Below
ID | 13190799 |
---|---|
Movie Name | Below |
Release Name | Below.Schrecken.aus.der.Tiefe.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 8728642 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:24,360 --> 00:00:26,360
Von mir kriegst du keinen Cent.
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,800
Ja, erst mal müssen sie uns bezahlen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,440
Steck den Scheiß wieder weg!
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,080
Fette Fische, Sommersprosse,
du hast uns fette Fische versprochen.
6
00:00:39,760 --> 00:00:42,080
Hast du außer dem
winzigen Ding nichts gefangen?
7
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
Ich habe den größten Fang heute.
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,120
Aua!
9
00:00:58,320 --> 00:01:01,120
-Hey, ich muss pissen!
-Häng ihn wie ich über den Rand!
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
Herrgott, beeil dich.
11
00:01:08,160 --> 00:01:12,080
-Was?!
-Das Wasser ist kalt, heilige Scheiße.
12
00:01:12,800 --> 00:01:14,520
Und bestimmt auch tief.
13
00:01:15,680 --> 00:01:17,080
Mann, beeil dich!
14
00:01:17,400 --> 00:01:18,640
Aber bloß nichts abgucken.
15
00:01:21,800 --> 00:01:25,360
-Wollt ihr einen Hai fangen?
-Das wäre voll durchgeknallt.
16
00:01:25,440 --> 00:01:27,040
Haie sind echt lecker.
17
00:01:27,120 --> 00:01:29,600
Du hast noch nie
Meeresfrüchte gegessen, Vollidiot.
18
00:01:29,680 --> 00:01:31,040
Doch, ständig.
19
00:01:31,120 --> 00:01:35,840
Mein Stiefvater hat amerikanischen Zander
und Wels gefangen und Crappie.
20
00:01:35,920 --> 00:01:38,520
Du Idiot!
Ich meine aus dem Ozean.
21
00:01:38,600 --> 00:01:42,000
-Wir sind hier im Golf.
-Wir sind längst aus dem Süßwasser raus.
22
00:01:42,520 --> 00:01:44,320
Du bist das perfekte Beispiel dafür,
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,640
warum man nie
seine Schwester heiraten sollte.
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,280
Verdammt!
25
00:01:50,240 --> 00:01:52,880
Pass auf, Kumpel,
den Haien wird dein Blut gefallen.
26
00:01:52,960 --> 00:01:55,680
Haie sind dumme Fressmaschinen,
die tun nichts als fressen.
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,160
So wie ich.
28
00:01:57,920 --> 00:02:00,880
Meine Fresse, guckt doch.
Da ist ein Hai.
29
00:02:00,960 --> 00:02:03,360
Das ist ein großer Mistkerl.
30
00:02:03,600 --> 00:02:04,680
Sie.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,160
Woher weißt du das?
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,560
Ich zahle nicht, bis ich einen Hai fange.
33
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
Da ist noch einer.
34
00:02:25,240 --> 00:02:28,040
Der ist scheißsauer,
du hast seine Mutter umgelegt.
35
00:02:28,120 --> 00:02:30,120
So denken die nicht,
das sind dumme Tiere.
36
00:02:30,200 --> 00:02:32,440
Woher weißt du das?
37
00:02:33,000 --> 00:02:36,560
-Ich weiß, dass er dumm ist.
-Verstehe schon, Kip.
38
00:02:40,800 --> 00:02:42,880
Heute Abend gibt's Haisteak, Jungs.
39
00:02:43,880 --> 00:02:46,520
Junger Hai? Ist das lecker?
40
00:02:47,920 --> 00:02:49,520
Schon mal Kalbfleisch probiert?
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,840
So was wie Lamm vielleicht.
42
00:02:52,320 --> 00:02:54,640
Wir haben ihn.
Nimm ihn, pack ihn. Na los, hilf mir.
43
00:02:57,720 --> 00:02:58,960
Nicht so einfach.
44
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
Wir sollten jetzt lieber zurück.
45
00:03:38,640 --> 00:03:39,880
Runter von mir!
46
00:03:39,960 --> 00:03:42,280
Holt das verdammte Mistvieh
von mir runter!
47
00:03:42,360 --> 00:03:45,000
Nehmt das Ding weg!
Weg, du Mistvieh!
48
00:05:04,320 --> 00:05:06,760
An diesem glorreichen Tag, taufe ich dich.
49
00:05:07,440 --> 00:05:09,800
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes
50
00:05:09,880 --> 00:05:11,680
zur Vergebung deiner Sünden.
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,640
Entschuldigt, bitte!
52
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
Gott verdammt!
53
00:05:29,320 --> 00:05:30,800
Wirklich, Dad?
54
00:05:33,280 --> 00:05:35,160
Du solltest noch mal untertauchen.
55
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
-Hi, Annabelle.
-Ich erschrecke mich nicht gern!
56
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
Tut mir leid.
Habe ich sie versaut?
57
00:09:01,360 --> 00:09:04,520
-Leg sie in die Sonne.
-So gut war sie eh nicht.
58
00:09:16,960 --> 00:09:20,200
So eine Kacke.
Ich habe meine Brille verloren.
59
00:09:20,920 --> 00:09:24,080
Geschieht dir ganz recht.
Tauch doch und hol sie.
60
00:09:24,680 --> 00:09:27,480
Nein. Hier ist jemand ertrunken.
61
00:09:28,200 --> 00:09:30,160
Seine Leiche wurde nie gefunden.
62
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
-Wirklich?
-Es ist 15 Meter tief.
63
00:09:35,240 --> 00:09:37,560
Fünf Meter tiefer als im Schwimm-Camp.
64
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
Dort haben wir uns kennengelernt,
weißt du noch?
65
00:09:39,960 --> 00:09:42,840
-Ach, ja? Nicht in der Bar?
-Im Camp.
66
00:09:43,480 --> 00:09:45,720
Wir mussten vorm Schwimmen
miteinander tanzen.
67
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Oh mein Gott. Mein Song.
68
00:09:49,400 --> 00:09:51,960
♪ Hands up, Baby, hands up ♪
69
00:09:52,040 --> 00:09:56,080
♪ Gimme your heart, gimme, gimme
Your heart, gimme, gimme... ♪
70
00:09:57,040 --> 00:10:00,360
-Weißt du nicht mehr?
-Ich weiß nur den Text nicht.
71
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
Erinnerst du dich an unseren Kuss?
72
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
Nein, tu ich nicht.
73
00:10:13,640 --> 00:10:15,200
Voll erwischt!
74
00:10:21,680 --> 00:10:23,320
-Hey, Baby.
-Nate!
75
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
-Oh mein Gott.
-Komm her.
76
00:10:29,520 --> 00:10:30,320
Nate, oh mein...
77
00:10:38,240 --> 00:10:40,480
Er ist nicht stark genug,
um hochzuklettern.
78
00:10:40,560 --> 00:10:42,440
-Lance!
-Komm schon, Puderquaste.
79
00:10:43,000 --> 00:10:44,640
Ich habe einen Gewichtsgürtel an.
80
00:10:56,040 --> 00:10:58,200
Wag es ja nicht, du Streber.
81
00:10:58,840 --> 00:11:00,640
Mein Zeug ist
wegen dir im Wasser versunken.
82
00:11:00,720 --> 00:11:03,040
Du bist im Schwimmteam. Hol es.
83
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
Schwimmteam? Weichei, Bro.
84
00:11:07,720 --> 00:11:09,280
Warum ist er hier?
85
00:11:09,840 --> 00:11:12,800
-Er wollte tauchen gehen.
-Annabelles Stalker?
86
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
-Und was machst du?
-Ich lese.
87
00:11:20,640 --> 00:11:22,200
Was liest du denn?
88
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
Hey, kannst du das lassen? Okay?
89
00:11:25,280 --> 00:11:26,840
Seine Ausrüstung ist teuer.
90
00:11:27,400 --> 00:11:32,200
Nein, Lance, weiß Daddy, dass du
seine teure Ausrüstung verloren hast?
91
00:11:33,280 --> 00:11:36,520
Scheiße, Riley. Lance kriegt
heute den Arsch fett versohlt.
92
00:11:36,600 --> 00:11:39,480
Das ist unser See. Okay?
Geh nach Hause.
93
00:11:42,800 --> 00:11:44,520
-Bis dann.
-Tschüss!
94
00:11:45,160 --> 00:11:47,880
Nate, hilf ihm,
das sind um die 15 Meter.
95
00:11:48,680 --> 00:11:50,320
Hat er das gesagt?
96
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
-So tief bin ich getaucht.
-"So tief getaucht."
97
00:11:53,760 --> 00:11:57,160
Das sind vielleicht höchstens sechs Meter.
Wem willst du glauben?
98
00:11:57,240 --> 00:12:00,800
Du weißt schon, er gibt in der Schule
damit an, dass ihr mal zusammen wart?
99
00:12:00,880 --> 00:12:04,080
Annabelle und Lancelot
sitzen hier und küssen sich,
100
00:12:04,160 --> 00:12:06,400
Lancelot ist froh,
bis er durch das Dock einbricht.
101
00:12:08,120 --> 00:12:09,840
Ja, wen hast du noch gedatet, Lance?
102
00:12:09,920 --> 00:12:12,440
Ich weiß, wen. Meine Faust.
103
00:12:12,760 --> 00:12:15,120
In der siebten Klasse.
Erinnerst du dich noch?
104
00:12:15,200 --> 00:12:19,440
Vermisst du Lance, Baby, vermisst
du seine weiche Backe im Mondlicht?
105
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Willst du ein paar Faustschläge, Lance?
106
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
Warum trägst du die?
107
00:12:24,840 --> 00:12:28,480
-Die ist mit Sehstärke.
-Das ist ziemlich bescheuert.
108
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
Jungs!
109
00:12:50,120 --> 00:12:55,200
-Die ist nicht seetauglich.
-Ja, aber ihr gefällt mein Wellengang.
110
00:12:59,120 --> 00:13:00,600
Ist auch egal.
111
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
Was siehst du in ihm?
112
00:13:07,320 --> 00:13:10,200
-Du brauchst einen Partner.
-Einen Partner?
113
00:13:10,280 --> 00:13:12,520
Ja. Ich war mal in einem Resort tauchen.
114
00:13:12,600 --> 00:13:15,400
Die sagen,
du brauchst zur Sicherheit einen Freund.
115
00:13:16,040 --> 00:13:19,120
Voll toll, oder? Mein Dad und ich
waren mal mit Haien tauchen.
116
00:13:19,200 --> 00:13:20,920
Und hattest du keine Angst?
117
00:13:21,360 --> 00:13:24,000
Wenn du gut tauchen lernst,
bist du nie in ernster Gefahr.
118
00:13:24,080 --> 00:13:27,440
Ich bin einem drei Meter Hai über ein
Korallenriff und durch eine Höhle gefolgt.
119
00:13:27,520 --> 00:13:30,240
Hör auf, meine Freundin anzulügen, Loser.
120
00:13:30,320 --> 00:13:33,720
-Wieso zur Hölle ist er noch hier?
-Das wird er bereuen.
121
00:13:42,880 --> 00:13:44,440
Annabelle!
122
00:13:47,000 --> 00:13:49,720
Oh Scheiße.
Wie hat sie uns gefunden?
123
00:13:50,400 --> 00:13:52,560
Ellie, geh wieder zurück!
124
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
Mom hat gesagt, du passt auf mich auf!
125
00:13:55,400 --> 00:13:58,480
-Danke, Mom.
-Sie ist acht Kilometer hergefahren?
126
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
Ja. Sie folgt mir immer überall hin.
127
00:14:02,240 --> 00:14:06,200
Wenn du zu uns schwimmen kannst, darfst
du eine Stunde bleiben, das ist alles!
128
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
Okay!
129
00:14:07,880 --> 00:14:11,280
-Kann sie gut schwimmen?
-Nein, sie wird den Schwanz einziehen.
130
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
Vorsicht wegen der Fische!
131
00:14:14,600 --> 00:14:16,480
-Beißen die?
-Er macht nur Spaß!
132
00:14:30,280 --> 00:14:33,400
Scheiße, ist das weit.
Ellie, schwimm zurück!
133
00:14:34,960 --> 00:14:38,120
-Was?
-Vergiss es, schwimm einfach weiter!
134
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
Okay!
135
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
Ich helfe ihr.
136
00:14:44,440 --> 00:14:47,160
-Mit denen bin ich schnell.
-Oh mein Gott.
137
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
Bitte bring sie zurück ans Ufer.
138
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Das hat wehgetan.
139
00:15:09,240 --> 00:15:10,720
Hol sie, Lance!
140
00:15:46,120 --> 00:15:47,920
Oh mein Gott, Chad!
141
00:15:52,680 --> 00:15:54,160
Chad, oh mein Gott!
142
00:15:58,120 --> 00:15:59,600
Wie läuft's?
143
00:16:01,000 --> 00:16:02,400
Alles in Ordnung?
144
00:16:05,960 --> 00:16:07,520
Wo ist Lance?
145
00:16:09,240 --> 00:16:12,040
-Du hast ihn überfahren.
-Echt?
146
00:16:12,440 --> 00:16:13,840
Scheiße.
147
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
Tut mir leid, Kumpel.
Ich habe dich nicht gesehen.
148
00:16:32,120 --> 00:16:33,520
-Mir geht's gut.
-Alles okay?
149
00:16:33,600 --> 00:16:35,240
-Geht's dir gut?
-Wo warst du, Loser?
150
00:16:35,800 --> 00:16:38,640
Ich habe sie hochgezogen,
und etwas hat mich getroffen.
151
00:16:38,720 --> 00:16:40,320
Ja, Chads Boot.
152
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
Nein, das war noch vorher.
153
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Was redest du da?
154
00:16:46,880 --> 00:16:50,440
-Es war ganz einfach, hol das Mädchen.
-Genau das habe ich getan.
155
00:16:51,440 --> 00:16:53,000
Hast du das gesehen?
156
00:16:54,000 --> 00:16:55,880
Er hat versagt, Annabelle.
157
00:16:59,440 --> 00:17:01,520
-Hast du's gesehen?
-Was?
158
00:17:01,600 --> 00:17:05,600
Als ich dich hochgehalten habe,
sind wir mit was zusammengestoßen.
159
00:17:05,680 --> 00:17:07,080
Ich erinnere mich nicht mehr.
160
00:17:08,480 --> 00:17:11,040
Ich denke, es war ein Hai.
161
00:17:12,360 --> 00:17:13,600
Was?
162
00:17:14,480 --> 00:17:17,640
-Er kennt sich mit Haien aus.
-So ein Schwachsinn.
163
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
Haie leben nicht ihn Süßwasser.
164
00:17:20,320 --> 00:17:23,480
-Eine Zehnjährige ist schlauer als du.
-Ich bin zwölf.
165
00:17:23,560 --> 00:17:26,800
Na ja, eigentlich leben
manche Bullenhaie schon in Süßwasser.
166
00:17:26,880 --> 00:17:30,600
Chad, unterstütz mich doch, dieser
Blödmann hier lügt schon den ganzen Tag.
167
00:17:30,680 --> 00:17:34,320
-Das hier ist ein Reservoir, kein Fluss.
-Danke, Mister Offensichtlich.
168
00:17:34,400 --> 00:17:37,800
-Nein, danke dir, Mr. Schwanzlos.
-Nate!
169
00:17:38,200 --> 00:17:40,120
Ich weiß, was schwanzlos bedeutet.
170
00:17:40,720 --> 00:17:42,600
Irgendwas Großes schwimmt da draußen.
171
00:17:42,680 --> 00:17:44,840
Hör auf, den Mädchen
Angst zu machen, Lancelot.
172
00:18:01,920 --> 00:18:03,240
Mach mit.
173
00:18:37,400 --> 00:18:39,040
Chad, hast du sie dabei?
174
00:18:41,840 --> 00:18:44,840
-Kennst du dich damit aus?
-Ja, mein Dad war Bauunternehmer.
175
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
-Komm, gib die her.
-Verdammt!
176
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Die brauche ich, Streber.
177
00:19:05,240 --> 00:19:08,240
Hey, kommt doch rein, Leute!
Das Wasser ist wa...
178
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Hör auf, ein Arsch zu sein.
179
00:19:13,640 --> 00:19:16,760
Oh Gott, Schatz, ich wusste nicht,
dass du so empfindest.
180
00:19:18,160 --> 00:19:19,920
Sag den Kindern, dass ich sie liebe.
181
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Ich hoffe, du findest
nach mir die wahre Liebe.
182
00:19:22,720 --> 00:19:25,800
Vielleicht dein Seelenverwandter
aus dem Schwimmcamp.
183
00:19:48,000 --> 00:19:50,320
-Was macht er?
-Die Kette absägen.
184
00:19:50,400 --> 00:19:51,720
Wieso?
185
00:20:01,120 --> 00:20:03,200
Die waren verdammt verschwommen.
186
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
-Wie ich schon sagte, die sind mit Rezept.
-...die sind mit Rezept.
187
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Oh, sorry.
188
00:20:16,680 --> 00:20:19,480
-Komm und hilf uns, Streber.
-Ja, Hosenscheißer.
189
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
Das hatte ich aber nicht erwartet.
190
00:20:24,240 --> 00:20:27,320
Na ja, letztes Jahr hast du gesagt,
du willst weiter raus.
191
00:20:27,400 --> 00:20:29,840
Ist mir zwar egal,
aber du solltest da raus.
192
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
Ellie kann nicht so weit schwimmen.
193
00:20:44,200 --> 00:20:48,200
-Kinder sollten nicht hier draußen sein.
-Ja, ist eine Erwachsenenschwimmstunde.
194
00:20:48,280 --> 00:20:49,680
Ihr müsst beide jetzt da raus.
195
00:20:49,760 --> 00:20:52,920
Sobald ich das Wasser verlasse,
ist dein Leben zu Ende.
196
00:20:59,320 --> 00:21:01,880
-Was war das?
-Ich weiß nicht.
197
00:21:02,280 --> 00:21:06,160
-Ich schwimme zurück ans Ufer.
-Warte. Ich komme mit.
198
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Ich brauch Hilfe,
um Ellie zurückzubringen.
199
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
Verdammt, Nate!
Die gehört meinem Dad.
200
00:21:17,080 --> 00:21:18,720
Wir holen sie später.
201
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
Du kannst 15 Meter freitauchen?
202
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
-Na ja...
-15 Meter, ja?
203
00:21:23,360 --> 00:21:25,400
-Bullshit.
-Ich weiß das.
204
00:21:25,480 --> 00:21:27,280
Den Steinbruch hat mein Dad abgebaut.
205
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
Ich hole sie,
wenn ich meine Ausrüstung hole.
206
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
Danke, Bro.
207
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
Niemand geht irgendwo hin.
Solang wir nicht wissen, was da ist.
208
00:21:35,200 --> 00:21:37,440
Ich glaube dir, ich glaube dir...
209
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
Mr. Schwanzlos.
210
00:21:56,000 --> 00:21:57,880
Riley, verziehen wir uns.
211
00:21:58,840 --> 00:22:03,200
Nate, können wir
heute noch mal von vorne anfangen?
212
00:22:22,840 --> 00:22:24,480
Beug dich nicht zu weit vor.
213
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
-Und jetzt halt ihn so.
-Ja?
214
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
Dreh dein Handgelenk und wirf ihn.
215
00:22:36,680 --> 00:22:37,920
Wow!
216
00:22:40,000 --> 00:22:42,240
-Er ist gehüpft!
-Sehr gut.
217
00:22:47,600 --> 00:22:50,040
Hast du das gesehen?
218
00:22:52,840 --> 00:22:55,560
-Wie oft ist er gehüpft?
-Weiß nicht. Sehr oft.
219
00:22:55,960 --> 00:22:57,360
Du bist schon besser als ich.
220
00:23:00,640 --> 00:23:03,200
Chad, nimm den Fuß aus dem Wasser.
221
00:23:04,760 --> 00:23:06,560
-Mehr Steine?
-Ja.
222
00:23:09,360 --> 00:23:12,360
-Du hast Steine in deinem Tauchanzug?
-Noch aus meinem Bahamas-Urlaub.
223
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
Das ist noch gut.
Ist von heute Morgen.
224
00:23:33,680 --> 00:23:35,920
Er hat wahrscheinlich draufgepinkelt.
225
00:23:37,720 --> 00:23:39,360
Ich habe nicht draufgepinkelt.
226
00:23:40,280 --> 00:23:41,520
Nein, danke.
227
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
Du pinkelst nie in deinen Tauchanzug?
228
00:23:46,040 --> 00:23:48,680
-Lügner.
-Ich habe nichts gesagt.
229
00:23:48,760 --> 00:23:50,360
Du bist unerträglich.
230
00:23:50,440 --> 00:23:52,560
Okay, los geht's.
231
00:23:54,200 --> 00:23:55,520
Hey!
232
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Schwimmt wieder zurück!
233
00:24:00,080 --> 00:24:01,800
Da ist irgendwas unter uns.
234
00:24:02,040 --> 00:24:03,840
Ja, Wasser.
235
00:24:07,320 --> 00:24:09,560
-Hey.
-Hey, wie geht's?
236
00:24:09,640 --> 00:24:12,120
Lancelot meint,
uns frisst ein großer Fisch auf.
237
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
Oh je, was für einer?
238
00:24:22,040 --> 00:24:24,520
-Fährst du mich ans Ufer?
-Vielleicht etwas später.
239
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
Hi, Lance.
240
00:24:28,280 --> 00:24:30,280
-Annabelle.
-Lori.
241
00:24:35,480 --> 00:24:37,120
Könnte es ein asiatischer Karpfen sein?
242
00:24:37,200 --> 00:24:40,760
Auf dem Boot meines Vaters sprang
einer aus dem Wasser und mir ins Gesicht.
243
00:24:41,400 --> 00:24:43,040
Das erklärt so einiges.
244
00:25:05,360 --> 00:25:07,080
Wie geht's dir, Babe?
245
00:25:08,800 --> 00:25:11,200
Vermisst du unseren vergangenen Sommer?
246
00:25:11,280 --> 00:25:13,360
Unsere nackten Spaziergänge im Mondlicht.
247
00:25:16,000 --> 00:25:17,480
Was denn? Was?
248
00:25:32,880 --> 00:25:35,160
Du hast es umgeworfen,
mach es wieder gut.
249
00:25:35,240 --> 00:25:36,560
Bring mich dazu.
250
00:25:36,640 --> 00:25:38,640
Hört auf mit dem Quatsch
und kommt da raus.
251
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
Chill, Lancey.
252
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
Okay, ich schaff das.
Ich schaff das.
253
00:25:49,800 --> 00:25:51,520
Kommt schon, Leute, ernsthaft.
254
00:25:57,080 --> 00:25:58,320
Okay.
255
00:26:00,480 --> 00:26:02,480
Im Ernst? Ich bin kein Junge.
256
00:26:10,120 --> 00:26:12,520
Sekunde, wir haben da was verloren.
257
00:26:14,240 --> 00:26:17,680
-Lass uns tauschen.
-Nein. Die steht Kerlen nicht gut.
258
00:26:17,760 --> 00:26:18,920
Komm schon, Chad.
259
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
Es gibt einen guten Grund,
warum mir die nicht passen werden.
260
00:26:22,840 --> 00:26:25,120
Ach, ja?
Ich will die lange Fassung hören.
261
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
-Okay.
-Zieh sie mal an.
262
00:26:26,920 --> 00:26:29,240
Ich bezahle auch. Fünf Dollar.
263
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
-Zehn.
-20.
264
00:26:31,080 --> 00:26:32,160
50.
265
00:26:32,240 --> 00:26:34,080
Ihr wollt, dass ich
auf meinen Schwanz setze?
266
00:26:34,160 --> 00:26:35,320
Sorry, Kleine.
267
00:26:37,120 --> 00:26:38,600
Er will ihn sehen.
268
00:26:42,680 --> 00:26:45,400
Keine Sorge, Chad,
die sind nämlich mit Rezept.
269
00:26:54,720 --> 00:26:55,960
Zu spät.
270
00:26:56,040 --> 00:26:58,440
Nein, so einfach
kommst du mir nicht davon.
271
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
Ich komme immer schnell.
272
00:27:00,320 --> 00:27:03,640
Hey, lässt die Maske Dinge
größer erscheinen, als sie es sind?
273
00:27:03,720 --> 00:27:06,720
-Könnt ihr die dreckigen Witze lassen?
-Ich bin fast ein Teenager.
274
00:27:07,680 --> 00:27:09,320
Wer will noch tauschen?
275
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
Die Show ist vorbei.
276
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Chad?
277
00:27:17,360 --> 00:27:18,840
Wo ist er hin?
278
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
Wo bist du, Chadman?
279
00:27:25,600 --> 00:27:27,760
Dixie, komm sofort da raus.
280
00:27:40,240 --> 00:27:41,960
Komm her, Babe.
281
00:27:43,840 --> 00:27:46,640
Baby, das ist nicht witzig.
282
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Babe!
283
00:27:49,160 --> 00:27:50,480
Oh mein Gott!
284
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
Dixie!
285
00:28:11,840 --> 00:28:13,240
Oh mein Gott...
286
00:28:19,480 --> 00:28:20,880
Du hast sie ausgeknockt.
287
00:28:21,600 --> 00:28:24,080
Hol Chad! Hol ihn da raus!
288
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
Oh nein.
289
00:28:44,520 --> 00:28:45,680
Oh nein...
290
00:28:46,400 --> 00:28:48,120
Wir sollten jetzt ans Ufer.
291
00:28:48,200 --> 00:28:51,440
Riley, wirf ihn über Bord
und wir schwimmen ans Ufer.
292
00:28:53,080 --> 00:28:56,240
-Was?
-Wirf ihn rein und wir schwimmen ans Ufer,
293
00:28:56,320 --> 00:28:58,640
während das Ding beschäftigt ist.
294
00:28:58,720 --> 00:29:00,120
Riley, nein!
295
00:29:00,600 --> 00:29:03,840
Verdammt noch mal, Riley,
er ist tot, okay? Tu es!
296
00:29:04,800 --> 00:29:07,960
-Ich weiß nicht.
-Riley, er ist tot!
297
00:29:08,040 --> 00:29:10,600
Tu es jetzt,
sonst sind wir hier alle fucking tot!
298
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
Oh mein Gott.
299
00:29:22,880 --> 00:29:24,360
Sorry, Kumpel.
300
00:29:24,440 --> 00:29:26,240
Okay, komm, gehen wir.
301
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
-Das ist Bullshit!
-Hey, hilf ihr, okay?
302
00:29:29,560 --> 00:29:30,720
Dixie!
303
00:29:30,800 --> 00:29:32,040
Sie ist bewusstlos!
304
00:29:32,120 --> 00:29:35,360
Wir helfen ihr,
wenn wir Hilfe geholt haben, okay? Na los!
305
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
Hol ihn wieder raus!
306
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
Leute, kommt schon!
307
00:29:53,880 --> 00:29:55,120
Fuck!
308
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
Geht's Chad gut?
309
00:30:06,000 --> 00:30:07,400
Was ist passiert?
310
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
Frag Riley.
311
00:30:16,320 --> 00:30:18,960
-Helft mir!
-Oh mein Gott.
312
00:30:19,680 --> 00:30:21,760
-Chad!
-Leute!
313
00:30:23,480 --> 00:30:24,800
Dixie!
314
00:30:35,800 --> 00:30:37,440
Was war das?
315
00:30:40,000 --> 00:30:41,920
Ich will nicht sterben.
316
00:30:43,160 --> 00:30:44,880
Es wird alles wieder gut werden.
317
00:30:46,440 --> 00:30:48,240
Für wen wird alles wieder gut werden?
318
00:30:49,320 --> 00:30:51,960
Für dich?
Für mich nicht.
319
00:30:55,040 --> 00:30:59,440
Nicht einer von euch hat
einen Finger gerührt, um ihn zu retten.
320
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
Was?
321
00:31:08,400 --> 00:31:11,280
Du hast gesagt, du wärst
ziemlich schnell mit diesen Flossen.
322
00:31:12,840 --> 00:31:15,640
-Zieh du sie an.
-Nein, sie werden mir nicht passen.
323
00:31:15,960 --> 00:31:19,560
Du solltest zum Boot
rauschwimmen und ihn ablenken,
324
00:31:19,640 --> 00:31:21,480
während wir ans Ufer zurückschwimmen.
325
00:31:21,560 --> 00:31:25,040
-Ich bin genug geschwommen.
-Er ist bestimmt satt.
326
00:31:27,920 --> 00:31:29,720
Ich hasse euch gerade wirklich alle.
327
00:31:31,040 --> 00:31:32,840
Ich glaube,
ich habe mein Handy dabei.
328
00:31:32,920 --> 00:31:35,720
Nein, ihr Mädchen
setzt euch und wartet hier.
329
00:31:36,440 --> 00:31:40,920
Lance, platsch das Wasser und lenk
den Hai ab und wir schwimmen ans Ufer.
330
00:31:42,400 --> 00:31:46,040
Du lässt mich nicht einfach hier.
Ich schwimme schneller als ihr alle.
331
00:31:48,920 --> 00:31:51,680
Wie wär's, wir schlagen aufs Wasser,
während du uns Hilfe rufst?
332
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
Ich würde es allein
nicht überstehen, du Streber.
333
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
Ich habe doch gesagt, hol das Boot.
334
00:32:04,720 --> 00:32:06,200
Was tut ihr denn?!
335
00:32:06,920 --> 00:32:09,320
-Sei ein Held, na los!
-Ja, komm nicht zurück!
336
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
Okay, los geht's. Komm her.
337
00:32:14,280 --> 00:32:15,840
-Hey!
-Lance!
338
00:32:16,240 --> 00:32:19,240
-Verdammt, Nate!
-Worauf wartet ihr noch?!
339
00:32:19,840 --> 00:32:21,080
Was ist mit Ellie?
340
00:32:21,160 --> 00:32:24,120
-Sie schafft das, ich helfe ihr.
-Ich will nicht ins Wasser!
341
00:32:24,200 --> 00:32:26,080
Kommt schon.
342
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
-Hey! Hey, wir sind hier!
-Hey, komm doch her!
343
00:32:28,240 --> 00:32:30,320
-Hey!
-Komm schon, komm her, du Hai!
344
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Was zur Hölle machen wir?
345
00:32:34,600 --> 00:32:36,160
Hey, steig rein!
346
00:32:37,720 --> 00:32:39,280
Okay, es reicht, verstanden?!
347
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
Ich steck fest...
348
00:33:05,800 --> 00:33:09,440
Das ist verrückt.
Haie in einem verdammten See?
349
00:33:20,240 --> 00:33:22,800
Ist er jetzt tot?
350
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
-Aber dir wird nichts zustoßen.
-Und wie?
351
00:33:36,960 --> 00:33:38,200
Nate!
352
00:33:40,000 --> 00:33:41,640
Tut mir leid wegen Riley.
353
00:33:49,880 --> 00:33:51,200
Verdammte Scheiße!
354
00:33:54,240 --> 00:33:55,720
Wir brauchen dieses Boot!
355
00:33:56,720 --> 00:33:58,200
Nate.
356
00:33:58,280 --> 00:34:00,400
-Unternehmen wir dieses Mal was?
-Und was?
357
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
-Lass sie in Ruhe, Annabelle!
-Ich habe nichts getan.
358
00:34:02,920 --> 00:34:06,040
Tu nicht so, Bitch, du hattest es
schon immer auf mich abgesehen.
359
00:34:06,520 --> 00:34:08,400
Ich weiß nicht,
wovon du überhaupt redest!
360
00:34:14,120 --> 00:34:15,200
Ellie!
361
00:34:16,000 --> 00:34:18,160
-Ich habe Durst.
-Du könntest krank werden.
362
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Es wird jemand kommen!
363
00:34:22,280 --> 00:34:25,680
An einen sehr abgelegenen See.
364
00:34:26,240 --> 00:34:28,240
Hört alle mal auf zu reden.
365
00:34:29,720 --> 00:34:31,800
Ihr habt nicht mal versucht,
Chad zu helfen.
366
00:34:32,360 --> 00:34:33,760
Keiner von euch.
367
00:34:35,320 --> 00:34:38,960
Wenn wir eines schrecklichen
Todes sterben, geschieht es euch recht.
368
00:34:40,600 --> 00:34:42,840
Bring das Boot zurück, Zwergkaninchen.
369
00:34:44,920 --> 00:34:46,480
Ich hab dich lieb.
370
00:34:50,640 --> 00:34:51,880
Verdammt!
371
00:34:54,640 --> 00:34:57,920
-Hol Hilfe, Lance!
-Was? Nein, komm uns holen!
372
00:35:02,960 --> 00:35:04,680
Fuck! Scheiße!
373
00:35:11,680 --> 00:35:13,320
Was tut er denn?
374
00:35:14,640 --> 00:35:15,800
Lance!
375
00:35:16,280 --> 00:35:18,920
-Lance!
-Ich hab solche Angst.
376
00:35:24,920 --> 00:35:28,080
-Es ist hoffnungslos!
-Du bist mit Haien geschwommen!
377
00:35:28,160 --> 00:35:29,960
Wie schaffen wir es hier raus?!
378
00:35:31,200 --> 00:35:32,680
Ich nicht!
379
00:35:33,840 --> 00:35:37,640
Nur mein Dad.
Ich habe nicht mal meinen Tauchschein!
380
00:35:38,720 --> 00:35:40,200
Siehst du?
381
00:35:40,520 --> 00:35:42,080
Das ist nicht normal!
382
00:35:42,800 --> 00:35:45,360
Was du nicht sagst, Sherlock.
383
00:35:47,440 --> 00:35:49,080
Sein Verhalten!
384
00:35:49,880 --> 00:35:53,600
Vielleicht hat er auch Angst.
Weil er so weit vom Meer entfernt ist.
385
00:35:54,240 --> 00:35:56,720
Siehst du?
Das wussten wir vorher nicht.
386
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
Oh, bitte...
387
00:35:59,320 --> 00:36:01,520
Hey! Menschen! Hilfe!
388
00:36:05,480 --> 00:36:09,960
-Hilfe! Helft uns!
-Hey, was schreien die so blöde?
389
00:36:10,520 --> 00:36:14,240
-Keine Ahnung, ich seh mal nach.
-Hey, bring ein paar Bikinis mit zurück.
390
00:36:14,320 --> 00:36:17,320
-Wenn ich mit ihnen fertig bin.
-Du bist schlimm!
391
00:36:20,480 --> 00:36:21,960
Bitte! Bitte, helft uns!
392
00:36:23,200 --> 00:36:24,840
Hilfe, hier drüben!
393
00:36:25,800 --> 00:36:28,200
-Hey, hier drüben! Hilfe!
-Bitte!
394
00:36:29,000 --> 00:36:32,320
Hilf uns, bitte!
Wir müssen zurück ans Ufer.
395
00:36:32,800 --> 00:36:36,280
-Moment mal, was ist los?
-Zwei unserer Freunde sind tot.
396
00:36:37,280 --> 00:36:40,000
-Wir werden angegriffen.
-Kip, hol das Gewehr!
397
00:36:40,640 --> 00:36:42,440
-Was?!
-Das Gewehr!
398
00:36:45,200 --> 00:36:48,200
-Wonach soll ich suchen?
-Da unten im Wasser ist ein Hai!
399
00:36:51,440 --> 00:36:53,600
Filmt ihr verdammten Kids mich etwa?
400
00:36:55,560 --> 00:36:57,360
Ich finde das nicht gerade lustig.
401
00:36:58,080 --> 00:36:59,480
Bist du auf Drogen?
402
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
Über Haie macht man keine Witze, okay?
403
00:37:02,640 --> 00:37:05,280
Ich hab's selbst erlebt!
Wurde lebendig gefressen!
404
00:37:05,920 --> 00:37:07,760
Und so was wünsche ich niemandem.
405
00:37:08,920 --> 00:37:11,880
-Aber hier ist echt ein Hai.
-Wer hat ihn gesehen, du?
406
00:37:12,960 --> 00:37:16,440
Ein Bullenhai ist irgendwie
in das Reservoir gelangt.
407
00:37:17,640 --> 00:37:20,680
Ein Bullenhai. Kein Scheiß.
408
00:37:24,840 --> 00:37:27,080
Hör auf, Kip! Kugeln sind nicht billig!
409
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
-Ihr Mädels springt bei mir rein.
-Kann meine Schwester zuerst rein?
410
00:37:35,560 --> 00:37:38,280
-Kip soll sie gleich holen.
-Sinkt das nicht gleich?
411
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Schnell, helft mir!
412
00:37:42,160 --> 00:37:43,560
Helft mir!
413
00:37:44,880 --> 00:37:46,880
Du hast den Schwimmblock vergessen!
414
00:37:48,200 --> 00:37:49,520
Scheiße.
415
00:37:50,080 --> 00:37:52,400
Ich wollte doch heute
nur in Frieden angeln gehen.
416
00:37:52,560 --> 00:37:54,040
Du da, ich brauche dein Boot!
417
00:37:58,280 --> 00:38:01,680
-Was soll dieses Loch?
-Der Hai hat Riley gefressen!
418
00:38:01,760 --> 00:38:03,080
Einer von unseren Freunden.
419
00:38:03,160 --> 00:38:07,400
-Hier durch? Bullshit.
-Nein, Bullenhai.
420
00:38:07,800 --> 00:38:09,880
Welcher Vollidiot
hat das Dock hierher bewegt.
421
00:38:11,840 --> 00:38:14,040
-Wart ihr das?
-Ich komme gleich!
422
00:38:14,120 --> 00:38:16,280
Hast du gesehen, was drangekettet war?
423
00:38:16,600 --> 00:38:18,760
Ich lagere
meine Angelausrüstung in einer Tüte.
424
00:38:18,840 --> 00:38:22,160
-Unterwasser? Wieso?
-Hast du sie gesehen?!
425
00:38:23,040 --> 00:38:25,920
Ich habe sie gesehen.
Sie ist noch da unten.
426
00:38:33,560 --> 00:38:37,960
Bullenhai. Fast fünf Meter lang.
Ist mir egal, ob du mir glaubst.
427
00:38:42,200 --> 00:38:44,520
Ich werde dich
Stück für Stück an sie verfüttern.
428
00:38:46,160 --> 00:38:48,240
Du, tauch da runter und hol meine Tüte.
429
00:38:48,320 --> 00:38:49,640
Was tut er da?
430
00:38:50,600 --> 00:38:52,400
-Was?!
-Verdammt, Kip!
431
00:38:52,800 --> 00:38:54,680
-Geh wieder zurück!
-Dreh um!
432
00:38:55,440 --> 00:38:57,000
Da ist ein Hai!
433
00:38:57,560 --> 00:38:58,800
Haie schwimmen nicht in Süßw...
434
00:39:04,440 --> 00:39:05,920
Er ist längst tot.
435
00:39:19,480 --> 00:39:22,360
Ich schulde euch eine Entschuldigung.
Sie ist wegen mir hier.
436
00:39:22,440 --> 00:39:25,520
-Du hast den Hai hergebracht?
-Mein Bein war nicht genug.
437
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
Sie wollte mich ganz.
438
00:39:28,120 --> 00:39:30,000
Haie denken nicht wie wir.
439
00:39:31,720 --> 00:39:35,880
Das hat sie mir angetan.
Wie hat sie meinen See gefunden?
440
00:39:36,760 --> 00:39:38,480
Deinen See?
441
00:39:39,320 --> 00:39:41,200
Ich gehe hier seit meiner Kindheit angeln.
442
00:39:54,400 --> 00:39:56,360
Willkommen bei der "Eaten Alive" Show!
443
00:39:56,600 --> 00:39:57,680
Au!
444
00:40:04,720 --> 00:40:06,960
Verschlinge die Millennials, Bitch!
445
00:40:23,360 --> 00:40:24,840
Wie gefällt dir das, Mobber?
446
00:40:25,800 --> 00:40:29,280
-Lass uns in Ruhe!
-Bitte, lasst sie mich nicht essen!
447
00:40:29,360 --> 00:40:30,440
Hilfe!
448
00:40:30,840 --> 00:40:32,320
Wir können ihm nicht vertrauen.
449
00:40:33,120 --> 00:40:36,480
Ihr tötet mich!
Das bedeutet schlechtes Karma für euch.
450
00:40:41,960 --> 00:40:43,360
Gib mir das Ruder.
451
00:40:49,840 --> 00:40:50,920
Okay, alles klar.
452
00:40:51,800 --> 00:40:54,440
Genug irren Scheiße,
du kranker Wichser!
453
00:40:57,160 --> 00:41:00,240
Ich stand unter Druck.
Er war mein engster Freund.
454
00:41:00,320 --> 00:41:02,320
Dein engster?
Du hast ihn wie Dreck behandelt.
455
00:41:02,400 --> 00:41:05,400
-Hey, entspann dich!
-Krieg ich dein T-Shirt?
456
00:41:16,400 --> 00:41:18,160
Ich habe euch alle so was von satt.
457
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Lori, komm zurück!
458
00:41:28,960 --> 00:41:30,520
Hey, Hai! Hier!
459
00:41:32,600 --> 00:41:34,240
-Hier, Hai!
-Komm hierher!
460
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
Von welchem Planeten stammst du, bitte?
461
00:41:46,000 --> 00:41:50,240
Ich erinnere mich
an mein Bein in ihrem Maul.
462
00:41:52,560 --> 00:41:54,720
Das Gehirn erinnert sich.
463
00:41:54,800 --> 00:41:57,280
Dieses Vermächtnis
hat sie mir hinterlassen.
464
00:41:58,360 --> 00:42:00,720
Es existieren tausende von Haien.
465
00:42:01,360 --> 00:42:03,000
-Millionen.
-Nein, sie ist das!
466
00:42:03,720 --> 00:42:06,720
Sie will mich ganz fressen.
Aber ich werde unsere Freunde rächen!
467
00:42:07,480 --> 00:42:09,280
Wir sind in diesem Kampf Verbündete!
468
00:42:13,840 --> 00:42:16,400
Annabelle, ich glaube,
wir könnten es schaffen.
469
00:42:16,480 --> 00:42:19,640
-Bitte?
-Ans Ufer. Du und ich.
470
00:42:20,040 --> 00:42:21,520
Und Ellie.
471
00:42:23,000 --> 00:42:25,080
"Ich muss nicht schneller
schwimmen als der Hai,
472
00:42:25,160 --> 00:42:27,000
nur schneller als du."
Ist das deine Devise?
473
00:42:30,400 --> 00:42:32,040
Sie hat's geschafft!
474
00:42:32,440 --> 00:42:34,080
Gott sei Dank.
475
00:42:48,080 --> 00:42:49,800
Es wird bald dunkel.
476
00:42:50,520 --> 00:42:52,080
Ich bringe einen von euch zurück.
477
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
Wie wär's mit dir, "Spaß-Hose"?
478
00:42:56,360 --> 00:42:59,600
Die meinem toten Freund gehört.
Die findest du spaßig? Ist ja nett.
479
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
Fick dich.
480
00:43:05,520 --> 00:43:07,680
Ich habe Vorräte
in meinem Truck um die Ecke.
481
00:43:07,760 --> 00:43:09,480
Ich wette, du hast nur billiges Bier.
482
00:43:09,960 --> 00:43:12,040
Das teil ich gerne mit neuen Freunden.
483
00:43:13,760 --> 00:43:15,560
Letzte Chance, freche Dame.
484
00:43:15,640 --> 00:43:18,280
Ich riskiere lieber
mein Leben auf der Titanic.
485
00:43:20,240 --> 00:43:21,560
Chancen...
486
00:43:22,720 --> 00:43:24,280
Unsere stehen nicht gut.
487
00:43:24,680 --> 00:43:26,920
-Notruf, wie kann ich Ihnen helfen?
-Gott sei Dank.
488
00:43:27,000 --> 00:43:28,880
Wir sind gestrandet und hier ist ein Hai.
489
00:43:31,800 --> 00:43:34,680
Ich weiß es nicht.
Der See ist ungefähr fünf Meilen von...
490
00:43:37,320 --> 00:43:39,400
Scheiße... Scheiße!
491
00:43:39,880 --> 00:43:42,520
Nein, bitte. Oh Gott...
492
00:44:17,000 --> 00:44:18,320
Leute!
493
00:44:24,040 --> 00:44:25,600
Ist jemand verletzt?!
494
00:44:27,640 --> 00:44:29,960
Ihr habt ein Boot,
wie lautet der Notfall?!
495
00:44:30,040 --> 00:44:32,200
Ein Hai! Hier ist ein Hai!
496
00:44:32,760 --> 00:44:34,920
-Wir brauchen Hilfe!
-Was?!
497
00:44:35,800 --> 00:44:37,960
Hören Sie?! Ein Hai!
498
00:44:41,280 --> 00:44:42,840
Hai!
499
00:44:44,840 --> 00:44:46,520
Okay, haltet durch!
500
00:44:47,480 --> 00:44:50,200
Drei Menschen sind tot!
501
00:44:57,680 --> 00:44:58,840
Lass mich los!
502
00:45:02,240 --> 00:45:03,400
Hey!
503
00:45:05,960 --> 00:45:07,440
Da komme ich ran.
504
00:45:08,320 --> 00:45:09,800
Greif das Seil!
505
00:45:10,680 --> 00:45:12,000
Gib es her.
506
00:45:21,280 --> 00:45:22,840
Nicht loslassen!
507
00:45:35,800 --> 00:45:37,200
Schwimm, Ellie!
508
00:45:56,200 --> 00:45:57,760
Nicht langsamer werden!
509
00:45:59,320 --> 00:46:00,880
Schneller, Ellie!
510
00:46:03,280 --> 00:46:04,680
Jetzt bin ich dran, Annabelle.
511
00:46:24,320 --> 00:46:26,880
Oh Gott! Hilf mir! Hilf mir!
512
00:46:27,280 --> 00:46:29,440
Hilf mir!
Du musst hier draufdrücken!
513
00:46:31,600 --> 00:46:33,600
Wir müssen die Blutung stoppen.
514
00:46:36,320 --> 00:46:40,880
-Du hast viel Blut verloren.
-Noch bin ich nicht tot, du Streber.
515
00:46:41,440 --> 00:46:42,920
Leg dich hin, Nate.
516
00:46:43,560 --> 00:46:47,280
Hab ich dich endlich beeindruckt?
517
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Natürlich, Schatz.
518
00:46:50,680 --> 00:46:55,160
Du bist nur nett zu mir,
weil du weißt, dass ich sterben werde.
519
00:46:56,120 --> 00:46:58,280
Nein.
Nein, wir überleben das.
520
00:47:00,520 --> 00:47:03,080
Ja, klar. Ach, wirklich?
521
00:47:08,920 --> 00:47:10,760
Halte dich an mir fest,
wenn ich das Seil packe.
522
00:47:14,600 --> 00:47:17,000
Es funktioniert,
wir bewegen uns aufs Ufer zu.
523
00:47:19,480 --> 00:47:20,640
Mist.
524
00:47:26,880 --> 00:47:28,360
Er wird aggressiver.
525
00:48:10,680 --> 00:48:11,840
Hallo?
526
00:48:29,320 --> 00:48:30,640
Wo ist Ellie?
527
00:48:33,280 --> 00:48:34,920
-Ellie!
-Oh mein Gott.
528
00:48:36,080 --> 00:48:38,080
-Nicht bewegen!
-Bleib, wo du bist!
529
00:48:39,880 --> 00:48:41,760
Halt dich an etwas fest!
530
00:48:49,320 --> 00:48:50,400
Oh mein...
531
00:49:08,960 --> 00:49:10,880
Schwimm! Schwimm!
532
00:49:11,360 --> 00:49:13,680
-Komm.
-Komm schon.
533
00:49:14,320 --> 00:49:15,800
Schwimm, Kleine, na los!
534
00:49:17,200 --> 00:49:18,920
Komm her.
535
00:49:25,800 --> 00:49:27,200
Ich glaub's ja nicht.
536
00:49:32,040 --> 00:49:33,360
Sieht übel aus.
537
00:49:34,520 --> 00:49:36,680
Hey, Miststück, schmecke ich gut?
538
00:49:36,760 --> 00:49:38,840
Ich schneide saftige Steaks aus dir raus
539
00:49:38,920 --> 00:49:40,840
und kau sie
direkt vor deiner hässlichen Nase!
540
00:49:40,920 --> 00:49:42,320
Ich verblute hier!
541
00:50:02,040 --> 00:50:03,200
Helft mir!
542
00:50:10,920 --> 00:50:13,920
Dixie, wo ist der Typ?!
543
00:50:16,200 --> 00:50:19,360
Er ist tot!
Nimm seinen Truck und hol Hilfe!
544
00:50:22,640 --> 00:50:25,360
Lenkt den Hai ab
und ich schwimm zum Boot!
545
00:50:25,440 --> 00:50:26,920
Ich paddle zu euch!
546
00:50:30,560 --> 00:50:34,360
Nein!
Du wirst es nicht zweimal schaffen!
547
00:50:36,080 --> 00:50:37,880
Platschen bringt nichts!
548
00:50:38,760 --> 00:50:40,160
Nicht im Ernst?!
549
00:50:41,320 --> 00:50:44,720
Bitte nicht.
Ich kann dich nicht auch noch verlieren.
550
00:50:48,960 --> 00:50:50,840
Wir müssen uns irgendwie fortbewegen!
551
00:51:16,400 --> 00:51:18,560
Komm her, du blöder Hai!
552
00:51:19,000 --> 00:51:20,160
Komm her!
553
00:51:26,960 --> 00:51:29,360
-Ich habe eine Idee.
-Spiel nicht den Helden.
554
00:51:43,520 --> 00:51:47,680
-Was machst du wieder hier?
-Atmen ist mir äußerst wichtig.
555
00:51:48,480 --> 00:51:50,640
Der Hai ist bei Lori.
Also schnell.
556
00:52:15,040 --> 00:52:16,600
Die Kette ist weg.
557
00:52:20,680 --> 00:52:23,080
Es bewegt sich.
Schaffst du's ans Ufer?
558
00:52:26,320 --> 00:52:30,400
Komm hoch!
559
00:52:34,640 --> 00:52:36,880
Leute, das Benzin.
560
00:52:38,040 --> 00:52:41,120
Lori!
Versuch, den Hai abzulenken!
561
00:52:41,600 --> 00:52:43,240
Ich paddle, haltet Ausschau.
562
00:52:45,640 --> 00:52:47,120
Ich kann euch helfen.
563
00:52:47,720 --> 00:52:49,200
Das ist keine gute Idee, Nate.
564
00:52:52,520 --> 00:52:53,680
Bitte lass das, Nate.
565
00:52:53,760 --> 00:52:55,920
-Ich mein's ernst.
-Du bist nicht mein Chef.
566
00:52:57,080 --> 00:52:59,080
-Hör auf, Nate.
-Er steht unter Schock.
567
00:53:03,720 --> 00:53:06,200
-Nein!
-Dixie!
568
00:53:07,600 --> 00:53:08,680
Ich seh sie nicht.
569
00:53:09,920 --> 00:53:11,080
Hier!
570
00:53:13,880 --> 00:53:16,200
Dixie!
Schaffst du es ans Loch?
571
00:53:16,880 --> 00:53:17,960
Wo?
572
00:53:23,360 --> 00:53:25,840
Er sieht dich nicht. Atme, Dixie.
573
00:53:29,400 --> 00:53:31,720
Was? Hast du das
bei den Pfadfindern gelernt?
574
00:53:33,040 --> 00:53:36,280
Du hast Nate gehört.
Streber sind einfach super schlau.
575
00:53:42,520 --> 00:53:44,600
Leute... Beweg dich nicht.
576
00:53:45,080 --> 00:53:46,640
Wo ist Dixie?!
577
00:53:54,120 --> 00:53:55,600
Auf dem Wasser ist Feuer.
578
00:53:56,040 --> 00:53:58,360
Was soll ich tun?
Schon okay, schon okay.
579
00:53:58,560 --> 00:54:01,560
-Das Benzin ist da vorne.
-Wo genau ist das?
580
00:54:04,280 --> 00:54:06,160
Das Dock zu bewegen, war gut.
581
00:54:06,240 --> 00:54:09,640
Annabelle, du verpasst einen guten Kerl.
582
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
-Komm ans Loch.
-Beeil dich, Dixie!
583
00:54:15,480 --> 00:54:17,560
-Nichts wie raus da!
-Ist die Luft rein?
584
00:54:17,640 --> 00:54:18,720
Ich glaube, er ist weg.
585
00:54:23,760 --> 00:54:24,840
Okay.
586
00:54:26,240 --> 00:54:27,480
Los geht's.
587
00:54:43,800 --> 00:54:45,120
Nein, nicht da raus!
588
00:55:04,440 --> 00:55:05,920
Du Arschloch.
589
00:55:07,120 --> 00:55:08,640
Das ist Bullshit.
590
00:55:09,960 --> 00:55:12,200
Du hast ihr gesagt, die Luft wäre rein.
591
00:55:31,200 --> 00:55:34,760
-Wir sind alle tot.
-Lori geht jetzt Hilfe holen.
592
00:55:37,480 --> 00:55:38,880
Nein, tut sie nicht.
593
00:55:45,880 --> 00:55:47,680
Der Kerl hatte recht.
594
00:55:48,440 --> 00:55:51,000
Jemand muss
diesen verdammten Fisch frittieren.
595
00:55:53,960 --> 00:55:56,040
Kümmere dich gut um meine Kleine.
596
00:56:04,000 --> 00:56:05,880
Wir schaffen es hier alle weg.
597
00:56:11,360 --> 00:56:12,440
Oh, fuck!
598
00:56:33,000 --> 00:56:34,160
Nate!
599
00:56:37,400 --> 00:56:39,640
Das war's für mich, Baby-Belle.
600
00:56:40,600 --> 00:56:42,000
Nein.
601
00:58:22,560 --> 00:58:25,480
Dixie ist tot.
Nur wegen mir.
602
00:58:26,360 --> 00:58:28,600
Wir haben ihr beide gesagt,
die Luft sei rein.
603
00:58:32,080 --> 00:58:34,240
Ich bin froh,
dass du dich an uns erinnerst.
604
00:58:34,320 --> 00:58:36,960
Kein Mädchen vergisst ihren ersten Kuss.
605
00:58:37,840 --> 00:58:39,720
Er ist immer der Beste.
606
00:58:43,720 --> 00:58:45,800
So habe ich ihn auch in Erinnerung.
607
00:58:59,440 --> 00:59:02,400
♪ Hands up, Baby, hands up ♪
608
00:59:02,480 --> 00:59:07,200
♪ Stole my heart now baby,
Stole my heart now Baby, Baby ♪
609
00:59:57,120 --> 00:59:58,440
Beeil dich!
610
01:00:06,520 --> 01:00:09,840
-Du bist zurück.
-Du hättest dasselbe getan.
611
01:00:13,560 --> 01:00:15,040
Scheiße, hier die Schlüssel.
612
01:00:22,600 --> 01:00:23,680
Hier!
613
01:00:39,000 --> 01:00:40,080
Festhalten!
614
01:00:49,880 --> 01:00:52,360
Oh mein Gott!
Nimm meine Hand.
615
01:01:10,080 --> 01:01:11,800
Wir schaffen es hier weg.
616
01:01:41,880 --> 01:01:43,440
Der Hai kommt!
617
01:02:03,760 --> 01:02:05,000
Pass auf!
618
01:02:07,040 --> 01:02:08,920
-Er ist direkt hinter dir!
-Schwimm!
619
01:02:09,640 --> 01:02:10,800
Schwimm!
620
01:02:30,800 --> 01:02:31,880
Hilfe!
621
01:02:35,840 --> 01:02:36,920
Lance!
622
01:02:41,840 --> 01:02:43,000
Oh Gott!
623
01:02:48,920 --> 01:02:50,080
Oh Gott!
624
01:02:57,480 --> 01:03:00,640
Oh mein Gott, nein.
625
01:03:34,880 --> 01:03:36,200
Helft mir!
626
01:04:48,200 --> 01:04:51,080
Wir suchen noch nach einer Leiche.
Wir berichten, sobald wir was haben...
627
01:04:51,920 --> 01:04:54,640
Du warst wirklich im Inneren des Hais?
628
01:04:55,080 --> 01:04:56,480
Ich empfehl's Ihnen nicht.
629
01:04:56,720 --> 01:04:58,520
Verstanden, wir sind auf dem Weg.
630
01:04:59,520 --> 01:05:03,760
Wir haben eure Koordinaten. Wir bringen
sechs Tauchkräfte zur Unterstützung mit.
631
01:05:06,480 --> 01:05:09,720
Hoffentlich können wir innerhalb von
24 Stunden die übrige Leiche bergen.
632
01:05:34,160 --> 01:05:37,160
Ein wunderschöner See.
Wie haben wir diesen Deal gekriegt?
633
01:05:37,480 --> 01:05:39,720
Nicht die Finger spreizen!
634
01:05:40,120 --> 01:05:42,080
Hier war letzten Sommer ein Bullenhai.
635
01:05:42,560 --> 01:05:44,560
Ihr sollt eure Züge laut zählen.
636
01:05:46,280 --> 01:05:48,440
Kein Sorge. Er war tot.
637
01:05:50,000 --> 01:05:52,400
Seitdem wurde hier
kein einziger Fisch gefangen.
638
01:05:55,320 --> 01:06:00,200
Warte, und wie kann es sein,
dass hier keine Fische sind?
639
01:06:04,560 --> 01:06:06,960
Kommt aus dem Wasser raus!
640
01:06:09,200 --> 01:06:11,200
Hey, kommt zurück ans Ufer, kommt raus!
641
01:06:12,760 --> 01:06:14,240
Kommt zurück!
642
01:06:17,960 --> 01:06:19,200
Kommt raus!
643
01:06:21,200 --> 01:06:24,360
Da sind Haie!
643
01:06:25,305 --> 01:07:25,231
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm