"Superstar" Loly Álvarez y Arlekin en la carretera podrida
ID | 13190754 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" Loly Álvarez y Arlekin en la carretera podrida |
Release Name | Superestrela.S01E03.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30839810 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
O Tamarismo começa com a "Não Mudei",
3
00:00:17,520 --> 00:00:18,720
mas como acaba?
4
00:00:20,400 --> 00:00:25,800
Alguns dizem que a história termina
com um acidente de viação em 2001,
5
00:00:26,480 --> 00:00:30,840
um acidente bizarro que chamou a atenção
de todos os meios de comunicação.
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,960
Ao volante ia Miguel de Diego,
mais conhecido como Arlekin.
7
00:00:35,480 --> 00:00:37,560
Ao seu lado, Loly Álvarez.
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,920
O que os unia exatamente,
além do ódio amargo pela Tamara
9
00:00:43,000 --> 00:00:48,880
e da obsessão por destroná-la
através de acusações e escândalos?
10
00:00:49,480 --> 00:00:51,800
Porque estavam juntos no carro?
11
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
Para responder a estas perguntas,
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,400
teremos de mentir.
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,960
Na primavera
14
00:01:04,800 --> 00:01:06,600
Vivo à minha maneira
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,400
No verão
16
00:01:10,360 --> 00:01:11,880
Dou-te a mão
17
00:01:14,840 --> 00:01:17,080
- O que rima com…
- Não mudarei
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,920
- O sangue aquece
- Não mudarei
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
Não mudarei
20
00:01:23,400 --> 00:01:24,440
Continuo a mesma
21
00:01:24,520 --> 00:01:29,600
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
22
00:01:30,320 --> 00:01:32,520
É mais agudo, Loly.
23
00:01:32,600 --> 00:01:35,040
- Sim.
- O tom da rapariga é mais agudo.
24
00:01:35,640 --> 00:01:38,160
Não mudarei
25
00:01:38,240 --> 00:01:40,040
No verão, cantamos
26
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
No verão
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,640
Eu repito "verão".
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,840
Temos de decorar a letra.
29
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
- Dó, dó, ré, dó.
- Leonardo?
30
00:01:48,960 --> 00:01:51,360
- Leonardo, acho que já sei.
- O quê?
31
00:01:51,440 --> 00:01:53,920
"Não mudei", no passado, é muito melhor.
32
00:01:54,000 --> 00:01:57,520
Não mudei
33
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
Não mudei
34
00:02:00,680 --> 00:02:02,560
- "Não mudei"?
- Ouve.
35
00:02:02,640 --> 00:02:05,080
Eu sou da aldeia. Já te tinha dito.
36
00:02:05,160 --> 00:02:08,960
Por mais idiotas
que tenha conhecido na cidade,
37
00:02:09,040 --> 00:02:10,040
não mudei.
38
00:02:10,480 --> 00:02:11,840
Faz mais sentido.
39
00:02:11,920 --> 00:02:14,240
Está bem, vamos gravar e vemos.
40
00:02:14,320 --> 00:02:17,000
- Vai ser um sucesso.
- Guesemen! Tudo bem?
41
00:02:17,080 --> 00:02:21,000
Miguel, anda conhecer a minha colega
dos Luna Azul. Estamos a fazer um álbum.
42
00:02:21,080 --> 00:02:23,440
- A Lolita de Granada.
- Jennifer Taylor.
43
00:02:23,520 --> 00:02:25,160
Temos de falar sobre isso.
44
00:02:25,240 --> 00:02:28,720
Como te chamo?
Jennifer, Lolita ou princesa?
45
00:02:28,800 --> 00:02:32,480
- Pelo nome artístico, Jennifer Taylor.
- Sou o Miguel.
46
00:02:33,520 --> 00:02:37,680
Assim que entrei e te vi,
pensei: "Saiu-me a sorte grande."
47
00:02:37,760 --> 00:02:41,320
- Leonardo, por favor.
- Miguel, estamos a gravar. O que foi?
48
00:02:41,400 --> 00:02:45,200
Ontem estive aqui com o grupo de flamenco.
Estávamos a fazer o…
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,000
E deixei aqui as minhas coisas.
50
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
Mas agora estou aqui,
51
00:02:52,040 --> 00:02:55,440
ofuscado pelos faróis da loura,
não vejo nada e…
52
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
Guesemen!
53
00:02:58,680 --> 00:03:01,800
- Que raio está a dizer?
- O Miguel é um artista.
54
00:03:01,880 --> 00:03:05,920
Inventou essa expressão, "guesemen",
e anda a ver se pega.
55
00:03:06,000 --> 00:03:09,200
- Se pega onde?
- Eu explico. Vejam este papel.
56
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
Miguel, agora não. Temos de gravar…
57
00:03:11,760 --> 00:03:15,000
Vejam, é verdadeiro. Agora vou comê-lo.
58
00:03:15,080 --> 00:03:17,800
Como-o e não acontece nada.
59
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
Dá-lhe um minuto.
60
00:03:32,560 --> 00:03:37,160
Não imaginavas que teria tanto papel.
Olha para ele. As aparências iludem.
61
00:03:38,440 --> 00:03:42,160
Olha! Não me lembrava
que era tão demorado.
62
00:03:42,800 --> 00:03:44,160
Já podemos gravar?
63
00:03:44,240 --> 00:03:47,240
Tenho muitos mais truques, loura.
Posso mostrar-te.
64
00:03:47,320 --> 00:03:49,720
- Deixa-nos…
- Vou mudar de roupa aqui.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,880
Vai lá, por favor. Temos de gravar.
66
00:03:52,680 --> 00:03:54,360
Vamos juntar reverb.
67
00:03:54,440 --> 00:03:57,840
Gosto de reverb.
É mais fácil ouvir as harmonias.
68
00:03:57,920 --> 00:03:59,360
Vai ficar muito fixe.
69
00:04:00,760 --> 00:04:03,920
Também vou gravar a letra.
70
00:04:50,160 --> 00:04:52,720
Anda, Loly! Vamos começar.
71
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
Leonardo?
72
00:04:57,040 --> 00:04:58,760
O teu amigo é um palhaço?
73
00:04:58,840 --> 00:05:03,360
Bem, o Miguel faz truques
em festas de aniversário.
74
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
Faz tudo o que arranja.
75
00:05:06,000 --> 00:05:09,400
É bom tipo, mas teve uma vida muito dura.
76
00:05:10,120 --> 00:05:12,840
Enfim, nós também. Nada cai do céu.
77
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
- Pois.
- Verifica o volume.
78
00:05:16,160 --> 00:05:19,000
Olá! Um, dois. Chamo-me Loly.
79
00:05:20,920 --> 00:05:25,680
Sou a Loly Álvarez e sou de Gualchos,
uma aldeia perto de Almuñécar.
80
00:05:26,640 --> 00:05:28,240
Muito bem.
81
00:05:28,320 --> 00:05:31,160
Vamos a isto. Vai ficar muito bonito.
82
00:05:42,240 --> 00:05:45,120
Não mudei
83
00:05:45,640 --> 00:05:48,160
Não mudei
84
00:05:48,760 --> 00:05:54,080
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
85
00:05:56,120 --> 00:06:02,680
Não mudei
86
00:06:09,240 --> 00:06:11,640
SUPERESTRELA
87
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
EPISÓDIO 3
88
00:06:20,280 --> 00:06:25,640
LOLY ÁLVAREZ E ARLEKIN NA ESTRADA PERDIDA
89
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Ouve, Loly.
90
00:06:29,440 --> 00:06:32,480
Também gostava
que o nosso duo tivesse resultado.
91
00:06:33,480 --> 00:06:36,960
Mas o que faço?
Deixo a canção numa gaveta?
92
00:06:37,040 --> 00:06:39,560
A sério? Sabendo que é um sucesso?
93
00:06:39,640 --> 00:06:41,200
Achas que ela canta bem?
94
00:06:41,280 --> 00:06:42,360
A Tamara?
95
00:06:43,160 --> 00:06:45,240
Acho que ela tem um dom.
96
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
E eu?
97
00:06:47,200 --> 00:06:48,400
Outro dom.
98
00:06:48,480 --> 00:06:53,200
É essa a beleza. Cada artista
tem a sua cena. São diferentes.
99
00:06:54,440 --> 00:06:58,160
Sinto que fui ao ar
e perdi o lugar, Leonardo.
100
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
Estás habituada a trabalhar,
a lutar, a andar na estrada…
101
00:07:02,120 --> 00:07:05,920
O que estás a dizer?
Sabes que isto é uma maratona.
102
00:07:06,000 --> 00:07:07,760
Não tenho mais pernas.
103
00:07:07,840 --> 00:07:11,560
No próximo mês, sou despejada.
Tenho de voltar à maldita aldeia.
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,440
Deixa-me fazer uma chamada, está bem?
105
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
Talvez tenhamos sorte.
106
00:07:35,160 --> 00:07:39,640
Diz-lhe para vir esta semana.
Mas só desta vez. Estou cheio de trabalho.
107
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Miguel!
108
00:07:40,760 --> 00:07:42,560
- Adeus.
- Ouve.
109
00:07:42,640 --> 00:07:46,280
Desculpa interromper. Mario Vaquerizo.
És o agente da Tamara?
110
00:07:46,360 --> 00:07:48,080
- Sim. Cuidado.
- Ia morrendo.
111
00:07:48,160 --> 00:07:51,480
Queria dar-te os parabéns.
Primeiro, a Tamara é o máximo.
112
00:07:51,560 --> 00:07:55,680
- Estou fascinado. É a rainha do trash.
- Obrigado. O que lhe chamaste?
113
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
- Rainha do trash.
- Dou cabo de ti.
114
00:07:57,920 --> 00:08:00,360
- Não a insultes.
- Não é um insulto.
115
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Desaparece.
116
00:08:02,360 --> 00:08:03,640
Isso não é normal.
117
00:08:03,720 --> 00:08:05,640
Sabes que não é assim.
118
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
É um pouco.
119
00:08:06,800 --> 00:08:10,120
Tendo em conta o que vim dizer
e as perguntas que fazem,
120
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
não tenho mais nada a acrescentar.
121
00:08:12,280 --> 00:08:14,800
- Tamara, tens de perceber…
- O quê?
122
00:08:14,880 --> 00:08:16,240
É difícil acreditar.
123
00:08:16,320 --> 00:08:19,120
Acham que sou estúpida?
O que tenho de perceber?
124
00:08:19,200 --> 00:08:21,680
Que é difícil acreditar.
125
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
Vão todos levar no cu!
126
00:08:36,280 --> 00:08:37,600
Meu Deus!
127
00:08:39,080 --> 00:08:40,240
Esquece-o.
128
00:08:40,760 --> 00:08:44,160
Achas que vai reparar
se eu ficar com estas duas fotos?
129
00:08:44,240 --> 00:08:48,080
Não nos iludamos, querido.
Ele só tem olhos para ela.
130
00:08:48,160 --> 00:08:49,600
Gosto muito delas.
131
00:08:50,400 --> 00:08:51,720
Adeus.
132
00:08:56,560 --> 00:09:01,560
Bom dia, fala a María Rosa Cobo
da Guesemen. Em que posso ajudar?
133
00:09:01,640 --> 00:09:03,920
Peço desculpa. Onde é a casa de banho?
134
00:09:04,000 --> 00:09:06,080
Ao fundo do corredor, querida.
135
00:09:11,360 --> 00:09:14,920
Querida, estou a ver a tua numerologia
136
00:09:15,000 --> 00:09:18,800
e estou completamente impressionada.
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
Porquê? A primeira coisa que faço
138
00:09:21,160 --> 00:09:25,080
é ver o lado positivo das pessoas.
O lado mau vem depois.
139
00:09:25,160 --> 00:09:29,280
Nos teus números, o que mais se destaca…
140
00:09:59,800 --> 00:10:03,400
Céus! Não sabia que tinha
princesas escondidas no meu castelo.
141
00:10:04,560 --> 00:10:05,800
Miguel de Diego?
142
00:10:05,880 --> 00:10:07,960
- Sim, eu próprio.
- Olá!
143
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
Olá! Quem és?
144
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
Eu?
145
00:10:11,520 --> 00:10:13,280
- Lolita. Jennifer.
- Loli…
146
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
- Jennifer?
- Loly.
147
00:10:15,600 --> 00:10:18,040
Loly? Não sei.
148
00:10:19,240 --> 00:10:21,440
És a amiga do Leonardo.
149
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
Sim, senta-te.
150
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Ele ligou-me e disse que vinhas.
151
00:10:25,240 --> 00:10:26,800
Desculpa, esqueci-me.
152
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
Loly… Muito bem.
153
00:10:29,040 --> 00:10:31,960
Bem-vinda à minha casa.
Em que posso ajudar?
154
00:10:32,040 --> 00:10:35,000
Vim porque tenho hipóteses
no mundo da música.
155
00:10:35,080 --> 00:10:39,200
Canto, danço, atuo… Sou multifacetada.
156
00:10:39,280 --> 00:10:42,520
- Mas sejamos sinceros, está difícil.
- Pois.
157
00:10:42,600 --> 00:10:45,600
Se há algo que sou é sincera.
Sincera e artista.
158
00:10:45,680 --> 00:10:49,360
Querida, sei que estás aqui
porque sou o agente da Tamara.
159
00:10:50,000 --> 00:10:53,160
Deves achar que transformo em ouro
tudo em que toco.
160
00:10:53,240 --> 00:10:56,360
Vejamos, a Tamara não é grande cantora.
161
00:10:56,440 --> 00:11:00,120
Quanto ao aspeto, não comento.
E a canção nem sequer é dela.
162
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
- Aliquisomauey, guesemen.
- Claro.
163
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
A canção não é dela.
164
00:11:04,360 --> 00:11:07,520
O Leonardo gravou essa canção
há uns tempos
165
00:11:07,600 --> 00:11:10,640
com uma gaja que não teve sucesso.
Sabes porquê?
166
00:11:10,720 --> 00:11:12,640
Porque eu não era o agente dela.
167
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Sou eu.
168
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Quem?
169
00:11:17,120 --> 00:11:19,040
- Essa gaja sou eu.
- Nem pensar!
170
00:11:19,640 --> 00:11:20,800
A sério, Loly?
171
00:11:25,840 --> 00:11:27,560
É verdade! Luna Azul.
172
00:11:27,640 --> 00:11:29,880
Sim, é verdade. És tu, Loly.
173
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
- Sim.
- Esquece isso. Está tudo bem.
174
00:11:33,040 --> 00:11:36,880
Foi há séculos. Estou muito melhor.
Não vês? Sou uma mulher nova.
175
00:11:36,960 --> 00:11:39,400
Na verdade, acho que és linda.
176
00:11:39,480 --> 00:11:42,440
Nesta cassete, gravámos montes de canções,
177
00:11:42,520 --> 00:11:47,320
mas vou cantar uma agora
para me ouvires e veres como melhorei.
178
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Vamos lá ouvir.
179
00:11:53,600 --> 00:11:56,280
Vem ao clube dos românticos…
180
00:11:56,360 --> 00:11:57,440
Miguel!
181
00:11:58,440 --> 00:12:02,600
Desculpa, tenho de ir.
Apanhaste-me numa altura má.
182
00:12:02,680 --> 00:12:05,840
Se quiseres,
bebemos um copo para a semana.
183
00:12:05,920 --> 00:12:08,640
A sério. E falamos com mais calma.
184
00:12:09,560 --> 00:12:12,880
- Está bem.
- Leva isto. Estou sempre a acumular lixo.
185
00:12:14,640 --> 00:12:15,480
Obrigada.
186
00:12:15,560 --> 00:12:18,120
Não, obrigado eu. Obrigado pela visita.
187
00:12:46,520 --> 00:12:47,600
Acabou, Miguel.
188
00:12:48,560 --> 00:12:52,520
- Como assim?
- Amanhã, vais receber uma chamada.
189
00:12:52,600 --> 00:12:55,040
Ele chama-se Mario. É o meu agente novo.
190
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
O quê?
191
00:13:01,640 --> 00:13:06,080
"Vou-me embora, Miguel.
Não quero continuar nesta palhaçada.
192
00:13:06,160 --> 00:13:09,360
Vim para Madrid para cantar,
para fazer música.
193
00:13:09,440 --> 00:13:14,280
Quero o lugar que mereço no meu mundo,
que não é teu.
194
00:13:15,720 --> 00:13:18,080
Desculpa e obrigada pelo teu tempo."
195
00:14:11,600 --> 00:14:15,880
Olá! Guesemen!
Tenho um presente para ti, querida.
196
00:14:17,160 --> 00:14:22,000
Se a Marta Sánchez me dissesse
que não ia posar nua para a Interviú,
197
00:14:22,080 --> 00:14:23,360
eu diria: "Claro."
198
00:14:23,440 --> 00:14:26,560
- A Marta é uma artista a sério.
- Claro.
199
00:14:26,640 --> 00:14:29,280
A questão é: porque se prestou a isso?
200
00:14:29,360 --> 00:14:32,200
- Até ficou mal.
- Está horrível!
201
00:14:32,280 --> 00:14:35,480
Uma pergunta. Quando falamos de Catalunha,
202
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
do que estamos a falar?
203
00:14:38,880 --> 00:14:42,680
Vá lá, Piluchi, não mudes de tema.
Chloe, qual é a minha câmara?
204
00:14:43,200 --> 00:14:46,280
Esta. Fomos para a rua. Porquê?
205
00:14:46,360 --> 00:14:49,440
Para perguntar à própria Tamara
o que pensa disto.
206
00:14:49,520 --> 00:14:50,880
- Muito bem!
- Vamos lá!
207
00:14:52,800 --> 00:14:55,880
As pessoas têm de saber
que foi um casting.
208
00:14:56,760 --> 00:15:01,280
Era para o realizador ver.
Filmei-o com aquele canalha.
209
00:15:01,360 --> 00:15:03,480
Na verdade, era para um filme.
210
00:15:03,560 --> 00:15:07,480
Nunca imaginei
que todos o fossem ver em casa.
211
00:15:07,560 --> 00:15:10,560
Nunca imaginei que seria motivo de chacota
212
00:15:10,640 --> 00:15:13,880
e que pensariam que sou
uma puta ou uma galdéria
213
00:15:13,960 --> 00:15:15,840
por filmar algo assim.
214
00:15:15,920 --> 00:15:19,360
Tamara, quando dizes "canalha",
de quem estás a falar?
215
00:15:19,440 --> 00:15:22,800
Miguel de Diego, o meu antigo agente.
216
00:15:23,640 --> 00:15:27,720
Não aguenta que já não trabalhe com ele.
Esta é a vingança dele.
217
00:15:27,800 --> 00:15:32,000
Planeias continuar no mundo do espetáculo
depois disto tudo?
218
00:15:32,080 --> 00:15:35,080
O mais importante agora
é promover o álbum.
219
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
Afinal, o que importa é a música.
220
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Boa noite!
221
00:16:00,040 --> 00:16:01,440
Meu Deus!
222
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
Coitadinho.
223
00:16:07,280 --> 00:16:08,480
Quem és?
224
00:16:11,880 --> 00:16:13,680
A da "Não Mudei", Miguel.
225
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
É tão injusto.
226
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
É tão injusto, a sério.
227
00:16:25,640 --> 00:16:29,840
Quando entrei nisto, em pequenina,
já sabia que ia ser artista.
228
00:16:29,920 --> 00:16:31,680
Sou assim, nasci para isto.
229
00:16:31,760 --> 00:16:34,240
Primeiro, andei no conservatório de dança.
230
00:16:34,320 --> 00:16:37,960
Lá, disseram-me que não podia comer
como uma pessoa normal,
231
00:16:38,040 --> 00:16:40,280
que tinha de comer maçã todos os dias.
232
00:16:40,360 --> 00:16:42,920
Pensei: "Estão a gozar comigo?"
233
00:16:43,000 --> 00:16:45,680
- E mudei para a música.
- Sabes música?
234
00:16:45,760 --> 00:16:47,680
Tocava piano.
235
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
Ela não sabe fazer isso.
236
00:16:49,400 --> 00:16:52,920
Como me disseste, não é ela, é a canção.
237
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
O que faço aqui?
238
00:16:54,520 --> 00:16:56,880
Eu sou a original. Cantei-a primeiro.
239
00:16:56,960 --> 00:16:59,280
Cuidado, o autor é o Leonardo.
240
00:16:59,360 --> 00:17:01,160
Mas eu dei-lhe vida, Miguel.
241
00:17:01,240 --> 00:17:05,000
Dei-lhe voz.
Depois, ela apareceu e roubou-ma.
242
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
- O quê? A voz?
- A canção.
243
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
Sim, a voz.
244
00:17:10,960 --> 00:17:12,720
Roubou-te a canção e a voz.
245
00:17:12,800 --> 00:17:15,520
Posso ir à televisão
dizer que a vou processar.
246
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
Por roubo.
247
00:17:19,800 --> 00:17:21,160
Por tirar o que é meu.
248
00:17:21,880 --> 00:17:24,680
Posso arranjar um programa para ti.
249
00:17:30,680 --> 00:17:32,000
Gostas da minha ideia?
250
00:17:32,520 --> 00:17:34,960
Sim, gosto.
251
00:17:36,880 --> 00:17:39,800
És mais esperta do que pareces. Guesemen.
252
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
- O quê?
- Não.
253
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
- Não?
- Não.
254
00:17:47,960 --> 00:17:50,200
Estás louca? O que queres?
255
00:17:50,280 --> 00:17:51,720
Porque vieste?
256
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
Veste isto.
257
00:17:58,800 --> 00:18:02,960
O quê? Isso… Eu não gosto disso.
258
00:18:03,760 --> 00:18:06,240
- Porquê?
- Traz-me más recordações, porra.
259
00:18:06,320 --> 00:18:11,000
Lembra-me de quando fazia figura de parvo
vestido de palhaço em festas infantis.
260
00:18:11,080 --> 00:18:13,560
- Não gosto.
- Eu gosto.
261
00:18:13,640 --> 00:18:15,680
Eu sou artista, Loly. Ou fui.
262
00:18:15,760 --> 00:18:19,040
Gravava álbuns,
cassetes de estações de serviço.
263
00:18:19,840 --> 00:18:25,040
Atuei ao vivo com a minha guitarra,
as minhas piadas, o meu humor.
264
00:18:25,120 --> 00:18:29,320
Mas, como não ganhava nada a cantar,
tive de fazer de palhaço.
265
00:18:29,400 --> 00:18:31,240
Já não és artista.
266
00:18:32,480 --> 00:18:33,520
Nem serei.
267
00:18:33,600 --> 00:18:35,320
- E a guesemen?
- O que tem?
268
00:18:35,400 --> 00:18:38,000
Guesemen, aliqui… chuchu,
e essas expressões?
269
00:18:38,080 --> 00:18:42,160
Guesemen, aliquisomauey, chu-chu,
isso são tretas que inventei
270
00:18:42,240 --> 00:18:46,320
e dizia nos espetáculos,
mas nunca pegou com ninguém, só comigo.
271
00:18:47,440 --> 00:18:50,200
Veste isto, ou ninguém fode.
272
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
- Quem sou eu?
- O quê?
273
00:19:00,000 --> 00:19:02,920
- A da "Não Mudei".
- Sim!
274
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Pronto.
275
00:19:15,760 --> 00:19:19,560
A minha Cibeles, a primeira coisa que vi
quando cheguei a Madrid.
276
00:19:20,360 --> 00:19:21,440
Vi-a e pensei:
277
00:19:21,520 --> 00:19:25,320
"É aqui que tudo começa, Loly.
É aqui que tudo começa."
278
00:19:37,520 --> 00:19:39,360
Gostavas de foder com ela?
279
00:19:41,800 --> 00:19:45,000
Bem, ela é selvagem.
280
00:19:47,760 --> 00:19:49,520
Queria filmar o vídeo?
281
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
Bem, aquele vídeo…
282
00:19:54,240 --> 00:19:58,360
A ideia do vídeo pornográfico foi dela.
283
00:19:58,440 --> 00:19:59,320
Inacreditável.
284
00:19:59,400 --> 00:20:02,440
Agora arma-se em santa,
e o canalha sou eu,
285
00:20:02,520 --> 00:20:06,080
mas, na altura,
queria experimentar outros mundos.
286
00:20:07,720 --> 00:20:10,240
É muito má. A Tamara é má.
287
00:20:10,800 --> 00:20:12,360
Tem cara de boazinha, mas…
288
00:20:23,440 --> 00:20:27,120
Tamara
289
00:20:28,120 --> 00:20:31,880
Tens cara de boa, mas és má
290
00:20:32,480 --> 00:20:35,960
Tamara
291
00:20:37,160 --> 00:20:40,400
Tens cara de boa, mas és muito má
292
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
Tens de lhe cantar isso ao vivo.
293
00:20:45,120 --> 00:20:49,120
Não, eu deixo os mexericos
e os escândalos para vocês.
294
00:20:49,200 --> 00:20:52,040
Porque te importas,
se já te viram no vídeo?
295
00:20:52,120 --> 00:20:53,840
A câmara não gosta de mim.
296
00:20:53,920 --> 00:20:56,320
Não sei porque não te veem como eu.
297
00:20:56,840 --> 00:20:59,200
Com esse fato tão sensual.
298
00:21:02,800 --> 00:21:05,720
Veste-o e diz das boas àquela porca.
299
00:21:24,880 --> 00:21:27,960
CORAÇÃO COM RAZÃO
300
00:21:28,600 --> 00:21:31,920
Tamara, quero pedir desculpa
pelo que aconteceu.
301
00:21:32,000 --> 00:21:37,280
- Minha senhora… Vim pedir desculpa.
- Eu mato-te!
302
00:21:37,360 --> 00:21:41,760
Devia matar-te, Miguel. Como te atreves
a dizer que sou um travesti?
303
00:21:41,840 --> 00:21:43,160
Mãe, há câmaras!
304
00:21:43,240 --> 00:21:46,880
Estamos muito felizes,
pois fechámos a venda de direitos.
305
00:21:46,960 --> 00:21:50,320
Vamos lançar a verdadeira "Não Mudei",
da Loly.
306
00:21:50,400 --> 00:21:55,600
Ela imita-me. Tenho provas.
Tenho o álbum. No álbum, sou eu.
307
00:21:55,680 --> 00:21:58,880
Fui a primeira. Ela canta por cima
porque não sabe cantar.
308
00:21:58,960 --> 00:22:04,520
Teremos outro artista famoso a cantar,
mas ainda não vamos dizer quem é.
309
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
Vamos! Vamos lá, malta!
310
00:22:08,360 --> 00:22:12,600
O Leonardo diz que a Tamara nunca soube
de ti, que nunca te tinha ouvido.
311
00:22:12,680 --> 00:22:16,080
- Como te imitou?
- Também diz que não usa peruca.
312
00:22:21,160 --> 00:22:23,880
Estão duas galinhas num bar.
313
00:22:23,960 --> 00:22:27,600
O barman chega e diz: "Cocorocó!"
314
00:22:27,680 --> 00:22:32,440
Elas respondem: "Cacareja o que quiseres,
hoje o milho é nosso!" Guesemen!
315
00:22:32,520 --> 00:22:34,520
Guesemen!
316
00:22:35,760 --> 00:22:37,920
Eu subo e não caio.
317
00:22:38,680 --> 00:22:42,360
Eu e Deus sabemos
que sou eu que sei cantar,
318
00:22:42,440 --> 00:22:45,200
que tenho uma cara bonita
e umas mamas firmes.
319
00:22:45,280 --> 00:22:49,880
Não é aquela passa seca
nem o gajo com o furão na cabeça.
320
00:22:49,960 --> 00:22:51,240
Guesemen!
321
00:22:51,320 --> 00:22:53,920
Guesemen!
322
00:22:54,000 --> 00:22:55,720
Não mudei
323
00:22:55,800 --> 00:22:57,120
Aliquisomauey!
324
00:22:57,200 --> 00:22:58,440
Guesemen!
325
00:22:58,520 --> 00:23:01,480
Não mudei
326
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
- Guesemen!
- Chuchu! Obrigada!
327
00:23:07,280 --> 00:23:10,000
Prefiro a sexta,
o sábado é um dia estranho.
328
00:23:10,080 --> 00:23:15,040
Espera, a Tamara não tinha
um concerto nessa data, na Gluten Free?
329
00:23:15,120 --> 00:23:18,160
Sim, acho que sim. No fim do mês.
330
00:23:18,240 --> 00:23:22,720
Porra, vamos fazê-lo no mesmo dia,
à mesma hora, as pessoas que escolham.
331
00:23:22,800 --> 00:23:25,320
Que pensem: "O que faço hoje?
332
00:23:25,400 --> 00:23:27,520
Vou ver a bruxa acabada
333
00:23:27,600 --> 00:23:31,480
ou vou ver a estreia mundial
de Loly Álvarez e Tony Genil,
334
00:23:31,560 --> 00:23:34,240
que são a moda nova?"
É uma decisão difícil.
335
00:23:34,320 --> 00:23:36,880
Meu Deus! Loly, tu és tão esperta.
336
00:23:36,960 --> 00:23:39,320
Nós somos. Nós somos espertos.
337
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
Somos farinha do mesmo saco.
338
00:23:42,480 --> 00:23:48,240
Amanhã de manhã,
ligo ao Arturito para ver o que diz.
339
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Mas…
340
00:23:53,440 --> 00:23:56,040
- O que estás a fazer?
- É a tua rua.
341
00:23:57,080 --> 00:23:59,720
Mas porque paraste?
Não vamos ao escritório?
342
00:23:59,800 --> 00:24:02,600
Como assim, Loly?
Sabes que vou ter com o Chimo.
343
00:24:02,680 --> 00:24:05,080
- O advogado? Às duas da manhã?
- Vá lá!
344
00:24:05,160 --> 00:24:08,640
- Não me disseste.
- Na quinta, disse que ia ter com o Chimo
345
00:24:08,720 --> 00:24:13,080
para falar de uns investimentos,
uns negócios… Não me chateies!
346
00:24:13,720 --> 00:24:16,560
Não te chateio,
mas não quero dormir sozinha.
347
00:24:16,640 --> 00:24:20,360
Ouve. Amanhã de manhã,
ligo-te e ponho-te a par de tudo.
348
00:24:20,440 --> 00:24:22,760
Se quiseres, até te como entretanto.
349
00:25:10,120 --> 00:25:15,560
"NÃO MUDEI" E OUTROS ÊXITOS ESCANDALOSOS
350
00:25:16,160 --> 00:25:17,360
Não parecem reais?
351
00:25:17,440 --> 00:25:20,360
Estão a perguntar
se há promoção de dois por um.
352
00:25:20,440 --> 00:25:22,240
Não, hoje não há promoção.
353
00:25:22,320 --> 00:25:23,560
Quem te operou?
354
00:25:23,640 --> 00:25:25,960
Uma bebida por bilhete. Exatamente.
355
00:25:26,040 --> 00:25:27,360
Entendido. Obrigado.
356
00:25:27,440 --> 00:25:29,680
Foi o Edmundo. Ele é o melhor.
357
00:25:30,600 --> 00:25:33,840
Retocou a Nicole Kidman
quando veio filmar em Santander.
358
00:25:33,920 --> 00:25:35,480
Pois foi. Já sei quem é.
359
00:25:36,080 --> 00:25:39,120
Achas que posso ir?
Gostava de as levantar um pouco.
360
00:25:39,200 --> 00:25:41,360
Ficava-te bem. Eu dou-te o cartão.
361
00:25:41,440 --> 00:25:44,520
Deu-me um montão,
sabe que convivo com muita gente.
362
00:25:44,600 --> 00:25:46,840
Olha para ti. Não tens remédio.
363
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
Não te sentes tentada, linda?
364
00:25:49,440 --> 00:25:51,080
Eu? Tentada?
365
00:25:51,160 --> 00:25:52,480
A fazer algo.
366
00:25:52,560 --> 00:25:54,400
Não, estou perfeita.
367
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
Claro, mas um retoquezinho
nunca calha mal.
368
00:25:57,840 --> 00:26:01,040
- Calha sempre muito bem.
- Obrigada.
369
00:26:01,120 --> 00:26:03,240
- Chegou o Fernando.
- Já chegou?
370
00:26:03,320 --> 00:26:05,600
- Dá-lhe um copo. Já vamos.
- Está bem.
371
00:26:05,680 --> 00:26:07,800
Penteia-te, sorri. Alegria.
372
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
Vamos.
373
00:26:18,720 --> 00:26:21,920
Força, Loly!
374
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
Viva Gualchos e a mãe que me pariu!
375
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Linda!
376
00:26:31,920 --> 00:26:35,440
Deixa-me
377
00:26:35,520 --> 00:26:39,760
Já não quero o teu amor
378
00:26:39,840 --> 00:26:44,160
Apaguei-te da minha mente
379
00:26:44,240 --> 00:26:48,120
Já não quero beijar os teus lábios
380
00:26:52,360 --> 00:26:55,560
Palmas para a Loly Álvarez!
381
00:26:58,360 --> 00:27:02,360
Agora vamos cantar uma canção
que me roubou o coração.
382
00:27:03,320 --> 00:27:05,680
"É do caralho", como se diz em Granada.
383
00:27:08,920 --> 00:27:11,000
Tinha voado.
384
00:27:11,080 --> 00:27:12,720
Mas voltou.
385
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
E quero agradecer ao homem
que ma trouxe de volta.
386
00:27:16,320 --> 00:27:17,360
Isto é para ele.
387
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Para ti e para todos vocês.
388
00:27:22,320 --> 00:27:29,200
Não mudei
389
00:27:29,280 --> 00:27:35,240
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
390
00:27:36,640 --> 00:27:42,920
Não mudei
391
00:27:43,000 --> 00:27:49,160
Continuo a mesma
Mas já não sofro pelo teu amor
392
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
Obrigado!
393
00:28:24,400 --> 00:28:27,920
Palmas para a Loly Álvarez!
394
00:28:29,280 --> 00:28:32,120
A maior artista que Espanha já viu!
395
00:28:41,240 --> 00:28:44,360
O que estás a fazer? Aonde vais?
396
00:28:47,320 --> 00:28:48,560
O que foi, Miguelito?
397
00:28:49,680 --> 00:28:51,560
Eu conheço-te. Estás bem?
398
00:28:53,360 --> 00:28:54,600
Viste o Miguel?
399
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
Espetacular!
400
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
- Linda.
- Obrigada.
401
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
Loly!
402
00:29:16,560 --> 00:29:19,120
Ainda és mais bonita ao vivo.
403
00:29:19,200 --> 00:29:20,080
Obrigada.
404
00:29:20,160 --> 00:29:22,320
O Miguel falou-te de mim?
405
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
Sou o Alfonso.
406
00:29:23,880 --> 00:29:26,960
Alfonso, Alfonsito, Alfonsinito, Sito…
407
00:29:27,040 --> 00:29:30,120
Martín Escorsito, o realizador.
408
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
O Miguel disse
que querias entrar neste mundo.
409
00:29:33,520 --> 00:29:36,120
Porque não passam lá em casa
410
00:29:36,200 --> 00:29:38,760
e fazemos um casting, loura?
411
00:29:39,720 --> 00:29:42,640
Obrigada, mas tenho mundo de sobra.
412
00:29:42,720 --> 00:29:44,160
Mundo e trabalho.
413
00:29:44,240 --> 00:29:47,560
Além disso, a mim,
quem me come é o Miguel. Percebeste?
414
00:29:48,640 --> 00:29:50,080
Que porco!
415
00:29:51,920 --> 00:29:54,280
- Foi um sucesso!
- Tony!
416
00:29:54,360 --> 00:29:56,080
Estão todos encantados, Loly.
417
00:29:56,160 --> 00:29:58,640
Eu sei, mas onde está o Miguel?
Não o vejo.
418
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
Não sei. Não te preocupes.
419
00:30:00,800 --> 00:30:02,920
Ele já aparece. Sabes como ele é.
420
00:30:03,000 --> 00:30:05,440
Não, não sei. Porque não me dizes, Tony?
421
00:30:06,720 --> 00:30:09,000
Por amor de Deus, Tony. Onde está ele?
422
00:30:14,840 --> 00:30:16,840
Loly, como foi a estreia mundial?
423
00:30:17,600 --> 00:30:19,400
Um grande sucesso, não vês?
424
00:30:19,480 --> 00:30:21,600
Já marcaste data no Zarzuela?
425
00:30:21,680 --> 00:30:22,920
Vai levar no cu!
426
00:30:24,280 --> 00:30:25,920
EM CONCERTO
427
00:30:36,440 --> 00:30:39,400
- Estás na lista?
- Mete a lista no cu.
428
00:30:39,480 --> 00:30:41,360
Espera. Ouve!
429
00:30:42,000 --> 00:30:43,280
Estás a ouvir?
430
00:30:47,360 --> 00:30:48,400
Miguel!
431
00:30:49,240 --> 00:30:52,840
São minhas amigas.
Tens de as levar e pagar-lhes tudo.
432
00:30:53,400 --> 00:30:56,280
Sim, a tua conta é importante, mas…
433
00:30:56,360 --> 00:30:57,880
Miguel! Desculpa.
434
00:30:57,960 --> 00:31:00,480
Na verdade, não aguento mais.
435
00:31:00,560 --> 00:31:02,280
- Já está, querida.
- Mario…
436
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
- Expulsaram-no.
- Estou muito angustiada.
437
00:31:04,920 --> 00:31:09,320
Eu sei, mas tem calma.
Vamos fazer uma coisa. Respira comigo.
438
00:31:09,400 --> 00:31:13,400
Saímos, bebemos um copo
e falamos com quem te quer conhecer.
439
00:31:13,480 --> 00:31:16,720
- Já não quero estar aqui.
- Tens de ter calma, amor.
440
00:31:16,800 --> 00:31:19,600
Não entendes, Mario.
O Miguel faz isto há meses.
441
00:31:19,680 --> 00:31:22,600
Isto vai acabar numa desgraça.
Foi uma de muitas.
442
00:31:22,680 --> 00:31:25,280
Liga-me todas as noites,
a mim e à minha mãe.
443
00:31:25,360 --> 00:31:28,560
Aparece à minha porta.
No outro dia, passou lá a noite.
444
00:31:28,640 --> 00:31:32,800
Tamara, tens de chamar a Polícia.
A Polícia tem de tratar dele.
445
00:31:32,880 --> 00:31:34,960
- Tenho muito medo.
- Tem calma.
446
00:31:35,040 --> 00:31:37,960
Não aguento mais. Estou aterrorizada.
447
00:31:38,040 --> 00:31:40,840
Tamara, temos de entregar isto à Polícia.
448
00:31:40,920 --> 00:31:41,760
Não consigo.
449
00:31:41,840 --> 00:31:45,760
Deixa-me
450
00:31:45,840 --> 00:31:51,320
Já não quero o teu amor
451
00:31:51,400 --> 00:31:56,440
Apaguei-te da minha mente
452
00:31:57,120 --> 00:31:59,720
Já não quero
453
00:32:00,640 --> 00:32:02,440
Beijar os teus lábios
454
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
Deixa-me.
455
00:32:24,080 --> 00:32:25,200
Puta que pariu.
456
00:32:26,120 --> 00:32:29,960
Não podes estar aqui.
Vou chamar alguém para a expulsar.
457
00:32:31,160 --> 00:32:33,080
Por favor, segurança.
458
00:32:56,560 --> 00:32:58,400
Só te vou dizer uma coisa.
459
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
Demorei muito
a afastar-me daquele monstro.
460
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
Não cometas o mesmo erro.
461
00:33:10,080 --> 00:33:11,440
Não sejas como eu.
462
00:33:16,560 --> 00:33:17,720
Não te preocupes.
463
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
A loura não pode estar aqui.
464
00:33:19,680 --> 00:33:21,480
- Vamos. Fora.
- Tens de ir.
465
00:33:22,600 --> 00:33:24,120
Não sou como tu.
466
00:33:24,200 --> 00:33:25,240
Vamos.
467
00:33:28,800 --> 00:33:32,840
É completamente desnecessário.
Eu é que me quero ir embora.
468
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Loly!
469
00:33:37,800 --> 00:33:39,320
O que fazes aqui?
470
00:33:39,840 --> 00:33:42,440
O mesmo que tu, figura de ursa.
471
00:33:47,080 --> 00:33:49,320
És um canalha e um nojento.
472
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Loly!
473
00:34:18,080 --> 00:34:21,120
CIRURGIÃO PLÁSTICO
474
00:34:21,200 --> 00:34:23,880
Guesemen.
475
00:34:23,960 --> 00:34:25,400
Guese… O quê?
476
00:34:25,480 --> 00:34:28,680
Aliquisomauey.
477
00:34:28,760 --> 00:34:30,640
Aprendeu chinês.
478
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Guesemen.
479
00:34:32,400 --> 00:34:35,320
Vá lá, malta. Deixem-no em paz.
480
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Deixem-no em paz. Desapareçam!
481
00:34:37,280 --> 00:34:38,400
Tem calma!
482
00:34:38,480 --> 00:34:40,720
Saiam daqui! Desapareçam já!
483
00:34:40,800 --> 00:34:43,480
- Vamos! Desapareçam!
- Tem calma, peruca.
484
00:34:43,560 --> 00:34:44,720
Calma, campeão.
485
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
- Tem calma.
- Campeão.
486
00:34:46,480 --> 00:34:47,720
O que fazes aqui?
487
00:34:48,600 --> 00:34:52,280
- Estou a aproveitar a manhã.
- São 19h30, Miguel!
488
00:34:53,520 --> 00:34:57,440
Miguel, nunca tiras esse fato?
Consigo cheirar-te daqui.
489
00:34:57,520 --> 00:35:00,120
Vamos a minha casa e pomos isso a lavar.
490
00:35:00,200 --> 00:35:02,760
Empresta-me oito mil pesetas.
491
00:35:02,840 --> 00:35:04,400
Oito mil? Para quê?
492
00:35:05,760 --> 00:35:07,120
Para um docinho.
493
00:35:07,760 --> 00:35:09,440
Podes ouvir-me?
494
00:35:09,520 --> 00:35:12,160
Fala com a Loly, está bem? Fala com ela.
495
00:35:12,240 --> 00:35:16,240
Dizes-lhe uma coisinha de nada,
e ela perdoa-te, Miguel.
496
00:35:16,320 --> 00:35:18,080
Miguel, aonde vais? Miguel!
497
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Miguelito!
498
00:35:22,080 --> 00:35:25,080
Tão colorido, mas tão triste.
499
00:35:27,560 --> 00:35:29,600
Loly, é melhor irmos por fases.
500
00:35:29,680 --> 00:35:33,760
Primeiro, a mamoplastia,
o aumento mamário e a lipoescultura.
501
00:35:33,840 --> 00:35:37,760
Depois, fazemos a rinoplastia,
a blefaroplastia…
502
00:35:37,840 --> 00:35:41,200
Mas acho melhor fazê-lo por fases
para te ires habituando.
503
00:35:41,280 --> 00:35:45,000
Quero tudo de uma vez.
Quero tirar isto, quero ser outra pessoa.
504
00:35:46,120 --> 00:35:47,960
- Como a Julia.
- Qual Julia?
505
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
A Julia Roberts.
506
00:35:50,800 --> 00:35:51,840
Tudo.
507
00:35:57,840 --> 00:35:59,520
Vou tirar o soro, está bem?
508
00:36:01,320 --> 00:36:03,680
Se precisares de algo, diz-nos.
509
00:36:23,560 --> 00:36:25,320
Olá, Loly! Como estás?
510
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
Tudo bem?
511
00:36:27,520 --> 00:36:32,200
Ouve, sou a Juani, da Jusmusic.
Lembras-te de mim?
512
00:36:32,920 --> 00:36:34,880
Como te sentes? Melhor?
513
00:36:34,960 --> 00:36:35,800
Bem.
514
00:36:35,880 --> 00:36:39,760
Passei o dia a tentar falar
com o teu agente, mas não consegui.
515
00:36:39,840 --> 00:36:43,880
No Tempo de Marte, soubemos
que fizeste uma transformação completa.
516
00:36:43,960 --> 00:36:46,480
E temos uma oferta muito divertida.
517
00:36:47,320 --> 00:36:51,200
Queremos a exclusividade da tua cara
e que apareças assim, num caos.
518
00:36:52,480 --> 00:36:56,440
Prepara-te, agora é a melhor parte.
Vais mudar de ideias.
519
00:36:57,920 --> 00:37:00,920
Olha o que te oferecem, querida.
520
00:37:04,000 --> 00:37:07,120
Com esse dinheiro, opero-me, desopero-me,
521
00:37:07,200 --> 00:37:10,840
meto um foguete na rata e vou à Lua.
522
00:37:10,920 --> 00:37:12,360
Então? O que achas?
523
00:37:13,160 --> 00:37:19,040
Uma rapariga que se vende não é vendida,
está vendada! Connosco, Loly Álvarez!
524
00:37:22,880 --> 00:37:25,000
EXCLUSIVO HISTÓRICO
525
00:37:25,080 --> 00:37:27,800
A NOVA LOLY ÁLVAREZ,
SAÍDA DA SALA DE OPERAÇÕES
526
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Bravo!
527
00:37:31,960 --> 00:37:33,480
Que múmia linda!
528
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
Loly, o que fizeste?
529
00:37:49,520 --> 00:37:53,440
Tudo. Não gostava de nada.
Parecia roupa antiga. Tinha de renovar.
530
00:37:53,520 --> 00:37:56,280
Loly, mas o que é exatamente tudo?
531
00:37:56,360 --> 00:37:57,960
Bochechas, orelhas…
532
00:37:58,040 --> 00:38:00,760
- As duas?
- Sim, têm de mexer sempre nas duas.
533
00:38:00,840 --> 00:38:03,920
E fizeste outra coisa.
Não tinhas esses peitos.
534
00:38:04,000 --> 00:38:05,840
Mamas, chamemos as coisas pelos nomes.
535
00:38:05,920 --> 00:38:08,400
Operei tudo,
menos os sovacos e o olho do cu.
536
00:38:08,480 --> 00:38:12,280
Saiu de uma pirâmide mágica
e veio do Egito para se revelar.
537
00:38:12,360 --> 00:38:15,200
- Vamos revelá-la. Certo?
- Vamos vê-la!
538
00:38:20,680 --> 00:38:22,840
Loly!
539
00:38:40,000 --> 00:38:41,560
Atenção!
540
00:38:41,640 --> 00:38:44,840
- Atenção!
- Querem vê-la?
541
00:38:45,680 --> 00:38:47,720
Vamos vê-la!
542
00:38:50,680 --> 00:38:53,920
Isto é emocionante,
Espanha vai ver a nova Loly.
543
00:38:58,080 --> 00:38:59,360
Olhem este braço!
544
00:39:00,320 --> 00:39:03,080
Que belo braço.
545
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
É agora a grande revelação.
546
00:39:08,880 --> 00:39:11,800
Aí vem a nova Loly!
547
00:39:34,600 --> 00:39:37,680
Se as flores são bonitas,
tu és muito mais.
548
00:39:37,760 --> 00:39:40,680
Deus deu-te um brilho celestial.
549
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
Não acredito.
550
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
- Diz-lhe para esperar.
- Está bem.
551
00:39:56,120 --> 00:39:57,560
É só um minuto.
552
00:40:10,800 --> 00:40:12,360
O que fazes aqui? O que queres?
553
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
Nada…
554
00:40:18,640 --> 00:40:21,160
Para mim, basta-me ver-te.
555
00:40:22,240 --> 00:40:23,360
Já me viste.
556
00:40:29,400 --> 00:40:31,840
Deves-me muitas explicações, não?
557
00:40:31,920 --> 00:40:34,200
Sim, o que quiseres.
558
00:40:39,960 --> 00:40:43,120
- Vamos à Guesemen?
- Não, lá não.
559
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
Olha, vou levar-te a um sítio
que vais adorar.
560
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
Então? Afasta-te.
561
00:41:09,320 --> 00:41:13,920
PENSÃO PARADAI'S
562
00:41:20,120 --> 00:41:22,800
Está a correr muito melhor,
desde que o tem.
563
00:41:22,880 --> 00:41:26,080
É onde publicas as tuas coisas.
Chama-se site.
564
00:41:28,240 --> 00:41:32,800
- Não quero, Miguel.
- Onde publico canções, vídeos,
565
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
truques de magia, atuações e assim.
566
00:41:35,360 --> 00:41:37,360
Não sei se lhe deva chamar
567
00:41:38,120 --> 00:41:41,160
"Websenmen" ou "Guesenweb".
568
00:41:41,240 --> 00:41:44,520
Olha, Miguel.
Preciso de saber o que nos aconteceu.
569
00:41:44,600 --> 00:41:47,680
O que se passa contigo? Fala comigo.
570
00:41:49,200 --> 00:41:53,120
É o fato. Não o consigo tirar.
571
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
Graças a este fato,
as pessoas reconhecem-me, imitam-me.
572
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
Realizei o meu sonho de infância.
573
00:42:02,320 --> 00:42:05,000
Sou artista, sou famoso como tu.
574
00:42:05,600 --> 00:42:07,800
Por isso, podemos estar juntos.
575
00:42:07,880 --> 00:42:09,720
Agora posso olhar-te nos olhos.
576
00:42:13,280 --> 00:42:14,360
Este sou eu.
577
00:42:16,040 --> 00:42:19,720
- Quando te pedi para o usares, odiavas.
- O quê? Não.
578
00:42:19,800 --> 00:42:21,840
Sim, quando pedi, não querias.
579
00:42:21,920 --> 00:42:25,760
Não, isso foi uma gaja amiga do Leonardo.
580
00:42:25,840 --> 00:42:29,320
Vesti-o porque ela queria que a comesse.
581
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
O que foi?
582
00:42:33,920 --> 00:42:34,920
Tamara?
583
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
O que foi, querida? Aonde vais?
584
00:42:38,360 --> 00:42:40,720
Não, espera. Não, por favor.
585
00:42:40,800 --> 00:42:43,400
Por favor, não vás.
Tamara, estou a implorar.
586
00:42:43,480 --> 00:42:45,840
Não me deixes outra vez. Não aguento.
587
00:42:45,920 --> 00:42:49,760
Não consigo viver sem ti, Tamara.
588
00:42:49,840 --> 00:42:51,280
Imploro-te, por favor.
589
00:42:52,280 --> 00:42:53,640
Sem ti, eu não…
590
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Tamara!
591
00:42:56,080 --> 00:42:57,200
Por favor, imploro.
592
00:42:58,480 --> 00:42:59,800
Tamara, preciso de ti.
593
00:43:00,960 --> 00:43:02,320
Preciso de ti, querida.
594
00:43:05,440 --> 00:43:07,160
Sem ti, não sou ninguém.
595
00:43:29,520 --> 00:43:33,400
Nem o Sol nem as estrelas
se comparam a ti.
596
00:43:35,240 --> 00:43:38,320
És a rosa mais bonita de todas.
597
00:43:39,560 --> 00:43:43,440
Se as rosas são bonitas, tu és muito mais.
598
00:43:45,920 --> 00:43:49,000
Deus deu-te um brilho celestial.
599
00:44:04,680 --> 00:44:07,480
Larga o que estás a fazer
e vem ao estúdio.
600
00:44:07,560 --> 00:44:10,920
Tenho uma surpresa.
Traz a melhor canção que tiveres.
601
00:44:11,000 --> 00:44:12,360
Porquê?
602
00:44:12,440 --> 00:44:16,240
Para gravar um dueto
com a maior estrela de todos os tempos.
603
00:44:16,320 --> 00:44:17,720
Está morta por te ver.
604
00:44:18,440 --> 00:44:22,640
Miguel, estás a deixar-me nervoso.
O que queres dizer? Quem me quer ver?
605
00:44:23,800 --> 00:44:25,160
A Tamara!
606
00:44:28,440 --> 00:44:30,360
Ela disse que me quer ver?
607
00:44:45,160 --> 00:44:47,000
Olá! Já cheguei.
608
00:44:59,840 --> 00:45:00,840
Olá!
609
00:45:02,080 --> 00:45:03,880
Leonardo!
610
00:45:03,960 --> 00:45:05,120
Tudo bem?
611
00:45:06,240 --> 00:45:08,360
Caramba, estás todo elegante.
612
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
- Não sei.
- Anda, olha.
613
00:45:14,040 --> 00:45:15,480
Peço desculpa.
614
00:45:15,560 --> 00:45:19,120
Não me devia ter afastado de ti.
Tanto tempo perdido…
615
00:45:19,200 --> 00:45:24,000
Também não exageres.
Nunca tivemos um desentendimento tão…
616
00:45:24,080 --> 00:45:26,240
Eu gosto de ti, Loly.
617
00:45:27,160 --> 00:45:31,360
Ouve. Disseste-me
que a Tamara estava aqui.
618
00:45:31,440 --> 00:45:34,360
- Não sei. Onde está?
- O que estás a dizer?
619
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
- A Tamara. Não sei, a Tamara…
- Leonardo?
620
00:45:40,880 --> 00:45:43,680
O que trouxeste, Leonardo?
Que bomba trouxeste?
621
00:45:45,240 --> 00:45:46,680
"A Roda da Vida".
622
00:45:48,560 --> 00:45:51,240
O que queres transmitir
com "A Roda da Vida"?
623
00:45:51,320 --> 00:45:54,000
"A Roda da Vida". Sim, explica-nos.
624
00:45:54,080 --> 00:45:58,520
É o que diz a canção. A roda da vida.
Não há mais nada, é literal, ou seja…
625
00:45:59,280 --> 00:46:02,080
Bebo uma cerveja, apanho um autocarro…
626
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
Como é?
627
00:46:04,880 --> 00:46:05,760
Canta!
628
00:46:05,840 --> 00:46:07,120
Sim, canta.
629
00:46:07,680 --> 00:46:11,080
Voltas e voltas que a vida dá
630
00:46:11,720 --> 00:46:15,160
Às vezes para a frente, outras para trás
631
00:46:15,880 --> 00:46:19,000
Voltas e voltas que a vida dá
632
00:46:19,560 --> 00:46:23,120
A roda da vida nunca para de girar
633
00:46:23,680 --> 00:46:26,480
Voltas e voltas que a vida dá
634
00:46:27,000 --> 00:46:31,360
Às vezes para a frente, outras para trás!
635
00:46:39,000 --> 00:46:41,120
Vamos ter filhos?
636
00:46:41,640 --> 00:46:47,720
Ouçam, apesar dos obstáculos
que possa haver no destino,
637
00:46:47,800 --> 00:46:50,480
na vossa vida pessoal,
638
00:46:50,560 --> 00:46:52,480
sim, vejo nascimento.
639
00:46:53,080 --> 00:46:55,760
Vejo fortes energias femininas…
640
00:46:55,840 --> 00:46:59,080
María Rosa, chega de conversa.
Deixa-nos sozinhos.
641
00:46:59,160 --> 00:47:02,200
Claro, querido. Vou-me já embora.
642
00:47:15,720 --> 00:47:18,080
Despacha-te, querida. Estamos atrasados.
643
00:47:18,720 --> 00:47:20,000
Para quê?
644
00:47:20,680 --> 00:47:23,160
Reunimo-nos com o Alfonso
daqui a uma hora.
645
00:47:24,800 --> 00:47:26,120
Alfonso?
646
00:47:27,480 --> 00:47:29,480
Alfonso, Alfonsito,
647
00:47:30,120 --> 00:47:31,280
Fonsinito,
648
00:47:32,680 --> 00:47:33,920
Sito,
649
00:47:34,000 --> 00:47:38,760
El Phoskito, Martín Escorsito…
Não sei como to apresentei.
650
00:47:40,760 --> 00:47:42,000
O realizador.
651
00:47:42,760 --> 00:47:44,480
Exato, o realizador.
652
00:47:45,320 --> 00:47:47,240
Já fiz coisas com ele.
653
00:47:49,240 --> 00:47:50,760
Tenho um casting?
654
00:47:50,840 --> 00:47:53,200
Vais sair-te lindamente.
655
00:47:54,360 --> 00:47:56,320
Sabes no que te vou transformar?
656
00:47:58,920 --> 00:48:00,200
Numa superestrela.
657
00:48:23,880 --> 00:48:25,560
Não podemos ir noutro dia?
658
00:48:25,640 --> 00:48:26,920
O quê? Porquê?
659
00:48:28,120 --> 00:48:29,720
Não me sinto bem.
660
00:48:30,920 --> 00:48:34,400
Tamara, e só me dizes agora? A sério?
661
00:48:35,000 --> 00:48:38,440
Não me lixes. Vá lá.
Com o Alfonso, temos de ser sérios.
662
00:48:38,520 --> 00:48:41,760
Não posso desmarcar em cima da hora.
Vou ficar malvisto.
663
00:48:41,840 --> 00:48:43,760
E não haverá outra oportunidade.
664
00:48:45,760 --> 00:48:48,200
- Que não haja.
- É demasiado tarde.
665
00:48:48,280 --> 00:48:50,040
Devias ter dito antes.
666
00:48:51,240 --> 00:48:52,720
Faço isto por ti.
667
00:48:52,800 --> 00:48:55,120
Querida, faço isto pelo teu bem.
668
00:48:55,680 --> 00:49:00,960
Cheiras a povo, és recente em Madrid.
Vai abrir-te portas. Vai ser bom para ti.
669
00:49:03,960 --> 00:49:06,120
- Para o carro.
- Cala-te! Vá lá.
670
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
Para o carro, caralho!
671
00:49:09,440 --> 00:49:10,440
Para com isso!
672
00:49:19,680 --> 00:49:20,960
Filha da puta!
673
00:49:21,640 --> 00:49:25,480
O que queres de mim, filha da puta?
Olha o que fizeste!
674
00:49:25,560 --> 00:49:29,080
Arranhaste-me, foda-se.
Agora irritaste-me.
675
00:50:01,080 --> 00:50:05,920
"À TUA PROCURA"
676
00:50:24,080 --> 00:50:25,200
Não te preocupes.
677
00:50:26,960 --> 00:50:28,400
Não sou como tu.
678
00:50:39,920 --> 00:50:42,440
Sou a Loly e sou de Gualchos.
679
00:50:43,200 --> 00:50:45,720
Sou a Loly e sou de Gualchos!
680
00:51:11,160 --> 00:51:13,640
Loly, o que fazes aqui?
681
00:51:18,120 --> 00:51:20,760
Miguel, o que nos aconteceu?
682
00:51:31,240 --> 00:51:32,360
Guesemen.
683
00:51:50,280 --> 00:51:54,120
Cibeles não esperava esta visita
quase às seis da manhã.
684
00:51:54,200 --> 00:51:56,760
O carro ia em direção à Gran Vía…
685
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Felizmente, foi apenas um susto.
686
00:51:59,760 --> 00:52:01,760
Para a estátua e para eles.
687
00:55:55,600 --> 00:55:58,840
Legendas: Carla Barroso
687
00:55:59,305 --> 00:56:59,731
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-