"Superstar" Loly Álvarez y Arlekin en la carretera podrida

ID13190754
Movie Name"Superstar" Loly Álvarez y Arlekin en la carretera podrida
Release Name Superestrela.S01E03.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID30839810
Formatsrt
Download ZIP
Download Superestrela.S01E03.WEBRip.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,440 O Tamarismo começa com a "Não Mudei", 3 00:00:17,520 --> 00:00:18,720 mas como acaba? 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,800 Alguns dizem que a história termina com um acidente de viação em 2001, 5 00:00:26,480 --> 00:00:30,840 um acidente bizarro que chamou a atenção de todos os meios de comunicação. 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,960 Ao volante ia Miguel de Diego, mais conhecido como Arlekin. 7 00:00:35,480 --> 00:00:37,560 Ao seu lado, Loly Álvarez. 8 00:00:38,200 --> 00:00:42,920 O que os unia exatamente, além do ódio amargo pela Tamara 9 00:00:43,000 --> 00:00:48,880 e da obsessão por destroná-la através de acusações e escândalos? 10 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 Porque estavam juntos no carro? 11 00:00:53,400 --> 00:00:55,360 Para responder a estas perguntas, 12 00:00:57,120 --> 00:00:58,400 teremos de mentir. 13 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 Na primavera 14 00:01:04,800 --> 00:01:06,600 Vivo à minha maneira 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,400 No verão 16 00:01:10,360 --> 00:01:11,880 Dou-te a mão 17 00:01:14,840 --> 00:01:17,080 - O que rima com… - Não mudarei 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,920 - O sangue aquece - Não mudarei 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,800 Não mudarei 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 Continuo a mesma 21 00:01:24,520 --> 00:01:29,600 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 22 00:01:30,320 --> 00:01:32,520 É mais agudo, Loly. 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,040 - Sim. - O tom da rapariga é mais agudo. 24 00:01:35,640 --> 00:01:38,160 Não mudarei 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,040 No verão, cantamos 26 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 No verão 27 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 Eu repito "verão". 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,840 Temos de decorar a letra. 29 00:01:46,120 --> 00:01:48,240 - Dó, dó, ré, dó. - Leonardo? 30 00:01:48,960 --> 00:01:51,360 - Leonardo, acho que já sei. - O quê? 31 00:01:51,440 --> 00:01:53,920 "Não mudei", no passado, é muito melhor. 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,520 Não mudei 33 00:01:57,600 --> 00:02:00,600 Não mudei 34 00:02:00,680 --> 00:02:02,560 - "Não mudei"? - Ouve. 35 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 Eu sou da aldeia. Já te tinha dito. 36 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 Por mais idiotas que tenha conhecido na cidade, 37 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 não mudei. 38 00:02:10,480 --> 00:02:11,840 Faz mais sentido. 39 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 Está bem, vamos gravar e vemos. 40 00:02:14,320 --> 00:02:17,000 - Vai ser um sucesso. - Guesemen! Tudo bem? 41 00:02:17,080 --> 00:02:21,000 Miguel, anda conhecer a minha colega dos Luna Azul. Estamos a fazer um álbum. 42 00:02:21,080 --> 00:02:23,440 - A Lolita de Granada. - Jennifer Taylor. 43 00:02:23,520 --> 00:02:25,160 Temos de falar sobre isso. 44 00:02:25,240 --> 00:02:28,720 Como te chamo? Jennifer, Lolita ou princesa? 45 00:02:28,800 --> 00:02:32,480 - Pelo nome artístico, Jennifer Taylor. - Sou o Miguel. 46 00:02:33,520 --> 00:02:37,680 Assim que entrei e te vi, pensei: "Saiu-me a sorte grande." 47 00:02:37,760 --> 00:02:41,320 - Leonardo, por favor. - Miguel, estamos a gravar. O que foi? 48 00:02:41,400 --> 00:02:45,200 Ontem estive aqui com o grupo de flamenco. Estávamos a fazer o… 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,000 E deixei aqui as minhas coisas. 50 00:02:50,080 --> 00:02:51,960 Mas agora estou aqui, 51 00:02:52,040 --> 00:02:55,440 ofuscado pelos faróis da loura, não vejo nada e… 52 00:02:56,800 --> 00:02:58,600 Guesemen! 53 00:02:58,680 --> 00:03:01,800 - Que raio está a dizer? - O Miguel é um artista. 54 00:03:01,880 --> 00:03:05,920 Inventou essa expressão, "guesemen", e anda a ver se pega. 55 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 - Se pega onde? - Eu explico. Vejam este papel. 56 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 Miguel, agora não. Temos de gravar… 57 00:03:11,760 --> 00:03:15,000 Vejam, é verdadeiro. Agora vou comê-lo. 58 00:03:15,080 --> 00:03:17,800 Como-o e não acontece nada. 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,320 Dá-lhe um minuto. 60 00:03:32,560 --> 00:03:37,160 Não imaginavas que teria tanto papel. Olha para ele. As aparências iludem. 61 00:03:38,440 --> 00:03:42,160 Olha! Não me lembrava que era tão demorado. 62 00:03:42,800 --> 00:03:44,160 Já podemos gravar? 63 00:03:44,240 --> 00:03:47,240 Tenho muitos mais truques, loura. Posso mostrar-te. 64 00:03:47,320 --> 00:03:49,720 - Deixa-nos… - Vou mudar de roupa aqui. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,880 Vai lá, por favor. Temos de gravar. 66 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 Vamos juntar reverb. 67 00:03:54,440 --> 00:03:57,840 Gosto de reverb. É mais fácil ouvir as harmonias. 68 00:03:57,920 --> 00:03:59,360 Vai ficar muito fixe. 69 00:04:00,760 --> 00:04:03,920 Também vou gravar a letra. 70 00:04:50,160 --> 00:04:52,720 Anda, Loly! Vamos começar. 71 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 Leonardo? 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,760 O teu amigo é um palhaço? 73 00:04:58,840 --> 00:05:03,360 Bem, o Miguel faz truques em festas de aniversário. 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,480 Faz tudo o que arranja. 75 00:05:06,000 --> 00:05:09,400 É bom tipo, mas teve uma vida muito dura. 76 00:05:10,120 --> 00:05:12,840 Enfim, nós também. Nada cai do céu. 77 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 - Pois. - Verifica o volume. 78 00:05:16,160 --> 00:05:19,000 Olá! Um, dois. Chamo-me Loly. 79 00:05:20,920 --> 00:05:25,680 Sou a Loly Álvarez e sou de Gualchos, uma aldeia perto de Almuñécar. 80 00:05:26,640 --> 00:05:28,240 Muito bem. 81 00:05:28,320 --> 00:05:31,160 Vamos a isto. Vai ficar muito bonito. 82 00:05:42,240 --> 00:05:45,120 Não mudei 83 00:05:45,640 --> 00:05:48,160 Não mudei 84 00:05:48,760 --> 00:05:54,080 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 85 00:05:56,120 --> 00:06:02,680 Não mudei 86 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 SUPERESTRELA 87 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 EPISÓDIO 3 88 00:06:20,280 --> 00:06:25,640 LOLY ÁLVAREZ E ARLEKIN NA ESTRADA PERDIDA 89 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Ouve, Loly. 90 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 Também gostava que o nosso duo tivesse resultado. 91 00:06:33,480 --> 00:06:36,960 Mas o que faço? Deixo a canção numa gaveta? 92 00:06:37,040 --> 00:06:39,560 A sério? Sabendo que é um sucesso? 93 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 Achas que ela canta bem? 94 00:06:41,280 --> 00:06:42,360 A Tamara? 95 00:06:43,160 --> 00:06:45,240 Acho que ela tem um dom. 96 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 E eu? 97 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 Outro dom. 98 00:06:48,480 --> 00:06:53,200 É essa a beleza. Cada artista tem a sua cena. São diferentes. 99 00:06:54,440 --> 00:06:58,160 Sinto que fui ao ar e perdi o lugar, Leonardo. 100 00:06:58,240 --> 00:07:02,040 Estás habituada a trabalhar, a lutar, a andar na estrada… 101 00:07:02,120 --> 00:07:05,920 O que estás a dizer? Sabes que isto é uma maratona. 102 00:07:06,000 --> 00:07:07,760 Não tenho mais pernas. 103 00:07:07,840 --> 00:07:11,560 No próximo mês, sou despejada. Tenho de voltar à maldita aldeia. 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,440 Deixa-me fazer uma chamada, está bem? 105 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 Talvez tenhamos sorte. 106 00:07:35,160 --> 00:07:39,640 Diz-lhe para vir esta semana. Mas só desta vez. Estou cheio de trabalho. 107 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Miguel! 108 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 - Adeus. - Ouve. 109 00:07:42,640 --> 00:07:46,280 Desculpa interromper. Mario Vaquerizo. És o agente da Tamara? 110 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 - Sim. Cuidado. - Ia morrendo. 111 00:07:48,160 --> 00:07:51,480 Queria dar-te os parabéns. Primeiro, a Tamara é o máximo. 112 00:07:51,560 --> 00:07:55,680 - Estou fascinado. É a rainha do trash. - Obrigado. O que lhe chamaste? 113 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 - Rainha do trash. - Dou cabo de ti. 114 00:07:57,920 --> 00:08:00,360 - Não a insultes. - Não é um insulto. 115 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Desaparece. 116 00:08:02,360 --> 00:08:03,640 Isso não é normal. 117 00:08:03,720 --> 00:08:05,640 Sabes que não é assim. 118 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 É um pouco. 119 00:08:06,800 --> 00:08:10,120 Tendo em conta o que vim dizer e as perguntas que fazem, 120 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 não tenho mais nada a acrescentar. 121 00:08:12,280 --> 00:08:14,800 - Tamara, tens de perceber… - O quê? 122 00:08:14,880 --> 00:08:16,240 É difícil acreditar. 123 00:08:16,320 --> 00:08:19,120 Acham que sou estúpida? O que tenho de perceber? 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,680 Que é difícil acreditar. 125 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 Vão todos levar no cu! 126 00:08:36,280 --> 00:08:37,600 Meu Deus! 127 00:08:39,080 --> 00:08:40,240 Esquece-o. 128 00:08:40,760 --> 00:08:44,160 Achas que vai reparar se eu ficar com estas duas fotos? 129 00:08:44,240 --> 00:08:48,080 Não nos iludamos, querido. Ele só tem olhos para ela. 130 00:08:48,160 --> 00:08:49,600 Gosto muito delas. 131 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 Adeus. 132 00:08:56,560 --> 00:09:01,560 Bom dia, fala a María Rosa Cobo da Guesemen. Em que posso ajudar? 133 00:09:01,640 --> 00:09:03,920 Peço desculpa. Onde é a casa de banho? 134 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 Ao fundo do corredor, querida. 135 00:09:11,360 --> 00:09:14,920 Querida, estou a ver a tua numerologia 136 00:09:15,000 --> 00:09:18,800 e estou completamente impressionada. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 Porquê? A primeira coisa que faço 138 00:09:21,160 --> 00:09:25,080 é ver o lado positivo das pessoas. O lado mau vem depois. 139 00:09:25,160 --> 00:09:29,280 Nos teus números, o que mais se destaca… 140 00:09:59,800 --> 00:10:03,400 Céus! Não sabia que tinha princesas escondidas no meu castelo. 141 00:10:04,560 --> 00:10:05,800 Miguel de Diego? 142 00:10:05,880 --> 00:10:07,960 - Sim, eu próprio. - Olá! 143 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 Olá! Quem és? 144 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Eu? 145 00:10:11,520 --> 00:10:13,280 - Lolita. Jennifer. - Loli… 146 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 - Jennifer? - Loly. 147 00:10:15,600 --> 00:10:18,040 Loly? Não sei. 148 00:10:19,240 --> 00:10:21,440 És a amiga do Leonardo. 149 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Sim, senta-te. 150 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Ele ligou-me e disse que vinhas. 151 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Desculpa, esqueci-me. 152 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 Loly… Muito bem. 153 00:10:29,040 --> 00:10:31,960 Bem-vinda à minha casa. Em que posso ajudar? 154 00:10:32,040 --> 00:10:35,000 Vim porque tenho hipóteses no mundo da música. 155 00:10:35,080 --> 00:10:39,200 Canto, danço, atuo… Sou multifacetada. 156 00:10:39,280 --> 00:10:42,520 - Mas sejamos sinceros, está difícil. - Pois. 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 Se há algo que sou é sincera. Sincera e artista. 158 00:10:45,680 --> 00:10:49,360 Querida, sei que estás aqui porque sou o agente da Tamara. 159 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 Deves achar que transformo em ouro tudo em que toco. 160 00:10:53,240 --> 00:10:56,360 Vejamos, a Tamara não é grande cantora. 161 00:10:56,440 --> 00:11:00,120 Quanto ao aspeto, não comento. E a canção nem sequer é dela. 162 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 - Aliquisomauey, guesemen. - Claro. 163 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 A canção não é dela. 164 00:11:04,360 --> 00:11:07,520 O Leonardo gravou essa canção há uns tempos 165 00:11:07,600 --> 00:11:10,640 com uma gaja que não teve sucesso. Sabes porquê? 166 00:11:10,720 --> 00:11:12,640 Porque eu não era o agente dela. 167 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Sou eu. 168 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Quem? 169 00:11:17,120 --> 00:11:19,040 - Essa gaja sou eu. - Nem pensar! 170 00:11:19,640 --> 00:11:20,800 A sério, Loly? 171 00:11:25,840 --> 00:11:27,560 É verdade! Luna Azul. 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,880 Sim, é verdade. És tu, Loly. 173 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 - Sim. - Esquece isso. Está tudo bem. 174 00:11:33,040 --> 00:11:36,880 Foi há séculos. Estou muito melhor. Não vês? Sou uma mulher nova. 175 00:11:36,960 --> 00:11:39,400 Na verdade, acho que és linda. 176 00:11:39,480 --> 00:11:42,440 Nesta cassete, gravámos montes de canções, 177 00:11:42,520 --> 00:11:47,320 mas vou cantar uma agora para me ouvires e veres como melhorei. 178 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 Vamos lá ouvir. 179 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 Vem ao clube dos românticos… 180 00:11:56,360 --> 00:11:57,440 Miguel! 181 00:11:58,440 --> 00:12:02,600 Desculpa, tenho de ir. Apanhaste-me numa altura má. 182 00:12:02,680 --> 00:12:05,840 Se quiseres, bebemos um copo para a semana. 183 00:12:05,920 --> 00:12:08,640 A sério. E falamos com mais calma. 184 00:12:09,560 --> 00:12:12,880 - Está bem. - Leva isto. Estou sempre a acumular lixo. 185 00:12:14,640 --> 00:12:15,480 Obrigada. 186 00:12:15,560 --> 00:12:18,120 Não, obrigado eu. Obrigado pela visita. 187 00:12:46,520 --> 00:12:47,600 Acabou, Miguel. 188 00:12:48,560 --> 00:12:52,520 - Como assim? - Amanhã, vais receber uma chamada. 189 00:12:52,600 --> 00:12:55,040 Ele chama-se Mario. É o meu agente novo. 190 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 O quê? 191 00:13:01,640 --> 00:13:06,080 "Vou-me embora, Miguel. Não quero continuar nesta palhaçada. 192 00:13:06,160 --> 00:13:09,360 Vim para Madrid para cantar, para fazer música. 193 00:13:09,440 --> 00:13:14,280 Quero o lugar que mereço no meu mundo, que não é teu. 194 00:13:15,720 --> 00:13:18,080 Desculpa e obrigada pelo teu tempo." 195 00:14:11,600 --> 00:14:15,880 Olá! Guesemen! Tenho um presente para ti, querida. 196 00:14:17,160 --> 00:14:22,000 Se a Marta Sánchez me dissesse que não ia posar nua para a Interviú, 197 00:14:22,080 --> 00:14:23,360 eu diria: "Claro." 198 00:14:23,440 --> 00:14:26,560 - A Marta é uma artista a sério. - Claro. 199 00:14:26,640 --> 00:14:29,280 A questão é: porque se prestou a isso? 200 00:14:29,360 --> 00:14:32,200 - Até ficou mal. - Está horrível! 201 00:14:32,280 --> 00:14:35,480 Uma pergunta. Quando falamos de Catalunha, 202 00:14:37,200 --> 00:14:38,800 do que estamos a falar? 203 00:14:38,880 --> 00:14:42,680 Vá lá, Piluchi, não mudes de tema. Chloe, qual é a minha câmara? 204 00:14:43,200 --> 00:14:46,280 Esta. Fomos para a rua. Porquê? 205 00:14:46,360 --> 00:14:49,440 Para perguntar à própria Tamara o que pensa disto. 206 00:14:49,520 --> 00:14:50,880 - Muito bem! - Vamos lá! 207 00:14:52,800 --> 00:14:55,880 As pessoas têm de saber que foi um casting. 208 00:14:56,760 --> 00:15:01,280 Era para o realizador ver. Filmei-o com aquele canalha. 209 00:15:01,360 --> 00:15:03,480 Na verdade, era para um filme. 210 00:15:03,560 --> 00:15:07,480 Nunca imaginei que todos o fossem ver em casa. 211 00:15:07,560 --> 00:15:10,560 Nunca imaginei que seria motivo de chacota 212 00:15:10,640 --> 00:15:13,880 e que pensariam que sou uma puta ou uma galdéria 213 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 por filmar algo assim. 214 00:15:15,920 --> 00:15:19,360 Tamara, quando dizes "canalha", de quem estás a falar? 215 00:15:19,440 --> 00:15:22,800 Miguel de Diego, o meu antigo agente. 216 00:15:23,640 --> 00:15:27,720 Não aguenta que já não trabalhe com ele. Esta é a vingança dele. 217 00:15:27,800 --> 00:15:32,000 Planeias continuar no mundo do espetáculo depois disto tudo? 218 00:15:32,080 --> 00:15:35,080 O mais importante agora é promover o álbum. 219 00:15:35,160 --> 00:15:37,160 Afinal, o que importa é a música. 220 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Boa noite! 221 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Meu Deus! 222 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Coitadinho. 223 00:16:07,280 --> 00:16:08,480 Quem és? 224 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 A da "Não Mudei", Miguel. 225 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 É tão injusto. 226 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 É tão injusto, a sério. 227 00:16:25,640 --> 00:16:29,840 Quando entrei nisto, em pequenina, já sabia que ia ser artista. 228 00:16:29,920 --> 00:16:31,680 Sou assim, nasci para isto. 229 00:16:31,760 --> 00:16:34,240 Primeiro, andei no conservatório de dança. 230 00:16:34,320 --> 00:16:37,960 Lá, disseram-me que não podia comer como uma pessoa normal, 231 00:16:38,040 --> 00:16:40,280 que tinha de comer maçã todos os dias. 232 00:16:40,360 --> 00:16:42,920 Pensei: "Estão a gozar comigo?" 233 00:16:43,000 --> 00:16:45,680 - E mudei para a música. - Sabes música? 234 00:16:45,760 --> 00:16:47,680 Tocava piano. 235 00:16:47,760 --> 00:16:49,320 Ela não sabe fazer isso. 236 00:16:49,400 --> 00:16:52,920 Como me disseste, não é ela, é a canção. 237 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 O que faço aqui? 238 00:16:54,520 --> 00:16:56,880 Eu sou a original. Cantei-a primeiro. 239 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 Cuidado, o autor é o Leonardo. 240 00:16:59,360 --> 00:17:01,160 Mas eu dei-lhe vida, Miguel. 241 00:17:01,240 --> 00:17:05,000 Dei-lhe voz. Depois, ela apareceu e roubou-ma. 242 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 - O quê? A voz? - A canção. 243 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 Sim, a voz. 244 00:17:10,960 --> 00:17:12,720 Roubou-te a canção e a voz. 245 00:17:12,800 --> 00:17:15,520 Posso ir à televisão dizer que a vou processar. 246 00:17:16,680 --> 00:17:17,800 Por roubo. 247 00:17:19,800 --> 00:17:21,160 Por tirar o que é meu. 248 00:17:21,880 --> 00:17:24,680 Posso arranjar um programa para ti. 249 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 Gostas da minha ideia? 250 00:17:32,520 --> 00:17:34,960 Sim, gosto. 251 00:17:36,880 --> 00:17:39,800 És mais esperta do que pareces. Guesemen. 252 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 - O quê? - Não. 253 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 - Não? - Não. 254 00:17:47,960 --> 00:17:50,200 Estás louca? O que queres? 255 00:17:50,280 --> 00:17:51,720 Porque vieste? 256 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Veste isto. 257 00:17:58,800 --> 00:18:02,960 O quê? Isso… Eu não gosto disso. 258 00:18:03,760 --> 00:18:06,240 - Porquê? - Traz-me más recordações, porra. 259 00:18:06,320 --> 00:18:11,000 Lembra-me de quando fazia figura de parvo vestido de palhaço em festas infantis. 260 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 - Não gosto. - Eu gosto. 261 00:18:13,640 --> 00:18:15,680 Eu sou artista, Loly. Ou fui. 262 00:18:15,760 --> 00:18:19,040 Gravava álbuns, cassetes de estações de serviço. 263 00:18:19,840 --> 00:18:25,040 Atuei ao vivo com a minha guitarra, as minhas piadas, o meu humor. 264 00:18:25,120 --> 00:18:29,320 Mas, como não ganhava nada a cantar, tive de fazer de palhaço. 265 00:18:29,400 --> 00:18:31,240 Já não és artista. 266 00:18:32,480 --> 00:18:33,520 Nem serei. 267 00:18:33,600 --> 00:18:35,320 - E a guesemen? - O que tem? 268 00:18:35,400 --> 00:18:38,000 Guesemen, aliqui… chuchu, e essas expressões? 269 00:18:38,080 --> 00:18:42,160 Guesemen, aliquisomauey, chu-chu, isso são tretas que inventei 270 00:18:42,240 --> 00:18:46,320 e dizia nos espetáculos, mas nunca pegou com ninguém, só comigo. 271 00:18:47,440 --> 00:18:50,200 Veste isto, ou ninguém fode. 272 00:18:57,080 --> 00:18:59,200 - Quem sou eu? - O quê? 273 00:19:00,000 --> 00:19:02,920 - A da "Não Mudei". - Sim! 274 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Pronto. 275 00:19:15,760 --> 00:19:19,560 A minha Cibeles, a primeira coisa que vi quando cheguei a Madrid. 276 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 Vi-a e pensei: 277 00:19:21,520 --> 00:19:25,320 "É aqui que tudo começa, Loly. É aqui que tudo começa." 278 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 Gostavas de foder com ela? 279 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 Bem, ela é selvagem. 280 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 Queria filmar o vídeo? 281 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 Bem, aquele vídeo… 282 00:19:54,240 --> 00:19:58,360 A ideia do vídeo pornográfico foi dela. 283 00:19:58,440 --> 00:19:59,320 Inacreditável. 284 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 Agora arma-se em santa, e o canalha sou eu, 285 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 mas, na altura, queria experimentar outros mundos. 286 00:20:07,720 --> 00:20:10,240 É muito má. A Tamara é má. 287 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 Tem cara de boazinha, mas… 288 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 Tamara 289 00:20:28,120 --> 00:20:31,880 Tens cara de boa, mas és má 290 00:20:32,480 --> 00:20:35,960 Tamara 291 00:20:37,160 --> 00:20:40,400 Tens cara de boa, mas és muito má 292 00:20:41,800 --> 00:20:45,040 Tens de lhe cantar isso ao vivo. 293 00:20:45,120 --> 00:20:49,120 Não, eu deixo os mexericos e os escândalos para vocês. 294 00:20:49,200 --> 00:20:52,040 Porque te importas, se já te viram no vídeo? 295 00:20:52,120 --> 00:20:53,840 A câmara não gosta de mim. 296 00:20:53,920 --> 00:20:56,320 Não sei porque não te veem como eu. 297 00:20:56,840 --> 00:20:59,200 Com esse fato tão sensual. 298 00:21:02,800 --> 00:21:05,720 Veste-o e diz das boas àquela porca. 299 00:21:24,880 --> 00:21:27,960 CORAÇÃO COM RAZÃO 300 00:21:28,600 --> 00:21:31,920 Tamara, quero pedir desculpa pelo que aconteceu. 301 00:21:32,000 --> 00:21:37,280 - Minha senhora… Vim pedir desculpa. - Eu mato-te! 302 00:21:37,360 --> 00:21:41,760 Devia matar-te, Miguel. Como te atreves a dizer que sou um travesti? 303 00:21:41,840 --> 00:21:43,160 Mãe, há câmaras! 304 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Estamos muito felizes, pois fechámos a venda de direitos. 305 00:21:46,960 --> 00:21:50,320 Vamos lançar a verdadeira "Não Mudei", da Loly. 306 00:21:50,400 --> 00:21:55,600 Ela imita-me. Tenho provas. Tenho o álbum. No álbum, sou eu. 307 00:21:55,680 --> 00:21:58,880 Fui a primeira. Ela canta por cima porque não sabe cantar. 308 00:21:58,960 --> 00:22:04,520 Teremos outro artista famoso a cantar, mas ainda não vamos dizer quem é. 309 00:22:04,600 --> 00:22:07,800 Vamos! Vamos lá, malta! 310 00:22:08,360 --> 00:22:12,600 O Leonardo diz que a Tamara nunca soube de ti, que nunca te tinha ouvido. 311 00:22:12,680 --> 00:22:16,080 - Como te imitou? - Também diz que não usa peruca. 312 00:22:21,160 --> 00:22:23,880 Estão duas galinhas num bar. 313 00:22:23,960 --> 00:22:27,600 O barman chega e diz: "Cocorocó!" 314 00:22:27,680 --> 00:22:32,440 Elas respondem: "Cacareja o que quiseres, hoje o milho é nosso!" Guesemen! 315 00:22:32,520 --> 00:22:34,520 Guesemen! 316 00:22:35,760 --> 00:22:37,920 Eu subo e não caio. 317 00:22:38,680 --> 00:22:42,360 Eu e Deus sabemos que sou eu que sei cantar, 318 00:22:42,440 --> 00:22:45,200 que tenho uma cara bonita e umas mamas firmes. 319 00:22:45,280 --> 00:22:49,880 Não é aquela passa seca nem o gajo com o furão na cabeça. 320 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 Guesemen! 321 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 Guesemen! 322 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 Não mudei 323 00:22:55,800 --> 00:22:57,120 Aliquisomauey! 324 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 Guesemen! 325 00:22:58,520 --> 00:23:01,480 Não mudei 326 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 - Guesemen! - Chuchu! Obrigada! 327 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 Prefiro a sexta, o sábado é um dia estranho. 328 00:23:10,080 --> 00:23:15,040 Espera, a Tamara não tinha um concerto nessa data, na Gluten Free? 329 00:23:15,120 --> 00:23:18,160 Sim, acho que sim. No fim do mês. 330 00:23:18,240 --> 00:23:22,720 Porra, vamos fazê-lo no mesmo dia, à mesma hora, as pessoas que escolham. 331 00:23:22,800 --> 00:23:25,320 Que pensem: "O que faço hoje? 332 00:23:25,400 --> 00:23:27,520 Vou ver a bruxa acabada 333 00:23:27,600 --> 00:23:31,480 ou vou ver a estreia mundial de Loly Álvarez e Tony Genil, 334 00:23:31,560 --> 00:23:34,240 que são a moda nova?" É uma decisão difícil. 335 00:23:34,320 --> 00:23:36,880 Meu Deus! Loly, tu és tão esperta. 336 00:23:36,960 --> 00:23:39,320 Nós somos. Nós somos espertos. 337 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 Somos farinha do mesmo saco. 338 00:23:42,480 --> 00:23:48,240 Amanhã de manhã, ligo ao Arturito para ver o que diz. 339 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 Mas… 340 00:23:53,440 --> 00:23:56,040 - O que estás a fazer? - É a tua rua. 341 00:23:57,080 --> 00:23:59,720 Mas porque paraste? Não vamos ao escritório? 342 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Como assim, Loly? Sabes que vou ter com o Chimo. 343 00:24:02,680 --> 00:24:05,080 - O advogado? Às duas da manhã? - Vá lá! 344 00:24:05,160 --> 00:24:08,640 - Não me disseste. - Na quinta, disse que ia ter com o Chimo 345 00:24:08,720 --> 00:24:13,080 para falar de uns investimentos, uns negócios… Não me chateies! 346 00:24:13,720 --> 00:24:16,560 Não te chateio, mas não quero dormir sozinha. 347 00:24:16,640 --> 00:24:20,360 Ouve. Amanhã de manhã, ligo-te e ponho-te a par de tudo. 348 00:24:20,440 --> 00:24:22,760 Se quiseres, até te como entretanto. 349 00:25:10,120 --> 00:25:15,560 "NÃO MUDEI" E OUTROS ÊXITOS ESCANDALOSOS 350 00:25:16,160 --> 00:25:17,360 Não parecem reais? 351 00:25:17,440 --> 00:25:20,360 Estão a perguntar se há promoção de dois por um. 352 00:25:20,440 --> 00:25:22,240 Não, hoje não há promoção. 353 00:25:22,320 --> 00:25:23,560 Quem te operou? 354 00:25:23,640 --> 00:25:25,960 Uma bebida por bilhete. Exatamente. 355 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 Entendido. Obrigado. 356 00:25:27,440 --> 00:25:29,680 Foi o Edmundo. Ele é o melhor. 357 00:25:30,600 --> 00:25:33,840 Retocou a Nicole Kidman quando veio filmar em Santander. 358 00:25:33,920 --> 00:25:35,480 Pois foi. Já sei quem é. 359 00:25:36,080 --> 00:25:39,120 Achas que posso ir? Gostava de as levantar um pouco. 360 00:25:39,200 --> 00:25:41,360 Ficava-te bem. Eu dou-te o cartão. 361 00:25:41,440 --> 00:25:44,520 Deu-me um montão, sabe que convivo com muita gente. 362 00:25:44,600 --> 00:25:46,840 Olha para ti. Não tens remédio. 363 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 Não te sentes tentada, linda? 364 00:25:49,440 --> 00:25:51,080 Eu? Tentada? 365 00:25:51,160 --> 00:25:52,480 A fazer algo. 366 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Não, estou perfeita. 367 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 Claro, mas um retoquezinho nunca calha mal. 368 00:25:57,840 --> 00:26:01,040 - Calha sempre muito bem. - Obrigada. 369 00:26:01,120 --> 00:26:03,240 - Chegou o Fernando. - Já chegou? 370 00:26:03,320 --> 00:26:05,600 - Dá-lhe um copo. Já vamos. - Está bem. 371 00:26:05,680 --> 00:26:07,800 Penteia-te, sorri. Alegria. 372 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 Vamos. 373 00:26:18,720 --> 00:26:21,920 Força, Loly! 374 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Viva Gualchos e a mãe que me pariu! 375 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Linda! 376 00:26:31,920 --> 00:26:35,440 Deixa-me 377 00:26:35,520 --> 00:26:39,760 Já não quero o teu amor 378 00:26:39,840 --> 00:26:44,160 Apaguei-te da minha mente 379 00:26:44,240 --> 00:26:48,120 Já não quero beijar os teus lábios 380 00:26:52,360 --> 00:26:55,560 Palmas para a Loly Álvarez! 381 00:26:58,360 --> 00:27:02,360 Agora vamos cantar uma canção que me roubou o coração. 382 00:27:03,320 --> 00:27:05,680 "É do caralho", como se diz em Granada. 383 00:27:08,920 --> 00:27:11,000 Tinha voado. 384 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 Mas voltou. 385 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 E quero agradecer ao homem que ma trouxe de volta. 386 00:27:16,320 --> 00:27:17,360 Isto é para ele. 387 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Para ti e para todos vocês. 388 00:27:22,320 --> 00:27:29,200 Não mudei 389 00:27:29,280 --> 00:27:35,240 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 390 00:27:36,640 --> 00:27:42,920 Não mudei 391 00:27:43,000 --> 00:27:49,160 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 392 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Obrigado! 393 00:28:24,400 --> 00:28:27,920 Palmas para a Loly Álvarez! 394 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 A maior artista que Espanha já viu! 395 00:28:41,240 --> 00:28:44,360 O que estás a fazer? Aonde vais? 396 00:28:47,320 --> 00:28:48,560 O que foi, Miguelito? 397 00:28:49,680 --> 00:28:51,560 Eu conheço-te. Estás bem? 398 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 Viste o Miguel? 399 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Espetacular! 400 00:29:02,440 --> 00:29:03,920 - Linda. - Obrigada. 401 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 Loly! 402 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 Ainda és mais bonita ao vivo. 403 00:29:19,200 --> 00:29:20,080 Obrigada. 404 00:29:20,160 --> 00:29:22,320 O Miguel falou-te de mim? 405 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 Sou o Alfonso. 406 00:29:23,880 --> 00:29:26,960 Alfonso, Alfonsito, Alfonsinito, Sito… 407 00:29:27,040 --> 00:29:30,120 Martín Escorsito, o realizador. 408 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 O Miguel disse que querias entrar neste mundo. 409 00:29:33,520 --> 00:29:36,120 Porque não passam lá em casa 410 00:29:36,200 --> 00:29:38,760 e fazemos um casting, loura? 411 00:29:39,720 --> 00:29:42,640 Obrigada, mas tenho mundo de sobra. 412 00:29:42,720 --> 00:29:44,160 Mundo e trabalho. 413 00:29:44,240 --> 00:29:47,560 Além disso, a mim, quem me come é o Miguel. Percebeste? 414 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 Que porco! 415 00:29:51,920 --> 00:29:54,280 - Foi um sucesso! - Tony! 416 00:29:54,360 --> 00:29:56,080 Estão todos encantados, Loly. 417 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 Eu sei, mas onde está o Miguel? Não o vejo. 418 00:29:58,720 --> 00:30:00,720 Não sei. Não te preocupes. 419 00:30:00,800 --> 00:30:02,920 Ele já aparece. Sabes como ele é. 420 00:30:03,000 --> 00:30:05,440 Não, não sei. Porque não me dizes, Tony? 421 00:30:06,720 --> 00:30:09,000 Por amor de Deus, Tony. Onde está ele? 422 00:30:14,840 --> 00:30:16,840 Loly, como foi a estreia mundial? 423 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Um grande sucesso, não vês? 424 00:30:19,480 --> 00:30:21,600 Já marcaste data no Zarzuela? 425 00:30:21,680 --> 00:30:22,920 Vai levar no cu! 426 00:30:24,280 --> 00:30:25,920 EM CONCERTO 427 00:30:36,440 --> 00:30:39,400 - Estás na lista? - Mete a lista no cu. 428 00:30:39,480 --> 00:30:41,360 Espera. Ouve! 429 00:30:42,000 --> 00:30:43,280 Estás a ouvir? 430 00:30:47,360 --> 00:30:48,400 Miguel! 431 00:30:49,240 --> 00:30:52,840 São minhas amigas. Tens de as levar e pagar-lhes tudo. 432 00:30:53,400 --> 00:30:56,280 Sim, a tua conta é importante, mas… 433 00:30:56,360 --> 00:30:57,880 Miguel! Desculpa. 434 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 Na verdade, não aguento mais. 435 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 - Já está, querida. - Mario… 436 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 - Expulsaram-no. - Estou muito angustiada. 437 00:31:04,920 --> 00:31:09,320 Eu sei, mas tem calma. Vamos fazer uma coisa. Respira comigo. 438 00:31:09,400 --> 00:31:13,400 Saímos, bebemos um copo e falamos com quem te quer conhecer. 439 00:31:13,480 --> 00:31:16,720 - Já não quero estar aqui. - Tens de ter calma, amor. 440 00:31:16,800 --> 00:31:19,600 Não entendes, Mario. O Miguel faz isto há meses. 441 00:31:19,680 --> 00:31:22,600 Isto vai acabar numa desgraça. Foi uma de muitas. 442 00:31:22,680 --> 00:31:25,280 Liga-me todas as noites, a mim e à minha mãe. 443 00:31:25,360 --> 00:31:28,560 Aparece à minha porta. No outro dia, passou lá a noite. 444 00:31:28,640 --> 00:31:32,800 Tamara, tens de chamar a Polícia. A Polícia tem de tratar dele. 445 00:31:32,880 --> 00:31:34,960 - Tenho muito medo. - Tem calma. 446 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Não aguento mais. Estou aterrorizada. 447 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 Tamara, temos de entregar isto à Polícia. 448 00:31:40,920 --> 00:31:41,760 Não consigo. 449 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Deixa-me 450 00:31:45,840 --> 00:31:51,320 Já não quero o teu amor 451 00:31:51,400 --> 00:31:56,440 Apaguei-te da minha mente 452 00:31:57,120 --> 00:31:59,720 Já não quero 453 00:32:00,640 --> 00:32:02,440 Beijar os teus lábios 454 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 Deixa-me. 455 00:32:24,080 --> 00:32:25,200 Puta que pariu. 456 00:32:26,120 --> 00:32:29,960 Não podes estar aqui. Vou chamar alguém para a expulsar. 457 00:32:31,160 --> 00:32:33,080 Por favor, segurança. 458 00:32:56,560 --> 00:32:58,400 Só te vou dizer uma coisa. 459 00:33:01,400 --> 00:33:04,000 Demorei muito a afastar-me daquele monstro. 460 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 Não cometas o mesmo erro. 461 00:33:10,080 --> 00:33:11,440 Não sejas como eu. 462 00:33:16,560 --> 00:33:17,720 Não te preocupes. 463 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 A loura não pode estar aqui. 464 00:33:19,680 --> 00:33:21,480 - Vamos. Fora. - Tens de ir. 465 00:33:22,600 --> 00:33:24,120 Não sou como tu. 466 00:33:24,200 --> 00:33:25,240 Vamos. 467 00:33:28,800 --> 00:33:32,840 É completamente desnecessário. Eu é que me quero ir embora. 468 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Loly! 469 00:33:37,800 --> 00:33:39,320 O que fazes aqui? 470 00:33:39,840 --> 00:33:42,440 O mesmo que tu, figura de ursa. 471 00:33:47,080 --> 00:33:49,320 És um canalha e um nojento. 472 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Loly! 473 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 CIRURGIÃO PLÁSTICO 474 00:34:21,200 --> 00:34:23,880 Guesemen. 475 00:34:23,960 --> 00:34:25,400 Guese… O quê? 476 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Aliquisomauey. 477 00:34:28,760 --> 00:34:30,640 Aprendeu chinês. 478 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Guesemen. 479 00:34:32,400 --> 00:34:35,320 Vá lá, malta. Deixem-no em paz. 480 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 Deixem-no em paz. Desapareçam! 481 00:34:37,280 --> 00:34:38,400 Tem calma! 482 00:34:38,480 --> 00:34:40,720 Saiam daqui! Desapareçam já! 483 00:34:40,800 --> 00:34:43,480 - Vamos! Desapareçam! - Tem calma, peruca. 484 00:34:43,560 --> 00:34:44,720 Calma, campeão. 485 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 - Tem calma. - Campeão. 486 00:34:46,480 --> 00:34:47,720 O que fazes aqui? 487 00:34:48,600 --> 00:34:52,280 - Estou a aproveitar a manhã. - São 19h30, Miguel! 488 00:34:53,520 --> 00:34:57,440 Miguel, nunca tiras esse fato? Consigo cheirar-te daqui. 489 00:34:57,520 --> 00:35:00,120 Vamos a minha casa e pomos isso a lavar. 490 00:35:00,200 --> 00:35:02,760 Empresta-me oito mil pesetas. 491 00:35:02,840 --> 00:35:04,400 Oito mil? Para quê? 492 00:35:05,760 --> 00:35:07,120 Para um docinho. 493 00:35:07,760 --> 00:35:09,440 Podes ouvir-me? 494 00:35:09,520 --> 00:35:12,160 Fala com a Loly, está bem? Fala com ela. 495 00:35:12,240 --> 00:35:16,240 Dizes-lhe uma coisinha de nada, e ela perdoa-te, Miguel. 496 00:35:16,320 --> 00:35:18,080 Miguel, aonde vais? Miguel! 497 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Miguelito! 498 00:35:22,080 --> 00:35:25,080 Tão colorido, mas tão triste. 499 00:35:27,560 --> 00:35:29,600 Loly, é melhor irmos por fases. 500 00:35:29,680 --> 00:35:33,760 Primeiro, a mamoplastia, o aumento mamário e a lipoescultura. 501 00:35:33,840 --> 00:35:37,760 Depois, fazemos a rinoplastia, a blefaroplastia… 502 00:35:37,840 --> 00:35:41,200 Mas acho melhor fazê-lo por fases para te ires habituando. 503 00:35:41,280 --> 00:35:45,000 Quero tudo de uma vez. Quero tirar isto, quero ser outra pessoa. 504 00:35:46,120 --> 00:35:47,960 - Como a Julia. - Qual Julia? 505 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 A Julia Roberts. 506 00:35:50,800 --> 00:35:51,840 Tudo. 507 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 Vou tirar o soro, está bem? 508 00:36:01,320 --> 00:36:03,680 Se precisares de algo, diz-nos. 509 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Olá, Loly! Como estás? 510 00:36:26,240 --> 00:36:27,440 Tudo bem? 511 00:36:27,520 --> 00:36:32,200 Ouve, sou a Juani, da Jusmusic. Lembras-te de mim? 512 00:36:32,920 --> 00:36:34,880 Como te sentes? Melhor? 513 00:36:34,960 --> 00:36:35,800 Bem. 514 00:36:35,880 --> 00:36:39,760 Passei o dia a tentar falar com o teu agente, mas não consegui. 515 00:36:39,840 --> 00:36:43,880 No Tempo de Marte, soubemos que fizeste uma transformação completa. 516 00:36:43,960 --> 00:36:46,480 E temos uma oferta muito divertida. 517 00:36:47,320 --> 00:36:51,200 Queremos a exclusividade da tua cara e que apareças assim, num caos. 518 00:36:52,480 --> 00:36:56,440 Prepara-te, agora é a melhor parte. Vais mudar de ideias. 519 00:36:57,920 --> 00:37:00,920 Olha o que te oferecem, querida. 520 00:37:04,000 --> 00:37:07,120 Com esse dinheiro, opero-me, desopero-me, 521 00:37:07,200 --> 00:37:10,840 meto um foguete na rata e vou à Lua. 522 00:37:10,920 --> 00:37:12,360 Então? O que achas? 523 00:37:13,160 --> 00:37:19,040 Uma rapariga que se vende não é vendida, está vendada! Connosco, Loly Álvarez! 524 00:37:22,880 --> 00:37:25,000 EXCLUSIVO HISTÓRICO 525 00:37:25,080 --> 00:37:27,800 A NOVA LOLY ÁLVAREZ, SAÍDA DA SALA DE OPERAÇÕES 526 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Bravo! 527 00:37:31,960 --> 00:37:33,480 Que múmia linda! 528 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Loly, o que fizeste? 529 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Tudo. Não gostava de nada. Parecia roupa antiga. Tinha de renovar. 530 00:37:53,520 --> 00:37:56,280 Loly, mas o que é exatamente tudo? 531 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 Bochechas, orelhas… 532 00:37:58,040 --> 00:38:00,760 - As duas? - Sim, têm de mexer sempre nas duas. 533 00:38:00,840 --> 00:38:03,920 E fizeste outra coisa. Não tinhas esses peitos. 534 00:38:04,000 --> 00:38:05,840 Mamas, chamemos as coisas pelos nomes. 535 00:38:05,920 --> 00:38:08,400 Operei tudo, menos os sovacos e o olho do cu. 536 00:38:08,480 --> 00:38:12,280 Saiu de uma pirâmide mágica e veio do Egito para se revelar. 537 00:38:12,360 --> 00:38:15,200 - Vamos revelá-la. Certo? - Vamos vê-la! 538 00:38:20,680 --> 00:38:22,840 Loly! 539 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 Atenção! 540 00:38:41,640 --> 00:38:44,840 - Atenção! - Querem vê-la? 541 00:38:45,680 --> 00:38:47,720 Vamos vê-la! 542 00:38:50,680 --> 00:38:53,920 Isto é emocionante, Espanha vai ver a nova Loly. 543 00:38:58,080 --> 00:38:59,360 Olhem este braço! 544 00:39:00,320 --> 00:39:03,080 Que belo braço. 545 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 É agora a grande revelação. 546 00:39:08,880 --> 00:39:11,800 Aí vem a nova Loly! 547 00:39:34,600 --> 00:39:37,680 Se as flores são bonitas, tu és muito mais. 548 00:39:37,760 --> 00:39:40,680 Deus deu-te um brilho celestial. 549 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Não acredito. 550 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 - Diz-lhe para esperar. - Está bem. 551 00:39:56,120 --> 00:39:57,560 É só um minuto. 552 00:40:10,800 --> 00:40:12,360 O que fazes aqui? O que queres? 553 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 Nada… 554 00:40:18,640 --> 00:40:21,160 Para mim, basta-me ver-te. 555 00:40:22,240 --> 00:40:23,360 Já me viste. 556 00:40:29,400 --> 00:40:31,840 Deves-me muitas explicações, não? 557 00:40:31,920 --> 00:40:34,200 Sim, o que quiseres. 558 00:40:39,960 --> 00:40:43,120 - Vamos à Guesemen? - Não, lá não. 559 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 Olha, vou levar-te a um sítio que vais adorar. 560 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 Então? Afasta-te. 561 00:41:09,320 --> 00:41:13,920 PENSÃO PARADAI'S 562 00:41:20,120 --> 00:41:22,800 Está a correr muito melhor, desde que o tem. 563 00:41:22,880 --> 00:41:26,080 É onde publicas as tuas coisas. Chama-se site. 564 00:41:28,240 --> 00:41:32,800 - Não quero, Miguel. - Onde publico canções, vídeos, 565 00:41:32,880 --> 00:41:35,280 truques de magia, atuações e assim. 566 00:41:35,360 --> 00:41:37,360 Não sei se lhe deva chamar 567 00:41:38,120 --> 00:41:41,160 "Websenmen" ou "Guesenweb". 568 00:41:41,240 --> 00:41:44,520 Olha, Miguel. Preciso de saber o que nos aconteceu. 569 00:41:44,600 --> 00:41:47,680 O que se passa contigo? Fala comigo. 570 00:41:49,200 --> 00:41:53,120 É o fato. Não o consigo tirar. 571 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Graças a este fato, as pessoas reconhecem-me, imitam-me. 572 00:41:59,160 --> 00:42:01,160 Realizei o meu sonho de infância. 573 00:42:02,320 --> 00:42:05,000 Sou artista, sou famoso como tu. 574 00:42:05,600 --> 00:42:07,800 Por isso, podemos estar juntos. 575 00:42:07,880 --> 00:42:09,720 Agora posso olhar-te nos olhos. 576 00:42:13,280 --> 00:42:14,360 Este sou eu. 577 00:42:16,040 --> 00:42:19,720 - Quando te pedi para o usares, odiavas. - O quê? Não. 578 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 Sim, quando pedi, não querias. 579 00:42:21,920 --> 00:42:25,760 Não, isso foi uma gaja amiga do Leonardo. 580 00:42:25,840 --> 00:42:29,320 Vesti-o porque ela queria que a comesse. 581 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 O que foi? 582 00:42:33,920 --> 00:42:34,920 Tamara? 583 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 O que foi, querida? Aonde vais? 584 00:42:38,360 --> 00:42:40,720 Não, espera. Não, por favor. 585 00:42:40,800 --> 00:42:43,400 Por favor, não vás. Tamara, estou a implorar. 586 00:42:43,480 --> 00:42:45,840 Não me deixes outra vez. Não aguento. 587 00:42:45,920 --> 00:42:49,760 Não consigo viver sem ti, Tamara. 588 00:42:49,840 --> 00:42:51,280 Imploro-te, por favor. 589 00:42:52,280 --> 00:42:53,640 Sem ti, eu não… 590 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Tamara! 591 00:42:56,080 --> 00:42:57,200 Por favor, imploro. 592 00:42:58,480 --> 00:42:59,800 Tamara, preciso de ti. 593 00:43:00,960 --> 00:43:02,320 Preciso de ti, querida. 594 00:43:05,440 --> 00:43:07,160 Sem ti, não sou ninguém. 595 00:43:29,520 --> 00:43:33,400 Nem o Sol nem as estrelas se comparam a ti. 596 00:43:35,240 --> 00:43:38,320 És a rosa mais bonita de todas. 597 00:43:39,560 --> 00:43:43,440 Se as rosas são bonitas, tu és muito mais. 598 00:43:45,920 --> 00:43:49,000 Deus deu-te um brilho celestial. 599 00:44:04,680 --> 00:44:07,480 Larga o que estás a fazer e vem ao estúdio. 600 00:44:07,560 --> 00:44:10,920 Tenho uma surpresa. Traz a melhor canção que tiveres. 601 00:44:11,000 --> 00:44:12,360 Porquê? 602 00:44:12,440 --> 00:44:16,240 Para gravar um dueto com a maior estrela de todos os tempos. 603 00:44:16,320 --> 00:44:17,720 Está morta por te ver. 604 00:44:18,440 --> 00:44:22,640 Miguel, estás a deixar-me nervoso. O que queres dizer? Quem me quer ver? 605 00:44:23,800 --> 00:44:25,160 A Tamara! 606 00:44:28,440 --> 00:44:30,360 Ela disse que me quer ver? 607 00:44:45,160 --> 00:44:47,000 Olá! Já cheguei. 608 00:44:59,840 --> 00:45:00,840 Olá! 609 00:45:02,080 --> 00:45:03,880 Leonardo! 610 00:45:03,960 --> 00:45:05,120 Tudo bem? 611 00:45:06,240 --> 00:45:08,360 Caramba, estás todo elegante. 612 00:45:08,440 --> 00:45:10,440 - Não sei. - Anda, olha. 613 00:45:14,040 --> 00:45:15,480 Peço desculpa. 614 00:45:15,560 --> 00:45:19,120 Não me devia ter afastado de ti. Tanto tempo perdido… 615 00:45:19,200 --> 00:45:24,000 Também não exageres. Nunca tivemos um desentendimento tão… 616 00:45:24,080 --> 00:45:26,240 Eu gosto de ti, Loly. 617 00:45:27,160 --> 00:45:31,360 Ouve. Disseste-me que a Tamara estava aqui. 618 00:45:31,440 --> 00:45:34,360 - Não sei. Onde está? - O que estás a dizer? 619 00:45:34,440 --> 00:45:36,880 - A Tamara. Não sei, a Tamara… - Leonardo? 620 00:45:40,880 --> 00:45:43,680 O que trouxeste, Leonardo? Que bomba trouxeste? 621 00:45:45,240 --> 00:45:46,680 "A Roda da Vida". 622 00:45:48,560 --> 00:45:51,240 O que queres transmitir com "A Roda da Vida"? 623 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 "A Roda da Vida". Sim, explica-nos. 624 00:45:54,080 --> 00:45:58,520 É o que diz a canção. A roda da vida. Não há mais nada, é literal, ou seja… 625 00:45:59,280 --> 00:46:02,080 Bebo uma cerveja, apanho um autocarro… 626 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 Como é? 627 00:46:04,880 --> 00:46:05,760 Canta! 628 00:46:05,840 --> 00:46:07,120 Sim, canta. 629 00:46:07,680 --> 00:46:11,080 Voltas e voltas que a vida dá 630 00:46:11,720 --> 00:46:15,160 Às vezes para a frente, outras para trás 631 00:46:15,880 --> 00:46:19,000 Voltas e voltas que a vida dá 632 00:46:19,560 --> 00:46:23,120 A roda da vida nunca para de girar 633 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Voltas e voltas que a vida dá 634 00:46:27,000 --> 00:46:31,360 Às vezes para a frente, outras para trás! 635 00:46:39,000 --> 00:46:41,120 Vamos ter filhos? 636 00:46:41,640 --> 00:46:47,720 Ouçam, apesar dos obstáculos que possa haver no destino, 637 00:46:47,800 --> 00:46:50,480 na vossa vida pessoal, 638 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 sim, vejo nascimento. 639 00:46:53,080 --> 00:46:55,760 Vejo fortes energias femininas… 640 00:46:55,840 --> 00:46:59,080 María Rosa, chega de conversa. Deixa-nos sozinhos. 641 00:46:59,160 --> 00:47:02,200 Claro, querido. Vou-me já embora. 642 00:47:15,720 --> 00:47:18,080 Despacha-te, querida. Estamos atrasados. 643 00:47:18,720 --> 00:47:20,000 Para quê? 644 00:47:20,680 --> 00:47:23,160 Reunimo-nos com o Alfonso daqui a uma hora. 645 00:47:24,800 --> 00:47:26,120 Alfonso? 646 00:47:27,480 --> 00:47:29,480 Alfonso, Alfonsito, 647 00:47:30,120 --> 00:47:31,280 Fonsinito, 648 00:47:32,680 --> 00:47:33,920 Sito, 649 00:47:34,000 --> 00:47:38,760 El Phoskito, Martín Escorsito… Não sei como to apresentei. 650 00:47:40,760 --> 00:47:42,000 O realizador. 651 00:47:42,760 --> 00:47:44,480 Exato, o realizador. 652 00:47:45,320 --> 00:47:47,240 Já fiz coisas com ele. 653 00:47:49,240 --> 00:47:50,760 Tenho um casting? 654 00:47:50,840 --> 00:47:53,200 Vais sair-te lindamente. 655 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 Sabes no que te vou transformar? 656 00:47:58,920 --> 00:48:00,200 Numa superestrela. 657 00:48:23,880 --> 00:48:25,560 Não podemos ir noutro dia? 658 00:48:25,640 --> 00:48:26,920 O quê? Porquê? 659 00:48:28,120 --> 00:48:29,720 Não me sinto bem. 660 00:48:30,920 --> 00:48:34,400 Tamara, e só me dizes agora? A sério? 661 00:48:35,000 --> 00:48:38,440 Não me lixes. Vá lá. Com o Alfonso, temos de ser sérios. 662 00:48:38,520 --> 00:48:41,760 Não posso desmarcar em cima da hora. Vou ficar malvisto. 663 00:48:41,840 --> 00:48:43,760 E não haverá outra oportunidade. 664 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Que não haja. - É demasiado tarde. 665 00:48:48,280 --> 00:48:50,040 Devias ter dito antes. 666 00:48:51,240 --> 00:48:52,720 Faço isto por ti. 667 00:48:52,800 --> 00:48:55,120 Querida, faço isto pelo teu bem. 668 00:48:55,680 --> 00:49:00,960 Cheiras a povo, és recente em Madrid. Vai abrir-te portas. Vai ser bom para ti. 669 00:49:03,960 --> 00:49:06,120 - Para o carro. - Cala-te! Vá lá. 670 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 Para o carro, caralho! 671 00:49:09,440 --> 00:49:10,440 Para com isso! 672 00:49:19,680 --> 00:49:20,960 Filha da puta! 673 00:49:21,640 --> 00:49:25,480 O que queres de mim, filha da puta? Olha o que fizeste! 674 00:49:25,560 --> 00:49:29,080 Arranhaste-me, foda-se. Agora irritaste-me. 675 00:50:01,080 --> 00:50:05,920 "À TUA PROCURA" 676 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 Não te preocupes. 677 00:50:26,960 --> 00:50:28,400 Não sou como tu. 678 00:50:39,920 --> 00:50:42,440 Sou a Loly e sou de Gualchos. 679 00:50:43,200 --> 00:50:45,720 Sou a Loly e sou de Gualchos! 680 00:51:11,160 --> 00:51:13,640 Loly, o que fazes aqui? 681 00:51:18,120 --> 00:51:20,760 Miguel, o que nos aconteceu? 682 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 Guesemen. 683 00:51:50,280 --> 00:51:54,120 Cibeles não esperava esta visita quase às seis da manhã. 684 00:51:54,200 --> 00:51:56,760 O carro ia em direção à Gran Vía… 685 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Felizmente, foi apenas um susto. 686 00:51:59,760 --> 00:52:01,760 Para a estátua e para eles. 687 00:55:55,600 --> 00:55:58,840 Legendas: Carla Barroso 687 00:55:59,305 --> 00:56:59,731 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-