992 As alturas deixam-me tonta. 111 00:08:13,075 --> 00:08:15,244 Não te preocupes, amor. Tudo para dormires bem. 112 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Vamos. Está na hora. 113 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 Não quero que tenha esperanças 114 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 porque sabe como estas coisas são. 115 00:08:46,484 --> 00:08:49,195 É a minha vez. Foi ver a Rosita primeiro. 116 00:08:50,112 --> 00:08:51,112 Olá. 117 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 Adoro-a. 118 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 Está bem. Mostre-me esses pés. 119 00:08:56,869 --> 00:08:58,913 Enfermeira, ajude-me. Venha cá. 120 00:09:01,040 --> 00:09:03,751 Vamos lá ver. Uma massagem. 121 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 Vou dizer-lhes para pôr um pouco de creme. 122 00:09:14,512 --> 00:09:17,056 - Desculpe. O Dr. Aljure está cá? - Sim. 123 00:09:17,640 --> 00:09:20,893 O doutor vê os familiares até às 16h00. 124 00:09:20,977 --> 00:09:23,813 Se quiser, venha mais cedo amanhã e fale com ele. 125 00:09:25,356 --> 00:09:26,356 Muito bem. 126 00:09:32,071 --> 00:09:33,656 Estique esses dedos. 127 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 Não se preocupe. 128 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 A Agustina já fez os exames de rotina e ela está bem. 129 00:09:48,838 --> 00:09:50,006 Eu ouvi tudo. 130 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Muito prazer. 131 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 Evaristo. 132 00:09:57,888 --> 00:09:58,973 Fernando Aguilar. 133 00:09:59,890 --> 00:10:01,559 Esta é a minha mulher, Teresa. 134 00:10:08,399 --> 00:10:10,484 Não se preocupe. Não se torture. 135 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 Aqui, têm o ritmo deles. 136 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 Mas ela vai ficar bem. 137 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 Digo-lhe isto por experiência própria. 138 00:10:18,284 --> 00:10:20,661 Sou um veterano nesta enfermaria. 139 00:10:22,997 --> 00:10:23,997 Veterano? 140 00:10:28,544 --> 00:10:33,549 Desculpe a pergunta, Evaristo, mas há quanto tempo está cá a Teresa? 141 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Não. 142 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 Deixei de contar os dias 143 00:10:38,888 --> 00:10:40,806 pela minha saúde mental. 144 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 Bom dia! 145 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 Dormiste bem? 146 00:11:01,744 --> 00:11:03,704 Sozinho, mas bem. 147 00:11:06,499 --> 00:11:08,334 O quarto está lindo. 148 00:11:10,461 --> 00:11:13,047 Não devias fazer tantos esforços. 149 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 Não é bom para o bebé. 150 00:11:20,554 --> 00:11:23,766 Não parava de pensar na cama. Entrava muita luz. 151 00:11:23,849 --> 00:11:26,560 Então, mudei a cama para ali e comecei a organizar tudo. 152 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 E não dormiste de novo. 153 00:11:28,646 --> 00:11:29,897 Vou dormir a sesta. 154 00:11:30,523 --> 00:11:31,565 Não te preocupes. 155 00:11:35,194 --> 00:11:36,529 Estive a pensar… 156 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Pensei… 157 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 E se arranjarmos ajuda? 158 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Para ambos. 159 00:11:44,995 --> 00:11:48,791 Eu posso trabalhar tranquilo e tu terás companhia. 160 00:11:48,874 --> 00:11:52,461 E, se precisares de algo, de mover a mobília de novo, 161 00:11:52,545 --> 00:11:53,879 terás ajuda. 162 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 E se… 163 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 … ligasses à tua mãe? 164 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 Pode ser uma boa oportunidade para lhe dizeres. 165 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 Talvez possam resolver as coisas. 166 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 Ela não te quer conhecer e nunca apoiou a nossa relação. 167 00:12:09,145 --> 00:12:11,480 - Podes… - Não voltes a falar disso. 168 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 "Dizia-se que tinha de haver terra fértil… 169 00:12:23,242 --> 00:12:26,704 … além do feudo dos seus pais, benfeitores e tiranos. 170 00:12:27,913 --> 00:12:30,875 Mas ele queria fugir em busca da sua liberdade. 171 00:12:31,834 --> 00:12:34,420 As feridas da infância cresceram ao seu lado, 172 00:12:34,503 --> 00:12:36,088 como irmãos adotivos, 173 00:12:36,172 --> 00:12:40,885 e tornaram a sua busca pelo amor adulto num processo de cura contínuo. 174 00:12:41,677 --> 00:12:46,098 Cada passo errático que ele desse no futuro seria equivalente 175 00:12:46,182 --> 00:12:50,978 a um jogo para provar a si próprio que havia outro corpo para chamar de lar. 176 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 Dizia-se…" 177 00:13:04,366 --> 00:13:06,368 Porque parou? É muito bom. 178 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 Sinto-me um idiota a ler para alguém que não me ouve. 179 00:13:12,792 --> 00:13:14,960 Duvido muito que ela não o ouça. 180 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 Aguilar. 181 00:14:55,102 --> 00:14:56,145 Elas ouvem-nos. 182 00:14:58,731 --> 00:15:00,816 Pelo menos, sabem que estamos aqui. 183 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 O que precisa é de arejar as ideias. 184 00:15:10,826 --> 00:15:13,078 Vamos sair daqui. Eu pago-lhe um café. 185 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 Não se preocupe. Elas ficam bem. 186 00:15:19,752 --> 00:15:21,795 Não vão a lado nenhum. Vamos. 187 00:15:24,715 --> 00:15:25,715 Venha. 188 00:15:45,945 --> 00:15:48,030 - O café é bom. - Pois é. 189 00:15:48,864 --> 00:15:51,116 Nem tudo é mau aqui. 190 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 O problema é o tempo. 191 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 O tempo, sem saber… 192 00:16:04,755 --> 00:16:06,340 … quanto tempo vai durar isto. 193 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 Como faz com a Teresa? 194 00:16:10,719 --> 00:16:11,762 Adelita! 195 00:16:11,845 --> 00:16:14,139 - O que quer? - A próxima. 196 00:16:15,057 --> 00:16:16,433 Não, a próxima. 197 00:16:26,110 --> 00:16:28,487 Não têm muito financiamento aqui, 198 00:16:28,570 --> 00:16:32,658 por isso, as pacientes em melhor estado têm de ajudar. 199 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 A Adelita, por exemplo. 200 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Ela ajuda as outras a tomar banho. 201 00:16:40,499 --> 00:16:44,378 O que me ajuda é ter um trabalho noturno, senão… 202 00:16:45,587 --> 00:16:46,587 Veja. 203 00:16:48,048 --> 00:16:49,174 Eu canto lá. 204 00:16:50,259 --> 00:16:53,262 Apareça quando quiser. Eu convido-o. 205 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Obrigado. 206 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 O que tem de fazer 207 00:17:02,604 --> 00:17:05,649 é focar-se em sobreviver à noite. 208 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Está a custar-lhe, não está? 209 00:17:40,059 --> 00:17:41,101 O que se passa? 210 00:17:42,019 --> 00:17:43,645 O Bichi não se mexe. 211 00:17:43,729 --> 00:17:46,940 Amor, isso é normal. Alguns dias são menos ativos do que outros. 212 00:17:47,024 --> 00:17:48,192 Leva-me ao médico. 213 00:17:49,735 --> 00:17:51,320 Temos de a levar já. 214 00:17:51,403 --> 00:17:53,155 Por favor, não me deixes! 215 00:17:53,238 --> 00:17:55,282 Senhor, não pode avançar mais. 216 00:17:55,365 --> 00:17:57,534 Está tudo bem, querida. 217 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Está tudo bem, amor. Estou aqui. 218 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 Faz força. 219 00:18:12,424 --> 00:18:13,424 Vamos lá. 220 00:18:15,010 --> 00:18:17,554 Respira e faz força. 221 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Faz força. 222 00:18:28,899 --> 00:18:30,025 Ela não me quer. 223 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Ela não quer que eu nasça. 224 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Ela não quer que eu nasça. 225 00:18:47,751 --> 00:18:49,128 O quarto está pronto. 226 00:18:51,839 --> 00:18:53,090 Vamos descansar. 227 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 Vamos. 228 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 Isso não costumava acontecer. 229 00:20:39,279 --> 00:20:40,989 Não diga isso. 230 00:20:41,949 --> 00:20:44,076 - Uma aguardente, por favor. - Claro. 231 00:21:00,968 --> 00:21:02,344 Vá lá, querida! 232 00:21:03,136 --> 00:21:04,136 Saúde! 233 00:21:16,316 --> 00:21:19,027 Estou muito feliz por o ver aqui. 234 00:21:21,280 --> 00:21:23,490 - Aguardente? - Claro. 235 00:21:29,454 --> 00:21:32,958 Então, vai apresentar-me ao seu amigo ou quê? 236 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Fernando Aguilar. 237 00:21:37,879 --> 00:21:38,880 Muito prazer. 238 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 A mulher dele partilha o quarto com a Teresa. 239 00:21:42,676 --> 00:21:44,720 É sempre bem-vindo aqui. 240 00:21:46,430 --> 00:21:47,806 Quer comer algo? 241 00:21:47,889 --> 00:21:49,808 Sim, estou a ficar com fome. 242 00:21:58,025 --> 00:21:59,901 A Paola cuida de mim à noite, 243 00:22:00,485 --> 00:22:03,155 para eu poder cuidar da Teresa durante o dia. 244 00:22:05,741 --> 00:22:07,576 Se aquela mulher não existisse, 245 00:22:08,660 --> 00:22:10,495 eu já não estaria aqui. 246 00:22:11,121 --> 00:22:14,916 Não sou ninguém para julgar, Evaristo. 247 00:22:19,087 --> 00:22:21,340 Todos fazemos o melhor que podemos. 248 00:22:37,189 --> 00:22:40,901 Fernando, entre no táxi. Vai levá-lo para casa são e salvo. 249 00:22:43,862 --> 00:22:45,781 Acho que prefiro ir a pé. 250 00:22:46,531 --> 00:22:49,117 - De certeza? - Sim, de certeza. 251 00:22:49,826 --> 00:22:51,870 - Está bem. Com licença. - Bem! 252 00:22:53,288 --> 00:22:57,125 E não se preocupe se, amanhã, não chegar a horas de ver o médico. 253 00:22:57,209 --> 00:23:00,587 Vou ficar de olho em tudo e depois passo-lhe a informação. 254 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 - Obrigado. - De nada. 255 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Sabe que mais? 256 00:23:09,304 --> 00:23:11,932 Nunca mais me atrasarei. 257 00:23:12,015 --> 00:23:13,266 Isso mesmo! 258 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Olá. 259 00:23:45,924 --> 00:23:49,094 - O que estás a fazer? - Precisava de trabalhar com as mãos. 260 00:24:09,781 --> 00:24:11,658 Agora és carpinteira? 261 00:24:11,741 --> 00:24:14,411 Não. Quero abrir uma galeria de arte. 262 00:24:14,494 --> 00:24:17,372 E esta poderia ser a primeira obra-prima. 263 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Posso usar objetos quotidianos para retratar algo visto como banal. 264 00:24:26,173 --> 00:24:28,175 Sim. Banal. 265 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Voltaste a montá-lo. 266 00:24:39,811 --> 00:24:40,811 Olha. 267 00:24:42,731 --> 00:24:43,773 São esboços. 268 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 - Gostas? - Deixa-me ver. 269 00:24:52,949 --> 00:24:54,826 Os círculos vão ficar aí? 270 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 - Interessante. - Desculpa a confusão. 271 00:25:00,749 --> 00:25:05,378 Quando tiver a oficina, ponho tudo lá, mas precisava de espaço para trabalhar. 272 00:25:06,129 --> 00:25:07,339 Qual oficina? 273 00:25:07,923 --> 00:25:09,299 Para a galeria de arte. 274 00:25:09,799 --> 00:25:11,468 Vi um espaço hoje e adorei. 275 00:25:11,551 --> 00:25:14,721 Então, paguei uma caução para o reservar. 276 00:25:14,804 --> 00:25:16,723 Pagaste uma caução? 277 00:25:18,225 --> 00:25:20,310 - Agus, pagaste uma caução? - Sim. 278 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Com que dinheiro? 279 00:25:22,687 --> 00:25:25,232 É um espaço pequeno e temos de derrubar uma parede. 280 00:25:25,315 --> 00:25:27,025 Tem de ser aberto um pouco, 281 00:25:27,108 --> 00:25:30,403 mas tem uma janela enorme que deixa entrar muita luz. 282 00:25:31,905 --> 00:25:34,824 - Agus… - E precisa de uma remodelação. 283 00:25:35,325 --> 00:25:38,828 Agus, podes parar? Podes parar um segundo, por favor? 284 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 Está bem? 285 00:25:42,541 --> 00:25:43,583 Podemos… 286 00:25:44,751 --> 00:25:46,461 Podemos falar sobre o que aconteceu? 287 00:25:50,840 --> 00:25:53,593 Também estou a sofrer, sabes? 288 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 Queria muito ter um filho contigo. 289 00:25:56,888 --> 00:26:00,183 A oficina é perto da universidade. Podes visitar-me. 290 00:26:00,267 --> 00:26:03,311 Não quero saber da oficina. 291 00:26:03,395 --> 00:26:07,274 - Vamos ter de pedir um empréstimo. - Estou-me nas tintas para a oficina! 292 00:26:10,151 --> 00:26:12,237 - Podemos falar do bebé? - Que bebé? 293 00:26:12,320 --> 00:26:13,697 Como assim? 294 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 O nosso bebé. 295 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 O Bichi. 296 00:26:20,412 --> 00:26:23,498 Agus! Podemos falar do bebé que perdemos? 297 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 Não dormes há dias. 298 00:26:25,458 --> 00:26:27,544 Quando tiver o espaço, descansas. 299 00:26:27,627 --> 00:26:29,588 Não, não quero descansar de ti. 300 00:26:29,671 --> 00:26:31,715 Só quero entender. 301 00:26:31,798 --> 00:26:34,801 - O que queres entender? - Quero entender! Falar! 302 00:26:34,884 --> 00:26:38,346 Quero falar de coisas além das mesas, das oficinas, 303 00:26:38,430 --> 00:26:43,852 das galerias de arte, dos tecidos batik, dos incensos, das velas coloridas, 304 00:26:43,935 --> 00:26:46,896 das cartas de tarô e de todos os caprichos de criança mimada. 305 00:26:46,980 --> 00:26:50,692 Porque o teu pai não está aqui para continuar a sustentar-te. 306 00:26:50,775 --> 00:26:54,779 Agora sou só eu e não aguento mais. Estou cansado. 307 00:26:54,863 --> 00:26:56,448 Estou exausto. Não aguento mais. 308 00:26:56,531 --> 00:27:00,285 Porque tenho dois filhos e sou professor numa universidade pública. 309 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 Não é muito para ti, eu sei! 310 00:27:02,662 --> 00:27:04,414 E não aguento mais! 311 00:27:04,497 --> 00:27:05,497 Estou exausto. 312 00:27:05,540 --> 00:27:07,375 Estou exausto. 313 00:27:07,459 --> 00:27:11,379 Exausto que nunca acabes nada, porque fica tudo a meio. 314 00:27:12,839 --> 00:27:13,840 Como o bebé? 315 00:27:15,675 --> 00:27:17,636 - Não disse isso. - Diz. 316 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 - Diz. - Não. 317 00:27:19,262 --> 00:27:20,930 - Pensaste nisso. Diz. - Não. 318 00:27:21,014 --> 00:27:23,475 Queres falar do bebé? Vamos falar! O que queres? 319 00:27:25,644 --> 00:27:27,228 - O quê? - Queres tentar outra vez? 320 00:27:29,898 --> 00:27:30,898 - Não. - Porquê? 321 00:27:30,940 --> 00:27:33,026 Não quero voltar a ter esperanças. 322 00:27:33,109 --> 00:27:35,862 - Não digas isso. - Porque a culpa também é tua! 323 00:27:35,945 --> 00:27:38,490 Disseste-me para contar à minha mãe e ela matou-o! 324 00:27:38,573 --> 00:27:41,743 Devia ter dito que não, mas sabes porque não o fiz? 325 00:27:41,826 --> 00:27:45,955 Queria que ela deixasse de me odiar! E que me abraçasse, uma vez na vida! 326 00:27:46,039 --> 00:27:47,165 Foi por isso. 327 00:27:47,248 --> 00:27:49,584 Foi por isso que fui lá e não te disse. 328 00:27:50,335 --> 00:27:51,335 Larga-me! 329 00:28:03,306 --> 00:28:05,809 "As luzes da cidade brilhavam com a intensidade 330 00:28:05,892 --> 00:28:09,104 que contrastava com a escuridão que ele sentia no interior. 331 00:28:11,690 --> 00:28:15,819 Cada passo que dava afastava-o, não só fisicamente, mas emocionalmente, 332 00:28:16,528 --> 00:28:20,073 das memórias e das histórias que marcaram a sua vida nesse lugar. 333 00:28:20,657 --> 00:28:23,952 O ar fresco da noite dava-lhe uma sensação de liberdade, 334 00:28:24,035 --> 00:28:27,038 mas também de incerteza sobre o que viria a seguir." 335 00:28:27,539 --> 00:28:31,167 Acho que a Teresita gosta mais das suas histórias do que da minha música. 336 00:28:32,919 --> 00:28:34,796 Vou à casa de banho. 337 00:28:34,879 --> 00:28:37,382 Por favor, não se vá embora até eu voltar. 338 00:28:38,341 --> 00:28:39,467 Fique de olho nela. 339 00:28:39,551 --> 00:28:40,760 Não se preocupe. 340 00:28:43,304 --> 00:28:44,597 É hora de almoço. 341 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 Espere aqui por mim. Volto já. 342 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 Devo acordá-la? 343 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Agustina. 344 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 Meu amor. 345 00:29:19,090 --> 00:29:20,341 Trouxeram-te comida. 346 00:29:20,842 --> 00:29:21,842 Agustina. 347 00:29:23,970 --> 00:29:24,970 Agus. 348 00:29:25,430 --> 00:29:26,430 Meu amor. 349 00:29:27,724 --> 00:29:29,934 Isto é bom. 350 00:29:30,018 --> 00:29:32,729 Significa que tens de acordar agora. 351 00:29:34,564 --> 00:29:35,564 Agus? 352 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Agus, acorda. 353 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 Agustina. 354 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 Tens de comer. 355 00:29:41,988 --> 00:29:44,699 Para podermos sair daqui. Por favor. 356 00:29:45,283 --> 00:29:47,160 Agustina, quero sair daqui. 357 00:29:47,243 --> 00:29:49,162 Quero sair deste sítio de merda! 358 00:29:49,788 --> 00:29:50,872 Agustina! 359 00:29:50,955 --> 00:29:53,082 Foda-se! Fo… 360 00:30:06,429 --> 00:30:07,555 Estás a sangrar? 361 00:30:13,937 --> 00:30:14,937 Sim. 362 00:30:16,314 --> 00:30:18,274 Vais sangrar uma vez por mês. 363 00:30:19,359 --> 00:30:21,194 Também ouço vozes. 364 00:30:22,320 --> 00:30:24,489 O tempo cura tudo, meu amor. 365 00:30:24,572 --> 00:30:26,241 Merecias alguém melhor. 366 00:30:26,825 --> 00:30:27,909 Tu sabes? 367 00:30:28,409 --> 00:30:30,870 Algo. Foi melhor assim, querida. 368 00:30:30,954 --> 00:30:34,958 Ouve-me! Não podias ter o filho do Midas! Agustina! 369 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 O pai não está bem. 370 00:30:37,126 --> 00:30:38,294 Como é que morreu? 371 00:30:38,795 --> 00:30:42,465 Ele estava a conduzir bêbedo, bateu com o carro e matou-se. 372 00:30:42,549 --> 00:30:44,592 - Agustina! Acalma-te! Basta. - Não! 373 00:30:44,676 --> 00:30:47,303 - Não! - Quem me dera ter ido com o Bichi. 374 00:30:47,804 --> 00:30:50,306 Então, vai-te embora. Se é isso que queres. 375 00:30:51,850 --> 00:30:56,187 Se não parares de agir como uma louca, vamos internar-te. 376 00:30:57,772 --> 00:30:58,772 Leva-me! 377 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Sabes onde me encontrar. 378 00:31:02,652 --> 00:31:06,573 Melhora e passa, coisinha de rã 379 00:31:07,115 --> 00:31:10,910 Se não melhorares hoje, melhorarás amanhã 380 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 Cabrão! 381 00:31:24,173 --> 00:31:26,134 Cabrão do caralho! 382 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Vais apodrecer no teu próprio vómito! 383 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 Cabrão! 384 00:31:34,684 --> 00:31:36,978 - O que se passa? - Morre, filho da puta! 385 00:31:37,061 --> 00:31:40,690 Ela teve uma crise. Espalhou a merda dela pelo corpo. 386 00:31:40,773 --> 00:31:42,734 O Diabo veio a minha casa! 387 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Era a vez da Adelita tomar banho hoje. 388 00:31:45,028 --> 00:31:46,195 Veio ao meu quarto! 389 00:31:47,280 --> 00:31:50,992 Sou a Virgem Maria! 390 00:31:51,075 --> 00:31:53,953 Filho da puta! Sou a virgem Maria! 391 00:31:54,037 --> 00:31:55,121 Mata-me! 392 00:31:55,914 --> 00:31:57,123 Mata-me! 393 00:31:57,665 --> 00:32:00,919 Doutor, vou tirar a Agustina daqui agora mesmo. 394 00:32:01,419 --> 00:32:03,755 Mas o tratamento dela ainda não acabou. 395 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 Está a tomar uma decisão precipitada. 396 00:32:06,841 --> 00:32:08,009 Vamos lá ver. 397 00:32:08,801 --> 00:32:12,305 Para terminar algo, tem de ter um início e um fim, certo? 398 00:32:12,388 --> 00:32:13,431 - Sim. - Perfeito. 399 00:32:13,514 --> 00:32:15,767 Quando acaba? Quando acaba isto? 400 00:32:15,850 --> 00:32:19,646 Não lhe posso dar uma data exata, porque isto não é matemático. 401 00:32:19,729 --> 00:32:22,231 Perfeito. Vou levá-la agora. 402 00:32:26,819 --> 00:32:28,947 Está a fazer isto por ela ou por si? 403 00:32:29,530 --> 00:32:32,075 Se interromper o tratamento, ela vai piorar. 404 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 Agustina. 405 00:32:38,122 --> 00:32:39,122 Agus. 406 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Acorda. 407 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Agustina. 408 00:33:03,064 --> 00:33:04,691 Pronta para passear? 409 00:34:18,389 --> 00:34:20,558 Olá. O senhor é o Aguilar? 410 00:34:20,641 --> 00:34:22,226 E a senhora é… 411 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Sou a Sofía, a tia da Agustina. 412 00:34:27,607 --> 00:34:29,567 Ela nunca mencionou uma tia. 413 00:34:30,151 --> 00:34:31,569 Não estou surpreendida. 414 00:34:32,153 --> 00:34:33,154 Posso entrar? 415 00:34:33,988 --> 00:34:36,032 Como sabia onde vivemos? 416 00:34:36,115 --> 00:34:38,451 A Agustina ligou-me há uns dias. 417 00:34:38,534 --> 00:34:41,746 Disse-me que a trancou em casa porque era uma pecadora. 418 00:34:41,829 --> 00:34:43,081 Não foi por isso. 419 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 Não tem de me explicar. 420 00:34:45,541 --> 00:34:47,460 Ela disse-me que não estava bem. 421 00:34:50,213 --> 00:34:52,090 Só quero o melhor para ela. 422 00:34:54,842 --> 00:34:55,885 Eu também. 423 00:34:59,680 --> 00:35:01,224 Sabe do que gostava? 424 00:35:03,476 --> 00:35:05,144 De perceber o que aconteceu. 425 00:35:06,395 --> 00:35:07,438 De perceber. 426 00:35:08,397 --> 00:35:09,899 Para poder ajudá-la. 427 00:35:11,442 --> 00:35:12,693 Eu sei, mas… 428 00:35:14,237 --> 00:35:16,322 Sabe o que aprendi com tudo isto? 429 00:35:17,490 --> 00:35:21,077 Que, a maior parte do tempo, é melhor não saber a verdade. 430 00:35:34,799 --> 00:35:35,800 Estou? 431 00:35:35,883 --> 00:35:38,386 Sr. Aguilar, fala a Anita. 432 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 Anita? 433 00:35:40,596 --> 00:35:41,596 Olá! 434 00:35:42,306 --> 00:35:44,725 Pode vir ao hotel? Tenho algo para si. 435 00:38:11,706 --> 00:38:17,461 Legendas: Ruben Oliveira 435 00:38:18,305 --> 00:39:18,322 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm