7 Days to Hell
ID | 13190786 |
---|---|
Movie Name | 7 Days to Hell |
Release Name | 7.Days.to.Hell.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 29455056 |
Format | srt |
1
00:00:05,807 --> 00:00:08,475
[engine rumbling]
2
00:00:10,778 --> 00:00:13,247
[rock music]
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:28,495 --> 00:00:31,566
[J.J.] <i>Lost my mind</i>
<i>and killed a man.</i>
5
00:00:33,233 --> 00:00:35,369
<i>Thought I was Marlon Brando.</i>
6
00:00:38,840 --> 00:00:42,075
<i>Method acting got</i>
<i>the best of me.</i>
7
00:00:44,612 --> 00:00:47,749
<i>And most of the casting</i>
<i>director's head.</i>
8
00:00:50,852 --> 00:00:55,122
<i>Ended up in bed</i>
<i>with the wrong kind of woman.</i>
9
00:00:56,724 --> 00:00:59,794
<i>If you could</i>
<i>call her a woman at all.</i>
10
00:01:00,460 --> 00:01:03,565
She sliced me and ate me up.
11
00:01:04,532 --> 00:01:07,702
<i>And now I'm in hell.</i>
12
00:01:11,005 --> 00:01:12,272
<i>It's hot.</i>
13
00:01:13,340 --> 00:01:16,176
<i>And I'll do anything</i>
<i>to get out.</i>
14
00:01:17,045 --> 00:01:18,312
No, no!
15
00:01:18,513 --> 00:01:20,347
-No, no, no. No more.
-[whipping]
16
00:01:20,480 --> 00:01:23,150
No, no, no, no, no,
stop whipping me!
17
00:01:27,321 --> 00:01:28,990
Have you had enough J.J.?
18
00:01:30,157 --> 00:01:35,663
Reminds me of our first date
when I had you all tied up.
19
00:01:37,464 --> 00:01:38,733
No, no, no, no, no.
20
00:01:39,299 --> 00:01:41,869
please, please, please,
I'll do anything.
21
00:01:42,003 --> 00:01:43,236
I wanna make a deal.
22
00:01:43,370 --> 00:01:44,639
I wanna make a deal.
23
00:01:45,907 --> 00:01:48,509
Hm, do you want to make
a deal, J.J.?
24
00:01:49,242 --> 00:01:51,211
Yeah, I want to make a deal.
25
00:01:51,345 --> 00:01:52,814
I'll do anything.
26
00:01:54,247 --> 00:01:55,650
Untie him.
27
00:01:56,584 --> 00:01:57,652
What?
28
00:01:58,786 --> 00:02:00,788
I said, untie him.
29
00:02:01,154 --> 00:02:02,790
Hellena wants to see him.
30
00:02:03,691 --> 00:02:05,827
[eerie music]
31
00:02:08,295 --> 00:02:10,865
Uh, oh, whoa.
32
00:02:10,999 --> 00:02:12,199
Come on.
33
00:02:12,533 --> 00:02:19,172
♪
34
00:02:28,049 --> 00:02:30,885
Well, well, well.
35
00:02:31,819 --> 00:02:33,588
If it isn't J.J.
36
00:02:33,955 --> 00:02:35,089
What do you want?
37
00:02:35,222 --> 00:02:36,323
I'm busy.
38
00:02:36,456 --> 00:02:37,725
I want to get out of here.
39
00:02:38,559 --> 00:02:39,761
I want to make a deal.
40
00:02:39,961 --> 00:02:41,395
[laughs]
41
00:02:43,163 --> 00:02:47,001
I don't make deals with losers.
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,236
Hellena, J.J.'s not a loser.
43
00:02:49,737 --> 00:02:50,872
Don't be mean.
44
00:02:51,072 --> 00:02:55,043
Lucy, what the hell
is the matter with you?
45
00:02:55,342 --> 00:02:56,611
J.J.?
46
00:02:57,310 --> 00:02:58,680
Come on.
47
00:02:59,179 --> 00:03:05,185
Capone, Dillinger, Clyde Barrow.
48
00:03:05,553 --> 00:03:08,823
I mean, these are real men.
49
00:03:09,023 --> 00:03:10,290
[laughs]
50
00:03:11,358 --> 00:03:14,028
Anybody but this guy.
51
00:03:14,162 --> 00:03:16,229
He's cute, and I like him.
52
00:03:16,898 --> 00:03:20,467
I like his hat
and his little boxer shorts.
53
00:03:20,802 --> 00:03:21,836
He's the one.
54
00:03:22,036 --> 00:03:24,005
The one I've been waiting for.
55
00:03:24,471 --> 00:03:25,740
Thank you, baby.
56
00:03:25,940 --> 00:03:27,207
Aw.
57
00:03:28,142 --> 00:03:29,443
J.J.
58
00:03:29,944 --> 00:03:33,514
Lucy likes you,
and God knows why.
59
00:03:35,550 --> 00:03:36,984
I'll tell you what, darling.
60
00:03:37,785 --> 00:03:40,788
I'm feeling a little generous.
61
00:03:43,691 --> 00:03:51,498
You have seven days
to perform seven deeds.
62
00:03:52,600 --> 00:03:56,137
Bring me seven souls.
63
00:03:56,436 --> 00:03:58,106
You fuck up,
64
00:03:58,773 --> 00:04:02,143
which I'm sure you will,
and your ass fries.
65
00:04:02,844 --> 00:04:05,479
Pull it off, and you're free.
66
00:04:06,881 --> 00:04:08,348
Do we have a deal?
67
00:04:09,984 --> 00:04:11,085
You got a deal.
68
00:04:11,418 --> 00:04:13,621
-You got a deal.
-[Hellena] Mmm.
69
00:04:19,026 --> 00:04:21,529
[laughs maniacally]
70
00:04:32,907 --> 00:04:36,443
Yeah, you got a deal.
You better believe it.
71
00:04:39,180 --> 00:04:41,916
[upbeat rock music]
72
00:04:55,062 --> 00:04:56,063
[coughing]
73
00:04:56,197 --> 00:04:57,598
Oh, shit.
74
00:04:57,932 --> 00:04:59,000
[sighs]
75
00:05:03,971 --> 00:05:05,640
[laughs]
76
00:05:08,009 --> 00:05:09,710
Oh, man.
77
00:05:09,844 --> 00:05:10,878
Whoo!
78
00:05:11,245 --> 00:05:12,980
Okay.
79
00:05:13,114 --> 00:05:14,749
I'm back, baby.
80
00:05:15,016 --> 00:05:16,083
I'm back.
81
00:05:18,786 --> 00:05:19,921
Oh, yeah.
82
00:05:21,055 --> 00:05:22,590
Oh, I missed you, baby.
83
00:05:28,963 --> 00:05:30,031
Yeah.
84
00:05:31,398 --> 00:05:33,466
Not a bad deal, J.J.
85
00:05:33,668 --> 00:05:35,536
Not a bad deal.
86
00:05:37,171 --> 00:05:38,639
[laughs]
87
00:05:38,773 --> 00:05:40,942
Oh, it gets even better.
88
00:05:43,211 --> 00:05:44,477
Better.
89
00:05:49,382 --> 00:05:52,053
[phone ringing]
90
00:05:52,253 --> 00:05:55,590
["Toccata and Fugue
in D Minor" by Bach]
91
00:06:01,095 --> 00:06:02,230
Yeah, hello?
92
00:06:02,362 --> 00:06:04,699
Ready for your
first deed, cutie?
93
00:06:04,899 --> 00:06:06,267
Kill a rat.
94
00:06:06,399 --> 00:06:07,768
Kill a rat, huh?
95
00:06:08,401 --> 00:06:09,904
Yeah, that'd be easy.
96
00:06:10,037 --> 00:06:12,807
You got 30 minutes.
97
00:06:13,074 --> 00:06:14,441
Clock's ticking.
98
00:06:15,375 --> 00:06:20,348
Tick, tock, tick, tock.
99
00:06:20,748 --> 00:06:24,051
<i>Tick, tock.</i>
100
00:06:24,185 --> 00:06:25,987
[Hellena laughing]
101
00:06:26,621 --> 00:06:27,889
All right.
102
00:06:29,422 --> 00:06:30,925
All right, J.J., come on now.
103
00:06:31,058 --> 00:06:32,126
Think, baby.
104
00:06:33,493 --> 00:06:36,264
I know, Scales and Tails.
105
00:06:36,396 --> 00:06:37,865
They'll have a rat.
106
00:06:38,633 --> 00:06:40,534
[indistinct]
107
00:06:40,735 --> 00:06:42,737
[phone ringing]
108
00:06:49,210 --> 00:06:51,112
Scales and Tails,
how may I help you?
109
00:06:51,478 --> 00:06:53,180
Yeah, I'm looking for a rat.
110
00:06:54,081 --> 00:06:56,584
[Pat] <i>Oh, let me see</i>
<i>if we have any. Please hold.</i>
111
00:06:58,786 --> 00:07:00,888
Uh, we have literally one left.
112
00:07:01,022 --> 00:07:01,989
Hold him for me.
113
00:07:02,123 --> 00:07:03,357
Okay, I'll be on the way.
114
00:07:03,490 --> 00:07:05,159
We don't do holds.
115
00:07:05,526 --> 00:07:06,827
Don't you worry, pal.
116
00:07:07,028 --> 00:07:08,996
I'm gonna make
it worth your while.
117
00:07:09,630 --> 00:07:11,032
Sorry, first come, first served.
118
00:07:11,165 --> 00:07:13,100
That's our policy
at Scales and Tails.
119
00:07:16,904 --> 00:07:19,040
Hey, don't
tap on the glass, please.
120
00:07:22,376 --> 00:07:23,344
[car starting]
121
00:07:23,476 --> 00:07:25,713
[engine revving]
122
00:07:26,347 --> 00:07:28,683
[rock music]
123
00:07:35,556 --> 00:07:37,058
Here's your pet rat.
124
00:07:39,327 --> 00:07:41,162
Snaky's gonna love you.
125
00:07:45,099 --> 00:07:50,171
Uh, we don't normally
sell those rats for consumption.
126
00:07:50,571 --> 00:07:52,606
Um, I know.
127
00:07:53,374 --> 00:07:54,642
Okay.
128
00:08:00,748 --> 00:08:04,285
Hey, um, we're closing.
129
00:08:04,418 --> 00:08:06,486
Yeah, you can't come in here.
130
00:08:06,620 --> 00:08:07,655
What are you-- Whoa!
131
00:08:07,855 --> 00:08:08,956
-[J.J.] Where's the rat?
-Okay.
132
00:08:09,156 --> 00:08:11,491
-[J.J.] Where's the rat?
-We just-- Oh!
133
00:08:11,625 --> 00:08:12,827
We just sold it!
134
00:08:12,960 --> 00:08:14,595
-[yelling]
-Where's the rat?
135
00:08:14,795 --> 00:08:17,631
The goth girl in a black dress.
136
00:08:17,832 --> 00:08:19,000
Which way did she go?
137
00:08:19,133 --> 00:08:21,535
She's right there.
138
00:08:21,669 --> 00:08:24,171
You didn't have to be so mean.
139
00:08:24,372 --> 00:08:26,674
[crying]
140
00:08:34,315 --> 00:08:35,683
[J.J.] Hey, hey!
141
00:08:35,816 --> 00:08:37,251
-[screams]
-Give me the rat.
142
00:08:47,461 --> 00:08:49,764
[tires screeching]
143
00:09:04,513 --> 00:09:05,880
I'm sorry, buddy.
144
00:09:08,716 --> 00:09:10,017
It's you or me.
145
00:09:10,684 --> 00:09:12,286
And I don't
want to go back to hell.
146
00:09:12,753 --> 00:09:14,055
So it's gonna be you.
147
00:09:15,623 --> 00:09:17,158
Oh, shit.
148
00:09:17,491 --> 00:09:18,826
Goddamn.
149
00:09:20,461 --> 00:09:21,929
Oh, man.
150
00:09:24,799 --> 00:09:26,400
You look just like Louie.
151
00:09:27,168 --> 00:09:29,336
Our little
pet rat when I was seven.
152
00:09:30,505 --> 00:09:31,972
Oh, shit.
153
00:09:33,508 --> 00:09:34,909
I'm gonna
have to do you in, buddy,
154
00:09:35,109 --> 00:09:36,410
because I don't
want to go back to hell.
155
00:09:36,610 --> 00:09:37,678
I'm gonna have to do you in.
156
00:09:38,012 --> 00:09:39,980
[man] Shut up, you fucking rat!
157
00:09:41,415 --> 00:09:42,716
You fucking rat!
158
00:09:42,917 --> 00:09:44,351
Wait a minute.
159
00:09:44,485 --> 00:09:46,487
Rat.
160
00:09:46,620 --> 00:09:47,888
Maybe it's that kind of rat.
161
00:09:48,089 --> 00:09:49,090
Maybe the devil
means that kind of rat.
162
00:09:49,290 --> 00:09:50,291
Hold on, buddy.
163
00:09:52,960 --> 00:09:54,962
I'm sorry! I'm sorry!
164
00:09:55,162 --> 00:09:56,163
Please don't.
165
00:10:00,034 --> 00:10:02,236
You ratted us out,
you piece of shit!
166
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
Please, I got a bad ticker.
167
00:10:04,405 --> 00:10:06,373
-[man] Oh, bad ticker, huh?
-Yeah.
168
00:10:06,508 --> 00:10:07,542
Let me take care of that.
169
00:10:07,741 --> 00:10:08,943
[yelps]
170
00:10:11,278 --> 00:10:13,013
Step aside, boys!
171
00:10:17,852 --> 00:10:19,120
Who the hell are you?
172
00:10:20,287 --> 00:10:21,523
The exterminator.
173
00:10:21,722 --> 00:10:23,023
You guys scram.
174
00:10:23,824 --> 00:10:25,226
Go on, get out of here.
175
00:10:31,632 --> 00:10:33,234
Three seconds to spare.
176
00:10:33,434 --> 00:10:35,069
[laughs]
177
00:10:35,537 --> 00:10:39,406
[phone ringing]
178
00:10:40,341 --> 00:10:41,375
<i>Yeah, hello?</i>
179
00:10:41,576 --> 00:10:43,244
Good job, J.J.
180
00:10:43,444 --> 00:10:44,579
<i>Good job.</i>
181
00:10:45,045 --> 00:10:46,380
I didn't think
you were smart enough
182
00:10:46,581 --> 00:10:49,416
to figure out which rat
I was talking about.
183
00:10:49,783 --> 00:10:51,051
Yeah, well, I did.
184
00:10:51,252 --> 00:10:53,622
Reach to your left pocket, pal.
185
00:10:54,355 --> 00:10:57,658
Turn that hundred bucks
into five grand.
186
00:10:57,791 --> 00:10:59,628
Without killing anyone.
187
00:10:59,994 --> 00:11:01,563
You have until midnight.
188
00:11:01,929 --> 00:11:02,997
Good luck.
189
00:11:03,130 --> 00:11:04,431
You're gonna need it.
190
00:11:06,601 --> 00:11:08,435
Lucy, get out of here.
191
00:11:10,671 --> 00:11:12,907
[hissing]
192
00:11:21,815 --> 00:11:22,917
Louie.
193
00:11:23,117 --> 00:11:24,952
Louie, where are you, buddy?
194
00:11:27,388 --> 00:11:28,455
Huh.
195
00:11:32,059 --> 00:11:34,895
[gentle piano music]
196
00:12:14,735 --> 00:12:19,006
Bless me,
Father, for I have sinned.
197
00:12:20,575 --> 00:12:23,310
What is the nature
of your sin, my son?
198
00:12:24,278 --> 00:12:25,412
I, um...
199
00:12:26,914 --> 00:12:29,551
I killed a rat.
200
00:12:29,684 --> 00:12:32,886
Well, animals
are God's creatures, my son.
201
00:12:33,521 --> 00:12:36,790
Say five Hail Marys and ask
for Jesus' forgiveness
202
00:12:36,991 --> 00:12:37,891
in your heart.
203
00:12:38,092 --> 00:12:39,426
No, no, no, no, no, no, no.
204
00:12:40,361 --> 00:12:44,131
No, it wasn't
a pet rat, Father, no.
205
00:12:44,666 --> 00:12:49,236
It was a human,
and I shot him in the head.
206
00:12:52,641 --> 00:12:54,108
Repeat after me.
207
00:12:55,109 --> 00:13:00,214
My God, I am sorry
for my sins with all my heart.
208
00:13:01,683 --> 00:13:08,489
My God, I am sorry
for my sins with all my heart.
209
00:13:08,856 --> 00:13:11,091
In choosing to do wrong
210
00:13:12,459 --> 00:13:16,297
and failing to do good,
I have sinned against you.
211
00:13:16,430 --> 00:13:20,334
In choosing to do wrong
and failing to do good,
212
00:13:21,736 --> 00:13:23,971
I have sinned against you.
213
00:13:24,305 --> 00:13:26,741
I firmly intend to sin no more
214
00:13:27,274 --> 00:13:30,344
and avoid whatever
leads me to sin.
215
00:13:30,844 --> 00:13:33,213
I firmly intend to sin no more
216
00:13:34,114 --> 00:13:37,217
and avoid whatever
leads me to sin.
217
00:13:37,418 --> 00:13:43,424
Lord Jesus,
Son of God, have mercy on me.
218
00:13:46,093 --> 00:13:51,198
Lord Jesus,
Son of God, have mercy on me.
219
00:13:53,100 --> 00:13:54,835
And accept God's will.
220
00:13:57,639 --> 00:13:59,774
No.
221
00:13:59,907 --> 00:14:03,143
No, I'm afraid
I can't do that, Father.
222
00:14:04,211 --> 00:14:08,415
See, I, uh, I made
a deal with the devil.
223
00:14:09,584 --> 00:14:12,386
[ominous music]
224
00:14:20,060 --> 00:14:22,129
[door opening]
225
00:14:24,532 --> 00:14:26,066
[door closing]
226
00:14:28,770 --> 00:14:30,638
[rock music]
227
00:14:44,118 --> 00:14:46,621
[phone ringing]
228
00:14:50,491 --> 00:14:52,960
J.J., my brother
from a different mother.
229
00:14:53,160 --> 00:14:54,529
How you doing?
230
00:14:54,696 --> 00:14:56,430
[J.J.] <i>I need some</i>
<i>action tonight, okay?</i>
231
00:14:56,564 --> 00:14:57,766
Some Hold 'Em.
232
00:14:58,098 --> 00:15:00,802
Well, I got a card
game going on tomorrow.
233
00:15:01,168 --> 00:15:02,771
No, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
234
00:15:02,903 --> 00:15:03,971
Not tomorrow, okay?
235
00:15:04,104 --> 00:15:05,507
Tonight, all right?
236
00:15:05,707 --> 00:15:06,608
<i>Right now.</i>
237
00:15:06,808 --> 00:15:07,776
<i>Cash game.</i>
238
00:15:08,576 --> 00:15:11,011
Why do you only call me
when you really need something?
239
00:15:11,211 --> 00:15:12,680
Hey, come on, man.
240
00:15:12,881 --> 00:15:13,882
Help me out, okay?
241
00:15:14,014 --> 00:15:15,349
<i>We're supposed to be family.</i>
242
00:15:15,517 --> 00:15:16,818
All right, all right, all right.
Hold your horses.
243
00:15:16,950 --> 00:15:17,985
Hold your horses there, cowboy.
244
00:15:18,118 --> 00:15:19,486
Hold your horses.
245
00:15:19,821 --> 00:15:22,289
Speaking of, you still wearing
that hat that I gave you?
246
00:15:23,023 --> 00:15:24,324
You know what?
247
00:15:24,526 --> 00:15:25,993
There's a game going
on in the valley tonight.
248
00:15:26,126 --> 00:15:27,562
High stakes.
249
00:15:27,695 --> 00:15:28,962
I think I can get you in.
250
00:15:29,163 --> 00:15:31,098
<i>Let me text you the address.</i>
251
00:15:33,167 --> 00:15:34,903
<i>J.J., did you get the address?</i>
252
00:15:35,035 --> 00:15:36,203
Yeah, yeah, yeah, I got it.
253
00:15:36,336 --> 00:15:38,640
Okay.
Tell him Don Leon sent you.
254
00:15:39,006 --> 00:15:39,973
<i>That'll get you in.</i>
255
00:15:40,174 --> 00:15:42,176
Oh, and do me one favor, J.J.
256
00:15:42,877 --> 00:15:46,246
No matter how tempting it is,
stay away from the back room.
257
00:15:46,881 --> 00:15:48,583
<i>Stay away from</i>
<i>the back room action.</i>
258
00:15:48,716 --> 00:15:50,184
Please, do me that favor.
259
00:15:50,585 --> 00:15:51,686
Yeah, yeah, yeah.
260
00:15:54,021 --> 00:15:56,156
-[dial tone]
-Hello?
261
00:15:57,991 --> 00:16:00,494
[motor rumbling]
262
00:16:14,909 --> 00:16:16,443
I'm here for the game.
263
00:16:17,010 --> 00:16:18,412
Don Leon sent me.
264
00:16:18,613 --> 00:16:19,614
[bouncer] Hold on.
265
00:16:20,347 --> 00:16:24,485
Hey, I have a guy
dressed as a crazy cowboy.
266
00:16:27,488 --> 00:16:28,623
Okay.
267
00:16:29,691 --> 00:16:30,758
Are you packing?
268
00:16:31,458 --> 00:16:33,561
-[J.J.] Yeah.
-[bouncer] Hand this over.
269
00:16:46,708 --> 00:16:48,342
Okay, you're good to go.
270
00:16:53,848 --> 00:16:56,651
Good evening, sir, and how
much will you be buying in for?
271
00:16:57,050 --> 00:16:58,018
Give me 100.
272
00:16:58,151 --> 00:16:59,486
$100,000.
273
00:16:59,687 --> 00:17:01,589
All right,
$1,000 chips all right?
274
00:17:01,789 --> 00:17:02,790
No, no, no, no.
275
00:17:03,658 --> 00:17:06,326
One $100 chip.
276
00:17:06,460 --> 00:17:07,562
$100.
277
00:17:07,695 --> 00:17:09,096
Are you kidding?
278
00:17:09,296 --> 00:17:11,398
Do you know who you're
sitting down with tonight?
279
00:17:12,099 --> 00:17:13,367
It's all I need.
280
00:17:15,435 --> 00:17:16,203
Yep.
281
00:17:16,336 --> 00:17:17,639
Well, good luck.
282
00:17:28,181 --> 00:17:29,717
Welcome to the table.
283
00:17:30,552 --> 00:17:31,351
Thank you.
284
00:17:31,553 --> 00:17:33,588
How do you know Don Leon, J.J.?
285
00:17:35,255 --> 00:17:36,691
We go way back.
286
00:17:37,124 --> 00:17:38,593
We're practically family.
287
00:17:39,027 --> 00:17:40,327
Oh, shit.
288
00:17:42,564 --> 00:17:43,631
No shit.
289
00:17:47,969 --> 00:17:49,469
Let's see some cards, huh?
290
00:17:49,604 --> 00:17:50,672
Absolutely.
291
00:17:50,972 --> 00:17:52,674
Yeah, do it.
292
00:17:56,376 --> 00:17:58,345
I've seen better, but not bad.
293
00:18:02,584 --> 00:18:03,651
$200.
294
00:18:06,119 --> 00:18:08,422
I raise you $1,000.
295
00:18:10,858 --> 00:18:12,159
$1,000, huh?
296
00:18:13,027 --> 00:18:15,563
You must have something
pretty good, but you know what?
297
00:18:15,897 --> 00:18:18,265
I've always liked cowboys.
298
00:18:18,900 --> 00:18:20,001
I'm all in.
299
00:18:20,133 --> 00:18:21,603
Shit. Fold.
300
00:18:21,736 --> 00:18:24,973
Well, when I see
a lucky one, I know one.
301
00:18:25,172 --> 00:18:26,507
Fold.
302
00:18:31,079 --> 00:18:32,346
Pocket Rockets.
303
00:18:34,114 --> 00:18:35,783
Let's see what the damage is.
304
00:18:36,718 --> 00:18:38,151
All right.
305
00:18:39,453 --> 00:18:41,188
[J.J.] Come on, cowboys.
306
00:18:45,192 --> 00:18:47,394
[laughs]
307
00:18:48,228 --> 00:18:49,564
Nice hand, J.J.
308
00:18:51,099 --> 00:18:52,634
I got lucky on the river.
309
00:18:53,568 --> 00:18:54,636
[gunshot]
310
00:18:58,472 --> 00:19:00,608
What the hell's going
on in the other room there?
311
00:19:00,975 --> 00:19:02,844
High stakes in the other room.
312
00:19:03,210 --> 00:19:04,311
Oh, yeah?
313
00:19:04,846 --> 00:19:06,246
What's the game?
What's the bet?
314
00:19:06,446 --> 00:19:07,815
What's the stakes?
315
00:19:08,148 --> 00:19:09,117
The roulette.
316
00:19:09,249 --> 00:19:10,785
[J.J.] Roulette, huh?
317
00:19:10,985 --> 00:19:12,352
What's the buy-in?
318
00:19:13,788 --> 00:19:14,756
Your life.
319
00:19:14,956 --> 00:19:16,124
[gunshot]
320
00:19:16,323 --> 00:19:19,527
You know, I think
I'll stick to Hold 'Em.
321
00:19:20,260 --> 00:19:21,863
[laughing]
322
00:19:22,063 --> 00:19:23,665
Know what I'm saying?
323
00:19:23,798 --> 00:19:25,232
A smart kid.
324
00:19:25,900 --> 00:19:32,640
♪
325
00:19:45,419 --> 00:19:47,555
-Let's see some more cards.
-[gunshot]
326
00:19:49,123 --> 00:19:50,091
[exhales]
327
00:19:50,290 --> 00:19:51,491
You know, uh...
328
00:19:52,994 --> 00:19:57,330
You know, I'm a little
short-stacked here, uh...
329
00:19:58,933 --> 00:20:00,835
I think I might
want in on the roulette.
330
00:20:01,268 --> 00:20:02,503
Feeling lucky?
331
00:20:02,637 --> 00:20:04,471
[J.J.] I was born lucky, baby.
332
00:20:13,548 --> 00:20:15,650
I have a new player
who wants to join the game.
333
00:20:15,850 --> 00:20:16,851
Is there room?
334
00:20:17,985 --> 00:20:19,187
Get him.
335
00:20:19,352 --> 00:20:20,822
At the poker table with me.
336
00:20:23,825 --> 00:20:25,626
I see why Don likes the kids.
337
00:20:25,827 --> 00:20:27,394
You got balls.
338
00:20:27,528 --> 00:20:28,863
Made of brass.
339
00:20:29,697 --> 00:20:33,000
If you don't see each other,
it's nice knowing you.
340
00:20:34,202 --> 00:20:35,570
Oh, we'll see each other again.
341
00:20:35,703 --> 00:20:37,304
Don't you worry about that.
342
00:20:40,908 --> 00:20:42,009
[folks cheering]
343
00:20:42,143 --> 00:20:43,911
-[gunshot]
-[host] Oh!
344
00:20:44,112 --> 00:20:47,347
Oh!
345
00:20:48,516 --> 00:20:50,985
That's what you
came here to see!
346
00:20:53,755 --> 00:20:56,456
[crowd member] It's always them!
They always win!
347
00:20:59,961 --> 00:21:01,796
Who wants to play?
348
00:21:02,362 --> 00:21:03,631
You want to play?
349
00:21:03,831 --> 00:21:04,832
All right.
350
00:21:07,869 --> 00:21:08,870
Country boy, huh?
351
00:21:09,003 --> 00:21:11,371
That's right.
Country boy's all in.
352
00:21:11,873 --> 00:21:13,107
[host] All in.
353
00:21:13,241 --> 00:21:14,242
$650.
354
00:21:14,374 --> 00:21:16,878
[crowd exclaiming]
355
00:21:18,646 --> 00:21:19,947
Any bets, any bets, any bets?
356
00:21:20,148 --> 00:21:21,516
More money!
357
00:21:21,716 --> 00:21:23,184
All right, I'll take your money,
I'll take your money,
358
00:21:23,316 --> 00:21:24,952
I'll take your money!
359
00:21:27,221 --> 00:21:30,490
Big money, real bets, huh?
360
00:21:30,625 --> 00:21:31,592
You want to make some money?
361
00:21:31,726 --> 00:21:33,426
You want to make some money?
362
00:21:34,262 --> 00:21:36,531
$10K on Ming.
363
00:21:36,664 --> 00:21:38,331
Last bets, last bets?
364
00:21:38,533 --> 00:21:39,834
Last bet here?
365
00:21:40,568 --> 00:21:41,969
No more bets.
366
00:21:45,338 --> 00:21:47,775
Ming never loses.
367
00:21:48,609 --> 00:21:51,012
[tense music]
368
00:21:53,948 --> 00:21:55,216
[gun clicks]
369
00:21:55,550 --> 00:21:57,819
[crowd cheering]
370
00:22:04,491 --> 00:22:07,261
Two bullets now!
371
00:22:07,394 --> 00:22:09,230
Who wants to make money?
372
00:22:09,429 --> 00:22:11,299
Let's see, two bullets!
373
00:22:11,431 --> 00:22:13,000
Two bullets, place your bets!
374
00:22:13,568 --> 00:22:15,002
[crowd member]
Just put more money down.
375
00:22:15,468 --> 00:22:19,006
See if the cowboy is lucky.
376
00:22:25,546 --> 00:22:27,114
No more bets.
377
00:22:30,651 --> 00:22:32,553
[gun cocking]
378
00:22:41,662 --> 00:22:42,897
[gun clicks]
379
00:22:43,030 --> 00:22:44,232
[crowd cheering]
380
00:22:44,364 --> 00:22:46,499
Lucky this time.
381
00:22:48,035 --> 00:22:49,103
For now.
382
00:22:52,773 --> 00:22:57,245
We have three bullets!
383
00:22:57,444 --> 00:22:58,713
50-50 chance!
384
00:22:58,846 --> 00:23:00,882
-Who's placing your bets?
-$1,000 on Ming.
385
00:23:01,015 --> 00:23:03,084
I'm betting
on the guy with the hat.
386
00:23:03,284 --> 00:23:04,685
Oh, feeling lucky tonight.
387
00:23:04,819 --> 00:23:06,486
More money, more money, come on,
who wants to make money?
388
00:23:06,621 --> 00:23:07,688
I know you want to make money.
389
00:23:07,822 --> 00:23:09,456
We're gonna take that guy.
390
00:23:09,657 --> 00:23:10,825
You're crazy.
391
00:23:11,025 --> 00:23:12,459
Obvious, it's
what you love about me.
392
00:23:12,660 --> 00:23:14,228
Any more bets?
393
00:23:14,729 --> 00:23:15,997
[crowd member] Yee-haw!
394
00:23:20,001 --> 00:23:20,968
[gun cocking]
395
00:23:21,102 --> 00:23:25,373
♪
396
00:23:25,506 --> 00:23:26,774
[gun clicks]
397
00:23:34,181 --> 00:23:35,917
Four bullets.
398
00:23:41,421 --> 00:23:42,690
[cocks gun]
399
00:23:47,695 --> 00:23:48,863
[gun clicks]
400
00:23:49,063 --> 00:23:51,098
[crowd exclaiming]
401
00:23:51,399 --> 00:23:53,267
[crowd member] Lucky!
402
00:23:53,401 --> 00:23:54,735
He's getting lucky.
403
00:23:55,369 --> 00:23:56,837
Not as lucky as Ming.
404
00:23:58,105 --> 00:23:59,874
Because we got...
405
00:24:00,007 --> 00:24:02,009
Five bullets!
406
00:24:02,143 --> 00:24:04,078
I lost $1,000.
407
00:24:11,085 --> 00:24:12,119
[gun clicks]
408
00:24:12,320 --> 00:24:13,854
[crowd exclaims]
409
00:24:17,425 --> 00:24:19,226
He survived five bullets.
410
00:24:19,427 --> 00:24:20,394
Hey, I think I'm just--
411
00:24:20,528 --> 00:24:21,829
You're in the game, finish it.
412
00:24:21,963 --> 00:24:24,131
Wait a minute, man,
it's past midnight.
413
00:24:24,632 --> 00:24:27,068
Finish the game,
make him finish the game.
414
00:24:29,203 --> 00:24:32,006
Let's see who can
make it past six bullets.
415
00:24:32,139 --> 00:24:34,308
$5,000 to one.
416
00:24:34,442 --> 00:24:36,510
Ready for a show?
417
00:24:36,711 --> 00:24:39,013
[crowd member] Make some money!
418
00:24:39,146 --> 00:24:42,917
$5,000 to one,
come on, you can't win.
419
00:24:43,117 --> 00:24:44,218
[J.J.] Damnit.
420
00:24:44,418 --> 00:24:45,920
Good luck.
421
00:24:49,924 --> 00:24:53,094
Well, I guess this
is what happens when you...
422
00:24:54,328 --> 00:24:55,896
trust the devil.
423
00:24:56,731 --> 00:24:58,466
Should've known better.
424
00:24:58,599 --> 00:25:06,007
♪
425
00:25:09,343 --> 00:25:10,311
[phone ringing]
426
00:25:10,511 --> 00:25:11,579
Wait, hold on!
427
00:25:11,779 --> 00:25:14,548
[crowd shouting]
428
00:25:16,617 --> 00:25:17,885
Yeah?
429
00:25:19,587 --> 00:25:20,955
I'm looking right at him.
430
00:25:22,223 --> 00:25:24,525
-All right.
-[crowd member] Come on, man.
431
00:25:33,601 --> 00:25:35,302
Yeah, yeah, hello?
432
00:25:35,669 --> 00:25:37,438
Good job, J.J.
433
00:25:37,571 --> 00:25:40,341
You continue to impress me.
434
00:25:40,541 --> 00:25:42,276
I thought you double-crossed me.
435
00:25:42,410 --> 00:25:45,046
<i>Oh, come on.</i>
436
00:25:45,312 --> 00:25:46,847
You can trust me.
437
00:25:47,081 --> 00:25:48,849
I would've
called you sooner,
438
00:25:48,983 --> 00:25:50,651
<i>but my cell phone ran</i>
<i>out of battery.</i>
439
00:25:50,785 --> 00:25:52,720
<i>I had to call you</i>
<i>on the rotary dial.</i>
440
00:25:53,387 --> 00:25:58,325
My God, you made some
serious money tonight, baby.
441
00:25:59,293 --> 00:26:00,529
<i>Hey, uh, Lucy?</i>
442
00:26:00,661 --> 00:26:01,929
[Lucy] <i>Yes, Hellena?</i>
443
00:26:02,129 --> 00:26:04,031
What's the name
of that gal that killed
444
00:26:04,231 --> 00:26:06,367
your last boyfriend
with a butter knife?
445
00:26:06,567 --> 00:26:07,635
Which one?
446
00:26:07,835 --> 00:26:09,870
That loser professor
you were dating.
447
00:26:10,071 --> 00:26:12,573
Oh, you're talking about Heidi.
448
00:26:12,807 --> 00:26:14,708
He wasn't the only
man that she killed.
449
00:26:15,009 --> 00:26:17,546
She's killed, like,
39 and a half men.
450
00:26:17,678 --> 00:26:20,247
Well, she's been busy.
451
00:26:20,915 --> 00:26:22,316
That's it, J.J.
452
00:26:22,817 --> 00:26:26,120
Find Heidi
and bring her soul to me.
453
00:26:26,787 --> 00:26:28,622
You've got until midnight.
454
00:26:29,423 --> 00:26:30,758
<i>Adios.</i>
455
00:26:33,461 --> 00:26:35,696
[crowd member] Yeah,
are we still betting?
456
00:26:35,830 --> 00:26:37,331
What the fuck is going on?
457
00:26:40,134 --> 00:26:42,636
Cowboy wins!
458
00:26:42,837 --> 00:26:44,672
[cheering]
459
00:26:44,805 --> 00:26:45,973
[crowd chanting] Cowboy!
460
00:26:46,173 --> 00:26:47,074
Cowboy!
461
00:26:47,274 --> 00:26:48,510
You're the man!
462
00:26:48,709 --> 00:26:50,144
You're the man!
463
00:26:52,046 --> 00:26:59,220
♪
464
00:27:04,425 --> 00:27:07,128
[engine rumbling]
465
00:27:19,608 --> 00:27:21,675
J.J., it's Lucy.
466
00:27:22,209 --> 00:27:23,277
Call me.
467
00:27:29,917 --> 00:27:32,119
[funky upbeat music]
468
00:28:00,481 --> 00:28:01,815
Hey, handsome.
469
00:28:01,949 --> 00:28:03,450
Looking for a good time?
470
00:28:03,652 --> 00:28:08,422
Hey, uh, you know where I can
find a twisted dyke named Heidi?
471
00:28:08,623 --> 00:28:09,624
No.
472
00:28:10,191 --> 00:28:13,327
But I know where you can
find some dirty pig, sugar.
473
00:28:16,130 --> 00:28:17,798
Now, where would that be?
474
00:28:17,998 --> 00:28:19,300
At the po-po station.
475
00:28:19,500 --> 00:28:21,735
They got a whole
bunch of them over there.
476
00:28:21,936 --> 00:28:23,704
[oinks]
477
00:28:25,105 --> 00:28:26,807
All right, come here, come here.
478
00:28:30,711 --> 00:28:31,979
What's this for?
479
00:28:32,346 --> 00:28:33,515
Looking cute.
480
00:28:33,881 --> 00:28:35,749
[squeals]
481
00:28:38,653 --> 00:28:39,887
Come back this evening.
482
00:28:40,120 --> 00:28:42,022
I want a ride in that Cadillac.
483
00:28:46,060 --> 00:28:47,428
[phone ringing]
484
00:28:48,362 --> 00:28:49,797
[Don] Oh, Jesus.
485
00:28:52,733 --> 00:28:54,636
What, JJ? What?
486
00:28:55,469 --> 00:28:58,239
<i>You know, the one thing</i>
<i>I asked you to do and you did.</i>
487
00:28:58,372 --> 00:29:00,808
I told you,
don't go in the back room
488
00:29:01,008 --> 00:29:03,612
and then you go
and you play Russian roulette.
489
00:29:03,811 --> 00:29:06,213
<i>-You're lucky to be alive.</i>
-Hey, come on, man.
490
00:29:06,413 --> 00:29:08,482
You know, I just
need some information
491
00:29:08,683 --> 00:29:10,050
<i>on a twisted dyke named Heidi.</i>
492
00:29:10,184 --> 00:29:11,553
<i>Now, I know you</i>
<i>can make some phone calls</i>
493
00:29:11,686 --> 00:29:12,853
<i>and find out for me, okay?</i>
494
00:29:13,053 --> 00:29:14,121
<i>We're supposed to be family.</i>
495
00:29:14,255 --> 00:29:16,056
JJ, who do you think I am?
496
00:29:16,257 --> 00:29:20,127
You think you can call
me 24-7 with these demands?
497
00:29:20,261 --> 00:29:22,263
<i>I have no idea</i>
<i>who you're talking about.</i>
498
00:29:22,463 --> 00:29:26,867
Listen, you asked me
to pull some strings and I did.
499
00:29:27,669 --> 00:29:28,936
Listen.
500
00:29:30,104 --> 00:29:32,906
I'm sorry, man.
I gotta feed my cat.
501
00:29:35,510 --> 00:29:36,810
[purring]
502
00:29:37,011 --> 00:29:39,179
Son of a bitch.
503
00:29:39,313 --> 00:29:42,483
I'm gonna rock your world.
504
00:29:42,617 --> 00:29:43,917
-Oh.
-Hm!
505
00:29:44,118 --> 00:29:45,654
I'm gonna eat you like
506
00:29:45,786 --> 00:29:47,689
a barbecue
of rotisserie chicken.
507
00:29:47,921 --> 00:29:50,224
-Ah!
-Hmm, voicemail.
508
00:29:51,726 --> 00:29:53,861
[Lucy] <i>J.J., it's Lucy.</i>
509
00:29:53,994 --> 00:29:55,262
<i>Call me.</i>
510
00:29:55,829 --> 00:29:56,797
Lucy.
511
00:29:56,930 --> 00:29:58,667
All right, Lucy.
512
00:29:58,799 --> 00:30:00,067
Redial.
513
00:30:01,603 --> 00:30:02,870
[phone rings]
514
00:30:03,772 --> 00:30:04,739
Hi, J.J.
515
00:30:04,872 --> 00:30:06,173
Lucy, what do you want?
516
00:30:06,508 --> 00:30:07,609
You know I like you.
517
00:30:08,008 --> 00:30:10,477
And Hellena would kill me if
she knew I was talking to you.
518
00:30:10,944 --> 00:30:12,413
Have you found Heidi?
519
00:30:12,614 --> 00:30:14,181
What do you think?
520
00:30:14,315 --> 00:30:18,520
Look, she has a nightclub in
Van Nuys called The Back Door.
521
00:30:18,886 --> 00:30:21,055
Oh, that's very original.
522
00:30:21,955 --> 00:30:23,057
I thought so, too.
523
00:30:23,424 --> 00:30:25,492
She's there every
night from 10 p.m. on.
524
00:30:25,627 --> 00:30:27,094
Yeah, thanks, doll.
525
00:30:34,001 --> 00:30:35,836
[Hellena] Lucy!
526
00:30:36,870 --> 00:30:38,573
Back Door, here we come.
527
00:30:39,641 --> 00:30:41,609
[upbeat music]
528
00:30:49,416 --> 00:30:53,454
<i>♪ You're so tired of me talking</i>
<i>about the weather ♪</i>
529
00:30:53,887 --> 00:30:59,259
<i>♪ Losing sight of</i>
<i>when we were happy together ♪</i>
530
00:30:59,460 --> 00:31:01,596
<i>♪ If this is the end ♪</i>
531
00:31:01,929 --> 00:31:04,131
<i>♪ How will I begin again ♪</i>
532
00:31:04,264 --> 00:31:06,200
<i>♪ If this is the end ♪</i>
533
00:31:07,836 --> 00:31:09,002
Excuse me.
534
00:31:09,203 --> 00:31:10,904
I'm so sorry to bother you.
535
00:31:11,038 --> 00:31:13,340
I'm looking for my boyfriend.
536
00:31:14,576 --> 00:31:16,678
Have you seen him
in here lately?
537
00:31:16,811 --> 00:31:17,878
No.
538
00:31:18,178 --> 00:31:19,446
[woman] Are you sure?
539
00:31:20,381 --> 00:31:22,216
Can you please look closer?
540
00:31:25,352 --> 00:31:26,320
No.
541
00:31:26,521 --> 00:31:27,522
I'm sorry.
542
00:31:29,557 --> 00:31:30,625
Thank you.
543
00:31:35,797 --> 00:31:37,197
<i>♪ If this is the end ♪</i>
544
00:31:38,633 --> 00:31:39,701
What'll it be, cowboy?
545
00:31:40,033 --> 00:31:42,637
I'm gonna have me
some Oglesby Reserve.
546
00:31:43,937 --> 00:31:45,205
You got it.
547
00:31:47,842 --> 00:31:49,611
<i>♪ Wanna pretend ♪</i>
548
00:31:51,646 --> 00:31:52,814
No, no, no.
549
00:31:53,581 --> 00:31:56,417
You save the shot glass
for yourself, girl.
550
00:31:57,951 --> 00:31:59,353
I'll take the whole bottle.
551
00:32:05,192 --> 00:32:06,460
Come here.
552
00:32:10,464 --> 00:32:12,266
You know where I can find Heidi?
553
00:32:13,100 --> 00:32:14,836
[bartender] The way
you're dressed, darling.
554
00:32:15,102 --> 00:32:16,571
She'll find you.
555
00:32:23,410 --> 00:32:24,478
[sighs]
556
00:32:26,313 --> 00:32:31,084
Tina, where did you
find this tall drink of water?
557
00:32:31,218 --> 00:32:33,521
I don't think we've
been introduced, stranger.
558
00:32:33,721 --> 00:32:34,756
I'm Heidi.
559
00:32:34,955 --> 00:32:37,958
Well, now,
the pleasure's all mine.
560
00:32:39,326 --> 00:32:41,962
Oh, such a gentleman.
561
00:32:42,730 --> 00:32:45,065
Where on planet
are you from, stranger?
562
00:32:45,265 --> 00:32:47,602
Well, I be from...
563
00:32:48,736 --> 00:32:50,137
planet Louisville.
564
00:32:50,337 --> 00:32:52,707
You see, it's in the,
uh, Kentucky solar system.
565
00:32:52,941 --> 00:32:59,413
Oh, fast horses, fast money,
and even faster women.
566
00:32:59,614 --> 00:33:02,015
Not to mention
the best bourbon in the world.
567
00:33:02,149 --> 00:33:04,451
Tina, set us up with a round.
568
00:33:04,786 --> 00:33:05,753
What's your pleasure?
569
00:33:05,954 --> 00:33:08,723
Um, I didn't get your name.
570
00:33:11,492 --> 00:33:16,096
Name's Jonathan Jones,
but my, uh, close friends,
571
00:33:16,230 --> 00:33:17,799
they call me J.J.
572
00:33:18,198 --> 00:33:20,935
Are we friends already, J.J.?
573
00:33:21,068 --> 00:33:22,469
<i>♪ If this is the end ♪</i>
574
00:33:22,670 --> 00:33:25,573
Well, I'd say
when a little filly like you
575
00:33:25,707 --> 00:33:29,009
comes running up in here,
buying me a drink,
576
00:33:30,945 --> 00:33:32,714
I'd say we're becoming friends.
577
00:33:32,914 --> 00:33:35,315
[applause]
578
00:33:37,652 --> 00:33:42,757
Well, I was kind of hoping we
could be more than just friends.
579
00:33:45,593 --> 00:33:52,432
♪
580
00:33:55,737 --> 00:33:56,971
Oh, yeah.
581
00:33:57,104 --> 00:33:58,205
[laughs]
582
00:33:58,438 --> 00:34:00,207
That's what I'm talking about.
583
00:34:07,147 --> 00:34:10,050
Oh, it's hot.
584
00:34:11,418 --> 00:34:13,922
What's the matter?
You see something you like?
585
00:34:14,054 --> 00:34:15,557
You have no idea
586
00:34:16,524 --> 00:34:18,026
what I'm thinking
about doing to you.
587
00:34:18,158 --> 00:34:20,494
Oh, big boy.
588
00:34:24,966 --> 00:34:26,034
Follow me.
589
00:34:26,466 --> 00:34:31,673
You have no idea
what I'm gonna do to you.
590
00:34:31,806 --> 00:34:38,746
♪
591
00:34:48,690 --> 00:34:49,757
Come here, baby.
592
00:34:51,091 --> 00:34:52,359
[Heidi moaning]
593
00:34:54,596 --> 00:34:56,263
Mmm!
594
00:34:58,900 --> 00:35:01,368
Seriously, Heidi, again?
595
00:35:01,501 --> 00:35:03,103
Get the hell out of here, bitch!
596
00:35:03,236 --> 00:35:04,606
Can't you see I'm busy?
597
00:35:04,739 --> 00:35:05,807
Fucking whore.
598
00:35:08,543 --> 00:35:09,611
[moaning]
599
00:35:16,116 --> 00:35:20,622
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>
600
00:35:20,755 --> 00:35:24,559
Oh, that is quite
a piece of Louisville lumber
601
00:35:24,759 --> 00:35:25,994
you have there.
602
00:35:26,193 --> 00:35:28,696
Yeah, I've never been
known to disappoint a lady yet.
603
00:35:28,896 --> 00:35:30,197
[moans]
604
00:35:31,799 --> 00:35:34,969
This is gonna feel
so good, big boy.
605
00:35:35,737 --> 00:35:37,772
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>
606
00:35:38,405 --> 00:35:39,907
Show me what you got.
607
00:35:42,810 --> 00:35:43,878
[J.J. groans]
608
00:35:45,079 --> 00:35:46,047
[gunshot]
609
00:35:46,179 --> 00:35:47,280
[screams]
610
00:35:47,481 --> 00:35:51,853
<i>♪ I've been lost for words ♪</i>
611
00:35:52,219 --> 00:35:53,721
[grunting]
612
00:35:58,726 --> 00:35:59,794
[gunshot]
613
00:36:00,494 --> 00:36:05,399
♪
614
00:36:12,807 --> 00:36:14,942
[J.J.] <i>Hasta la vista,</i> Heidi.
615
00:36:18,646 --> 00:36:21,448
<i>♪ Run away from your mind ♪</i>
616
00:36:21,883 --> 00:36:25,352
<i>♪ Run away from your head ♪</i>
617
00:36:30,490 --> 00:36:32,225
What the hell
happened out there?
618
00:36:34,062 --> 00:36:36,798
There's a big mess out
there next to the dumpster.
619
00:36:37,665 --> 00:36:38,900
You better clean it up.
620
00:36:39,033 --> 00:36:46,339
♪
621
00:36:47,374 --> 00:36:48,810
[screaming]
622
00:36:54,247 --> 00:36:55,817
[Hellena] <i>Hey, baby.</i>
623
00:36:56,017 --> 00:36:56,918
Who is this?
624
00:36:57,118 --> 00:36:59,721
You've got one guess.
625
00:37:00,088 --> 00:37:01,522
[Lucy] Is that J.J.? Is he okay?
626
00:37:01,656 --> 00:37:04,559
Lucy, mind your own business.
627
00:37:04,692 --> 00:37:06,259
I want to talk to him.
628
00:37:06,460 --> 00:37:08,996
[Hellena] <i>You've talked</i>
<i>to him enough.</i>
629
00:37:09,197 --> 00:37:10,397
Hey, what's going on?
630
00:37:10,598 --> 00:37:12,200
You know damn well
what's going on, J.J.
631
00:37:12,332 --> 00:37:13,634
Don't play innocent with me.
632
00:37:14,468 --> 00:37:16,537
Lucy tipped you off
where to find Heidi.
633
00:37:16,904 --> 00:37:17,972
Hey, she called me.
634
00:37:18,172 --> 00:37:19,239
I didn't call her.
635
00:37:19,574 --> 00:37:22,043
Look, I'm gonna be
very generous with you
636
00:37:22,176 --> 00:37:23,611
and even let this one go.
637
00:37:23,911 --> 00:37:27,949
Matter of a fact, I'm gonna
reward you with the next one.
638
00:37:28,883 --> 00:37:32,285
Kill a cop and bring him to me.
639
00:37:32,419 --> 00:37:34,789
You've got
until high noon tomorrow.
640
00:37:36,323 --> 00:37:38,826
Piece of cake.
Oink, oink.
641
00:37:38,960 --> 00:37:41,461
Yeah, devil's food.
642
00:37:41,796 --> 00:37:43,197
Oink, oink.
643
00:37:43,330 --> 00:37:44,599
Wow.
644
00:37:58,012 --> 00:38:00,615
[calm choral music]
645
00:38:16,998 --> 00:38:18,633
Bless me, Father.
646
00:38:20,433 --> 00:38:22,435
For I have sinned again.
647
00:38:24,539 --> 00:38:26,607
This time I killed a woman.
648
00:38:27,809 --> 00:38:29,944
Why have you
not turned yourself in?
649
00:38:31,311 --> 00:38:34,347
I didn't come here
to answer questions, Father.
650
00:38:34,749 --> 00:38:38,586
I came here to confess my sins.
651
00:38:38,920 --> 00:38:41,522
Until you turn yourself
in and accept Jesus
652
00:38:41,722 --> 00:38:45,927
into your heart, there
is nothing I can do for you.
653
00:38:46,894 --> 00:38:48,963
Now, you must turn yourself in.
654
00:38:50,463 --> 00:38:52,399
You must accept his will.
655
00:38:54,569 --> 00:38:56,571
No, no, no, no, no, no, no.
656
00:38:58,172 --> 00:38:59,707
It's not that easy, Father.
657
00:39:00,141 --> 00:39:04,212
I was in hell, and I made a deal
with the devil to get out.
658
00:39:04,812 --> 00:39:07,982
The devil has no
power over you, my son.
659
00:39:09,482 --> 00:39:11,953
Those who are powerless
over themselves
660
00:39:12,153 --> 00:39:14,255
must feel the wrath of God.
661
00:39:14,589 --> 00:39:17,625
Now leave, and don't come back.
662
00:39:23,331 --> 00:39:26,399
Pow, pow, pow.
663
00:39:26,534 --> 00:39:28,536
[laughing]
664
00:39:30,705 --> 00:39:37,144
♪
665
00:39:57,298 --> 00:39:58,366
Hey, pretty lady!
666
00:39:58,498 --> 00:39:59,466
How you doing tonight?
667
00:39:59,600 --> 00:40:01,035
[woman muttering]
668
00:40:03,537 --> 00:40:05,873
Fight harder,
it makes it more fun.
669
00:40:06,007 --> 00:40:08,009
Hey, let her go.
670
00:40:08,976 --> 00:40:10,344
Fuck you gonna do about it,
671
00:40:10,477 --> 00:40:12,146
you Kid Rock lookin'
motherfucker?
672
00:40:12,280 --> 00:40:13,547
[gunshot]
673
00:40:16,150 --> 00:40:18,252
Motherfucker, fuck you!
674
00:40:18,386 --> 00:40:20,087
Baby, baby, you okay?
675
00:40:20,721 --> 00:40:22,123
I coulda handled him.
676
00:40:22,256 --> 00:40:23,925
Yeah, it sure looked like it.
677
00:40:27,061 --> 00:40:28,696
Come on, come on.
678
00:40:31,599 --> 00:40:32,867
I got a guy.
679
00:40:34,635 --> 00:40:36,304
All right, come on,
now get in the car.
680
00:40:36,436 --> 00:40:38,606
-Fuck you!
-Here, here.
681
00:40:39,106 --> 00:40:41,175
You might need
this sometime now, come on.
682
00:40:59,193 --> 00:41:02,129
You can take a shower in
my bathroom if you would like.
683
00:41:05,066 --> 00:41:09,036
And for $200 more,
you can come in me next time.
684
00:41:12,707 --> 00:41:14,041
Where's the stash?
685
00:41:14,241 --> 00:41:16,143
There's no stash,
Bobby, you're my first today.
686
00:41:17,345 --> 00:41:20,014
-Where's the stash?
-It's in my purse!
687
00:41:20,982 --> 00:41:21,983
Ronnie!
688
00:41:22,183 --> 00:41:24,819
Ronnie, get
in here, quick, please!
689
00:41:24,952 --> 00:41:27,021
[yelling indistinctly]
690
00:41:28,956 --> 00:41:31,058
[crying]
691
00:41:32,660 --> 00:41:34,428
You're gonna
be here when I get back.
692
00:41:34,562 --> 00:41:35,529
[woman] Okay.
693
00:41:35,730 --> 00:41:37,031
And you keep your mouth shut.
694
00:41:37,164 --> 00:41:37,932
Okay.
695
00:41:38,065 --> 00:41:39,433
-Did you hear me?
-Yes.
696
00:41:39,567 --> 00:41:40,500
You're gonna
keep your mouth shut?
697
00:41:40,634 --> 00:41:41,669
Yes!
698
00:41:42,269 --> 00:41:44,138
Do you want
me to shut it for good?
699
00:41:47,842 --> 00:41:50,344
That's a good girl.
700
00:41:50,478 --> 00:41:52,146
I'm not done with you yet.
701
00:41:53,247 --> 00:41:54,548
I'll be back.
702
00:41:56,784 --> 00:41:59,687
[ominous music]
703
00:42:10,664 --> 00:42:12,767
[engine revving]
704
00:42:13,501 --> 00:42:15,403
[laughing]
705
00:42:15,536 --> 00:42:18,105
Got his dick wet!
706
00:42:18,639 --> 00:42:19,874
[woman 2] What's your name?
707
00:42:20,007 --> 00:42:21,742
That's what I'm talking
about, baby girl.
708
00:42:22,676 --> 00:42:24,378
Oh, yeah, sunshine.
709
00:42:24,578 --> 00:42:25,613
Oh!
710
00:42:25,980 --> 00:42:27,481
I ain't ever going home.
711
00:42:27,681 --> 00:42:29,750
[laughing]
712
00:42:30,184 --> 00:42:31,285
God, look at you.
713
00:42:31,485 --> 00:42:32,553
God damn it!
714
00:42:32,686 --> 00:42:34,321
My mouth is dry.
715
00:42:34,523 --> 00:42:35,723
[man] Hey, where's the cash?
716
00:42:35,856 --> 00:42:38,092
Shut your fucking mouth!
717
00:42:38,225 --> 00:42:39,460
My mouth is dry.
718
00:42:39,660 --> 00:42:40,928
Grab me a beer.
719
00:42:41,829 --> 00:42:43,164
Where the fuck?
720
00:42:43,297 --> 00:42:44,698
There you go, b-b-boss.
721
00:42:44,932 --> 00:42:46,667
Jesus, it's so
hard to find good help.
722
00:42:46,867 --> 00:42:48,102
[man] Hey, where's the cash?
723
00:42:48,436 --> 00:42:50,004
You're lucky you're my brother.
724
00:42:51,506 --> 00:42:53,441
Where's the money at, fucker?
725
00:42:53,974 --> 00:42:55,876
Oh, yeah, yeah, I-- I got it.
726
00:42:56,010 --> 00:42:57,778
Spit it the fuck out, come on.
727
00:42:57,912 --> 00:42:59,380
[man] Give me some money here.
728
00:42:59,580 --> 00:43:00,549
Little brother.
729
00:43:00,681 --> 00:43:03,417
-I got you--
-Surprise!
730
00:43:03,617 --> 00:43:05,186
There's your fucking money.
731
00:43:05,386 --> 00:43:06,555
Oh, fuck you.
732
00:43:06,987 --> 00:43:09,323
Yeah, that's
what I'm going to be doing later
733
00:43:09,524 --> 00:43:10,458
to you, motherfucker.
734
00:43:10,591 --> 00:43:12,426
Yeah, right.
735
00:43:12,561 --> 00:43:17,131
[smooth jazz music]
736
00:43:38,819 --> 00:43:40,321
[ominous music]
737
00:43:40,522 --> 00:43:42,022
[groaning]
738
00:43:42,957 --> 00:43:45,159
Oh! Oh, shit.
739
00:43:45,292 --> 00:43:47,394
Oh, God. Oh, fuck.
740
00:43:48,530 --> 00:43:49,997
Are you okay?
741
00:43:51,232 --> 00:43:52,833
Oh, damn.
742
00:43:54,135 --> 00:43:56,003
It was nightmare, baby.
743
00:43:57,004 --> 00:43:59,940
Jesus. That was a bad one.
744
00:44:00,141 --> 00:44:02,042
[distant motor revving]
745
00:44:05,846 --> 00:44:07,448
[gentle guitar music]
746
00:44:07,582 --> 00:44:12,086
You, uh, you really know
where I can find a dirty cop?
747
00:44:12,286 --> 00:44:15,389
Funny you should ask.
My girlfriend's seeing one.
748
00:44:17,224 --> 00:44:19,226
Can we talk about
something else?
749
00:44:20,562 --> 00:44:21,962
Yeah, sure.
750
00:44:25,199 --> 00:44:27,101
You're not from
around here, are you?
751
00:44:27,701 --> 00:44:29,737
Well, now, how'd you guess that?
752
00:44:31,372 --> 00:44:32,607
[Charlotte giggling]
753
00:44:32,740 --> 00:44:34,275
Texas?
754
00:44:38,045 --> 00:44:40,481
Uh-uh.
I'm from Kentucky.
755
00:44:40,615 --> 00:44:42,383
Oh, right, Kentucky.
756
00:44:42,883 --> 00:44:44,985
What brought you to
this crazy town?
757
00:44:45,386 --> 00:44:46,720
I'm in hell.
758
00:44:47,721 --> 00:44:49,256
For the devil.
759
00:44:49,624 --> 00:44:51,825
Does not exactly look like
760
00:44:52,026 --> 00:44:53,794
you might think
the devil would look.
761
00:44:55,229 --> 00:44:58,999
But the devil's got
a couple of friends down there.
762
00:44:59,900 --> 00:45:02,970
And anyway,
um, I didn't like it much
763
00:45:03,170 --> 00:45:05,206
down there, so I made
a deal with the devil,
764
00:45:05,339 --> 00:45:09,009
and I got to collect
seven souls in seven days,
765
00:45:09,143 --> 00:45:13,447
or spend the rest of
my eternity burning in hell.
766
00:45:14,782 --> 00:45:16,317
For real?
767
00:45:16,651 --> 00:45:18,953
So, uh, could you tell me
768
00:45:19,153 --> 00:45:20,854
a little bit
about you, Charlotte?
769
00:45:21,656 --> 00:45:27,962
Well, my real name's
Emily Wilson, not Charlotte.
770
00:45:28,295 --> 00:45:29,296
Hm.
771
00:45:29,430 --> 00:45:30,764
I grew up in Oakland.
772
00:45:32,299 --> 00:45:36,671
My mom raised me,
but we didn't really get along.
773
00:45:37,471 --> 00:45:39,807
My high school boyfriend
got me pregnant,
774
00:45:40,007 --> 00:45:43,277
and I moved out here
to be a model,
775
00:45:44,144 --> 00:45:49,950
ended up stripping,
and now I'm on the streets.
776
00:45:50,985 --> 00:45:53,120
Well, uh,
what happened to your baby?
777
00:45:53,588 --> 00:45:55,489
-Lost my baby.
-How?
778
00:45:56,790 --> 00:45:58,459
Let's change the subject.
779
00:45:59,827 --> 00:46:01,395
So...
780
00:46:02,429 --> 00:46:04,832
you seriously want
to find a dirty cop?
781
00:46:05,165 --> 00:46:07,201
Yeah.
Serious as a heart attack.
782
00:46:08,703 --> 00:46:10,471
Can I trust you?
783
00:46:13,240 --> 00:46:15,209
♪
784
00:46:18,012 --> 00:46:20,548
Mm. Oo-ee.
785
00:46:21,882 --> 00:46:23,183
I'm either falling in love,
786
00:46:23,384 --> 00:46:26,086
or I've done completely
lost my damn mind.
787
00:46:27,522 --> 00:46:28,922
Okay.
788
00:46:29,890 --> 00:46:31,992
I'm gonna call my girlfriend.
789
00:46:33,494 --> 00:46:36,397
[intense music]
790
00:46:44,104 --> 00:46:45,607
[phone ringing]
791
00:46:45,740 --> 00:46:47,509
<i>Your call has been forwarded</i>
<i>to an automatic--</i>
792
00:46:47,642 --> 00:46:50,878
She's probably with a client.
Let me try her again.
793
00:46:54,683 --> 00:46:56,751
[phone ringing]
794
00:46:57,484 --> 00:46:59,186
<i>You call has been forwarded</i>
<i>to an automatic</i>
795
00:46:59,320 --> 00:47:03,591
<i>voice message system,</i>
<i>310-6666...</i>
796
00:47:03,792 --> 00:47:05,225
Something's wrong.
797
00:47:05,794 --> 00:47:07,562
Jenny always picks up.
798
00:47:08,128 --> 00:47:09,731
I hope she didn't get
herself in trouble
799
00:47:09,863 --> 00:47:12,466
with that cop she's dating
and get herself arrested.
800
00:47:13,635 --> 00:47:15,035
Where's she staying?
801
00:47:15,903 --> 00:47:17,304
Flamingo Motel.
802
00:47:18,573 --> 00:47:21,075
All right, get dressed.
We're going over there.
803
00:47:25,479 --> 00:47:28,616
♪
804
00:47:36,056 --> 00:47:37,424
[J.J.]
Which room is she in, baby?
805
00:47:37,625 --> 00:47:39,993
-[Emily] Number 4.
-All right, come on, let's go.
806
00:47:43,765 --> 00:47:45,265
Oh, my God!
807
00:47:45,700 --> 00:47:48,603
Jenny! Jenny!
808
00:47:49,470 --> 00:47:51,071
No!
809
00:47:51,773 --> 00:47:54,208
-She's dead!
-Oh, shit.
810
00:47:54,743 --> 00:47:57,878
No! No!
811
00:47:58,011 --> 00:48:00,648
Got 'em both. Got 'em both.
812
00:48:01,048 --> 00:48:02,851
-Baby, baby, baby, come here.
-Jenny!
813
00:48:03,217 --> 00:48:04,719
Come here.
Come here, baby.
814
00:48:05,052 --> 00:48:06,654
-Baby, ba--
-No!
815
00:48:09,490 --> 00:48:12,226
Hey, hey, hey, look.
Look at me. Baby, baby.
816
00:48:12,426 --> 00:48:15,062
Baby, come on.
I'm gonna fix it, okay?
817
00:48:15,195 --> 00:48:16,997
I'm gonna fix it.
I got a plan.
818
00:48:17,197 --> 00:48:19,066
[eerie music]
819
00:48:20,869 --> 00:48:22,302
It's him. He's coming.
820
00:48:22,436 --> 00:48:24,238
Okay, okay, hold on, hold on.
821
00:48:24,438 --> 00:48:25,673
Hold on.
822
00:48:26,039 --> 00:48:28,041
Tuck away, tuck away behind me.
823
00:48:30,978 --> 00:48:32,379
This son of a bitch.
824
00:48:39,821 --> 00:48:41,188
All right, you son of a bitch.
825
00:48:41,656 --> 00:48:44,526
You like that, huh?
You like that, huh? Come here.
826
00:48:44,659 --> 00:48:46,493
[Emily screaming]
827
00:48:51,666 --> 00:48:56,136
Yeah.
That's what you get, fucker.
828
00:48:56,270 --> 00:48:59,607
[Bach's "Toccata and Fugue
in D Minor" playing]
829
00:49:02,242 --> 00:49:03,711
[J.J.] <i>Yeah, hello?</i>
830
00:49:03,912 --> 00:49:09,249
You know, I thought about
having you kill an actual pig,
831
00:49:09,383 --> 00:49:12,887
but, uh,
Lucy talked me out of it.
832
00:49:13,253 --> 00:49:16,624
She thinks pigs are cute.
833
00:49:16,758 --> 00:49:18,593
That's cute, yeah.
834
00:49:19,026 --> 00:49:20,360
Isn't it?
835
00:49:21,495 --> 00:49:25,499
Well, apple doesn't
fall far from the tree, J.J.
836
00:49:27,602 --> 00:49:28,736
Hmm.
837
00:49:29,737 --> 00:49:31,238
[growling]
838
00:49:31,438 --> 00:49:37,144
So, you, uh,
call yourself an actor, huh?
839
00:49:37,277 --> 00:49:39,279
That's what
it says on my union card.
840
00:49:39,547 --> 00:49:42,717
<i>Well, then you're</i>
<i>gonna love your next role.</i>
841
00:49:42,851 --> 00:49:44,084
Let's see if you could do
842
00:49:44,284 --> 00:49:47,221
a better job impersonating
a police officer
843
00:49:47,354 --> 00:49:50,224
than the unfortunate
slug you just plugged.
844
00:49:50,658 --> 00:49:53,628
<i>You're gonna need to</i>
<i>convince me you can uphold</i>
845
00:49:53,761 --> 00:50:01,201
the law and bring me
the leader of Satan's disciples.
846
00:50:01,870 --> 00:50:04,539
He, by the way, loves cops.
847
00:50:05,138 --> 00:50:07,976
Especially on vintage bikes.
848
00:50:08,510 --> 00:50:09,744
<i>All right, listen up, Kentucky.</i>
849
00:50:09,878 --> 00:50:11,478
<i>I'm gonna make this</i>
<i>very easy</i>
850
00:50:11,679 --> 00:50:13,581
for you and even
tell you where he is.
851
00:50:13,781 --> 00:50:14,816
Got a pen?
852
00:50:15,015 --> 00:50:16,751
No, no, I can remember.
853
00:50:17,217 --> 00:50:21,021
666 Signal Hill.
Did you write that down?
854
00:50:21,154 --> 00:50:23,892
I don't need to.
I told you, I can remember.
855
00:50:24,091 --> 00:50:25,527
All right, pal.
856
00:50:26,093 --> 00:50:29,296
I'm gonna need
someone to ride with.
857
00:50:29,429 --> 00:50:32,000
Don't let me down.
858
00:50:32,132 --> 00:50:34,334
Now, don't you worry about that.
859
00:50:37,772 --> 00:50:39,206
Uh-huh.
860
00:50:46,480 --> 00:50:50,150
Now, baby,
I told you I had a plan.
861
00:50:52,085 --> 00:50:54,087
♪
862
00:50:56,490 --> 00:50:59,259
All right, baby. Take my keys.
863
00:50:59,393 --> 00:51:01,930
Keys to my apartment.
864
00:51:02,062 --> 00:51:03,230
I'm gonna need you to
go there,
865
00:51:03,430 --> 00:51:04,599
and I'm gonna
need you to wait for me.
866
00:51:04,732 --> 00:51:06,199
Where are you going?
867
00:51:06,400 --> 00:51:07,802
I'm going to take care of
a crazy motorcycle gang, okay?
868
00:51:07,936 --> 00:51:09,069
Don't you worry about it.
869
00:51:09,202 --> 00:51:10,370
I want to go with you.
870
00:51:10,505 --> 00:51:11,806
No, baby, it's not safe.
871
00:51:12,006 --> 00:51:13,975
Just go there and
you wait for me, baby, okay?
872
00:51:14,374 --> 00:51:15,810
I love you.
873
00:51:16,176 --> 00:51:17,545
Wait for me. I'll be back.
874
00:51:31,325 --> 00:51:33,661
[distant siren]
875
00:51:35,063 --> 00:51:37,632
[faint chatter]
876
00:51:40,100 --> 00:51:42,169
[police annoincements]
877
00:51:42,302 --> 00:51:44,539
What do you think
happened to his uniform, Harold?
878
00:51:45,840 --> 00:51:47,107
I don't know.
879
00:51:47,441 --> 00:51:49,343
But I'm kind of glad
this guy bought it.
880
00:51:49,711 --> 00:51:51,012
Hm. Why's that?
881
00:51:51,445 --> 00:51:53,548
Detectives Cain and Abel
told me he's the one that's been
882
00:51:53,748 --> 00:51:56,350
impersonating the police
officer and killing hookers.
883
00:51:56,851 --> 00:51:58,352
I think he might have
been a member of
884
00:51:58,485 --> 00:52:01,455
the infamous Satan's Disciples
motorcycle gang.
885
00:52:01,856 --> 00:52:04,191
Well, I guess he had
it coming to him, then.
886
00:52:04,559 --> 00:52:06,226
Saved the taxpayers some dough.
887
00:52:09,196 --> 00:52:11,498
[ominous music]
888
00:52:11,933 --> 00:52:13,433
Where the hell's Clutch?
889
00:52:15,003 --> 00:52:16,269
I don't know, boss.
890
00:52:16,470 --> 00:52:18,372
Said he went around
the corner or something.
891
00:52:19,406 --> 00:52:21,576
He'd better get here quick.
892
00:52:21,709 --> 00:52:23,143
Fucking starving.
893
00:52:27,214 --> 00:52:29,483
-Cable.
-Yeah, boss.
894
00:52:30,217 --> 00:52:31,886
How about you give me
another cold one?
895
00:52:33,921 --> 00:52:35,222
Ten-four, Eleanor.
896
00:52:37,091 --> 00:52:38,092
Fucking Leroy!
897
00:52:38,225 --> 00:52:39,761
You just called me Eleanor?
898
00:52:41,161 --> 00:52:44,197
What'd I tell you about
calling me a woman's name?
899
00:52:44,398 --> 00:52:45,432
Sorry, boss.
900
00:52:45,566 --> 00:52:49,236
No, it's not sorry, boss.
901
00:52:49,604 --> 00:52:53,173
It's yes, Leroy, sir.
902
00:52:53,306 --> 00:52:56,878
Sorry, Leroy, sir.
903
00:52:57,845 --> 00:52:59,212
Take this.
904
00:53:00,447 --> 00:53:01,883
That's a lot better.
905
00:53:02,016 --> 00:53:03,450
Look.
906
00:53:04,317 --> 00:53:09,791
Next motherfucking whore
that disrespects me,
907
00:53:10,892 --> 00:53:13,326
is gonna
be real fucking sorry.
908
00:53:14,062 --> 00:53:15,495
Yes, sir.
909
00:53:16,531 --> 00:53:18,298
[Clutch]
Boss! Boss!
910
00:53:19,199 --> 00:53:20,835
Where the hell you been, Clutch?
911
00:53:21,035 --> 00:53:22,737
[stammering]
912
00:53:23,470 --> 00:53:24,438
[Clutch groaning]
913
00:53:24,572 --> 00:53:26,473
Will you take it easy on him?
914
00:53:26,607 --> 00:53:29,043
You know he only stutters
when you make him nervous.
915
00:53:29,209 --> 00:53:30,645
Get your panties out of a knot.
916
00:53:30,778 --> 00:53:32,513
I mean, hell,
you're making me nervous.
917
00:53:33,280 --> 00:53:37,819
This is between me and Clutch.
918
00:53:38,285 --> 00:53:39,954
Understand?
919
00:53:41,956 --> 00:53:43,658
Yes, Leroy, sir.
920
00:53:44,859 --> 00:53:50,064
Clutch, where's my hamburger?
Or did you eat that, too?
921
00:53:50,198 --> 00:53:53,634
It-- it's in my s-s-saddlebag.
922
00:53:53,768 --> 00:53:56,269
Th-th-th-th-th...
Go get it!
923
00:53:57,038 --> 00:54:00,407
[cackling] Idiots!
924
00:54:00,775 --> 00:54:03,010
I'm around fucking idiots!
925
00:54:03,410 --> 00:54:05,613
All I wanted
was my fucking hamburger.
926
00:54:05,747 --> 00:54:10,952
Boss, he never
forgets your lunch.
927
00:54:11,586 --> 00:54:13,386
Something's really
gotta be bugging him.
928
00:54:15,288 --> 00:54:16,657
Yeah.
929
00:54:20,194 --> 00:54:21,629
No shit.
930
00:54:24,699 --> 00:54:28,202
How about you pick up
that phone, call Bobby.
931
00:54:28,335 --> 00:54:29,604
And bring
some of those hookers out.
932
00:54:29,804 --> 00:54:31,038
We both need
to blow off a little steam.
933
00:54:31,239 --> 00:54:32,740
-Am I right?
-You got it, boss.
934
00:54:39,013 --> 00:54:40,982
<i>-Yeah, this is Bobby.</i>
-Uh-huh.
935
00:54:41,115 --> 00:54:43,017
<i>I'm either</i>
<i>drunk or with a hooker.</i>
936
00:54:43,217 --> 00:54:45,452
<i>-Leave a message.</i>
-Bobby's not answering.
937
00:54:48,723 --> 00:54:50,258
Then call him again.
938
00:54:51,526 --> 00:54:53,360
You got it, boss.
939
00:54:55,930 --> 00:54:57,965
No, no, no, no.
Give me that phone.
940
00:54:59,667 --> 00:55:01,468
Answering machine? Bobby!
941
00:55:01,903 --> 00:55:04,272
There better be a good
reason for
942
00:55:04,404 --> 00:55:06,439
you not picking up
the phone for me.
943
00:55:07,374 --> 00:55:09,777
God damn it, Bobby!
944
00:55:09,911 --> 00:55:11,779
[Chuck muttering]
945
00:55:12,046 --> 00:55:13,648
God damn it!
946
00:55:16,217 --> 00:55:17,251
What?
947
00:55:17,450 --> 00:55:18,753
He's dead.
948
00:55:22,924 --> 00:55:24,025
What'd you say?
949
00:55:24,525 --> 00:55:25,960
He's dead, Leroy.
950
00:55:28,129 --> 00:55:31,165
You're messing with me.
You're messing with me.
951
00:55:31,364 --> 00:55:32,499
Hey, listen, please don't--
952
00:55:32,700 --> 00:55:34,467
I'm not messing with you, Leroy.
953
00:55:34,669 --> 00:55:36,737
I just heard it over the radio.
954
00:55:37,738 --> 00:55:40,641
They found Bobby dead in
a hotel room with a hooker.
955
00:55:42,844 --> 00:55:45,345
[stuttering]
That's not all, Leroy.
956
00:55:47,782 --> 00:55:53,054
They said the cops
might be looking for us.
957
00:55:54,655 --> 00:55:58,726
[Leroy roaring]
958
00:56:01,762 --> 00:56:06,667
♪
959
00:56:09,270 --> 00:56:11,873
[motor revving]
960
00:56:20,114 --> 00:56:21,414
Hey.
961
00:56:23,117 --> 00:56:25,286
Looking for
the leader of the gang here.
962
00:56:25,418 --> 00:56:27,521
What do you want?
963
00:56:28,356 --> 00:56:29,957
I asked you a question.
964
00:56:31,826 --> 00:56:34,095
I'm looking
for the leader of the gang.
965
00:56:36,063 --> 00:56:38,766
[Leroy]
How can I help you, officer?
966
00:56:43,271 --> 00:56:45,006
Well, well, well.
967
00:56:45,873 --> 00:56:47,842
You must be
the leader of the gang.
968
00:56:49,409 --> 00:56:53,014
Well, that depends.
969
00:56:53,480 --> 00:56:54,882
Let's see your warrant.
970
00:56:58,753 --> 00:57:00,187
Be in the saddlebag.
971
00:57:03,291 --> 00:57:07,061
Yeah, that right there.
972
00:57:07,194 --> 00:57:08,796
That's a nice bike, see.
973
00:57:10,531 --> 00:57:11,866
Oh, yeah?
974
00:57:12,066 --> 00:57:13,601
You want to know
something about it that I know?
975
00:57:13,734 --> 00:57:14,969
[J.J.] Yeah, what's that?
976
00:57:15,369 --> 00:57:21,876
That in 1975, the LAPD
decommissioned this bike.
977
00:57:22,176 --> 00:57:26,847
And the only other
person to have this bike
978
00:57:27,415 --> 00:57:29,717
was my brother Bobby.
979
00:57:30,051 --> 00:57:32,620
Why did
you kill my brother Bobby?
980
00:57:37,692 --> 00:57:40,394
-All yours.
-He wants to play, boys.
981
00:57:40,828 --> 00:57:43,230
-Fucking silly bitch.
-[Cable] Get 'em, boss.
982
00:57:43,431 --> 00:57:44,665
-Fuck you.
-Motherfucker.
983
00:57:44,799 --> 00:57:47,268
Fucking kill him.
Fuck you.
984
00:57:47,401 --> 00:57:48,869
-That's for Bobby.
-Yeah.
985
00:57:49,070 --> 00:57:50,104
Ah, fuck you.
986
00:57:57,812 --> 00:58:01,115
[smooth jazz music]
987
00:58:12,927 --> 00:58:14,895
It's over, motherfucker.
Yeah.
988
00:58:15,363 --> 00:58:17,932
Hey, Leroy. What you doing?
989
00:58:19,233 --> 00:58:22,103
About to blow
this fucker's head off.
990
00:58:23,971 --> 00:58:27,208
Jenny told me you boys
might want some company tonight.
991
00:58:28,743 --> 00:58:30,578
Did you hear
what happened to Bobby?
992
00:58:30,711 --> 00:58:32,013
Bobby?
993
00:58:33,280 --> 00:58:34,415
Bobby?
994
00:58:34,548 --> 00:58:35,783
Is there a fucking echo in here?
995
00:58:35,916 --> 00:58:37,585
Bobby, my fucking brother.
996
00:58:38,085 --> 00:58:40,821
He's fucking dead,
and he killed him.
997
00:58:41,288 --> 00:58:43,824
What? Are you sure?
998
00:58:44,492 --> 00:58:47,595
He took his fucking
badge and his fucking bike.
999
00:58:47,928 --> 00:58:49,764
I'm so sorry, baby.
1000
00:58:51,432 --> 00:58:52,600
[J.J. Grunting]
1001
00:58:52,800 --> 00:58:54,835
You piece of shit.
1002
00:58:57,671 --> 00:58:59,640
Got you, Kentucky.
1003
00:59:03,878 --> 00:59:05,546
Boys, give me some space.
1004
00:59:06,881 --> 00:59:08,182
How you doing, sweetheart?
1005
00:59:08,649 --> 00:59:09,984
[Emily] Mm.
1006
00:59:10,317 --> 00:59:13,821
That's nice, sweetheart.
There you go. There you go.
1007
00:59:15,289 --> 00:59:16,724
That's it right there.
1008
00:59:18,793 --> 00:59:20,995
Hey. Hey, bitch.
1009
00:59:21,362 --> 00:59:22,930
Hey, I'm talking to you.
1010
00:59:23,130 --> 00:59:24,298
Eleanor.
1011
00:59:24,865 --> 00:59:26,834
The fuck did you just call me?
Give me a moment.
1012
00:59:26,967 --> 00:59:28,302
You son of a bitch.
1013
00:59:28,436 --> 00:59:31,005
I'll just fucking end you now,
motherfucker.
1014
00:59:32,706 --> 00:59:34,341
[Emily grunting]
1015
00:59:36,677 --> 00:59:39,146
You big motherfucker.
1016
00:59:41,516 --> 00:59:43,617
♪
1017
00:59:44,618 --> 00:59:46,353
Goddamn...
1018
00:59:46,921 --> 00:59:49,256
["Toccata in Fugue and
D Minor" playing]
1019
00:59:51,392 --> 00:59:54,195
[grunting]
1020
00:59:56,464 --> 00:59:58,032
Oh. Yeah.
1021
00:59:58,466 --> 01:00:01,235
Bravo, bravo.
1022
01:00:01,570 --> 01:00:02,736
My God.
1023
01:00:02,937 --> 01:00:04,539
You're not
half bad an actor, J.J.
1024
01:00:04,772 --> 01:00:05,940
I mean, really.
1025
01:00:06,073 --> 01:00:07,942
You got a little
Bonnie and Clyde thing
1026
01:00:08,142 --> 01:00:11,011
going on there with Charlotte.
I like it.
1027
01:00:11,212 --> 01:00:13,582
Better not let
Lucy find out, though.
1028
01:00:13,881 --> 01:00:15,916
She won't like
you two timing on her.
1029
01:00:16,317 --> 01:00:20,654
You know the old saying,
hell hath no fury. Right?
1030
01:00:20,788 --> 01:00:22,857
<i>Am I right?</i> [laughing]
1031
01:00:23,592 --> 01:00:25,059
Hundred percent.
1032
01:00:25,259 --> 01:00:27,328
Okay, listen, I'm liking
your performance skills here.
1033
01:00:27,695 --> 01:00:30,898
Now, let's see how much
Charlotte really likes you.
1034
01:00:31,098 --> 01:00:33,400
<i>Let's see if you're</i>
<i>a match made in hell.</i>
1035
01:00:33,801 --> 01:00:35,402
You still with me, darling?
1036
01:00:36,637 --> 01:00:37,972
J.J.?
1037
01:00:38,472 --> 01:00:40,609
Are you there?
1038
01:00:40,741 --> 01:00:43,077
J.J., I can't hear you.
1039
01:00:44,111 --> 01:00:46,515
Yeah, yeah, yeah,
I'm here, I'm here.
1040
01:00:46,647 --> 01:00:48,415
Okay. Good.
1041
01:00:49,049 --> 01:00:50,985
I thought I lost you there
for a moment.
1042
01:00:51,352 --> 01:00:52,953
Bad reception down here.
1043
01:00:53,588 --> 01:00:57,626
Now, as I was saying, yes.
1044
01:00:58,292 --> 01:01:01,262
Here's what I need
you to do before midnight.
1045
01:01:01,762 --> 01:01:03,097
Are you ready?
1046
01:01:03,430 --> 01:01:04,832
Yeah, yeah, I'm ready.
1047
01:01:05,032 --> 01:01:08,736
I want you to convince
Charlotte to kill someone.
1048
01:01:08,936 --> 01:01:12,206
<i>Make her kill and turn her out.</i>
1049
01:01:12,406 --> 01:01:15,109
Make her bring
the next soul to me!
1050
01:01:16,578 --> 01:01:19,013
Oh, hell no. Damn it!
1051
01:01:19,146 --> 01:01:21,583
[upbeat country music]
1052
01:01:21,782 --> 01:01:24,351
[humming along]
1053
01:01:25,753 --> 01:01:27,354
Oh, shit.
1054
01:01:27,788 --> 01:01:29,123
Oh, baby.
1055
01:01:29,323 --> 01:01:30,525
Who was that?
1056
01:01:30,824 --> 01:01:32,826
Oh, you don't want to know.
1057
01:01:35,296 --> 01:01:36,463
Baby.
1058
01:01:38,098 --> 01:01:41,435
You ever hated someone so much,
you wanted to kill them?
1059
01:01:42,736 --> 01:01:43,938
Yeah.
1060
01:01:44,171 --> 01:01:46,140
-Okay.
-I've thought about it.
1061
01:01:46,575 --> 01:01:49,143
That's good. That's good.
1062
01:01:50,579 --> 01:01:52,980
All right, come on now.
1063
01:01:57,451 --> 01:02:00,454
[unsettling guitar music]
1064
01:02:07,861 --> 01:02:09,797
[birds calling]
1065
01:02:13,635 --> 01:02:15,369
Oh, damn.
1066
01:02:16,538 --> 01:02:17,905
[Emily] Yeah.
1067
01:02:20,709 --> 01:02:22,443
Oh...
1068
01:02:25,279 --> 01:02:27,381
You got anything to eat in here?
1069
01:02:31,452 --> 01:02:33,954
Uh, should be some eggs,
slab of bacon,
1070
01:02:34,154 --> 01:02:37,424
and some milk in the fridge,
if-- hasn't gone bad.
1071
01:02:38,826 --> 01:02:40,160
Okay.
1072
01:02:48,469 --> 01:02:49,837
Hell no.
1073
01:02:53,340 --> 01:02:54,542
Nasty.
1074
01:02:57,612 --> 01:02:59,514
That milk's gone sour.
1075
01:03:02,883 --> 01:03:04,918
[sighing]
1076
01:03:07,821 --> 01:03:09,957
Do you like me, JJ?
1077
01:03:13,961 --> 01:03:17,031
I'm serious. Answer me.
1078
01:03:20,067 --> 01:03:21,302
You are so guarded.
1079
01:03:21,435 --> 01:03:23,470
You never tell me
how you really feel.
1080
01:03:24,271 --> 01:03:26,508
[laughing] I--
I've got my reasons, baby.
1081
01:03:26,708 --> 01:03:27,908
Like what?
1082
01:03:28,342 --> 01:03:30,679
Let's just not get
into this right now, okay?
1083
01:03:30,811 --> 01:03:32,313
Do what now?
1084
01:03:32,514 --> 01:03:34,616
I don't want to fight
with you right now, baby, okay?
1085
01:03:34,749 --> 01:03:36,116
Fight?
1086
01:03:36,250 --> 01:03:39,554
Believe me, if we were fighting,
you would know it.
1087
01:03:43,924 --> 01:03:45,826
God damn it, J.J.
1088
01:03:46,226 --> 01:03:49,263
It's not easy for me
to share my feelings either.
1089
01:03:49,997 --> 01:03:52,433
I mean, I've told
you twice that I love you,
1090
01:03:52,634 --> 01:03:54,569
and you just stay all
bottled up, staring into space.
1091
01:03:54,769 --> 01:03:58,372
You don't say anything back.
What's wrong with you?
1092
01:03:58,506 --> 01:04:00,841
Look, I've never
been good at this, okay?
1093
01:04:00,974 --> 01:04:02,209
Good at what?
1094
01:04:02,409 --> 01:04:03,511
Relationships.
1095
01:04:05,245 --> 01:04:07,014
Is that what this is?
1096
01:04:09,216 --> 01:04:10,685
A relationship?
1097
01:04:11,786 --> 01:04:15,222
Look, baby,
now when you say you love me,
1098
01:04:15,623 --> 01:04:17,157
do you really mean it?
1099
01:04:17,291 --> 01:04:19,326
Do you think I would have
risked my life tonight,
1100
01:04:19,527 --> 01:04:22,196
saving your ass from
that crazy-ass motorcycle gang,
1101
01:04:22,329 --> 01:04:24,532
if I didn't fucking
love you, huh?
1102
01:04:27,501 --> 01:04:29,236
Yeah, and exactly
how did you know
1103
01:04:29,370 --> 01:04:31,405
where that motorcycle
gang was anyway, huh?
1104
01:04:31,606 --> 01:04:34,875
Would you just go in there and
have sex with all of them, huh?
1105
01:04:35,275 --> 01:04:39,279
I was worried sick about
you heading out last night.
1106
01:04:39,413 --> 01:04:43,450
And I had a bad feeling,
J.J., so I followed you.
1107
01:04:44,853 --> 01:04:47,187
I would never lie to you, J.J.
1108
01:04:49,858 --> 01:04:51,526
Well...
1109
01:04:52,926 --> 01:04:55,429
Actually,
I have lied to you once.
1110
01:04:56,463 --> 01:04:57,866
-[scoffing]
-Just once.
1111
01:04:57,998 --> 01:04:59,299
-Uh-huh.
-Once.
1112
01:04:59,433 --> 01:05:00,568
Once.
1113
01:05:00,702 --> 01:05:02,002
Okay.
1114
01:05:05,507 --> 01:05:07,509
[somber music]
1115
01:05:08,409 --> 01:05:11,278
Do you remember that time
when I told you that
1116
01:05:11,478 --> 01:05:13,981
it was my high school boyfriend
that got me pregnant?
1117
01:05:16,785 --> 01:05:21,121
It was someone else,
from a long time ago.
1118
01:05:22,690 --> 01:05:23,858
Who?
1119
01:05:24,224 --> 01:05:27,127
My mama was dating
a man when I was in high school.
1120
01:05:28,395 --> 01:05:31,265
It was a businessman,
much older than she,
1121
01:05:31,833 --> 01:05:33,701
who said he loved her,
1122
01:05:34,001 --> 01:05:35,804
and was going
to take care of her.
1123
01:05:36,704 --> 01:05:42,744
So she cleaned up her act,
and got off drugs,
1124
01:05:43,410 --> 01:05:46,413
and she would have
done anything for this man.
1125
01:05:47,147 --> 01:05:48,817
But that all changed one day
1126
01:05:49,283 --> 01:05:51,385
when I was coming home
from school.
1127
01:05:52,486 --> 01:05:57,157
You see, Mama had to
work a double that night,
1128
01:05:57,291 --> 01:06:00,528
and I was
at home all by myself,
1129
01:06:01,462 --> 01:06:07,902
and he showed up,
in his big, fancy car.
1130
01:06:08,035 --> 01:06:14,374
So I let him in,
and I told him
1131
01:06:14,809 --> 01:06:18,178
that Mama wasn't going
to be home till midnight.
1132
01:06:19,379 --> 01:06:22,382
And he said he knew that.
1133
01:06:22,517 --> 01:06:26,420
I said, well, if you know that,
then why did you come over?
1134
01:06:28,590 --> 01:06:30,023
And...
1135
01:06:32,527 --> 01:06:36,163
He put his arm around me,
and he said,
1136
01:06:37,732 --> 01:06:42,202
" 'Cause I wanted to see you,
alone."
1137
01:06:46,273 --> 01:06:48,008
I didn't know what to do.
1138
01:06:49,744 --> 01:06:51,011
And then what happened?
1139
01:06:52,647 --> 01:06:58,085
I don't know how Mama
found out what he did to me,
1140
01:06:58,285 --> 01:07:01,321
'cause I never told her,
but she did.
1141
01:07:02,055 --> 01:07:08,095
And when Mama found out I was
pregnant, oh, Mama lost it.
1142
01:07:10,865 --> 01:07:17,304
And one night,
I was coming home from school.
1143
01:07:19,172 --> 01:07:21,141
I found her in the bathtub.
1144
01:07:23,310 --> 01:07:26,548
With both her wrists slit.
1145
01:07:28,081 --> 01:07:32,319
And that night,
after the coroner
1146
01:07:32,452 --> 01:07:36,558
took Mama's body away,
he shows up,
1147
01:07:38,458 --> 01:07:42,329
kicks me so hard in my stomach,
I had a miscarriage.
1148
01:07:46,333 --> 01:07:50,304
And he says for me not
to say a word to anybody,
1149
01:07:52,472 --> 01:07:54,408
and for me
to keep my mouth shut,
1150
01:07:56,945 --> 01:08:01,849
and I have, until just now.
1151
01:08:08,856 --> 01:08:11,358
You know what needs to
be done, don't you, baby?
1152
01:08:11,759 --> 01:08:17,130
I can't kill anybody, J.J.,
not even this man.
1153
01:08:18,231 --> 01:08:19,901
It's just not right.
1154
01:08:20,969 --> 01:08:25,305
Baby, I don't need you to
do this just for yourself.
1155
01:08:25,773 --> 01:08:30,377
I need you to do this for us,
'cause if you really
1156
01:08:30,578 --> 01:08:32,446
love me the way you say you do,
1157
01:08:33,347 --> 01:08:35,750
you're going
to do this one thing.
1158
01:08:36,350 --> 01:08:41,254
And if you really love me,
then marry me.
1159
01:08:42,624 --> 01:08:46,661
♪
1160
01:08:56,537 --> 01:08:58,740
[eerie wind whooshing]
1161
01:09:00,440 --> 01:09:02,777
[frogs croaking]
1162
01:09:13,320 --> 01:09:15,590
[bell tolling]
1163
01:09:16,557 --> 01:09:18,860
I killed four
more people, Father.
1164
01:09:20,695 --> 01:09:22,864
Oh, and they got
what they deserved, too.
1165
01:09:23,598 --> 01:09:25,198
Dead.
1166
01:09:25,332 --> 01:09:27,969
Yeah. And you know what?
1167
01:09:28,569 --> 01:09:30,838
I'm not going to be
turning myself in, neither.
1168
01:09:30,972 --> 01:09:32,305
Oh, no.
1169
01:09:32,607 --> 01:09:36,844
Because I got someone now,
someone who understands me,
1170
01:09:37,645 --> 01:09:42,150
someone I care about, someone
I care about more than myself,
1171
01:09:42,282 --> 01:09:45,252
and someone,
Father, who loves me.
1172
01:09:46,286 --> 01:09:49,023
And now she's going to have
to become
1173
01:09:49,222 --> 01:09:51,859
what I've become, a killer.
1174
01:09:53,061 --> 01:09:56,229
You listen to me, Father?
You listening to me?
1175
01:09:58,032 --> 01:10:00,200
I spoke to God, my son.
1176
01:10:02,369 --> 01:10:03,905
I must follow His will.
1177
01:10:04,404 --> 01:10:07,141
Give me that gun. [grunting]
Give me that gun.
1178
01:10:07,542 --> 01:10:10,078
Who needs forgiveness now,
father, huh?
1179
01:10:10,578 --> 01:10:13,715
Oh, yeah,
you better say your prayers.
1180
01:10:14,448 --> 01:10:16,884
[gunshots]
1181
01:10:17,018 --> 01:10:19,787
[heavenly choir singing]
1182
01:10:20,154 --> 01:10:22,724
[villainous laugh]
1183
01:10:28,096 --> 01:10:29,997
Oh, damn.
1184
01:10:46,480 --> 01:10:48,149
[wind blowing]
1185
01:10:48,381 --> 01:10:52,653
[Mendelssohn's "Wedding March"
playing]
1186
01:11:15,475 --> 01:11:20,014
Repeat after me, J.J.
I, Jonathan Jones.
1187
01:11:20,515 --> 01:11:23,184
I, Jonathan Jones.
1188
01:11:23,316 --> 01:11:26,554
Take you,
Emily Charlotte Wilson.
1189
01:11:26,988 --> 01:11:29,690
Take you,
Emily Charlotte Wilson.
1190
01:11:29,891 --> 01:11:31,225
[ominous music]
1191
01:11:31,358 --> 01:11:35,495
To be my wife, to have and
to hold from this day forward.
1192
01:11:35,897 --> 01:11:41,969
To be my wife, to have and
to hold, from this day forward.
1193
01:11:42,570 --> 01:11:47,141
For better, for worse,
for richer, for poorer.
1194
01:11:47,875 --> 01:11:52,479
For better and worse,
for richer, for poorer.
1195
01:11:53,080 --> 01:11:56,517
Bring me the property tax
report for the Archway Megaplex.
1196
01:11:56,651 --> 01:11:58,786
It's already right here, sir.
1197
01:11:59,987 --> 01:12:02,223
Hmm. And Julia?
1198
01:12:02,355 --> 01:12:03,456
Yes?
1199
01:12:03,658 --> 01:12:05,159
There's one more thing.
1200
01:12:05,593 --> 01:12:06,928
What's that?
1201
01:12:07,528 --> 01:12:08,930
Come here.
1202
01:12:10,965 --> 01:12:15,002
Make reservations for us at
the Charleston
1203
01:12:15,203 --> 01:12:16,771
-for this evening.
-Hmm?
1204
01:12:16,971 --> 01:12:19,707
<i>♪ In sickness and in health ♪</i>
1205
01:12:20,473 --> 01:12:26,547
<i>♪ To love and to cherish,</i>
<i>'til death do us part ♪</i>
1206
01:12:26,681 --> 01:12:30,952
<i>♪ In sickness and in health ♪</i>
1207
01:12:31,152 --> 01:12:37,357
<i>♪ To love and to cherish,</i>
<i>'til death do us part ♪</i>
1208
01:12:37,490 --> 01:12:39,392
My wife's out of town.
1209
01:12:39,861 --> 01:12:42,296
You mean your ex-wife, right?
1210
01:12:42,429 --> 01:12:44,031
[knocking at door]
1211
01:12:45,233 --> 01:12:46,901
[Julia] Mm-hmm.
1212
01:12:47,768 --> 01:12:49,136
I'll be right back.
1213
01:12:50,571 --> 01:12:53,440
[phone ringing]
1214
01:12:56,510 --> 01:12:58,279
Emily, repeat after me.
1215
01:12:58,813 --> 01:13:02,350
I, Emily Charlotte Wilson.
1216
01:13:02,482 --> 01:13:06,053
I, Emily Charlotte Wilson.
1217
01:13:06,187 --> 01:13:08,455
Take you, Jonathan Jones.
1218
01:13:08,589 --> 01:13:10,791
Take you, Jonathan Jones.
1219
01:13:11,626 --> 01:13:16,330
To be my husband, to have and
to hold, from this day forward.
1220
01:13:16,530 --> 01:13:21,636
To be my husband, to have and
to hold, from this day forward.
1221
01:13:22,069 --> 01:13:23,470
Well, well, well.
1222
01:13:23,671 --> 01:13:25,539
You actually picked
up the phone, Chauncey.
1223
01:13:25,673 --> 01:13:26,974
I'm shocked.
1224
01:13:27,174 --> 01:13:29,210
I thought you'd be
fucking your secretary.
1225
01:13:29,577 --> 01:13:31,712
<i>What's this one's name?</i>
1226
01:13:31,846 --> 01:13:32,914
I'm busy.
1227
01:13:33,114 --> 01:13:35,583
With what?
Gambling, or fucking hookers?
1228
01:13:35,716 --> 01:13:38,085
And what is it
that you do, actually?
1229
01:13:39,387 --> 01:13:42,390
[birds chirping]
1230
01:13:42,523 --> 01:13:44,392
[muffled screaming]
1231
01:13:44,592 --> 01:13:48,596
When I get back from my trip,
you and I, we're going to talk.
1232
01:13:48,796 --> 01:13:51,832
Divorce papers are in the mail.
1233
01:13:55,036 --> 01:13:57,939
[tense music]
1234
01:14:01,909 --> 01:14:06,914
For better, for worse.
For richer, for poorer.
1235
01:14:07,348 --> 01:14:09,250
For better, for worse.
1236
01:14:09,383 --> 01:14:11,919
For richer, for poorer.
1237
01:14:12,053 --> 01:14:14,088
♪
1238
01:14:27,101 --> 01:14:29,804
<i>♪ In sickness and in health ♪</i>
1239
01:14:29,937 --> 01:14:33,274
<i>♪ To love and to cherish ♪</i>
1240
01:14:33,674 --> 01:14:37,044
<i>♪ 'Til death do us part ♪</i>
1241
01:14:37,778 --> 01:14:40,748
<i>♪ In sickness and in health ♪</i>
1242
01:14:41,015 --> 01:14:44,185
<i>♪ To love and to cherish ♪</i>
1243
01:14:44,452 --> 01:14:47,254
<i>♪ 'Til death do us part ♪</i>
1244
01:14:47,922 --> 01:14:49,390
[Chauncey]
Where's Julia?
1245
01:14:49,523 --> 01:14:52,393
Julia?
Oh, your personal assistant?
1246
01:14:52,626 --> 01:14:55,062
Yes. She said to give you this.
1247
01:14:55,930 --> 01:14:58,232
She's a little
tied up right now.
1248
01:14:59,367 --> 01:15:01,035
What are you doing in here?
1249
01:15:02,336 --> 01:15:04,038
What are you doing in here?
1250
01:15:04,672 --> 01:15:06,007
Funny.
1251
01:15:06,340 --> 01:15:09,076
I should have asked you
the same question 20 years ago.
1252
01:15:09,677 --> 01:15:11,979
What are you doing in here?
1253
01:15:14,749 --> 01:15:16,717
You don't remember me, do you?
1254
01:15:18,819 --> 01:15:23,991
J.J., place the ring on
Charlotte's finger, Emily.
1255
01:15:24,125 --> 01:15:25,860
[J.J.]
Here you go, baby.
1256
01:15:29,363 --> 01:15:32,033
Emily, place
the ring on J.J.'s finger.
1257
01:15:34,168 --> 01:15:36,771
[tense music]
1258
01:15:48,849 --> 01:15:50,151
Remember me now?
1259
01:15:53,120 --> 01:15:54,188
No.
1260
01:15:54,388 --> 01:15:55,890
Well, maybe this will help.
1261
01:15:58,492 --> 01:15:59,960
Open it.
1262
01:16:00,795 --> 01:16:02,229
[Chauncey scoffing]
1263
01:16:11,439 --> 01:16:12,573
Charlotte!
1264
01:16:13,140 --> 01:16:15,409
What are you doing here?
What do you want?
1265
01:16:15,776 --> 01:16:17,211
Mind if I smoke?
1266
01:16:19,847 --> 01:16:21,615
Thanks, but no thanks.
1267
01:16:22,483 --> 01:16:23,818
Cigars only.
1268
01:16:24,185 --> 01:16:25,319
Cuban.
1269
01:16:25,520 --> 01:16:28,722
My, my, my.
Someone's come up in the world.
1270
01:16:28,856 --> 01:16:30,624
I was never down,
1271
01:16:30,791 --> 01:16:33,494
'til I denigrated myself
with your mother.
1272
01:16:33,861 --> 01:16:35,930
Denigrating yourself, huh?
1273
01:16:37,064 --> 01:16:40,134
How about raping
me when I was underage?
1274
01:16:41,202 --> 01:16:44,171
I'll bet if we look up
the definition of the word
1275
01:16:44,371 --> 01:16:46,173
"denigrating,"
it doesn't say anything
1276
01:16:46,373 --> 01:16:49,743
about raping an underage
girl and getting her pregnant.
1277
01:16:56,684 --> 01:17:00,621
You know, I'm sorry about
what happened to your mother.
1278
01:17:00,754 --> 01:17:04,992
And as far as your...
rape allegations,
1279
01:17:07,228 --> 01:17:09,396
we both know they're false.
1280
01:17:09,531 --> 01:17:11,165
[chuckling]
1281
01:17:13,801 --> 01:17:15,870
You couldn't prove it anyway.
1282
01:17:21,175 --> 01:17:22,409
All right.
1283
01:17:23,177 --> 01:17:25,112
I'll tell you what, Charlotte.
1284
01:17:33,687 --> 01:17:35,089
Fifty...
1285
01:17:36,357 --> 01:17:38,058
thousand...
1286
01:17:39,193 --> 01:17:40,761
dollars.
1287
01:17:41,695 --> 01:17:43,030
Yeah.
1288
01:17:46,233 --> 01:17:47,868
Have a good life.
1289
01:17:56,677 --> 01:17:58,846
Not big enough, huh?
1290
01:18:02,483 --> 01:18:05,019
Okay. Okay.
1291
01:18:11,660 --> 01:18:13,427
One hundred...
1292
01:18:14,795 --> 01:18:16,297
thousand...
1293
01:18:17,131 --> 01:18:18,799
dollars.
1294
01:18:20,067 --> 01:18:22,937
Take it or leave it.
1295
01:18:23,070 --> 01:18:28,108
And if you want my best advice,
you better take it.
1296
01:18:32,446 --> 01:18:35,115
I'm not
interested in your money.
1297
01:18:39,086 --> 01:18:41,021
I want something else.
1298
01:18:42,524 --> 01:18:43,891
Relax.
1299
01:18:48,829 --> 01:18:51,165
[smooth jazz music]
1300
01:19:12,486 --> 01:19:14,255
Oh, yes...
1301
01:19:16,290 --> 01:19:17,791
Oh.
1302
01:19:18,959 --> 01:19:21,228
[chuckling] Oh.
1303
01:19:22,664 --> 01:19:24,265
Oh, oh...
1304
01:19:42,216 --> 01:19:50,190
Take off that silly hat
and look into my eyes.
1305
01:19:53,528 --> 01:19:55,563
[Chauncey laughing]
1306
01:19:57,865 --> 01:19:59,500
[rushing sound]
1307
01:20:02,570 --> 01:20:04,338
[Chauncey crying out]
1308
01:20:10,679 --> 01:20:13,080
[birds chirping]
1309
01:20:17,251 --> 01:20:22,724
By virtue of the power
vested in me from Graceland,
1310
01:20:23,290 --> 01:20:27,796
I now pronounce you
husband and wife.
1311
01:20:27,995 --> 01:20:32,466
JJ, you may
kiss your lovely bride.
1312
01:20:32,734 --> 01:20:34,268
Come here, baby.
1313
01:20:39,774 --> 01:20:46,847
♪
1314
01:20:56,924 --> 01:20:59,493
[cans clinking]
1315
01:21:02,996 --> 01:21:05,600
[majestic orchestral music]
1316
01:21:23,518 --> 01:21:26,521
["Toccata and Fugue
in D Minor" playing]
1317
01:21:28,155 --> 01:21:29,289
Yeah, hello?
1318
01:21:29,423 --> 01:21:32,059
What a performance
you both gave.
1319
01:21:34,995 --> 01:21:37,699
I actually had to
wipe away some tears.
1320
01:21:38,800 --> 01:21:41,368
Just don't tell anybody, though,
or I'll have to kill you.
1321
01:21:42,670 --> 01:21:46,608
Actually, Lucy will
probably kill you anyway.
1322
01:21:46,741 --> 01:21:49,143
She found out
you married Charlotte.
1323
01:21:50,879 --> 01:21:54,549
I guess you and Charlotte really
are a match made in hell, huh?
1324
01:21:54,749 --> 01:21:57,985
[sighing] Well, you reached
day seven, bud.
1325
01:21:58,686 --> 01:22:01,054
I can't believe
you came this far.
1326
01:22:02,657 --> 01:22:05,192
Now that you're
actually married and all,
1327
01:22:05,359 --> 01:22:08,495
I'm gonna give you some time
to enjoy the married life.
1328
01:22:09,296 --> 01:22:13,033
Trust me, it's not
all it's cracked up to be.
1329
01:22:16,470 --> 01:22:19,006
♪
1330
01:22:20,974 --> 01:22:25,112
JJ, are you there?
1331
01:22:26,013 --> 01:22:27,347
Yep, I'm here.
1332
01:22:27,916 --> 01:22:29,283
<i>Enjoy your honeymoon.</i>
1333
01:22:30,718 --> 01:22:32,986
I'm not gonna
bother calling you anymore.
1334
01:22:35,055 --> 01:22:38,760
But Lucy does have a little
wedding gift waiting for you.
1335
01:22:38,959 --> 01:22:41,094
[cackling]
1336
01:22:46,166 --> 01:22:48,135
-[high-pitched whine]
-Huh?
1337
01:22:49,671 --> 01:22:51,472
[rapid beeping]
1338
01:22:59,714 --> 01:23:02,717
[Hellena]
<i>You never trust the devil.</i>
1339
01:23:05,620 --> 01:23:10,692
[Schubert's "Ave Maria"
playing]
1340
01:23:17,966 --> 01:23:21,368
[lyrics in Latin]
1341
01:24:37,411 --> 01:24:42,115
♪
1342
01:26:36,831 --> 01:26:38,365
[bell tolling]
1343
01:26:38,566 --> 01:26:40,668
[ominous music]
1344
01:26:40,802 --> 01:26:42,235
Where am I?
1345
01:26:44,072 --> 01:26:45,707
What's going on?
1346
01:26:47,407 --> 01:26:49,977
[growling]
1347
01:26:52,146 --> 01:26:53,480
What's going on?
1348
01:26:54,414 --> 01:26:56,349
[speaking Spanish]
1349
01:26:57,384 --> 01:26:59,654
[speaking Spanish]
1350
01:27:03,290 --> 01:27:05,793
[speaking Spanish]
1351
01:27:14,202 --> 01:27:16,436
[menacing choral music]
1352
01:27:26,914 --> 01:27:29,584
[Hellena]
<i>Until next time, J.J.</i>
1353
01:27:29,951 --> 01:27:31,485
[cackling]
1353
01:27:32,305 --> 01:28:32,687