7 Days to Hell

ID13190786
Movie Name7 Days to Hell
Release Name7.Days.to.Hell.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29455056
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,807 --> 00:00:08,475 [engine rumbling] 2 00:00:10,778 --> 00:00:13,247 [rock music] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:28,495 --> 00:00:31,566 [J.J.] <i>Lost my mind</i> <i>and killed a man.</i> 5 00:00:33,233 --> 00:00:35,369 <i>Thought I was Marlon Brando.</i> 6 00:00:38,840 --> 00:00:42,075 <i>Method acting got</i> <i>the best of me.</i> 7 00:00:44,612 --> 00:00:47,749 <i>And most of the casting</i> <i>director's head.</i> 8 00:00:50,852 --> 00:00:55,122 <i>Ended up in bed</i> <i>with the wrong kind of woman.</i> 9 00:00:56,724 --> 00:00:59,794 <i>If you could</i> <i>call her a woman at all.</i> 10 00:01:00,460 --> 00:01:03,565 She sliced me and ate me up. 11 00:01:04,532 --> 00:01:07,702 <i>And now I'm in hell.</i> 12 00:01:11,005 --> 00:01:12,272 <i>It's hot.</i> 13 00:01:13,340 --> 00:01:16,176 <i>And I'll do anything</i> <i>to get out.</i> 14 00:01:17,045 --> 00:01:18,312 No, no! 15 00:01:18,513 --> 00:01:20,347 -No, no, no. No more. -[whipping] 16 00:01:20,480 --> 00:01:23,150 No, no, no, no, no, stop whipping me! 17 00:01:27,321 --> 00:01:28,990 Have you had enough J.J.? 18 00:01:30,157 --> 00:01:35,663 Reminds me of our first date when I had you all tied up. 19 00:01:37,464 --> 00:01:38,733 No, no, no, no, no. 20 00:01:39,299 --> 00:01:41,869 please, please, please, I'll do anything. 21 00:01:42,003 --> 00:01:43,236 I wanna make a deal. 22 00:01:43,370 --> 00:01:44,639 I wanna make a deal. 23 00:01:45,907 --> 00:01:48,509 Hm, do you want to make a deal, J.J.? 24 00:01:49,242 --> 00:01:51,211 Yeah, I want to make a deal. 25 00:01:51,345 --> 00:01:52,814 I'll do anything. 26 00:01:54,247 --> 00:01:55,650 Untie him. 27 00:01:56,584 --> 00:01:57,652 What? 28 00:01:58,786 --> 00:02:00,788 I said, untie him. 29 00:02:01,154 --> 00:02:02,790 Hellena wants to see him. 30 00:02:03,691 --> 00:02:05,827 [eerie music] 31 00:02:08,295 --> 00:02:10,865 Uh, oh, whoa. 32 00:02:10,999 --> 00:02:12,199 Come on. 33 00:02:12,533 --> 00:02:19,172 ♪ 34 00:02:28,049 --> 00:02:30,885 Well, well, well. 35 00:02:31,819 --> 00:02:33,588 If it isn't J.J. 36 00:02:33,955 --> 00:02:35,089 What do you want? 37 00:02:35,222 --> 00:02:36,323 I'm busy. 38 00:02:36,456 --> 00:02:37,725 I want to get out of here. 39 00:02:38,559 --> 00:02:39,761 I want to make a deal. 40 00:02:39,961 --> 00:02:41,395 [laughs] 41 00:02:43,163 --> 00:02:47,001 I don't make deals with losers. 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,236 Hellena, J.J.'s not a loser. 43 00:02:49,737 --> 00:02:50,872 Don't be mean. 44 00:02:51,072 --> 00:02:55,043 Lucy, what the hell is the matter with you? 45 00:02:55,342 --> 00:02:56,611 J.J.? 46 00:02:57,310 --> 00:02:58,680 Come on. 47 00:02:59,179 --> 00:03:05,185 Capone, Dillinger, Clyde Barrow. 48 00:03:05,553 --> 00:03:08,823 I mean, these are real men. 49 00:03:09,023 --> 00:03:10,290 [laughs] 50 00:03:11,358 --> 00:03:14,028 Anybody but this guy. 51 00:03:14,162 --> 00:03:16,229 He's cute, and I like him. 52 00:03:16,898 --> 00:03:20,467 I like his hat and his little boxer shorts. 53 00:03:20,802 --> 00:03:21,836 He's the one. 54 00:03:22,036 --> 00:03:24,005 The one I've been waiting for. 55 00:03:24,471 --> 00:03:25,740 Thank you, baby. 56 00:03:25,940 --> 00:03:27,207 Aw. 57 00:03:28,142 --> 00:03:29,443 J.J. 58 00:03:29,944 --> 00:03:33,514 Lucy likes you, and God knows why. 59 00:03:35,550 --> 00:03:36,984 I'll tell you what, darling. 60 00:03:37,785 --> 00:03:40,788 I'm feeling a little generous. 61 00:03:43,691 --> 00:03:51,498 You have seven days to perform seven deeds. 62 00:03:52,600 --> 00:03:56,137 Bring me seven souls. 63 00:03:56,436 --> 00:03:58,106 You fuck up, 64 00:03:58,773 --> 00:04:02,143 which I'm sure you will, and your ass fries. 65 00:04:02,844 --> 00:04:05,479 Pull it off, and you're free. 66 00:04:06,881 --> 00:04:08,348 Do we have a deal? 67 00:04:09,984 --> 00:04:11,085 You got a deal. 68 00:04:11,418 --> 00:04:13,621 -You got a deal. -[Hellena] Mmm. 69 00:04:19,026 --> 00:04:21,529 [laughs maniacally] 70 00:04:32,907 --> 00:04:36,443 Yeah, you got a deal. You better believe it. 71 00:04:39,180 --> 00:04:41,916 [upbeat rock music] 72 00:04:55,062 --> 00:04:56,063 [coughing] 73 00:04:56,197 --> 00:04:57,598 Oh, shit. 74 00:04:57,932 --> 00:04:59,000 [sighs] 75 00:05:03,971 --> 00:05:05,640 [laughs] 76 00:05:08,009 --> 00:05:09,710 Oh, man. 77 00:05:09,844 --> 00:05:10,878 Whoo! 78 00:05:11,245 --> 00:05:12,980 Okay. 79 00:05:13,114 --> 00:05:14,749 I'm back, baby. 80 00:05:15,016 --> 00:05:16,083 I'm back. 81 00:05:18,786 --> 00:05:19,921 Oh, yeah. 82 00:05:21,055 --> 00:05:22,590 Oh, I missed you, baby. 83 00:05:28,963 --> 00:05:30,031 Yeah. 84 00:05:31,398 --> 00:05:33,466 Not a bad deal, J.J. 85 00:05:33,668 --> 00:05:35,536 Not a bad deal. 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,639 [laughs] 87 00:05:38,773 --> 00:05:40,942 Oh, it gets even better. 88 00:05:43,211 --> 00:05:44,477 Better. 89 00:05:49,382 --> 00:05:52,053 [phone ringing] 90 00:05:52,253 --> 00:05:55,590 ["Toccata and Fugue in D Minor" by Bach] 91 00:06:01,095 --> 00:06:02,230 Yeah, hello? 92 00:06:02,362 --> 00:06:04,699 Ready for your first deed, cutie? 93 00:06:04,899 --> 00:06:06,267 Kill a rat. 94 00:06:06,399 --> 00:06:07,768 Kill a rat, huh? 95 00:06:08,401 --> 00:06:09,904 Yeah, that'd be easy. 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,807 You got 30 minutes. 97 00:06:13,074 --> 00:06:14,441 Clock's ticking. 98 00:06:15,375 --> 00:06:20,348 Tick, tock, tick, tock. 99 00:06:20,748 --> 00:06:24,051 <i>Tick, tock.</i> 100 00:06:24,185 --> 00:06:25,987 [Hellena laughing] 101 00:06:26,621 --> 00:06:27,889 All right. 102 00:06:29,422 --> 00:06:30,925 All right, J.J., come on now. 103 00:06:31,058 --> 00:06:32,126 Think, baby. 104 00:06:33,493 --> 00:06:36,264 I know, Scales and Tails. 105 00:06:36,396 --> 00:06:37,865 They'll have a rat. 106 00:06:38,633 --> 00:06:40,534 [indistinct] 107 00:06:40,735 --> 00:06:42,737 [phone ringing] 108 00:06:49,210 --> 00:06:51,112 Scales and Tails, how may I help you? 109 00:06:51,478 --> 00:06:53,180 Yeah, I'm looking for a rat. 110 00:06:54,081 --> 00:06:56,584 [Pat] <i>Oh, let me see</i> <i>if we have any. Please hold.</i> 111 00:06:58,786 --> 00:07:00,888 Uh, we have literally one left. 112 00:07:01,022 --> 00:07:01,989 Hold him for me. 113 00:07:02,123 --> 00:07:03,357 Okay, I'll be on the way. 114 00:07:03,490 --> 00:07:05,159 We don't do holds. 115 00:07:05,526 --> 00:07:06,827 Don't you worry, pal. 116 00:07:07,028 --> 00:07:08,996 I'm gonna make it worth your while. 117 00:07:09,630 --> 00:07:11,032 Sorry, first come, first served. 118 00:07:11,165 --> 00:07:13,100 That's our policy at Scales and Tails. 119 00:07:16,904 --> 00:07:19,040 Hey, don't tap on the glass, please. 120 00:07:22,376 --> 00:07:23,344 [car starting] 121 00:07:23,476 --> 00:07:25,713 [engine revving] 122 00:07:26,347 --> 00:07:28,683 [rock music] 123 00:07:35,556 --> 00:07:37,058 Here's your pet rat. 124 00:07:39,327 --> 00:07:41,162 Snaky's gonna love you. 125 00:07:45,099 --> 00:07:50,171 Uh, we don't normally sell those rats for consumption. 126 00:07:50,571 --> 00:07:52,606 Um, I know. 127 00:07:53,374 --> 00:07:54,642 Okay. 128 00:08:00,748 --> 00:08:04,285 Hey, um, we're closing. 129 00:08:04,418 --> 00:08:06,486 Yeah, you can't come in here. 130 00:08:06,620 --> 00:08:07,655 What are you-- Whoa! 131 00:08:07,855 --> 00:08:08,956 -[J.J.] Where's the rat? -Okay. 132 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 -[J.J.] Where's the rat? -We just-- Oh! 133 00:08:11,625 --> 00:08:12,827 We just sold it! 134 00:08:12,960 --> 00:08:14,595 -[yelling] -Where's the rat? 135 00:08:14,795 --> 00:08:17,631 The goth girl in a black dress. 136 00:08:17,832 --> 00:08:19,000 Which way did she go? 137 00:08:19,133 --> 00:08:21,535 She's right there. 138 00:08:21,669 --> 00:08:24,171 You didn't have to be so mean. 139 00:08:24,372 --> 00:08:26,674 [crying] 140 00:08:34,315 --> 00:08:35,683 [J.J.] Hey, hey! 141 00:08:35,816 --> 00:08:37,251 -[screams] -Give me the rat. 142 00:08:47,461 --> 00:08:49,764 [tires screeching] 143 00:09:04,513 --> 00:09:05,880 I'm sorry, buddy. 144 00:09:08,716 --> 00:09:10,017 It's you or me. 145 00:09:10,684 --> 00:09:12,286 And I don't want to go back to hell. 146 00:09:12,753 --> 00:09:14,055 So it's gonna be you. 147 00:09:15,623 --> 00:09:17,158 Oh, shit. 148 00:09:17,491 --> 00:09:18,826 Goddamn. 149 00:09:20,461 --> 00:09:21,929 Oh, man. 150 00:09:24,799 --> 00:09:26,400 You look just like Louie. 151 00:09:27,168 --> 00:09:29,336 Our little pet rat when I was seven. 152 00:09:30,505 --> 00:09:31,972 Oh, shit. 153 00:09:33,508 --> 00:09:34,909 I'm gonna have to do you in, buddy, 154 00:09:35,109 --> 00:09:36,410 because I don't want to go back to hell. 155 00:09:36,610 --> 00:09:37,678 I'm gonna have to do you in. 156 00:09:38,012 --> 00:09:39,980 [man] Shut up, you fucking rat! 157 00:09:41,415 --> 00:09:42,716 You fucking rat! 158 00:09:42,917 --> 00:09:44,351 Wait a minute. 159 00:09:44,485 --> 00:09:46,487 Rat. 160 00:09:46,620 --> 00:09:47,888 Maybe it's that kind of rat. 161 00:09:48,089 --> 00:09:49,090 Maybe the devil means that kind of rat. 162 00:09:49,290 --> 00:09:50,291 Hold on, buddy. 163 00:09:52,960 --> 00:09:54,962 I'm sorry! I'm sorry! 164 00:09:55,162 --> 00:09:56,163 Please don't. 165 00:10:00,034 --> 00:10:02,236 You ratted us out, you piece of shit! 166 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 Please, I got a bad ticker. 167 00:10:04,405 --> 00:10:06,373 -[man] Oh, bad ticker, huh? -Yeah. 168 00:10:06,508 --> 00:10:07,542 Let me take care of that. 169 00:10:07,741 --> 00:10:08,943 [yelps] 170 00:10:11,278 --> 00:10:13,013 Step aside, boys! 171 00:10:17,852 --> 00:10:19,120 Who the hell are you? 172 00:10:20,287 --> 00:10:21,523 The exterminator. 173 00:10:21,722 --> 00:10:23,023 You guys scram. 174 00:10:23,824 --> 00:10:25,226 Go on, get out of here. 175 00:10:31,632 --> 00:10:33,234 Three seconds to spare. 176 00:10:33,434 --> 00:10:35,069 [laughs] 177 00:10:35,537 --> 00:10:39,406 [phone ringing] 178 00:10:40,341 --> 00:10:41,375 <i>Yeah, hello?</i> 179 00:10:41,576 --> 00:10:43,244 Good job, J.J. 180 00:10:43,444 --> 00:10:44,579 <i>Good job.</i> 181 00:10:45,045 --> 00:10:46,380 I didn't think you were smart enough 182 00:10:46,581 --> 00:10:49,416 to figure out which rat I was talking about. 183 00:10:49,783 --> 00:10:51,051 Yeah, well, I did. 184 00:10:51,252 --> 00:10:53,622 Reach to your left pocket, pal. 185 00:10:54,355 --> 00:10:57,658 Turn that hundred bucks into five grand. 186 00:10:57,791 --> 00:10:59,628 Without killing anyone. 187 00:10:59,994 --> 00:11:01,563 You have until midnight. 188 00:11:01,929 --> 00:11:02,997 Good luck. 189 00:11:03,130 --> 00:11:04,431 You're gonna need it. 190 00:11:06,601 --> 00:11:08,435 Lucy, get out of here. 191 00:11:10,671 --> 00:11:12,907 [hissing] 192 00:11:21,815 --> 00:11:22,917 Louie. 193 00:11:23,117 --> 00:11:24,952 Louie, where are you, buddy? 194 00:11:27,388 --> 00:11:28,455 Huh. 195 00:11:32,059 --> 00:11:34,895 [gentle piano music] 196 00:12:14,735 --> 00:12:19,006 Bless me, Father, for I have sinned. 197 00:12:20,575 --> 00:12:23,310 What is the nature of your sin, my son? 198 00:12:24,278 --> 00:12:25,412 I, um... 199 00:12:26,914 --> 00:12:29,551 I killed a rat. 200 00:12:29,684 --> 00:12:32,886 Well, animals are God's creatures, my son. 201 00:12:33,521 --> 00:12:36,790 Say five Hail Marys and ask for Jesus' forgiveness 202 00:12:36,991 --> 00:12:37,891 in your heart. 203 00:12:38,092 --> 00:12:39,426 No, no, no, no, no, no, no. 204 00:12:40,361 --> 00:12:44,131 No, it wasn't a pet rat, Father, no. 205 00:12:44,666 --> 00:12:49,236 It was a human, and I shot him in the head. 206 00:12:52,641 --> 00:12:54,108 Repeat after me. 207 00:12:55,109 --> 00:13:00,214 My God, I am sorry for my sins with all my heart. 208 00:13:01,683 --> 00:13:08,489 My God, I am sorry for my sins with all my heart. 209 00:13:08,856 --> 00:13:11,091 In choosing to do wrong 210 00:13:12,459 --> 00:13:16,297 and failing to do good, I have sinned against you. 211 00:13:16,430 --> 00:13:20,334 In choosing to do wrong and failing to do good, 212 00:13:21,736 --> 00:13:23,971 I have sinned against you. 213 00:13:24,305 --> 00:13:26,741 I firmly intend to sin no more 214 00:13:27,274 --> 00:13:30,344 and avoid whatever leads me to sin. 215 00:13:30,844 --> 00:13:33,213 I firmly intend to sin no more 216 00:13:34,114 --> 00:13:37,217 and avoid whatever leads me to sin. 217 00:13:37,418 --> 00:13:43,424 Lord Jesus, Son of God, have mercy on me. 218 00:13:46,093 --> 00:13:51,198 Lord Jesus, Son of God, have mercy on me. 219 00:13:53,100 --> 00:13:54,835 And accept God's will. 220 00:13:57,639 --> 00:13:59,774 No. 221 00:13:59,907 --> 00:14:03,143 No, I'm afraid I can't do that, Father. 222 00:14:04,211 --> 00:14:08,415 See, I, uh, I made a deal with the devil. 223 00:14:09,584 --> 00:14:12,386 [ominous music] 224 00:14:20,060 --> 00:14:22,129 [door opening] 225 00:14:24,532 --> 00:14:26,066 [door closing] 226 00:14:28,770 --> 00:14:30,638 [rock music] 227 00:14:44,118 --> 00:14:46,621 [phone ringing] 228 00:14:50,491 --> 00:14:52,960 J.J., my brother from a different mother. 229 00:14:53,160 --> 00:14:54,529 How you doing? 230 00:14:54,696 --> 00:14:56,430 [J.J.] <i>I need some</i> <i>action tonight, okay?</i> 231 00:14:56,564 --> 00:14:57,766 Some Hold 'Em. 232 00:14:58,098 --> 00:15:00,802 Well, I got a card game going on tomorrow. 233 00:15:01,168 --> 00:15:02,771 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 234 00:15:02,903 --> 00:15:03,971 Not tomorrow, okay? 235 00:15:04,104 --> 00:15:05,507 Tonight, all right? 236 00:15:05,707 --> 00:15:06,608 <i>Right now.</i> 237 00:15:06,808 --> 00:15:07,776 <i>Cash game.</i> 238 00:15:08,576 --> 00:15:11,011 Why do you only call me when you really need something? 239 00:15:11,211 --> 00:15:12,680 Hey, come on, man. 240 00:15:12,881 --> 00:15:13,882 Help me out, okay? 241 00:15:14,014 --> 00:15:15,349 <i>We're supposed to be family.</i> 242 00:15:15,517 --> 00:15:16,818 All right, all right, all right. Hold your horses. 243 00:15:16,950 --> 00:15:17,985 Hold your horses there, cowboy. 244 00:15:18,118 --> 00:15:19,486 Hold your horses. 245 00:15:19,821 --> 00:15:22,289 Speaking of, you still wearing that hat that I gave you? 246 00:15:23,023 --> 00:15:24,324 You know what? 247 00:15:24,526 --> 00:15:25,993 There's a game going on in the valley tonight. 248 00:15:26,126 --> 00:15:27,562 High stakes. 249 00:15:27,695 --> 00:15:28,962 I think I can get you in. 250 00:15:29,163 --> 00:15:31,098 <i>Let me text you the address.</i> 251 00:15:33,167 --> 00:15:34,903 <i>J.J., did you get the address?</i> 252 00:15:35,035 --> 00:15:36,203 Yeah, yeah, yeah, I got it. 253 00:15:36,336 --> 00:15:38,640 Okay. Tell him Don Leon sent you. 254 00:15:39,006 --> 00:15:39,973 <i>That'll get you in.</i> 255 00:15:40,174 --> 00:15:42,176 Oh, and do me one favor, J.J. 256 00:15:42,877 --> 00:15:46,246 No matter how tempting it is, stay away from the back room. 257 00:15:46,881 --> 00:15:48,583 <i>Stay away from</i> <i>the back room action.</i> 258 00:15:48,716 --> 00:15:50,184 Please, do me that favor. 259 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 Yeah, yeah, yeah. 260 00:15:54,021 --> 00:15:56,156 -[dial tone] -Hello? 261 00:15:57,991 --> 00:16:00,494 [motor rumbling] 262 00:16:14,909 --> 00:16:16,443 I'm here for the game. 263 00:16:17,010 --> 00:16:18,412 Don Leon sent me. 264 00:16:18,613 --> 00:16:19,614 [bouncer] Hold on. 265 00:16:20,347 --> 00:16:24,485 Hey, I have a guy dressed as a crazy cowboy. 266 00:16:27,488 --> 00:16:28,623 Okay. 267 00:16:29,691 --> 00:16:30,758 Are you packing? 268 00:16:31,458 --> 00:16:33,561 -[J.J.] Yeah. -[bouncer] Hand this over. 269 00:16:46,708 --> 00:16:48,342 Okay, you're good to go. 270 00:16:53,848 --> 00:16:56,651 Good evening, sir, and how much will you be buying in for? 271 00:16:57,050 --> 00:16:58,018 Give me 100. 272 00:16:58,151 --> 00:16:59,486 $100,000. 273 00:16:59,687 --> 00:17:01,589 All right, $1,000 chips all right? 274 00:17:01,789 --> 00:17:02,790 No, no, no, no. 275 00:17:03,658 --> 00:17:06,326 One $100 chip. 276 00:17:06,460 --> 00:17:07,562 $100. 277 00:17:07,695 --> 00:17:09,096 Are you kidding? 278 00:17:09,296 --> 00:17:11,398 Do you know who you're sitting down with tonight? 279 00:17:12,099 --> 00:17:13,367 It's all I need. 280 00:17:15,435 --> 00:17:16,203 Yep. 281 00:17:16,336 --> 00:17:17,639 Well, good luck. 282 00:17:28,181 --> 00:17:29,717 Welcome to the table. 283 00:17:30,552 --> 00:17:31,351 Thank you. 284 00:17:31,553 --> 00:17:33,588 How do you know Don Leon, J.J.? 285 00:17:35,255 --> 00:17:36,691 We go way back. 286 00:17:37,124 --> 00:17:38,593 We're practically family. 287 00:17:39,027 --> 00:17:40,327 Oh, shit. 288 00:17:42,564 --> 00:17:43,631 No shit. 289 00:17:47,969 --> 00:17:49,469 Let's see some cards, huh? 290 00:17:49,604 --> 00:17:50,672 Absolutely. 291 00:17:50,972 --> 00:17:52,674 Yeah, do it. 292 00:17:56,376 --> 00:17:58,345 I've seen better, but not bad. 293 00:18:02,584 --> 00:18:03,651 $200. 294 00:18:06,119 --> 00:18:08,422 I raise you $1,000. 295 00:18:10,858 --> 00:18:12,159 $1,000, huh? 296 00:18:13,027 --> 00:18:15,563 You must have something pretty good, but you know what? 297 00:18:15,897 --> 00:18:18,265 I've always liked cowboys. 298 00:18:18,900 --> 00:18:20,001 I'm all in. 299 00:18:20,133 --> 00:18:21,603 Shit. Fold. 300 00:18:21,736 --> 00:18:24,973 Well, when I see a lucky one, I know one. 301 00:18:25,172 --> 00:18:26,507 Fold. 302 00:18:31,079 --> 00:18:32,346 Pocket Rockets. 303 00:18:34,114 --> 00:18:35,783 Let's see what the damage is. 304 00:18:36,718 --> 00:18:38,151 All right. 305 00:18:39,453 --> 00:18:41,188 [J.J.] Come on, cowboys. 306 00:18:45,192 --> 00:18:47,394 [laughs] 307 00:18:48,228 --> 00:18:49,564 Nice hand, J.J. 308 00:18:51,099 --> 00:18:52,634 I got lucky on the river. 309 00:18:53,568 --> 00:18:54,636 [gunshot] 310 00:18:58,472 --> 00:19:00,608 What the hell's going on in the other room there? 311 00:19:00,975 --> 00:19:02,844 High stakes in the other room. 312 00:19:03,210 --> 00:19:04,311 Oh, yeah? 313 00:19:04,846 --> 00:19:06,246 What's the game? What's the bet? 314 00:19:06,446 --> 00:19:07,815 What's the stakes? 315 00:19:08,148 --> 00:19:09,117 The roulette. 316 00:19:09,249 --> 00:19:10,785 [J.J.] Roulette, huh? 317 00:19:10,985 --> 00:19:12,352 What's the buy-in? 318 00:19:13,788 --> 00:19:14,756 Your life. 319 00:19:14,956 --> 00:19:16,124 [gunshot] 320 00:19:16,323 --> 00:19:19,527 You know, I think I'll stick to Hold 'Em. 321 00:19:20,260 --> 00:19:21,863 [laughing] 322 00:19:22,063 --> 00:19:23,665 Know what I'm saying? 323 00:19:23,798 --> 00:19:25,232 A smart kid. 324 00:19:25,900 --> 00:19:32,640 ♪ 325 00:19:45,419 --> 00:19:47,555 -Let's see some more cards. -[gunshot] 326 00:19:49,123 --> 00:19:50,091 [exhales] 327 00:19:50,290 --> 00:19:51,491 You know, uh... 328 00:19:52,994 --> 00:19:57,330 You know, I'm a little short-stacked here, uh... 329 00:19:58,933 --> 00:20:00,835 I think I might want in on the roulette. 330 00:20:01,268 --> 00:20:02,503 Feeling lucky? 331 00:20:02,637 --> 00:20:04,471 [J.J.] I was born lucky, baby. 332 00:20:13,548 --> 00:20:15,650 I have a new player who wants to join the game. 333 00:20:15,850 --> 00:20:16,851 Is there room? 334 00:20:17,985 --> 00:20:19,187 Get him. 335 00:20:19,352 --> 00:20:20,822 At the poker table with me. 336 00:20:23,825 --> 00:20:25,626 I see why Don likes the kids. 337 00:20:25,827 --> 00:20:27,394 You got balls. 338 00:20:27,528 --> 00:20:28,863 Made of brass. 339 00:20:29,697 --> 00:20:33,000 If you don't see each other, it's nice knowing you. 340 00:20:34,202 --> 00:20:35,570 Oh, we'll see each other again. 341 00:20:35,703 --> 00:20:37,304 Don't you worry about that. 342 00:20:40,908 --> 00:20:42,009 [folks cheering] 343 00:20:42,143 --> 00:20:43,911 -[gunshot] -[host] Oh! 344 00:20:44,112 --> 00:20:47,347 Oh! 345 00:20:48,516 --> 00:20:50,985 That's what you came here to see! 346 00:20:53,755 --> 00:20:56,456 [crowd member] It's always them! They always win! 347 00:20:59,961 --> 00:21:01,796 Who wants to play? 348 00:21:02,362 --> 00:21:03,631 You want to play? 349 00:21:03,831 --> 00:21:04,832 All right. 350 00:21:07,869 --> 00:21:08,870 Country boy, huh? 351 00:21:09,003 --> 00:21:11,371 That's right. Country boy's all in. 352 00:21:11,873 --> 00:21:13,107 [host] All in. 353 00:21:13,241 --> 00:21:14,242 $650. 354 00:21:14,374 --> 00:21:16,878 [crowd exclaiming] 355 00:21:18,646 --> 00:21:19,947 Any bets, any bets, any bets? 356 00:21:20,148 --> 00:21:21,516 More money! 357 00:21:21,716 --> 00:21:23,184 All right, I'll take your money, I'll take your money, 358 00:21:23,316 --> 00:21:24,952 I'll take your money! 359 00:21:27,221 --> 00:21:30,490 Big money, real bets, huh? 360 00:21:30,625 --> 00:21:31,592 You want to make some money? 361 00:21:31,726 --> 00:21:33,426 You want to make some money? 362 00:21:34,262 --> 00:21:36,531 $10K on Ming. 363 00:21:36,664 --> 00:21:38,331 Last bets, last bets? 364 00:21:38,533 --> 00:21:39,834 Last bet here? 365 00:21:40,568 --> 00:21:41,969 No more bets. 366 00:21:45,338 --> 00:21:47,775 Ming never loses. 367 00:21:48,609 --> 00:21:51,012 [tense music] 368 00:21:53,948 --> 00:21:55,216 [gun clicks] 369 00:21:55,550 --> 00:21:57,819 [crowd cheering] 370 00:22:04,491 --> 00:22:07,261 Two bullets now! 371 00:22:07,394 --> 00:22:09,230 Who wants to make money? 372 00:22:09,429 --> 00:22:11,299 Let's see, two bullets! 373 00:22:11,431 --> 00:22:13,000 Two bullets, place your bets! 374 00:22:13,568 --> 00:22:15,002 [crowd member] Just put more money down. 375 00:22:15,468 --> 00:22:19,006 See if the cowboy is lucky. 376 00:22:25,546 --> 00:22:27,114 No more bets. 377 00:22:30,651 --> 00:22:32,553 [gun cocking] 378 00:22:41,662 --> 00:22:42,897 [gun clicks] 379 00:22:43,030 --> 00:22:44,232 [crowd cheering] 380 00:22:44,364 --> 00:22:46,499 Lucky this time. 381 00:22:48,035 --> 00:22:49,103 For now. 382 00:22:52,773 --> 00:22:57,245 We have three bullets! 383 00:22:57,444 --> 00:22:58,713 50-50 chance! 384 00:22:58,846 --> 00:23:00,882 -Who's placing your bets? -$1,000 on Ming. 385 00:23:01,015 --> 00:23:03,084 I'm betting on the guy with the hat. 386 00:23:03,284 --> 00:23:04,685 Oh, feeling lucky tonight. 387 00:23:04,819 --> 00:23:06,486 More money, more money, come on, who wants to make money? 388 00:23:06,621 --> 00:23:07,688 I know you want to make money. 389 00:23:07,822 --> 00:23:09,456 We're gonna take that guy. 390 00:23:09,657 --> 00:23:10,825 You're crazy. 391 00:23:11,025 --> 00:23:12,459 Obvious, it's what you love about me. 392 00:23:12,660 --> 00:23:14,228 Any more bets? 393 00:23:14,729 --> 00:23:15,997 [crowd member] Yee-haw! 394 00:23:20,001 --> 00:23:20,968 [gun cocking] 395 00:23:21,102 --> 00:23:25,373 ♪ 396 00:23:25,506 --> 00:23:26,774 [gun clicks] 397 00:23:34,181 --> 00:23:35,917 Four bullets. 398 00:23:41,421 --> 00:23:42,690 [cocks gun] 399 00:23:47,695 --> 00:23:48,863 [gun clicks] 400 00:23:49,063 --> 00:23:51,098 [crowd exclaiming] 401 00:23:51,399 --> 00:23:53,267 [crowd member] Lucky! 402 00:23:53,401 --> 00:23:54,735 He's getting lucky. 403 00:23:55,369 --> 00:23:56,837 Not as lucky as Ming. 404 00:23:58,105 --> 00:23:59,874 Because we got... 405 00:24:00,007 --> 00:24:02,009 Five bullets! 406 00:24:02,143 --> 00:24:04,078 I lost $1,000. 407 00:24:11,085 --> 00:24:12,119 [gun clicks] 408 00:24:12,320 --> 00:24:13,854 [crowd exclaims] 409 00:24:17,425 --> 00:24:19,226 He survived five bullets. 410 00:24:19,427 --> 00:24:20,394 Hey, I think I'm just-- 411 00:24:20,528 --> 00:24:21,829 You're in the game, finish it. 412 00:24:21,963 --> 00:24:24,131 Wait a minute, man, it's past midnight. 413 00:24:24,632 --> 00:24:27,068 Finish the game, make him finish the game. 414 00:24:29,203 --> 00:24:32,006 Let's see who can make it past six bullets. 415 00:24:32,139 --> 00:24:34,308 $5,000 to one. 416 00:24:34,442 --> 00:24:36,510 Ready for a show? 417 00:24:36,711 --> 00:24:39,013 [crowd member] Make some money! 418 00:24:39,146 --> 00:24:42,917 $5,000 to one, come on, you can't win. 419 00:24:43,117 --> 00:24:44,218 [J.J.] Damnit. 420 00:24:44,418 --> 00:24:45,920 Good luck. 421 00:24:49,924 --> 00:24:53,094 Well, I guess this is what happens when you... 422 00:24:54,328 --> 00:24:55,896 trust the devil. 423 00:24:56,731 --> 00:24:58,466 Should've known better. 424 00:24:58,599 --> 00:25:06,007 ♪ 425 00:25:09,343 --> 00:25:10,311 [phone ringing] 426 00:25:10,511 --> 00:25:11,579 Wait, hold on! 427 00:25:11,779 --> 00:25:14,548 [crowd shouting] 428 00:25:16,617 --> 00:25:17,885 Yeah? 429 00:25:19,587 --> 00:25:20,955 I'm looking right at him. 430 00:25:22,223 --> 00:25:24,525 -All right. -[crowd member] Come on, man. 431 00:25:33,601 --> 00:25:35,302 Yeah, yeah, hello? 432 00:25:35,669 --> 00:25:37,438 Good job, J.J. 433 00:25:37,571 --> 00:25:40,341 You continue to impress me. 434 00:25:40,541 --> 00:25:42,276 I thought you double-crossed me. 435 00:25:42,410 --> 00:25:45,046 <i>Oh, come on.</i> 436 00:25:45,312 --> 00:25:46,847 You can trust me. 437 00:25:47,081 --> 00:25:48,849 I would've called you sooner, 438 00:25:48,983 --> 00:25:50,651 <i>but my cell phone ran</i> <i>out of battery.</i> 439 00:25:50,785 --> 00:25:52,720 <i>I had to call you</i> <i>on the rotary dial.</i> 440 00:25:53,387 --> 00:25:58,325 My God, you made some serious money tonight, baby. 441 00:25:59,293 --> 00:26:00,529 <i>Hey, uh, Lucy?</i> 442 00:26:00,661 --> 00:26:01,929 [Lucy] <i>Yes, Hellena?</i> 443 00:26:02,129 --> 00:26:04,031 What's the name of that gal that killed 444 00:26:04,231 --> 00:26:06,367 your last boyfriend with a butter knife? 445 00:26:06,567 --> 00:26:07,635 Which one? 446 00:26:07,835 --> 00:26:09,870 That loser professor you were dating. 447 00:26:10,071 --> 00:26:12,573 Oh, you're talking about Heidi. 448 00:26:12,807 --> 00:26:14,708 He wasn't the only man that she killed. 449 00:26:15,009 --> 00:26:17,546 She's killed, like, 39 and a half men. 450 00:26:17,678 --> 00:26:20,247 Well, she's been busy. 451 00:26:20,915 --> 00:26:22,316 That's it, J.J. 452 00:26:22,817 --> 00:26:26,120 Find Heidi and bring her soul to me. 453 00:26:26,787 --> 00:26:28,622 You've got until midnight. 454 00:26:29,423 --> 00:26:30,758 <i>Adios.</i> 455 00:26:33,461 --> 00:26:35,696 [crowd member] Yeah, are we still betting? 456 00:26:35,830 --> 00:26:37,331 What the fuck is going on? 457 00:26:40,134 --> 00:26:42,636 Cowboy wins! 458 00:26:42,837 --> 00:26:44,672 [cheering] 459 00:26:44,805 --> 00:26:45,973 [crowd chanting] Cowboy! 460 00:26:46,173 --> 00:26:47,074 Cowboy! 461 00:26:47,274 --> 00:26:48,510 You're the man! 462 00:26:48,709 --> 00:26:50,144 You're the man! 463 00:26:52,046 --> 00:26:59,220 ♪ 464 00:27:04,425 --> 00:27:07,128 [engine rumbling] 465 00:27:19,608 --> 00:27:21,675 J.J., it's Lucy. 466 00:27:22,209 --> 00:27:23,277 Call me. 467 00:27:29,917 --> 00:27:32,119 [funky upbeat music] 468 00:28:00,481 --> 00:28:01,815 Hey, handsome. 469 00:28:01,949 --> 00:28:03,450 Looking for a good time? 470 00:28:03,652 --> 00:28:08,422 Hey, uh, you know where I can find a twisted dyke named Heidi? 471 00:28:08,623 --> 00:28:09,624 No. 472 00:28:10,191 --> 00:28:13,327 But I know where you can find some dirty pig, sugar. 473 00:28:16,130 --> 00:28:17,798 Now, where would that be? 474 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 At the po-po station. 475 00:28:19,500 --> 00:28:21,735 They got a whole bunch of them over there. 476 00:28:21,936 --> 00:28:23,704 [oinks] 477 00:28:25,105 --> 00:28:26,807 All right, come here, come here. 478 00:28:30,711 --> 00:28:31,979 What's this for? 479 00:28:32,346 --> 00:28:33,515 Looking cute. 480 00:28:33,881 --> 00:28:35,749 [squeals] 481 00:28:38,653 --> 00:28:39,887 Come back this evening. 482 00:28:40,120 --> 00:28:42,022 I want a ride in that Cadillac. 483 00:28:46,060 --> 00:28:47,428 [phone ringing] 484 00:28:48,362 --> 00:28:49,797 [Don] Oh, Jesus. 485 00:28:52,733 --> 00:28:54,636 What, JJ? What? 486 00:28:55,469 --> 00:28:58,239 <i>You know, the one thing</i> <i>I asked you to do and you did.</i> 487 00:28:58,372 --> 00:29:00,808 I told you, don't go in the back room 488 00:29:01,008 --> 00:29:03,612 and then you go and you play Russian roulette. 489 00:29:03,811 --> 00:29:06,213 <i>-You're lucky to be alive.</i> -Hey, come on, man. 490 00:29:06,413 --> 00:29:08,482 You know, I just need some information 491 00:29:08,683 --> 00:29:10,050 <i>on a twisted dyke named Heidi.</i> 492 00:29:10,184 --> 00:29:11,553 <i>Now, I know you</i> <i>can make some phone calls</i> 493 00:29:11,686 --> 00:29:12,853 <i>and find out for me, okay?</i> 494 00:29:13,053 --> 00:29:14,121 <i>We're supposed to be family.</i> 495 00:29:14,255 --> 00:29:16,056 JJ, who do you think I am? 496 00:29:16,257 --> 00:29:20,127 You think you can call me 24-7 with these demands? 497 00:29:20,261 --> 00:29:22,263 <i>I have no idea</i> <i>who you're talking about.</i> 498 00:29:22,463 --> 00:29:26,867 Listen, you asked me to pull some strings and I did. 499 00:29:27,669 --> 00:29:28,936 Listen. 500 00:29:30,104 --> 00:29:32,906 I'm sorry, man. I gotta feed my cat. 501 00:29:35,510 --> 00:29:36,810 [purring] 502 00:29:37,011 --> 00:29:39,179 Son of a bitch. 503 00:29:39,313 --> 00:29:42,483 I'm gonna rock your world. 504 00:29:42,617 --> 00:29:43,917 -Oh. -Hm! 505 00:29:44,118 --> 00:29:45,654 I'm gonna eat you like 506 00:29:45,786 --> 00:29:47,689 a barbecue of rotisserie chicken. 507 00:29:47,921 --> 00:29:50,224 -Ah! -Hmm, voicemail. 508 00:29:51,726 --> 00:29:53,861 [Lucy] <i>J.J., it's Lucy.</i> 509 00:29:53,994 --> 00:29:55,262 <i>Call me.</i> 510 00:29:55,829 --> 00:29:56,797 Lucy. 511 00:29:56,930 --> 00:29:58,667 All right, Lucy. 512 00:29:58,799 --> 00:30:00,067 Redial. 513 00:30:01,603 --> 00:30:02,870 [phone rings] 514 00:30:03,772 --> 00:30:04,739 Hi, J.J. 515 00:30:04,872 --> 00:30:06,173 Lucy, what do you want? 516 00:30:06,508 --> 00:30:07,609 You know I like you. 517 00:30:08,008 --> 00:30:10,477 And Hellena would kill me if she knew I was talking to you. 518 00:30:10,944 --> 00:30:12,413 Have you found Heidi? 519 00:30:12,614 --> 00:30:14,181 What do you think? 520 00:30:14,315 --> 00:30:18,520 Look, she has a nightclub in Van Nuys called The Back Door. 521 00:30:18,886 --> 00:30:21,055 Oh, that's very original. 522 00:30:21,955 --> 00:30:23,057 I thought so, too. 523 00:30:23,424 --> 00:30:25,492 She's there every night from 10 p.m. on. 524 00:30:25,627 --> 00:30:27,094 Yeah, thanks, doll. 525 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 [Hellena] Lucy! 526 00:30:36,870 --> 00:30:38,573 Back Door, here we come. 527 00:30:39,641 --> 00:30:41,609 [upbeat music] 528 00:30:49,416 --> 00:30:53,454 <i>♪ You're so tired of me talking</i> <i>about the weather ♪</i> 529 00:30:53,887 --> 00:30:59,259 <i>♪ Losing sight of</i> <i>when we were happy together ♪</i> 530 00:30:59,460 --> 00:31:01,596 <i>♪ If this is the end ♪</i> 531 00:31:01,929 --> 00:31:04,131 <i>♪ How will I begin again ♪</i> 532 00:31:04,264 --> 00:31:06,200 <i>♪ If this is the end ♪</i> 533 00:31:07,836 --> 00:31:09,002 Excuse me. 534 00:31:09,203 --> 00:31:10,904 I'm so sorry to bother you. 535 00:31:11,038 --> 00:31:13,340 I'm looking for my boyfriend. 536 00:31:14,576 --> 00:31:16,678 Have you seen him in here lately? 537 00:31:16,811 --> 00:31:17,878 No. 538 00:31:18,178 --> 00:31:19,446 [woman] Are you sure? 539 00:31:20,381 --> 00:31:22,216 Can you please look closer? 540 00:31:25,352 --> 00:31:26,320 No. 541 00:31:26,521 --> 00:31:27,522 I'm sorry. 542 00:31:29,557 --> 00:31:30,625 Thank you. 543 00:31:35,797 --> 00:31:37,197 <i>♪ If this is the end ♪</i> 544 00:31:38,633 --> 00:31:39,701 What'll it be, cowboy? 545 00:31:40,033 --> 00:31:42,637 I'm gonna have me some Oglesby Reserve. 546 00:31:43,937 --> 00:31:45,205 You got it. 547 00:31:47,842 --> 00:31:49,611 <i>♪ Wanna pretend ♪</i> 548 00:31:51,646 --> 00:31:52,814 No, no, no. 549 00:31:53,581 --> 00:31:56,417 You save the shot glass for yourself, girl. 550 00:31:57,951 --> 00:31:59,353 I'll take the whole bottle. 551 00:32:05,192 --> 00:32:06,460 Come here. 552 00:32:10,464 --> 00:32:12,266 You know where I can find Heidi? 553 00:32:13,100 --> 00:32:14,836 [bartender] The way you're dressed, darling. 554 00:32:15,102 --> 00:32:16,571 She'll find you. 555 00:32:23,410 --> 00:32:24,478 [sighs] 556 00:32:26,313 --> 00:32:31,084 Tina, where did you find this tall drink of water? 557 00:32:31,218 --> 00:32:33,521 I don't think we've been introduced, stranger. 558 00:32:33,721 --> 00:32:34,756 I'm Heidi. 559 00:32:34,955 --> 00:32:37,958 Well, now, the pleasure's all mine. 560 00:32:39,326 --> 00:32:41,962 Oh, such a gentleman. 561 00:32:42,730 --> 00:32:45,065 Where on planet are you from, stranger? 562 00:32:45,265 --> 00:32:47,602 Well, I be from... 563 00:32:48,736 --> 00:32:50,137 planet Louisville. 564 00:32:50,337 --> 00:32:52,707 You see, it's in the, uh, Kentucky solar system. 565 00:32:52,941 --> 00:32:59,413 Oh, fast horses, fast money, and even faster women. 566 00:32:59,614 --> 00:33:02,015 Not to mention the best bourbon in the world. 567 00:33:02,149 --> 00:33:04,451 Tina, set us up with a round. 568 00:33:04,786 --> 00:33:05,753 What's your pleasure? 569 00:33:05,954 --> 00:33:08,723 Um, I didn't get your name. 570 00:33:11,492 --> 00:33:16,096 Name's Jonathan Jones, but my, uh, close friends, 571 00:33:16,230 --> 00:33:17,799 they call me J.J. 572 00:33:18,198 --> 00:33:20,935 Are we friends already, J.J.? 573 00:33:21,068 --> 00:33:22,469 <i>♪ If this is the end ♪</i> 574 00:33:22,670 --> 00:33:25,573 Well, I'd say when a little filly like you 575 00:33:25,707 --> 00:33:29,009 comes running up in here, buying me a drink, 576 00:33:30,945 --> 00:33:32,714 I'd say we're becoming friends. 577 00:33:32,914 --> 00:33:35,315 [applause] 578 00:33:37,652 --> 00:33:42,757 Well, I was kind of hoping we could be more than just friends. 579 00:33:45,593 --> 00:33:52,432 ♪ 580 00:33:55,737 --> 00:33:56,971 Oh, yeah. 581 00:33:57,104 --> 00:33:58,205 [laughs] 582 00:33:58,438 --> 00:34:00,207 That's what I'm talking about. 583 00:34:07,147 --> 00:34:10,050 Oh, it's hot. 584 00:34:11,418 --> 00:34:13,922 What's the matter? You see something you like? 585 00:34:14,054 --> 00:34:15,557 You have no idea 586 00:34:16,524 --> 00:34:18,026 what I'm thinking about doing to you. 587 00:34:18,158 --> 00:34:20,494 Oh, big boy. 588 00:34:24,966 --> 00:34:26,034 Follow me. 589 00:34:26,466 --> 00:34:31,673 You have no idea what I'm gonna do to you. 590 00:34:31,806 --> 00:34:38,746 ♪ 591 00:34:48,690 --> 00:34:49,757 Come here, baby. 592 00:34:51,091 --> 00:34:52,359 [Heidi moaning] 593 00:34:54,596 --> 00:34:56,263 Mmm! 594 00:34:58,900 --> 00:35:01,368 Seriously, Heidi, again? 595 00:35:01,501 --> 00:35:03,103 Get the hell out of here, bitch! 596 00:35:03,236 --> 00:35:04,606 Can't you see I'm busy? 597 00:35:04,739 --> 00:35:05,807 Fucking whore. 598 00:35:08,543 --> 00:35:09,611 [moaning] 599 00:35:16,116 --> 00:35:20,622 <i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i> 600 00:35:20,755 --> 00:35:24,559 Oh, that is quite a piece of Louisville lumber 601 00:35:24,759 --> 00:35:25,994 you have there. 602 00:35:26,193 --> 00:35:28,696 Yeah, I've never been known to disappoint a lady yet. 603 00:35:28,896 --> 00:35:30,197 [moans] 604 00:35:31,799 --> 00:35:34,969 This is gonna feel so good, big boy. 605 00:35:35,737 --> 00:35:37,772 <i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i> 606 00:35:38,405 --> 00:35:39,907 Show me what you got. 607 00:35:42,810 --> 00:35:43,878 [J.J. groans] 608 00:35:45,079 --> 00:35:46,047 [gunshot] 609 00:35:46,179 --> 00:35:47,280 [screams] 610 00:35:47,481 --> 00:35:51,853 <i>♪ I've been lost for words ♪</i> 611 00:35:52,219 --> 00:35:53,721 [grunting] 612 00:35:58,726 --> 00:35:59,794 [gunshot] 613 00:36:00,494 --> 00:36:05,399 ♪ 614 00:36:12,807 --> 00:36:14,942 [J.J.] <i>Hasta la vista,</i> Heidi. 615 00:36:18,646 --> 00:36:21,448 <i>♪ Run away from your mind ♪</i> 616 00:36:21,883 --> 00:36:25,352 <i>♪ Run away from your head ♪</i> 617 00:36:30,490 --> 00:36:32,225 What the hell happened out there? 618 00:36:34,062 --> 00:36:36,798 There's a big mess out there next to the dumpster. 619 00:36:37,665 --> 00:36:38,900 You better clean it up. 620 00:36:39,033 --> 00:36:46,339 ♪ 621 00:36:47,374 --> 00:36:48,810 [screaming] 622 00:36:54,247 --> 00:36:55,817 [Hellena] <i>Hey, baby.</i> 623 00:36:56,017 --> 00:36:56,918 Who is this? 624 00:36:57,118 --> 00:36:59,721 You've got one guess. 625 00:37:00,088 --> 00:37:01,522 [Lucy] Is that J.J.? Is he okay? 626 00:37:01,656 --> 00:37:04,559 Lucy, mind your own business. 627 00:37:04,692 --> 00:37:06,259 I want to talk to him. 628 00:37:06,460 --> 00:37:08,996 [Hellena] <i>You've talked</i> <i>to him enough.</i> 629 00:37:09,197 --> 00:37:10,397 Hey, what's going on? 630 00:37:10,598 --> 00:37:12,200 You know damn well what's going on, J.J. 631 00:37:12,332 --> 00:37:13,634 Don't play innocent with me. 632 00:37:14,468 --> 00:37:16,537 Lucy tipped you off where to find Heidi. 633 00:37:16,904 --> 00:37:17,972 Hey, she called me. 634 00:37:18,172 --> 00:37:19,239 I didn't call her. 635 00:37:19,574 --> 00:37:22,043 Look, I'm gonna be very generous with you 636 00:37:22,176 --> 00:37:23,611 and even let this one go. 637 00:37:23,911 --> 00:37:27,949 Matter of a fact, I'm gonna reward you with the next one. 638 00:37:28,883 --> 00:37:32,285 Kill a cop and bring him to me. 639 00:37:32,419 --> 00:37:34,789 You've got until high noon tomorrow. 640 00:37:36,323 --> 00:37:38,826 Piece of cake. Oink, oink. 641 00:37:38,960 --> 00:37:41,461 Yeah, devil's food. 642 00:37:41,796 --> 00:37:43,197 Oink, oink. 643 00:37:43,330 --> 00:37:44,599 Wow. 644 00:37:58,012 --> 00:38:00,615 [calm choral music] 645 00:38:16,998 --> 00:38:18,633 Bless me, Father. 646 00:38:20,433 --> 00:38:22,435 For I have sinned again. 647 00:38:24,539 --> 00:38:26,607 This time I killed a woman. 648 00:38:27,809 --> 00:38:29,944 Why have you not turned yourself in? 649 00:38:31,311 --> 00:38:34,347 I didn't come here to answer questions, Father. 650 00:38:34,749 --> 00:38:38,586 I came here to confess my sins. 651 00:38:38,920 --> 00:38:41,522 Until you turn yourself in and accept Jesus 652 00:38:41,722 --> 00:38:45,927 into your heart, there is nothing I can do for you. 653 00:38:46,894 --> 00:38:48,963 Now, you must turn yourself in. 654 00:38:50,463 --> 00:38:52,399 You must accept his will. 655 00:38:54,569 --> 00:38:56,571 No, no, no, no, no, no, no. 656 00:38:58,172 --> 00:38:59,707 It's not that easy, Father. 657 00:39:00,141 --> 00:39:04,212 I was in hell, and I made a deal with the devil to get out. 658 00:39:04,812 --> 00:39:07,982 The devil has no power over you, my son. 659 00:39:09,482 --> 00:39:11,953 Those who are powerless over themselves 660 00:39:12,153 --> 00:39:14,255 must feel the wrath of God. 661 00:39:14,589 --> 00:39:17,625 Now leave, and don't come back. 662 00:39:23,331 --> 00:39:26,399 Pow, pow, pow. 663 00:39:26,534 --> 00:39:28,536 [laughing] 664 00:39:30,705 --> 00:39:37,144 ♪ 665 00:39:57,298 --> 00:39:58,366 Hey, pretty lady! 666 00:39:58,498 --> 00:39:59,466 How you doing tonight? 667 00:39:59,600 --> 00:40:01,035 [woman muttering] 668 00:40:03,537 --> 00:40:05,873 Fight harder, it makes it more fun. 669 00:40:06,007 --> 00:40:08,009 Hey, let her go. 670 00:40:08,976 --> 00:40:10,344 Fuck you gonna do about it, 671 00:40:10,477 --> 00:40:12,146 you Kid Rock lookin' motherfucker? 672 00:40:12,280 --> 00:40:13,547 [gunshot] 673 00:40:16,150 --> 00:40:18,252 Motherfucker, fuck you! 674 00:40:18,386 --> 00:40:20,087 Baby, baby, you okay? 675 00:40:20,721 --> 00:40:22,123 I coulda handled him. 676 00:40:22,256 --> 00:40:23,925 Yeah, it sure looked like it. 677 00:40:27,061 --> 00:40:28,696 Come on, come on. 678 00:40:31,599 --> 00:40:32,867 I got a guy. 679 00:40:34,635 --> 00:40:36,304 All right, come on, now get in the car. 680 00:40:36,436 --> 00:40:38,606 -Fuck you! -Here, here. 681 00:40:39,106 --> 00:40:41,175 You might need this sometime now, come on. 682 00:40:59,193 --> 00:41:02,129 You can take a shower in my bathroom if you would like. 683 00:41:05,066 --> 00:41:09,036 And for $200 more, you can come in me next time. 684 00:41:12,707 --> 00:41:14,041 Where's the stash? 685 00:41:14,241 --> 00:41:16,143 There's no stash, Bobby, you're my first today. 686 00:41:17,345 --> 00:41:20,014 -Where's the stash? -It's in my purse! 687 00:41:20,982 --> 00:41:21,983 Ronnie! 688 00:41:22,183 --> 00:41:24,819 Ronnie, get in here, quick, please! 689 00:41:24,952 --> 00:41:27,021 [yelling indistinctly] 690 00:41:28,956 --> 00:41:31,058 [crying] 691 00:41:32,660 --> 00:41:34,428 You're gonna be here when I get back. 692 00:41:34,562 --> 00:41:35,529 [woman] Okay. 693 00:41:35,730 --> 00:41:37,031 And you keep your mouth shut. 694 00:41:37,164 --> 00:41:37,932 Okay. 695 00:41:38,065 --> 00:41:39,433 -Did you hear me? -Yes. 696 00:41:39,567 --> 00:41:40,500 You're gonna keep your mouth shut? 697 00:41:40,634 --> 00:41:41,669 Yes! 698 00:41:42,269 --> 00:41:44,138 Do you want me to shut it for good? 699 00:41:47,842 --> 00:41:50,344 That's a good girl. 700 00:41:50,478 --> 00:41:52,146 I'm not done with you yet. 701 00:41:53,247 --> 00:41:54,548 I'll be back. 702 00:41:56,784 --> 00:41:59,687 [ominous music] 703 00:42:10,664 --> 00:42:12,767 [engine revving] 704 00:42:13,501 --> 00:42:15,403 [laughing] 705 00:42:15,536 --> 00:42:18,105 Got his dick wet! 706 00:42:18,639 --> 00:42:19,874 [woman 2] What's your name? 707 00:42:20,007 --> 00:42:21,742 That's what I'm talking about, baby girl. 708 00:42:22,676 --> 00:42:24,378 Oh, yeah, sunshine. 709 00:42:24,578 --> 00:42:25,613 Oh! 710 00:42:25,980 --> 00:42:27,481 I ain't ever going home. 711 00:42:27,681 --> 00:42:29,750 [laughing] 712 00:42:30,184 --> 00:42:31,285 God, look at you. 713 00:42:31,485 --> 00:42:32,553 God damn it! 714 00:42:32,686 --> 00:42:34,321 My mouth is dry. 715 00:42:34,523 --> 00:42:35,723 [man] Hey, where's the cash? 716 00:42:35,856 --> 00:42:38,092 Shut your fucking mouth! 717 00:42:38,225 --> 00:42:39,460 My mouth is dry. 718 00:42:39,660 --> 00:42:40,928 Grab me a beer. 719 00:42:41,829 --> 00:42:43,164 Where the fuck? 720 00:42:43,297 --> 00:42:44,698 There you go, b-b-boss. 721 00:42:44,932 --> 00:42:46,667 Jesus, it's so hard to find good help. 722 00:42:46,867 --> 00:42:48,102 [man] Hey, where's the cash? 723 00:42:48,436 --> 00:42:50,004 You're lucky you're my brother. 724 00:42:51,506 --> 00:42:53,441 Where's the money at, fucker? 725 00:42:53,974 --> 00:42:55,876 Oh, yeah, yeah, I-- I got it. 726 00:42:56,010 --> 00:42:57,778 Spit it the fuck out, come on. 727 00:42:57,912 --> 00:42:59,380 [man] Give me some money here. 728 00:42:59,580 --> 00:43:00,549 Little brother. 729 00:43:00,681 --> 00:43:03,417 -I got you-- -Surprise! 730 00:43:03,617 --> 00:43:05,186 There's your fucking money. 731 00:43:05,386 --> 00:43:06,555 Oh, fuck you. 732 00:43:06,987 --> 00:43:09,323 Yeah, that's what I'm going to be doing later 733 00:43:09,524 --> 00:43:10,458 to you, motherfucker. 734 00:43:10,591 --> 00:43:12,426 Yeah, right. 735 00:43:12,561 --> 00:43:17,131 [smooth jazz music] 736 00:43:38,819 --> 00:43:40,321 [ominous music] 737 00:43:40,522 --> 00:43:42,022 [groaning] 738 00:43:42,957 --> 00:43:45,159 Oh! Oh, shit. 739 00:43:45,292 --> 00:43:47,394 Oh, God. Oh, fuck. 740 00:43:48,530 --> 00:43:49,997 Are you okay? 741 00:43:51,232 --> 00:43:52,833 Oh, damn. 742 00:43:54,135 --> 00:43:56,003 It was nightmare, baby. 743 00:43:57,004 --> 00:43:59,940 Jesus. That was a bad one. 744 00:44:00,141 --> 00:44:02,042 [distant motor revving] 745 00:44:05,846 --> 00:44:07,448 [gentle guitar music] 746 00:44:07,582 --> 00:44:12,086 You, uh, you really know where I can find a dirty cop? 747 00:44:12,286 --> 00:44:15,389 Funny you should ask. My girlfriend's seeing one. 748 00:44:17,224 --> 00:44:19,226 Can we talk about something else? 749 00:44:20,562 --> 00:44:21,962 Yeah, sure. 750 00:44:25,199 --> 00:44:27,101 You're not from around here, are you? 751 00:44:27,701 --> 00:44:29,737 Well, now, how'd you guess that? 752 00:44:31,372 --> 00:44:32,607 [Charlotte giggling] 753 00:44:32,740 --> 00:44:34,275 Texas? 754 00:44:38,045 --> 00:44:40,481 Uh-uh. I'm from Kentucky. 755 00:44:40,615 --> 00:44:42,383 Oh, right, Kentucky. 756 00:44:42,883 --> 00:44:44,985 What brought you to this crazy town? 757 00:44:45,386 --> 00:44:46,720 I'm in hell. 758 00:44:47,721 --> 00:44:49,256 For the devil. 759 00:44:49,624 --> 00:44:51,825 Does not exactly look like 760 00:44:52,026 --> 00:44:53,794 you might think the devil would look. 761 00:44:55,229 --> 00:44:58,999 But the devil's got a couple of friends down there. 762 00:44:59,900 --> 00:45:02,970 And anyway, um, I didn't like it much 763 00:45:03,170 --> 00:45:05,206 down there, so I made a deal with the devil, 764 00:45:05,339 --> 00:45:09,009 and I got to collect seven souls in seven days, 765 00:45:09,143 --> 00:45:13,447 or spend the rest of my eternity burning in hell. 766 00:45:14,782 --> 00:45:16,317 For real? 767 00:45:16,651 --> 00:45:18,953 So, uh, could you tell me 768 00:45:19,153 --> 00:45:20,854 a little bit about you, Charlotte? 769 00:45:21,656 --> 00:45:27,962 Well, my real name's Emily Wilson, not Charlotte. 770 00:45:28,295 --> 00:45:29,296 Hm. 771 00:45:29,430 --> 00:45:30,764 I grew up in Oakland. 772 00:45:32,299 --> 00:45:36,671 My mom raised me, but we didn't really get along. 773 00:45:37,471 --> 00:45:39,807 My high school boyfriend got me pregnant, 774 00:45:40,007 --> 00:45:43,277 and I moved out here to be a model, 775 00:45:44,144 --> 00:45:49,950 ended up stripping, and now I'm on the streets. 776 00:45:50,985 --> 00:45:53,120 Well, uh, what happened to your baby? 777 00:45:53,588 --> 00:45:55,489 -Lost my baby. -How? 778 00:45:56,790 --> 00:45:58,459 Let's change the subject. 779 00:45:59,827 --> 00:46:01,395 So... 780 00:46:02,429 --> 00:46:04,832 you seriously want to find a dirty cop? 781 00:46:05,165 --> 00:46:07,201 Yeah. Serious as a heart attack. 782 00:46:08,703 --> 00:46:10,471 Can I trust you? 783 00:46:13,240 --> 00:46:15,209 ♪ 784 00:46:18,012 --> 00:46:20,548 Mm. Oo-ee. 785 00:46:21,882 --> 00:46:23,183 I'm either falling in love, 786 00:46:23,384 --> 00:46:26,086 or I've done completely lost my damn mind. 787 00:46:27,522 --> 00:46:28,922 Okay. 788 00:46:29,890 --> 00:46:31,992 I'm gonna call my girlfriend. 789 00:46:33,494 --> 00:46:36,397 [intense music] 790 00:46:44,104 --> 00:46:45,607 [phone ringing] 791 00:46:45,740 --> 00:46:47,509 <i>Your call has been forwarded</i> <i>to an automatic--</i> 792 00:46:47,642 --> 00:46:50,878 She's probably with a client. Let me try her again. 793 00:46:54,683 --> 00:46:56,751 [phone ringing] 794 00:46:57,484 --> 00:46:59,186 <i>You call has been forwarded</i> <i>to an automatic</i> 795 00:46:59,320 --> 00:47:03,591 <i>voice message system,</i> <i>310-6666...</i> 796 00:47:03,792 --> 00:47:05,225 Something's wrong. 797 00:47:05,794 --> 00:47:07,562 Jenny always picks up. 798 00:47:08,128 --> 00:47:09,731 I hope she didn't get herself in trouble 799 00:47:09,863 --> 00:47:12,466 with that cop she's dating and get herself arrested. 800 00:47:13,635 --> 00:47:15,035 Where's she staying? 801 00:47:15,903 --> 00:47:17,304 Flamingo Motel. 802 00:47:18,573 --> 00:47:21,075 All right, get dressed. We're going over there. 803 00:47:25,479 --> 00:47:28,616 ♪ 804 00:47:36,056 --> 00:47:37,424 [J.J.] Which room is she in, baby? 805 00:47:37,625 --> 00:47:39,993 -[Emily] Number 4. -All right, come on, let's go. 806 00:47:43,765 --> 00:47:45,265 Oh, my God! 807 00:47:45,700 --> 00:47:48,603 Jenny! Jenny! 808 00:47:49,470 --> 00:47:51,071 No! 809 00:47:51,773 --> 00:47:54,208 -She's dead! -Oh, shit. 810 00:47:54,743 --> 00:47:57,878 No! No! 811 00:47:58,011 --> 00:48:00,648 Got 'em both. Got 'em both. 812 00:48:01,048 --> 00:48:02,851 -Baby, baby, baby, come here. -Jenny! 813 00:48:03,217 --> 00:48:04,719 Come here. Come here, baby. 814 00:48:05,052 --> 00:48:06,654 -Baby, ba-- -No! 815 00:48:09,490 --> 00:48:12,226 Hey, hey, hey, look. Look at me. Baby, baby. 816 00:48:12,426 --> 00:48:15,062 Baby, come on. I'm gonna fix it, okay? 817 00:48:15,195 --> 00:48:16,997 I'm gonna fix it. I got a plan. 818 00:48:17,197 --> 00:48:19,066 [eerie music] 819 00:48:20,869 --> 00:48:22,302 It's him. He's coming. 820 00:48:22,436 --> 00:48:24,238 Okay, okay, hold on, hold on. 821 00:48:24,438 --> 00:48:25,673 Hold on. 822 00:48:26,039 --> 00:48:28,041 Tuck away, tuck away behind me. 823 00:48:30,978 --> 00:48:32,379 This son of a bitch. 824 00:48:39,821 --> 00:48:41,188 All right, you son of a bitch. 825 00:48:41,656 --> 00:48:44,526 You like that, huh? You like that, huh? Come here. 826 00:48:44,659 --> 00:48:46,493 [Emily screaming] 827 00:48:51,666 --> 00:48:56,136 Yeah. That's what you get, fucker. 828 00:48:56,270 --> 00:48:59,607 [Bach's "Toccata and Fugue in D Minor" playing] 829 00:49:02,242 --> 00:49:03,711 [J.J.] <i>Yeah, hello?</i> 830 00:49:03,912 --> 00:49:09,249 You know, I thought about having you kill an actual pig, 831 00:49:09,383 --> 00:49:12,887 but, uh, Lucy talked me out of it. 832 00:49:13,253 --> 00:49:16,624 She thinks pigs are cute. 833 00:49:16,758 --> 00:49:18,593 That's cute, yeah. 834 00:49:19,026 --> 00:49:20,360 Isn't it? 835 00:49:21,495 --> 00:49:25,499 Well, apple doesn't fall far from the tree, J.J. 836 00:49:27,602 --> 00:49:28,736 Hmm. 837 00:49:29,737 --> 00:49:31,238 [growling] 838 00:49:31,438 --> 00:49:37,144 So, you, uh, call yourself an actor, huh? 839 00:49:37,277 --> 00:49:39,279 That's what it says on my union card. 840 00:49:39,547 --> 00:49:42,717 <i>Well, then you're</i> <i>gonna love your next role.</i> 841 00:49:42,851 --> 00:49:44,084 Let's see if you could do 842 00:49:44,284 --> 00:49:47,221 a better job impersonating a police officer 843 00:49:47,354 --> 00:49:50,224 than the unfortunate slug you just plugged. 844 00:49:50,658 --> 00:49:53,628 <i>You're gonna need to</i> <i>convince me you can uphold</i> 845 00:49:53,761 --> 00:50:01,201 the law and bring me the leader of Satan's disciples. 846 00:50:01,870 --> 00:50:04,539 He, by the way, loves cops. 847 00:50:05,138 --> 00:50:07,976 Especially on vintage bikes. 848 00:50:08,510 --> 00:50:09,744 <i>All right, listen up, Kentucky.</i> 849 00:50:09,878 --> 00:50:11,478 <i>I'm gonna make this</i> <i>very easy</i> 850 00:50:11,679 --> 00:50:13,581 for you and even tell you where he is. 851 00:50:13,781 --> 00:50:14,816 Got a pen? 852 00:50:15,015 --> 00:50:16,751 No, no, I can remember. 853 00:50:17,217 --> 00:50:21,021 666 Signal Hill. Did you write that down? 854 00:50:21,154 --> 00:50:23,892 I don't need to. I told you, I can remember. 855 00:50:24,091 --> 00:50:25,527 All right, pal. 856 00:50:26,093 --> 00:50:29,296 I'm gonna need someone to ride with. 857 00:50:29,429 --> 00:50:32,000 Don't let me down. 858 00:50:32,132 --> 00:50:34,334 Now, don't you worry about that. 859 00:50:37,772 --> 00:50:39,206 Uh-huh. 860 00:50:46,480 --> 00:50:50,150 Now, baby, I told you I had a plan. 861 00:50:52,085 --> 00:50:54,087 ♪ 862 00:50:56,490 --> 00:50:59,259 All right, baby. Take my keys. 863 00:50:59,393 --> 00:51:01,930 Keys to my apartment. 864 00:51:02,062 --> 00:51:03,230 I'm gonna need you to go there, 865 00:51:03,430 --> 00:51:04,599 and I'm gonna need you to wait for me. 866 00:51:04,732 --> 00:51:06,199 Where are you going? 867 00:51:06,400 --> 00:51:07,802 I'm going to take care of a crazy motorcycle gang, okay? 868 00:51:07,936 --> 00:51:09,069 Don't you worry about it. 869 00:51:09,202 --> 00:51:10,370 I want to go with you. 870 00:51:10,505 --> 00:51:11,806 No, baby, it's not safe. 871 00:51:12,006 --> 00:51:13,975 Just go there and you wait for me, baby, okay? 872 00:51:14,374 --> 00:51:15,810 I love you. 873 00:51:16,176 --> 00:51:17,545 Wait for me. I'll be back. 874 00:51:31,325 --> 00:51:33,661 [distant siren] 875 00:51:35,063 --> 00:51:37,632 [faint chatter] 876 00:51:40,100 --> 00:51:42,169 [police annoincements] 877 00:51:42,302 --> 00:51:44,539 What do you think happened to his uniform, Harold? 878 00:51:45,840 --> 00:51:47,107 I don't know. 879 00:51:47,441 --> 00:51:49,343 But I'm kind of glad this guy bought it. 880 00:51:49,711 --> 00:51:51,012 Hm. Why's that? 881 00:51:51,445 --> 00:51:53,548 Detectives Cain and Abel told me he's the one that's been 882 00:51:53,748 --> 00:51:56,350 impersonating the police officer and killing hookers. 883 00:51:56,851 --> 00:51:58,352 I think he might have been a member of 884 00:51:58,485 --> 00:52:01,455 the infamous Satan's Disciples motorcycle gang. 885 00:52:01,856 --> 00:52:04,191 Well, I guess he had it coming to him, then. 886 00:52:04,559 --> 00:52:06,226 Saved the taxpayers some dough. 887 00:52:09,196 --> 00:52:11,498 [ominous music] 888 00:52:11,933 --> 00:52:13,433 Where the hell's Clutch? 889 00:52:15,003 --> 00:52:16,269 I don't know, boss. 890 00:52:16,470 --> 00:52:18,372 Said he went around the corner or something. 891 00:52:19,406 --> 00:52:21,576 He'd better get here quick. 892 00:52:21,709 --> 00:52:23,143 Fucking starving. 893 00:52:27,214 --> 00:52:29,483 -Cable. -Yeah, boss. 894 00:52:30,217 --> 00:52:31,886 How about you give me another cold one? 895 00:52:33,921 --> 00:52:35,222 Ten-four, Eleanor. 896 00:52:37,091 --> 00:52:38,092 Fucking Leroy! 897 00:52:38,225 --> 00:52:39,761 You just called me Eleanor? 898 00:52:41,161 --> 00:52:44,197 What'd I tell you about calling me a woman's name? 899 00:52:44,398 --> 00:52:45,432 Sorry, boss. 900 00:52:45,566 --> 00:52:49,236 No, it's not sorry, boss. 901 00:52:49,604 --> 00:52:53,173 It's yes, Leroy, sir. 902 00:52:53,306 --> 00:52:56,878 Sorry, Leroy, sir. 903 00:52:57,845 --> 00:52:59,212 Take this. 904 00:53:00,447 --> 00:53:01,883 That's a lot better. 905 00:53:02,016 --> 00:53:03,450 Look. 906 00:53:04,317 --> 00:53:09,791 Next motherfucking whore that disrespects me, 907 00:53:10,892 --> 00:53:13,326 is gonna be real fucking sorry. 908 00:53:14,062 --> 00:53:15,495 Yes, sir. 909 00:53:16,531 --> 00:53:18,298 [Clutch] Boss! Boss! 910 00:53:19,199 --> 00:53:20,835 Where the hell you been, Clutch? 911 00:53:21,035 --> 00:53:22,737 [stammering] 912 00:53:23,470 --> 00:53:24,438 [Clutch groaning] 913 00:53:24,572 --> 00:53:26,473 Will you take it easy on him? 914 00:53:26,607 --> 00:53:29,043 You know he only stutters when you make him nervous. 915 00:53:29,209 --> 00:53:30,645 Get your panties out of a knot. 916 00:53:30,778 --> 00:53:32,513 I mean, hell, you're making me nervous. 917 00:53:33,280 --> 00:53:37,819 This is between me and Clutch. 918 00:53:38,285 --> 00:53:39,954 Understand? 919 00:53:41,956 --> 00:53:43,658 Yes, Leroy, sir. 920 00:53:44,859 --> 00:53:50,064 Clutch, where's my hamburger? Or did you eat that, too? 921 00:53:50,198 --> 00:53:53,634 It-- it's in my s-s-saddlebag. 922 00:53:53,768 --> 00:53:56,269 Th-th-th-th-th... Go get it! 923 00:53:57,038 --> 00:54:00,407 [cackling] Idiots! 924 00:54:00,775 --> 00:54:03,010 I'm around fucking idiots! 925 00:54:03,410 --> 00:54:05,613 All I wanted was my fucking hamburger. 926 00:54:05,747 --> 00:54:10,952 Boss, he never forgets your lunch. 927 00:54:11,586 --> 00:54:13,386 Something's really gotta be bugging him. 928 00:54:15,288 --> 00:54:16,657 Yeah. 929 00:54:20,194 --> 00:54:21,629 No shit. 930 00:54:24,699 --> 00:54:28,202 How about you pick up that phone, call Bobby. 931 00:54:28,335 --> 00:54:29,604 And bring some of those hookers out. 932 00:54:29,804 --> 00:54:31,038 We both need to blow off a little steam. 933 00:54:31,239 --> 00:54:32,740 -Am I right? -You got it, boss. 934 00:54:39,013 --> 00:54:40,982 <i>-Yeah, this is Bobby.</i> -Uh-huh. 935 00:54:41,115 --> 00:54:43,017 <i>I'm either</i> <i>drunk or with a hooker.</i> 936 00:54:43,217 --> 00:54:45,452 <i>-Leave a message.</i> -Bobby's not answering. 937 00:54:48,723 --> 00:54:50,258 Then call him again. 938 00:54:51,526 --> 00:54:53,360 You got it, boss. 939 00:54:55,930 --> 00:54:57,965 No, no, no, no. Give me that phone. 940 00:54:59,667 --> 00:55:01,468 Answering machine? Bobby! 941 00:55:01,903 --> 00:55:04,272 There better be a good reason for 942 00:55:04,404 --> 00:55:06,439 you not picking up the phone for me. 943 00:55:07,374 --> 00:55:09,777 God damn it, Bobby! 944 00:55:09,911 --> 00:55:11,779 [Chuck muttering] 945 00:55:12,046 --> 00:55:13,648 God damn it! 946 00:55:16,217 --> 00:55:17,251 What? 947 00:55:17,450 --> 00:55:18,753 He's dead. 948 00:55:22,924 --> 00:55:24,025 What'd you say? 949 00:55:24,525 --> 00:55:25,960 He's dead, Leroy. 950 00:55:28,129 --> 00:55:31,165 You're messing with me. You're messing with me. 951 00:55:31,364 --> 00:55:32,499 Hey, listen, please don't-- 952 00:55:32,700 --> 00:55:34,467 I'm not messing with you, Leroy. 953 00:55:34,669 --> 00:55:36,737 I just heard it over the radio. 954 00:55:37,738 --> 00:55:40,641 They found Bobby dead in a hotel room with a hooker. 955 00:55:42,844 --> 00:55:45,345 [stuttering] That's not all, Leroy. 956 00:55:47,782 --> 00:55:53,054 They said the cops might be looking for us. 957 00:55:54,655 --> 00:55:58,726 [Leroy roaring] 958 00:56:01,762 --> 00:56:06,667 ♪ 959 00:56:09,270 --> 00:56:11,873 [motor revving] 960 00:56:20,114 --> 00:56:21,414 Hey. 961 00:56:23,117 --> 00:56:25,286 Looking for the leader of the gang here. 962 00:56:25,418 --> 00:56:27,521 What do you want? 963 00:56:28,356 --> 00:56:29,957 I asked you a question. 964 00:56:31,826 --> 00:56:34,095 I'm looking for the leader of the gang. 965 00:56:36,063 --> 00:56:38,766 [Leroy] How can I help you, officer? 966 00:56:43,271 --> 00:56:45,006 Well, well, well. 967 00:56:45,873 --> 00:56:47,842 You must be the leader of the gang. 968 00:56:49,409 --> 00:56:53,014 Well, that depends. 969 00:56:53,480 --> 00:56:54,882 Let's see your warrant. 970 00:56:58,753 --> 00:57:00,187 Be in the saddlebag. 971 00:57:03,291 --> 00:57:07,061 Yeah, that right there. 972 00:57:07,194 --> 00:57:08,796 That's a nice bike, see. 973 00:57:10,531 --> 00:57:11,866 Oh, yeah? 974 00:57:12,066 --> 00:57:13,601 You want to know something about it that I know? 975 00:57:13,734 --> 00:57:14,969 [J.J.] Yeah, what's that? 976 00:57:15,369 --> 00:57:21,876 That in 1975, the LAPD decommissioned this bike. 977 00:57:22,176 --> 00:57:26,847 And the only other person to have this bike 978 00:57:27,415 --> 00:57:29,717 was my brother Bobby. 979 00:57:30,051 --> 00:57:32,620 Why did you kill my brother Bobby? 980 00:57:37,692 --> 00:57:40,394 -All yours. -He wants to play, boys. 981 00:57:40,828 --> 00:57:43,230 -Fucking silly bitch. -[Cable] Get 'em, boss. 982 00:57:43,431 --> 00:57:44,665 -Fuck you. -Motherfucker. 983 00:57:44,799 --> 00:57:47,268 Fucking kill him. Fuck you. 984 00:57:47,401 --> 00:57:48,869 -That's for Bobby. -Yeah. 985 00:57:49,070 --> 00:57:50,104 Ah, fuck you. 986 00:57:57,812 --> 00:58:01,115 [smooth jazz music] 987 00:58:12,927 --> 00:58:14,895 It's over, motherfucker. Yeah. 988 00:58:15,363 --> 00:58:17,932 Hey, Leroy. What you doing? 989 00:58:19,233 --> 00:58:22,103 About to blow this fucker's head off. 990 00:58:23,971 --> 00:58:27,208 Jenny told me you boys might want some company tonight. 991 00:58:28,743 --> 00:58:30,578 Did you hear what happened to Bobby? 992 00:58:30,711 --> 00:58:32,013 Bobby? 993 00:58:33,280 --> 00:58:34,415 Bobby? 994 00:58:34,548 --> 00:58:35,783 Is there a fucking echo in here? 995 00:58:35,916 --> 00:58:37,585 Bobby, my fucking brother. 996 00:58:38,085 --> 00:58:40,821 He's fucking dead, and he killed him. 997 00:58:41,288 --> 00:58:43,824 What? Are you sure? 998 00:58:44,492 --> 00:58:47,595 He took his fucking badge and his fucking bike. 999 00:58:47,928 --> 00:58:49,764 I'm so sorry, baby. 1000 00:58:51,432 --> 00:58:52,600 [J.J. Grunting] 1001 00:58:52,800 --> 00:58:54,835 You piece of shit. 1002 00:58:57,671 --> 00:58:59,640 Got you, Kentucky. 1003 00:59:03,878 --> 00:59:05,546 Boys, give me some space. 1004 00:59:06,881 --> 00:59:08,182 How you doing, sweetheart? 1005 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 [Emily] Mm. 1006 00:59:10,317 --> 00:59:13,821 That's nice, sweetheart. There you go. There you go. 1007 00:59:15,289 --> 00:59:16,724 That's it right there. 1008 00:59:18,793 --> 00:59:20,995 Hey. Hey, bitch. 1009 00:59:21,362 --> 00:59:22,930 Hey, I'm talking to you. 1010 00:59:23,130 --> 00:59:24,298 Eleanor. 1011 00:59:24,865 --> 00:59:26,834 The fuck did you just call me? Give me a moment. 1012 00:59:26,967 --> 00:59:28,302 You son of a bitch. 1013 00:59:28,436 --> 00:59:31,005 I'll just fucking end you now, motherfucker. 1014 00:59:32,706 --> 00:59:34,341 [Emily grunting] 1015 00:59:36,677 --> 00:59:39,146 You big motherfucker. 1016 00:59:41,516 --> 00:59:43,617 ♪ 1017 00:59:44,618 --> 00:59:46,353 Goddamn... 1018 00:59:46,921 --> 00:59:49,256 ["Toccata in Fugue and D Minor" playing] 1019 00:59:51,392 --> 00:59:54,195 [grunting] 1020 00:59:56,464 --> 00:59:58,032 Oh. Yeah. 1021 00:59:58,466 --> 01:00:01,235 Bravo, bravo. 1022 01:00:01,570 --> 01:00:02,736 My God. 1023 01:00:02,937 --> 01:00:04,539 You're not half bad an actor, J.J. 1024 01:00:04,772 --> 01:00:05,940 I mean, really. 1025 01:00:06,073 --> 01:00:07,942 You got a little Bonnie and Clyde thing 1026 01:00:08,142 --> 01:00:11,011 going on there with Charlotte. I like it. 1027 01:00:11,212 --> 01:00:13,582 Better not let Lucy find out, though. 1028 01:00:13,881 --> 01:00:15,916 She won't like you two timing on her. 1029 01:00:16,317 --> 01:00:20,654 You know the old saying, hell hath no fury. Right? 1030 01:00:20,788 --> 01:00:22,857 <i>Am I right?</i> [laughing] 1031 01:00:23,592 --> 01:00:25,059 Hundred percent. 1032 01:00:25,259 --> 01:00:27,328 Okay, listen, I'm liking your performance skills here. 1033 01:00:27,695 --> 01:00:30,898 Now, let's see how much Charlotte really likes you. 1034 01:00:31,098 --> 01:00:33,400 <i>Let's see if you're</i> <i>a match made in hell.</i> 1035 01:00:33,801 --> 01:00:35,402 You still with me, darling? 1036 01:00:36,637 --> 01:00:37,972 J.J.? 1037 01:00:38,472 --> 01:00:40,609 Are you there? 1038 01:00:40,741 --> 01:00:43,077 J.J., I can't hear you. 1039 01:00:44,111 --> 01:00:46,515 Yeah, yeah, yeah, I'm here, I'm here. 1040 01:00:46,647 --> 01:00:48,415 Okay. Good. 1041 01:00:49,049 --> 01:00:50,985 I thought I lost you there for a moment. 1042 01:00:51,352 --> 01:00:52,953 Bad reception down here. 1043 01:00:53,588 --> 01:00:57,626 Now, as I was saying, yes. 1044 01:00:58,292 --> 01:01:01,262 Here's what I need you to do before midnight. 1045 01:01:01,762 --> 01:01:03,097 Are you ready? 1046 01:01:03,430 --> 01:01:04,832 Yeah, yeah, I'm ready. 1047 01:01:05,032 --> 01:01:08,736 I want you to convince Charlotte to kill someone. 1048 01:01:08,936 --> 01:01:12,206 <i>Make her kill and turn her out.</i> 1049 01:01:12,406 --> 01:01:15,109 Make her bring the next soul to me! 1050 01:01:16,578 --> 01:01:19,013 Oh, hell no. Damn it! 1051 01:01:19,146 --> 01:01:21,583 [upbeat country music] 1052 01:01:21,782 --> 01:01:24,351 [humming along] 1053 01:01:25,753 --> 01:01:27,354 Oh, shit. 1054 01:01:27,788 --> 01:01:29,123 Oh, baby. 1055 01:01:29,323 --> 01:01:30,525 Who was that? 1056 01:01:30,824 --> 01:01:32,826 Oh, you don't want to know. 1057 01:01:35,296 --> 01:01:36,463 Baby. 1058 01:01:38,098 --> 01:01:41,435 You ever hated someone so much, you wanted to kill them? 1059 01:01:42,736 --> 01:01:43,938 Yeah. 1060 01:01:44,171 --> 01:01:46,140 -Okay. -I've thought about it. 1061 01:01:46,575 --> 01:01:49,143 That's good. That's good. 1062 01:01:50,579 --> 01:01:52,980 All right, come on now. 1063 01:01:57,451 --> 01:02:00,454 [unsettling guitar music] 1064 01:02:07,861 --> 01:02:09,797 [birds calling] 1065 01:02:13,635 --> 01:02:15,369 Oh, damn. 1066 01:02:16,538 --> 01:02:17,905 [Emily] Yeah. 1067 01:02:20,709 --> 01:02:22,443 Oh... 1068 01:02:25,279 --> 01:02:27,381 You got anything to eat in here? 1069 01:02:31,452 --> 01:02:33,954 Uh, should be some eggs, slab of bacon, 1070 01:02:34,154 --> 01:02:37,424 and some milk in the fridge, if-- hasn't gone bad. 1071 01:02:38,826 --> 01:02:40,160 Okay. 1072 01:02:48,469 --> 01:02:49,837 Hell no. 1073 01:02:53,340 --> 01:02:54,542 Nasty. 1074 01:02:57,612 --> 01:02:59,514 That milk's gone sour. 1075 01:03:02,883 --> 01:03:04,918 [sighing] 1076 01:03:07,821 --> 01:03:09,957 Do you like me, JJ? 1077 01:03:13,961 --> 01:03:17,031 I'm serious. Answer me. 1078 01:03:20,067 --> 01:03:21,302 You are so guarded. 1079 01:03:21,435 --> 01:03:23,470 You never tell me how you really feel. 1080 01:03:24,271 --> 01:03:26,508 [laughing] I-- I've got my reasons, baby. 1081 01:03:26,708 --> 01:03:27,908 Like what? 1082 01:03:28,342 --> 01:03:30,679 Let's just not get into this right now, okay? 1083 01:03:30,811 --> 01:03:32,313 Do what now? 1084 01:03:32,514 --> 01:03:34,616 I don't want to fight with you right now, baby, okay? 1085 01:03:34,749 --> 01:03:36,116 Fight? 1086 01:03:36,250 --> 01:03:39,554 Believe me, if we were fighting, you would know it. 1087 01:03:43,924 --> 01:03:45,826 God damn it, J.J. 1088 01:03:46,226 --> 01:03:49,263 It's not easy for me to share my feelings either. 1089 01:03:49,997 --> 01:03:52,433 I mean, I've told you twice that I love you, 1090 01:03:52,634 --> 01:03:54,569 and you just stay all bottled up, staring into space. 1091 01:03:54,769 --> 01:03:58,372 You don't say anything back. What's wrong with you? 1092 01:03:58,506 --> 01:04:00,841 Look, I've never been good at this, okay? 1093 01:04:00,974 --> 01:04:02,209 Good at what? 1094 01:04:02,409 --> 01:04:03,511 Relationships. 1095 01:04:05,245 --> 01:04:07,014 Is that what this is? 1096 01:04:09,216 --> 01:04:10,685 A relationship? 1097 01:04:11,786 --> 01:04:15,222 Look, baby, now when you say you love me, 1098 01:04:15,623 --> 01:04:17,157 do you really mean it? 1099 01:04:17,291 --> 01:04:19,326 Do you think I would have risked my life tonight, 1100 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 saving your ass from that crazy-ass motorcycle gang, 1101 01:04:22,329 --> 01:04:24,532 if I didn't fucking love you, huh? 1102 01:04:27,501 --> 01:04:29,236 Yeah, and exactly how did you know 1103 01:04:29,370 --> 01:04:31,405 where that motorcycle gang was anyway, huh? 1104 01:04:31,606 --> 01:04:34,875 Would you just go in there and have sex with all of them, huh? 1105 01:04:35,275 --> 01:04:39,279 I was worried sick about you heading out last night. 1106 01:04:39,413 --> 01:04:43,450 And I had a bad feeling, J.J., so I followed you. 1107 01:04:44,853 --> 01:04:47,187 I would never lie to you, J.J. 1108 01:04:49,858 --> 01:04:51,526 Well... 1109 01:04:52,926 --> 01:04:55,429 Actually, I have lied to you once. 1110 01:04:56,463 --> 01:04:57,866 -[scoffing] -Just once. 1111 01:04:57,998 --> 01:04:59,299 -Uh-huh. -Once. 1112 01:04:59,433 --> 01:05:00,568 Once. 1113 01:05:00,702 --> 01:05:02,002 Okay. 1114 01:05:05,507 --> 01:05:07,509 [somber music] 1115 01:05:08,409 --> 01:05:11,278 Do you remember that time when I told you that 1116 01:05:11,478 --> 01:05:13,981 it was my high school boyfriend that got me pregnant? 1117 01:05:16,785 --> 01:05:21,121 It was someone else, from a long time ago. 1118 01:05:22,690 --> 01:05:23,858 Who? 1119 01:05:24,224 --> 01:05:27,127 My mama was dating a man when I was in high school. 1120 01:05:28,395 --> 01:05:31,265 It was a businessman, much older than she, 1121 01:05:31,833 --> 01:05:33,701 who said he loved her, 1122 01:05:34,001 --> 01:05:35,804 and was going to take care of her. 1123 01:05:36,704 --> 01:05:42,744 So she cleaned up her act, and got off drugs, 1124 01:05:43,410 --> 01:05:46,413 and she would have done anything for this man. 1125 01:05:47,147 --> 01:05:48,817 But that all changed one day 1126 01:05:49,283 --> 01:05:51,385 when I was coming home from school. 1127 01:05:52,486 --> 01:05:57,157 You see, Mama had to work a double that night, 1128 01:05:57,291 --> 01:06:00,528 and I was at home all by myself, 1129 01:06:01,462 --> 01:06:07,902 and he showed up, in his big, fancy car. 1130 01:06:08,035 --> 01:06:14,374 So I let him in, and I told him 1131 01:06:14,809 --> 01:06:18,178 that Mama wasn't going to be home till midnight. 1132 01:06:19,379 --> 01:06:22,382 And he said he knew that. 1133 01:06:22,517 --> 01:06:26,420 I said, well, if you know that, then why did you come over? 1134 01:06:28,590 --> 01:06:30,023 And... 1135 01:06:32,527 --> 01:06:36,163 He put his arm around me, and he said, 1136 01:06:37,732 --> 01:06:42,202 " 'Cause I wanted to see you, alone." 1137 01:06:46,273 --> 01:06:48,008 I didn't know what to do. 1138 01:06:49,744 --> 01:06:51,011 And then what happened? 1139 01:06:52,647 --> 01:06:58,085 I don't know how Mama found out what he did to me, 1140 01:06:58,285 --> 01:07:01,321 'cause I never told her, but she did. 1141 01:07:02,055 --> 01:07:08,095 And when Mama found out I was pregnant, oh, Mama lost it. 1142 01:07:10,865 --> 01:07:17,304 And one night, I was coming home from school. 1143 01:07:19,172 --> 01:07:21,141 I found her in the bathtub. 1144 01:07:23,310 --> 01:07:26,548 With both her wrists slit. 1145 01:07:28,081 --> 01:07:32,319 And that night, after the coroner 1146 01:07:32,452 --> 01:07:36,558 took Mama's body away, he shows up, 1147 01:07:38,458 --> 01:07:42,329 kicks me so hard in my stomach, I had a miscarriage. 1148 01:07:46,333 --> 01:07:50,304 And he says for me not to say a word to anybody, 1149 01:07:52,472 --> 01:07:54,408 and for me to keep my mouth shut, 1150 01:07:56,945 --> 01:08:01,849 and I have, until just now. 1151 01:08:08,856 --> 01:08:11,358 You know what needs to be done, don't you, baby? 1152 01:08:11,759 --> 01:08:17,130 I can't kill anybody, J.J., not even this man. 1153 01:08:18,231 --> 01:08:19,901 It's just not right. 1154 01:08:20,969 --> 01:08:25,305 Baby, I don't need you to do this just for yourself. 1155 01:08:25,773 --> 01:08:30,377 I need you to do this for us, 'cause if you really 1156 01:08:30,578 --> 01:08:32,446 love me the way you say you do, 1157 01:08:33,347 --> 01:08:35,750 you're going to do this one thing. 1158 01:08:36,350 --> 01:08:41,254 And if you really love me, then marry me. 1159 01:08:42,624 --> 01:08:46,661 ♪ 1160 01:08:56,537 --> 01:08:58,740 [eerie wind whooshing] 1161 01:09:00,440 --> 01:09:02,777 [frogs croaking] 1162 01:09:13,320 --> 01:09:15,590 [bell tolling] 1163 01:09:16,557 --> 01:09:18,860 I killed four more people, Father. 1164 01:09:20,695 --> 01:09:22,864 Oh, and they got what they deserved, too. 1165 01:09:23,598 --> 01:09:25,198 Dead. 1166 01:09:25,332 --> 01:09:27,969 Yeah. And you know what? 1167 01:09:28,569 --> 01:09:30,838 I'm not going to be turning myself in, neither. 1168 01:09:30,972 --> 01:09:32,305 Oh, no. 1169 01:09:32,607 --> 01:09:36,844 Because I got someone now, someone who understands me, 1170 01:09:37,645 --> 01:09:42,150 someone I care about, someone I care about more than myself, 1171 01:09:42,282 --> 01:09:45,252 and someone, Father, who loves me. 1172 01:09:46,286 --> 01:09:49,023 And now she's going to have to become 1173 01:09:49,222 --> 01:09:51,859 what I've become, a killer. 1174 01:09:53,061 --> 01:09:56,229 You listen to me, Father? You listening to me? 1175 01:09:58,032 --> 01:10:00,200 I spoke to God, my son. 1176 01:10:02,369 --> 01:10:03,905 I must follow His will. 1177 01:10:04,404 --> 01:10:07,141 Give me that gun. [grunting] Give me that gun. 1178 01:10:07,542 --> 01:10:10,078 Who needs forgiveness now, father, huh? 1179 01:10:10,578 --> 01:10:13,715 Oh, yeah, you better say your prayers. 1180 01:10:14,448 --> 01:10:16,884 [gunshots] 1181 01:10:17,018 --> 01:10:19,787 [heavenly choir singing] 1182 01:10:20,154 --> 01:10:22,724 [villainous laugh] 1183 01:10:28,096 --> 01:10:29,997 Oh, damn. 1184 01:10:46,480 --> 01:10:48,149 [wind blowing] 1185 01:10:48,381 --> 01:10:52,653 [Mendelssohn's "Wedding March" playing] 1186 01:11:15,475 --> 01:11:20,014 Repeat after me, J.J. I, Jonathan Jones. 1187 01:11:20,515 --> 01:11:23,184 I, Jonathan Jones. 1188 01:11:23,316 --> 01:11:26,554 Take you, Emily Charlotte Wilson. 1189 01:11:26,988 --> 01:11:29,690 Take you, Emily Charlotte Wilson. 1190 01:11:29,891 --> 01:11:31,225 [ominous music] 1191 01:11:31,358 --> 01:11:35,495 To be my wife, to have and to hold from this day forward. 1192 01:11:35,897 --> 01:11:41,969 To be my wife, to have and to hold, from this day forward. 1193 01:11:42,570 --> 01:11:47,141 For better, for worse, for richer, for poorer. 1194 01:11:47,875 --> 01:11:52,479 For better and worse, for richer, for poorer. 1195 01:11:53,080 --> 01:11:56,517 Bring me the property tax report for the Archway Megaplex. 1196 01:11:56,651 --> 01:11:58,786 It's already right here, sir. 1197 01:11:59,987 --> 01:12:02,223 Hmm. And Julia? 1198 01:12:02,355 --> 01:12:03,456 Yes? 1199 01:12:03,658 --> 01:12:05,159 There's one more thing. 1200 01:12:05,593 --> 01:12:06,928 What's that? 1201 01:12:07,528 --> 01:12:08,930 Come here. 1202 01:12:10,965 --> 01:12:15,002 Make reservations for us at the Charleston 1203 01:12:15,203 --> 01:12:16,771 -for this evening. -Hmm? 1204 01:12:16,971 --> 01:12:19,707 <i>♪ In sickness and in health ♪</i> 1205 01:12:20,473 --> 01:12:26,547 <i>♪ To love and to cherish,</i> <i>'til death do us part ♪</i> 1206 01:12:26,681 --> 01:12:30,952 <i>♪ In sickness and in health ♪</i> 1207 01:12:31,152 --> 01:12:37,357 <i>♪ To love and to cherish,</i> <i>'til death do us part ♪</i> 1208 01:12:37,490 --> 01:12:39,392 My wife's out of town. 1209 01:12:39,861 --> 01:12:42,296 You mean your ex-wife, right? 1210 01:12:42,429 --> 01:12:44,031 [knocking at door] 1211 01:12:45,233 --> 01:12:46,901 [Julia] Mm-hmm. 1212 01:12:47,768 --> 01:12:49,136 I'll be right back. 1213 01:12:50,571 --> 01:12:53,440 [phone ringing] 1214 01:12:56,510 --> 01:12:58,279 Emily, repeat after me. 1215 01:12:58,813 --> 01:13:02,350 I, Emily Charlotte Wilson. 1216 01:13:02,482 --> 01:13:06,053 I, Emily Charlotte Wilson. 1217 01:13:06,187 --> 01:13:08,455 Take you, Jonathan Jones. 1218 01:13:08,589 --> 01:13:10,791 Take you, Jonathan Jones. 1219 01:13:11,626 --> 01:13:16,330 To be my husband, to have and to hold, from this day forward. 1220 01:13:16,530 --> 01:13:21,636 To be my husband, to have and to hold, from this day forward. 1221 01:13:22,069 --> 01:13:23,470 Well, well, well. 1222 01:13:23,671 --> 01:13:25,539 You actually picked up the phone, Chauncey. 1223 01:13:25,673 --> 01:13:26,974 I'm shocked. 1224 01:13:27,174 --> 01:13:29,210 I thought you'd be fucking your secretary. 1225 01:13:29,577 --> 01:13:31,712 <i>What's this one's name?</i> 1226 01:13:31,846 --> 01:13:32,914 I'm busy. 1227 01:13:33,114 --> 01:13:35,583 With what? Gambling, or fucking hookers? 1228 01:13:35,716 --> 01:13:38,085 And what is it that you do, actually? 1229 01:13:39,387 --> 01:13:42,390 [birds chirping] 1230 01:13:42,523 --> 01:13:44,392 [muffled screaming] 1231 01:13:44,592 --> 01:13:48,596 When I get back from my trip, you and I, we're going to talk. 1232 01:13:48,796 --> 01:13:51,832 Divorce papers are in the mail. 1233 01:13:55,036 --> 01:13:57,939 [tense music] 1234 01:14:01,909 --> 01:14:06,914 For better, for worse. For richer, for poorer. 1235 01:14:07,348 --> 01:14:09,250 For better, for worse. 1236 01:14:09,383 --> 01:14:11,919 For richer, for poorer. 1237 01:14:12,053 --> 01:14:14,088 ♪ 1238 01:14:27,101 --> 01:14:29,804 <i>♪ In sickness and in health ♪</i> 1239 01:14:29,937 --> 01:14:33,274 <i>♪ To love and to cherish ♪</i> 1240 01:14:33,674 --> 01:14:37,044 <i>♪ 'Til death do us part ♪</i> 1241 01:14:37,778 --> 01:14:40,748 <i>♪ In sickness and in health ♪</i> 1242 01:14:41,015 --> 01:14:44,185 <i>♪ To love and to cherish ♪</i> 1243 01:14:44,452 --> 01:14:47,254 <i>♪ 'Til death do us part ♪</i> 1244 01:14:47,922 --> 01:14:49,390 [Chauncey] Where's Julia? 1245 01:14:49,523 --> 01:14:52,393 Julia? Oh, your personal assistant? 1246 01:14:52,626 --> 01:14:55,062 Yes. She said to give you this. 1247 01:14:55,930 --> 01:14:58,232 She's a little tied up right now. 1248 01:14:59,367 --> 01:15:01,035 What are you doing in here? 1249 01:15:02,336 --> 01:15:04,038 What are you doing in here? 1250 01:15:04,672 --> 01:15:06,007 Funny. 1251 01:15:06,340 --> 01:15:09,076 I should have asked you the same question 20 years ago. 1252 01:15:09,677 --> 01:15:11,979 What are you doing in here? 1253 01:15:14,749 --> 01:15:16,717 You don't remember me, do you? 1254 01:15:18,819 --> 01:15:23,991 J.J., place the ring on Charlotte's finger, Emily. 1255 01:15:24,125 --> 01:15:25,860 [J.J.] Here you go, baby. 1256 01:15:29,363 --> 01:15:32,033 Emily, place the ring on J.J.'s finger. 1257 01:15:34,168 --> 01:15:36,771 [tense music] 1258 01:15:48,849 --> 01:15:50,151 Remember me now? 1259 01:15:53,120 --> 01:15:54,188 No. 1260 01:15:54,388 --> 01:15:55,890 Well, maybe this will help. 1261 01:15:58,492 --> 01:15:59,960 Open it. 1262 01:16:00,795 --> 01:16:02,229 [Chauncey scoffing] 1263 01:16:11,439 --> 01:16:12,573 Charlotte! 1264 01:16:13,140 --> 01:16:15,409 What are you doing here? What do you want? 1265 01:16:15,776 --> 01:16:17,211 Mind if I smoke? 1266 01:16:19,847 --> 01:16:21,615 Thanks, but no thanks. 1267 01:16:22,483 --> 01:16:23,818 Cigars only. 1268 01:16:24,185 --> 01:16:25,319 Cuban. 1269 01:16:25,520 --> 01:16:28,722 My, my, my. Someone's come up in the world. 1270 01:16:28,856 --> 01:16:30,624 I was never down, 1271 01:16:30,791 --> 01:16:33,494 'til I denigrated myself with your mother. 1272 01:16:33,861 --> 01:16:35,930 Denigrating yourself, huh? 1273 01:16:37,064 --> 01:16:40,134 How about raping me when I was underage? 1274 01:16:41,202 --> 01:16:44,171 I'll bet if we look up the definition of the word 1275 01:16:44,371 --> 01:16:46,173 "denigrating," it doesn't say anything 1276 01:16:46,373 --> 01:16:49,743 about raping an underage girl and getting her pregnant. 1277 01:16:56,684 --> 01:17:00,621 You know, I'm sorry about what happened to your mother. 1278 01:17:00,754 --> 01:17:04,992 And as far as your... rape allegations, 1279 01:17:07,228 --> 01:17:09,396 we both know they're false. 1280 01:17:09,531 --> 01:17:11,165 [chuckling] 1281 01:17:13,801 --> 01:17:15,870 You couldn't prove it anyway. 1282 01:17:21,175 --> 01:17:22,409 All right. 1283 01:17:23,177 --> 01:17:25,112 I'll tell you what, Charlotte. 1284 01:17:33,687 --> 01:17:35,089 Fifty... 1285 01:17:36,357 --> 01:17:38,058 thousand... 1286 01:17:39,193 --> 01:17:40,761 dollars. 1287 01:17:41,695 --> 01:17:43,030 Yeah. 1288 01:17:46,233 --> 01:17:47,868 Have a good life. 1289 01:17:56,677 --> 01:17:58,846 Not big enough, huh? 1290 01:18:02,483 --> 01:18:05,019 Okay. Okay. 1291 01:18:11,660 --> 01:18:13,427 One hundred... 1292 01:18:14,795 --> 01:18:16,297 thousand... 1293 01:18:17,131 --> 01:18:18,799 dollars. 1294 01:18:20,067 --> 01:18:22,937 Take it or leave it. 1295 01:18:23,070 --> 01:18:28,108 And if you want my best advice, you better take it. 1296 01:18:32,446 --> 01:18:35,115 I'm not interested in your money. 1297 01:18:39,086 --> 01:18:41,021 I want something else. 1298 01:18:42,524 --> 01:18:43,891 Relax. 1299 01:18:48,829 --> 01:18:51,165 [smooth jazz music] 1300 01:19:12,486 --> 01:19:14,255 Oh, yes... 1301 01:19:16,290 --> 01:19:17,791 Oh. 1302 01:19:18,959 --> 01:19:21,228 [chuckling] Oh. 1303 01:19:22,664 --> 01:19:24,265 Oh, oh... 1304 01:19:42,216 --> 01:19:50,190 Take off that silly hat and look into my eyes. 1305 01:19:53,528 --> 01:19:55,563 [Chauncey laughing] 1306 01:19:57,865 --> 01:19:59,500 [rushing sound] 1307 01:20:02,570 --> 01:20:04,338 [Chauncey crying out] 1308 01:20:10,679 --> 01:20:13,080 [birds chirping] 1309 01:20:17,251 --> 01:20:22,724 By virtue of the power vested in me from Graceland, 1310 01:20:23,290 --> 01:20:27,796 I now pronounce you husband and wife. 1311 01:20:27,995 --> 01:20:32,466 JJ, you may kiss your lovely bride. 1312 01:20:32,734 --> 01:20:34,268 Come here, baby. 1313 01:20:39,774 --> 01:20:46,847 ♪ 1314 01:20:56,924 --> 01:20:59,493 [cans clinking] 1315 01:21:02,996 --> 01:21:05,600 [majestic orchestral music] 1316 01:21:23,518 --> 01:21:26,521 ["Toccata and Fugue in D Minor" playing] 1317 01:21:28,155 --> 01:21:29,289 Yeah, hello? 1318 01:21:29,423 --> 01:21:32,059 What a performance you both gave. 1319 01:21:34,995 --> 01:21:37,699 I actually had to wipe away some tears. 1320 01:21:38,800 --> 01:21:41,368 Just don't tell anybody, though, or I'll have to kill you. 1321 01:21:42,670 --> 01:21:46,608 Actually, Lucy will probably kill you anyway. 1322 01:21:46,741 --> 01:21:49,143 She found out you married Charlotte. 1323 01:21:50,879 --> 01:21:54,549 I guess you and Charlotte really are a match made in hell, huh? 1324 01:21:54,749 --> 01:21:57,985 [sighing] Well, you reached day seven, bud. 1325 01:21:58,686 --> 01:22:01,054 I can't believe you came this far. 1326 01:22:02,657 --> 01:22:05,192 Now that you're actually married and all, 1327 01:22:05,359 --> 01:22:08,495 I'm gonna give you some time to enjoy the married life. 1328 01:22:09,296 --> 01:22:13,033 Trust me, it's not all it's cracked up to be. 1329 01:22:16,470 --> 01:22:19,006 ♪ 1330 01:22:20,974 --> 01:22:25,112 JJ, are you there? 1331 01:22:26,013 --> 01:22:27,347 Yep, I'm here. 1332 01:22:27,916 --> 01:22:29,283 <i>Enjoy your honeymoon.</i> 1333 01:22:30,718 --> 01:22:32,986 I'm not gonna bother calling you anymore. 1334 01:22:35,055 --> 01:22:38,760 But Lucy does have a little wedding gift waiting for you. 1335 01:22:38,959 --> 01:22:41,094 [cackling] 1336 01:22:46,166 --> 01:22:48,135 -[high-pitched whine] -Huh? 1337 01:22:49,671 --> 01:22:51,472 [rapid beeping] 1338 01:22:59,714 --> 01:23:02,717 [Hellena] <i>You never trust the devil.</i> 1339 01:23:05,620 --> 01:23:10,692 [Schubert's "Ave Maria" playing] 1340 01:23:17,966 --> 01:23:21,368 [lyrics in Latin] 1341 01:24:37,411 --> 01:24:42,115 ♪ 1342 01:26:36,831 --> 01:26:38,365 [bell tolling] 1343 01:26:38,566 --> 01:26:40,668 [ominous music] 1344 01:26:40,802 --> 01:26:42,235 Where am I? 1345 01:26:44,072 --> 01:26:45,707 What's going on? 1346 01:26:47,407 --> 01:26:49,977 [growling] 1347 01:26:52,146 --> 01:26:53,480 What's going on? 1348 01:26:54,414 --> 01:26:56,349 [speaking Spanish] 1349 01:26:57,384 --> 01:26:59,654 [speaking Spanish] 1350 01:27:03,290 --> 01:27:05,793 [speaking Spanish] 1351 01:27:14,202 --> 01:27:16,436 [menacing choral music] 1352 01:27:26,914 --> 01:27:29,584 [Hellena] <i>Until next time, J.J.</i> 1353 01:27:29,951 --> 01:27:31,485 [cackling] 1353 01:27:32,305 --> 01:28:32,687