"Delirium" Me da miedo
ID | 13190805 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Me da miedo |
Release Name | Delirium.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37610991 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:24,274 --> 00:00:27,360
Äiti, saanko mennä hyppimään veteen?
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,279
Et.
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,365
Miksi veljeni saavat, mutta minä en?
5
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
Koska sanon niin.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
Nyt lähtee!
-Lähtee!
7
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
Hyvä, Joaco!
8
00:00:38,621 --> 00:00:39,497
Juuri noin!
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,377
Hyvä! Sitten Carlos.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
Sinun vuorosi. Tule.
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
Carlos Vicente, tule.
12
00:00:50,633 --> 00:00:51,968
Älä ole vauva. Tule.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,262
Tule tänne.
14
00:00:55,638 --> 00:00:56,848
Ole vahva kuin mies.
15
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Isä kiltti, ei.
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Kas noin.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Hän ei halua, isä.
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,734
Pidä tiukasti kiinni!
19
00:01:10,403 --> 00:01:11,279
Hyvä!
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
Agustina! Apua!
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,038
Bichi!
22
00:01:20,121 --> 00:01:21,039
Apua.
23
00:01:21,122 --> 00:01:21,956
Oletko ok?
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Apua!
25
00:01:28,213 --> 00:01:32,634
Kiinteistöjen omistajat ovat
Phanor Arizabaleta, Henry Loaiza,
26
00:01:32,717 --> 00:01:35,553
ja Ivan Urdinola.
Kymmenen ihmistä pidätettiin…
27
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Agustina.
28
00:01:36,554 --> 00:01:39,057
…epäiltynä toiminnan
nimellisestä johtamisesta.
29
00:01:39,140 --> 00:01:40,016
Rauhoitu.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
Etsityin heistä on päätekijä…
31
00:01:41,893 --> 00:01:42,727
Rauhoitu.
32
00:01:43,228 --> 00:01:48,399
Poliisipäällikön mukaan tavoite on
nujertaa huumeiden salakuljettajat,
33
00:01:48,483 --> 00:01:51,528
koska mafiapomojen vangitsemisesta
ei ole hyötyä…
34
00:01:51,611 --> 00:01:53,696
Minä tässä. Aguilar.
35
00:01:53,780 --> 00:01:58,701
…poliisipäällikkö Rico vakuutti myös,
että operaatiota jatketaan -
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
ainakin kymmenessä kunnassa…
37
00:02:00,620 --> 00:02:01,538
Mennään kotiin.
38
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
…Toliman alueella.
Luciana Becerra, uutiskatsaus.
39
00:02:20,056 --> 00:02:20,890
Mennään.
40
00:02:23,143 --> 00:02:24,018
Anteeksi.
41
00:02:32,819 --> 00:02:33,862
Päivää.
42
00:02:33,945 --> 00:02:37,073
Olen Fernando Aguilar.
Vaimollani on jonkinlainen kohtaus -
43
00:02:37,157 --> 00:02:38,783
ja hän tarvitsee lääkärin apua.
44
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
Tänne tarvitaan lääkäri.
Paarit! Hän kuolee! Vauhtia!
45
00:02:59,220 --> 00:03:00,263
Valitse kortti.
46
00:03:00,763 --> 00:03:03,683
Äiti ei halua,
että otamme hänen tavaroitaan.
47
00:03:03,766 --> 00:03:05,101
Äiti ei saa tietää.
48
00:03:06,686 --> 00:03:08,479
Leikitäänkö pukeutumisleikkiä?
49
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Sinä pukeudut kreiviksi.
50
00:03:12,233 --> 00:03:13,526
Pidän noista enemmän.
51
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Bichi, ne eivät sovi pukuun.
52
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Mitä väliä?
53
00:03:19,490 --> 00:03:22,118
Bichi.
-Jätä minut rauhaan.
54
00:03:36,466 --> 00:03:37,342
Miltä näytän?
55
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
Näytät Punahilkalta, et kreiviltä.
56
00:03:41,346 --> 00:03:42,597
Näytät tytöltä.
57
00:03:43,514 --> 00:03:44,933
Miksi pidät korkokenkiä?
58
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
Joaco!
-Jätä meidät rauhaan!
59
00:03:50,897 --> 00:03:51,731
Joaco!
60
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
Äiti, he leikkivät
Ilse-tädin tavaroiden kanssa!
61
00:04:01,950 --> 00:04:03,117
Joaco!
62
00:04:03,201 --> 00:04:04,410
Joaco!
63
00:04:12,961 --> 00:04:13,920
Oletko kunnossa?
64
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Agustina, hae äiti
ja tuo minulle auton avaimet.
65
00:04:20,551 --> 00:04:21,427
Vauhtia nyt!
66
00:04:27,141 --> 00:04:28,142
Agustina.
67
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
Agustina!
68
00:04:47,537 --> 00:04:50,081
Hänet siis löydettiin hotellihuoneesta.
69
00:04:52,959 --> 00:04:54,252
Missä te olitte?
70
00:04:58,214 --> 00:04:59,048
Olin poissa.
71
00:05:02,010 --> 00:05:03,970
Tiedättekö yhtään, mitä tapahtui?
72
00:05:04,470 --> 00:05:06,931
Sain vain viestin mennä hakemaan hänet.
73
00:05:07,432 --> 00:05:09,684
En tiedä miksi
tai kenen kanssa hän oli siellä.
74
00:05:09,767 --> 00:05:14,772
Hyvä on. Teemme joitakin testejä.
Odottakaa tässä.
75
00:05:23,448 --> 00:05:28,077
Minulla on tiedekunnan kokous,
ja otan lapset matkalle mukaan.
76
00:05:28,161 --> 00:05:29,579
Kiva, milloin lähdemme?
77
00:05:32,498 --> 00:05:34,125
Menen vain heidän kanssaan.
78
00:05:39,088 --> 00:05:39,964
Miksi?
79
00:05:41,841 --> 00:05:44,635
He pitävät minun seurastani enemmän.
-Aivan.
80
00:05:45,595 --> 00:05:48,890
Sanot aina, etten vietä
tarpeeksi aikaa heidän kanssaan -
81
00:05:48,973 --> 00:05:50,266
ja olet oikeassa.
82
00:05:50,767 --> 00:05:54,395
Eron jälkeen olen tuskin nähnyt heitä.
Ja he kasvavat!
83
00:05:54,937 --> 00:05:57,231
Älä käytä lapsiasi tekosyynä, Aguilar.
84
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Tekosyynä mihin?
85
00:06:01,361 --> 00:06:02,445
Mene yksin.
86
00:06:03,363 --> 00:06:05,114
Ei, se on vain -
87
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
hyvä tilaisuus
viettää aikaa heidän kanssaan.
88
00:06:15,208 --> 00:06:19,295
Hyvä on. Autan sinua pakkaamaan
soolomatkallesi.
89
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Pois tieltä.
90
00:06:24,467 --> 00:06:28,596
Laitat mustat housut,
kuin kunnon kirkossa käyvä mies.
91
00:06:30,181 --> 00:06:31,808
Äläkä koskaan -
92
00:06:33,017 --> 00:06:34,685
lakkaa käyttämästä tätä.
93
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
Hei.
94
00:06:42,902 --> 00:06:43,986
Onko kaikki hyvin?
95
00:06:47,615 --> 00:06:50,535
Saat anteeksi,
mutta olet kolme palvelusta velkaa.
96
00:06:51,411 --> 00:06:52,370
Mitä ne ovat?
97
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
Ensimmäisenä…
98
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
rakastavaisten seksiä.
99
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
Kuin mieheni
voisi kävellä sisään milloin vain.
100
00:07:05,049 --> 00:07:06,008
Okei…
101
00:07:06,592 --> 00:07:07,552
Entä toinen?
102
00:07:09,303 --> 00:07:13,099
Seksiä avioparina, joka haluaa toisiaan
kolmen vuoden jälkeenkin.
103
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Entä kolmas?
104
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Kerron, kun palaat.
105
00:07:37,039 --> 00:07:38,166
Mikä on kolmas?
106
00:07:38,249 --> 00:07:40,918
Lopeta. Mikä on kolmas?
En lähde mihinkään.
107
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
Kolmas. Kolmas, koska…
108
00:07:45,298 --> 00:07:46,132
Ei!
109
00:08:00,229 --> 00:08:01,481
Vaimonne on kunnossa.
110
00:08:02,607 --> 00:08:05,151
Emme löytäneet
myrkyllisiä aineita verestä -
111
00:08:05,234 --> 00:08:07,612
emmekä merkkejä fyysisestä väkivallasta.
112
00:08:08,988 --> 00:08:12,658
Voimme lähettää hänet
psykiatriseen tutkimukseen, jos haluatte.
113
00:08:14,744 --> 00:08:16,454
Se on lähellä, saatan teidät.
114
00:08:22,668 --> 00:08:24,545
Onneksi se ei ollut mitään vakavaa.
115
00:08:25,922 --> 00:08:30,259
Ehkä pääsen jalkapalloturnaukseen
ensi viikolla.
116
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
Sitä en usko. Ei.
117
00:08:33,221 --> 00:08:35,890
Sinun pitää odottaa,
että kantoside otetaan pois.
118
00:08:36,891 --> 00:08:38,392
Hän työnsi minua.
119
00:08:39,560 --> 00:08:40,394
Valehtelija.
120
00:08:42,313 --> 00:08:47,026
Joaco otti Bichin hatun ja löi häntä.
-Hän oli pukeutunut kuin tyttö.
121
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
Hän on hintti.
122
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
Se oli vain leikkiä.
123
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
Mene huoneeseesi.
124
00:09:06,462 --> 00:09:09,006
Ei, isä. Ei minua.
125
00:09:27,567 --> 00:09:29,652
Nukuitko hyvin?
-Joo.
126
00:09:29,735 --> 00:09:34,574
Tässä on appelsiinimehua ja omenoita.
127
00:09:36,284 --> 00:09:37,326
Miten Bichi voi?
128
00:09:40,246 --> 00:09:41,539
Bichi on arestissa.
129
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
Agus!
130
00:10:05,688 --> 00:10:06,522
Täti!
131
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Pikkutyttöni!
132
00:10:10,234 --> 00:10:14,864
Anna, kun katson sinua.
Oletpa sinä kasvanut!
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
En pidä siitä.
-Mikset?
134
00:10:18,868 --> 00:10:22,705
Agustina! Anna Sofi-tädin tervehtiä
muutakin perhettä.
135
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
Toin sinulle lahjan.
136
00:10:28,085 --> 00:10:31,088
Voit kirjoittaa kaikki tunteesi tähän.
137
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
Kiitos.
138
00:10:35,051 --> 00:10:36,385
Menen äitisi luo.
139
00:10:42,558 --> 00:10:43,392
Kata pöytä.
140
00:10:50,566 --> 00:10:51,651
Miten pärjäät?
141
00:10:54,111 --> 00:10:58,616
Mitä tuo tarkoittaa?
-En pidä lomailusta tässä talossa.
142
00:10:59,575 --> 00:11:02,620
Carlos Vicente vaati
päästä katsomaan karjaansa.
143
00:11:04,872 --> 00:11:06,582
Ja kuinkas sitten kävikään.
144
00:11:07,124 --> 00:11:10,544
Hän sanoi, että Joaco kaatui portaissa,
koska en vahtinut häntä.
145
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
Eikä.
146
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
Sehän oli onnettomuus.
147
00:11:16,258 --> 00:11:18,386
Ja nyt olen täällä auttamassa sinua.
148
00:11:19,011 --> 00:11:20,513
Kuinka kauan olet täällä?
149
00:11:20,596 --> 00:11:23,641
Niin kauan kuin tarvitset minua
ja olosi paranee.
150
00:12:06,517 --> 00:12:09,645
Sinun ei tarvitse kertoa,
mitä tapahtui, ellet halua.
151
00:12:15,735 --> 00:12:17,111
Mutta sano edes jotain.
152
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
Mitä tahansa.
153
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
Se tekee hyvää.
154
00:12:58,527 --> 00:13:00,196
Haluan, että kuulet tämän.
155
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
Tämä on viesti herra Aguilarille.
156
00:13:20,466 --> 00:13:23,469
Teidän pitää tulla
hakemaan vaimonne, koska…
157
00:13:24,261 --> 00:13:26,096
Meillä on ongelma.
-Älä soita hänelle!
158
00:13:26,180 --> 00:13:29,558
Hän jätti minut! Haistakoon vittu!
- Hei, Agustina, laita se alas.
159
00:13:29,642 --> 00:13:30,768
Tulkaa hakemaan hänet…
160
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
Kuka hän on?
-Huone 413, Hotel Wellington.
161
00:13:35,231 --> 00:13:36,148
Miksi?
162
00:13:37,399 --> 00:13:38,484
Kenen kanssa olit?
163
00:13:42,738 --> 00:13:43,572
Helvetti!
164
00:13:47,368 --> 00:13:48,828
Olet kusipää.
165
00:13:53,040 --> 00:13:54,375
Älä tule lähemmäs.
166
00:13:56,585 --> 00:13:57,545
Jos kysyt vielä,
167
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
tapan itseni.
168
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
RIKASTU!
169
00:14:15,563 --> 00:14:17,106
Noin.
-Mitä siinä sanotaan?
170
00:14:17,189 --> 00:14:18,440
Sinun pitää maksaa.
-Ei!
171
00:14:18,524 --> 00:14:20,901
Kyllä. Maksa minulle 800.
172
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Ai 800?
173
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
En taatusti.
174
00:14:30,619 --> 00:14:31,495
Kas noin.
175
00:14:36,834 --> 00:14:39,712
Muistatko sen kreikkalaisen kuninkaan,
josta ope kertoi?
176
00:14:41,630 --> 00:14:43,007
En. Mikä kreikkalainen?
177
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
Se, joka kosketti asioita
ja muutti ne kullaksi.
178
00:14:46,844 --> 00:14:48,637
Olet ainoa, joka muistaa tuon.
179
00:14:48,721 --> 00:14:49,555
Midas.
180
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
Se oli hänen nimensä.
181
00:14:54,768 --> 00:14:56,896
Niinpä. Midas.
182
00:14:58,480 --> 00:15:01,650
Kutsukaa minua tästä lähtien siksi.
-Ai Midakseksi?
183
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Niin.
184
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
Se on yhtä paha kuin "Freddy".
185
00:15:07,781 --> 00:15:08,741
Hyvä on.
186
00:15:10,951 --> 00:15:11,785
Minun vuoroni.
187
00:15:14,413 --> 00:15:15,664
Pidän Midaksesta.
188
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Viisi.
189
00:15:35,225 --> 00:15:38,479
Hei. Oletko ekaa kertaa liikkeellä
uudella kärryllä?
190
00:15:38,979 --> 00:15:40,064
Mitäs pidät?
191
00:15:40,773 --> 00:15:42,566
Suoraan autokaupasta.
192
00:15:44,276 --> 00:15:45,110
Se on hieno.
193
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Mitä puuhailet?
194
00:15:47,821 --> 00:15:49,323
Enpä juuri mitään.
195
00:15:50,574 --> 00:15:51,951
Ajattelin vain…
196
00:15:53,160 --> 00:15:54,995
Voisinko tehdä keikkaa sinulle?
197
00:15:57,706 --> 00:15:59,375
Ei onnistu.
198
00:15:59,458 --> 00:16:02,127
Koko alue on katettu,
enkä tarvitse lisää porukkaa.
199
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
En tarkoita tätä aluetta.
200
00:16:06,131 --> 00:16:07,007
Katso.
201
00:16:08,842 --> 00:16:12,471
Kaksikielinen koulu.
Etupäässä hemmoteltuja rikkaita lapsia.
202
00:16:12,554 --> 00:16:13,430
Ihanko totta?
203
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
Voititko lotossa vai?
204
00:16:17,518 --> 00:16:18,727
Sain stipendin.
205
00:16:20,145 --> 00:16:20,980
Hyvä on.
206
00:16:34,284 --> 00:16:37,162
Siitä puuttuu laskutehtävä,
jonka tein sinulle.
207
00:17:07,943 --> 00:17:11,280
Jos haluat kyydin, tule.
Muuten saat mennä bussilla.
208
00:17:18,912 --> 00:17:19,747
Se on tuossa.
209
00:17:20,247 --> 00:17:23,125
Keskiluokan rakennukset
ovat kaikki samanlaisia.
210
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
Kuin tulitikkulaatikoita.
211
00:17:27,337 --> 00:17:28,213
No niin.
212
00:17:29,506 --> 00:17:32,259
Alahan painua.
Minulla on vielä pitkä matka.
213
00:17:32,342 --> 00:17:33,177
Niin.
214
00:17:34,803 --> 00:17:35,637
Nähdään.
215
00:17:38,140 --> 00:17:39,058
Odota hetki.
216
00:17:41,477 --> 00:17:44,438
Pieni lahja. Se on hyvää kamaa.
217
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
Selvä.
218
00:17:47,149 --> 00:17:47,983
Kiitos.
219
00:17:48,817 --> 00:17:49,651
Nähdään.
220
00:18:11,507 --> 00:18:12,466
Kiitos, poika.
221
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Kiitos.
222
00:18:38,909 --> 00:18:41,578
Uskomatonta, ettei kukaan
pyytänyt sinua tanssiaisiin.
223
00:18:44,206 --> 00:18:45,082
Katsotaanpa…
224
00:18:46,959 --> 00:18:48,293
Älä kerro äidille.
225
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
Sovin tapaavani hänet siellä.
226
00:18:52,756 --> 00:18:54,133
Miksi salamyhkäisyys?
227
00:18:56,051 --> 00:18:58,428
Koska se on Midas.
-Ai Freddy?
228
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Taidat todella pitää hänestä.
229
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
Siispä?
230
00:19:06,687 --> 00:19:07,604
Minua pelottaa.
231
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Mikä?
232
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Että minusta tulee Ilse-täti
hulluine vaginoineen.
233
00:19:13,026 --> 00:19:16,864
Voi ei, Agustina. Tuo on naurettavaa.
234
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
Äitisi vain sanoo niin.
235
00:19:22,161 --> 00:19:24,830
Sinulla on täysi oikeus löytää kehosi.
236
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
Tuntea asioita.
237
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
Nauttia niistä.
238
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
Tunnetko sinä niitä?
239
00:19:35,048 --> 00:19:35,883
Joskus.
240
00:19:37,759 --> 00:19:38,635
Kenen kanssa?
241
00:19:44,308 --> 00:19:45,475
Näytät ihanalta.
242
00:19:45,559 --> 00:19:47,895
Se Midas-tyyppi ei voi vastustaa sinua.
243
00:20:05,037 --> 00:20:05,913
Terve.
244
00:20:07,289 --> 00:20:10,584
Mennäänkö istumaan perheesi pöytään?
-Miksi?
245
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Haluan puhua isäsi kanssa liikeideasta.
246
00:20:14,254 --> 00:20:17,925
Odottaisitko minua?
Tai voin järjestää tapaamisen -
247
00:20:18,550 --> 00:20:20,802
sen sijaan, että pilaat iltani. Okei?
248
00:20:21,762 --> 00:20:22,721
Tanssitaanko?
249
00:20:24,014 --> 00:20:25,307
Tanssi Sofian kanssa.
250
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
Eiköhän tanssita koko yö.
251
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
Sopii.
252
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
Kuka tuo tyyppi on veljesi kanssa?
253
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
En tiedä.
254
00:20:50,165 --> 00:20:51,041
Anteeksi.
255
00:21:13,021 --> 00:21:15,274
Onpa hauska nähdä, Freddy.
256
00:21:15,899 --> 00:21:17,192
Miten voitte, rouva?
257
00:21:17,776 --> 00:21:20,612
Missä seuralaisenne on?
-Tulin yksin.
258
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
Ja lähdette yksin.
259
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
Mitä teillä on minua vastaan?
260
00:21:25,367 --> 00:21:28,370
Hakisitteko viskin siskolleni?
261
00:21:28,870 --> 00:21:29,746
Kiitos.
262
00:22:21,715 --> 00:22:23,050
Paska ilta, vai mitä?
263
00:22:28,597 --> 00:22:29,681
Oletko yllättynyt?
264
00:22:32,184 --> 00:22:34,978
Äiti ja hänen supervoimansa
pilaavat kaiken.
265
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
Minulla on hyviä uutisia.
266
00:22:43,904 --> 00:22:45,530
Aina voisi mennä huonommin.
267
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Tule!
268
00:23:34,663 --> 00:23:35,622
Seuraa häntä.
269
00:23:58,770 --> 00:24:00,939
Älä tanssi kuin tyttö!
-Päästä irti!
270
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
Mitä aiot tehdä?
271
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
Teen sellaisen taian,
272
00:24:22,294 --> 00:24:24,379
ettei isä enää lyö sinua.
273
00:24:29,718 --> 00:24:33,722
Parane pian, pipi, parane pian.
274
00:24:34,556 --> 00:24:37,976
Pian on pipi pois,
ja huomenna paremmin voit.
275
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
Täti!
276
00:24:46,693 --> 00:24:47,527
Älä lähde.
277
00:24:49,779 --> 00:24:51,531
En voi jättää veljeäsi yksin.
278
00:24:52,532 --> 00:24:55,535
Missä hän on?
-Hän oli yötä ystävänsä luona.
279
00:24:55,619 --> 00:24:57,537
Mutta hän ei palaa tähän taloon.
280
00:24:58,497 --> 00:25:00,123
Käske hänen tulla takaisin.
281
00:25:01,082 --> 00:25:02,542
En voi tehdä niin.
282
00:25:02,626 --> 00:25:06,129
Kerro, missä hän on. Minun pitää
puhua hänelle. Meillä on sopimus.
283
00:25:06,213 --> 00:25:08,048
Hän ei halua nähdä ketään.
284
00:25:21,520 --> 00:25:23,438
Ota minut mukaasi!
-En voi.
285
00:25:24,314 --> 00:25:25,607
Tiedät, missä olen.
286
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
Lupaa minulle, että pärjäät, Agustina.
287
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Sulje silmäsi.
288
00:27:12,589 --> 00:27:13,423
Aguilar.
289
00:27:17,093 --> 00:27:18,011
Agustina.
290
00:27:38,448 --> 00:27:41,910
Minun pitää käydä jossain.
Se ei vie kauaa, okei?
291
00:28:58,862 --> 00:29:00,530
En voi uskoa sitä, Fernando.
292
00:29:05,243 --> 00:29:06,911
Et voi tehdä tätä, veli.
293
00:29:07,829 --> 00:29:08,663
Kuule.
294
00:29:09,789 --> 00:29:12,709
Ei tämä helppoa ole.
Yliopisto on koko elämäni.
295
00:29:14,335 --> 00:29:17,672
Tarvitsen joustoa,
jotta voin hoitaa Agustinaa.
296
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
Millä aiot elää?
297
00:29:22,635 --> 00:29:25,722
En tiedä. Monesta työstä
maksetaan paremmin kuin opettajalle.
298
00:29:25,805 --> 00:29:27,807
Niinkö? Onko sinulla jo töitä?
-Ei.
299
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
Mutta minulla on kontakti.
300
00:29:33,438 --> 00:29:34,272
"Kontakti".
301
00:29:36,733 --> 00:29:37,692
No niin, veli.
302
00:29:37,776 --> 00:29:41,196
Kuten näet,
myymme ulkomaista koiranruokaa.
303
00:29:42,655 --> 00:29:43,531
Nuuhkaise.
304
00:29:44,407 --> 00:29:46,618
Se on parempaa kuin kotimainen muona.
305
00:29:46,701 --> 00:29:50,538
Lisäksi meidän ruokamme
on halvinta ja parasta.
306
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
Ja mistä käärit voitot?
307
00:29:53,958 --> 00:29:56,961
Lisäprosentista,
jonka veloitat asiakkailtasi.
308
00:29:58,046 --> 00:29:59,005
Salakuljetettua.
309
00:30:02,300 --> 00:30:03,343
Oletko mukana vai et?
310
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Kiitos.
311
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Eipä kestä, veli.
312
00:30:14,938 --> 00:30:16,606
Kiitos.
-Hyvää päivän jatkoa.
313
00:30:42,507 --> 00:30:43,758
Onko sinulla treffit?
314
00:30:46,135 --> 00:30:47,846
Kenen kanssa?
-Jonkun.
315
00:31:08,700 --> 00:31:09,784
Mitä nämä ovat?
316
00:31:10,743 --> 00:31:11,661
Tarot-kortteja.
317
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
Mitä niillä tehdään?
318
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Nosta kortti.
319
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Sotavaunut.
320
00:31:33,224 --> 00:31:34,309
Mitä se merkitsee?
321
00:31:35,435 --> 00:31:38,271
Että olet vastuussa elämästäsi
ja päättäväinen.
322
00:31:39,314 --> 00:31:40,857
Epäilitkö sitä?
323
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
Ylösalainen kortti
tarkoittaa päinvastaista.
324
00:31:48,656 --> 00:31:51,451
Menetät hallinnan etkä tiedä,
miten saat sen takaisin.
325
00:31:53,328 --> 00:31:54,621
Ja se on ylösalaisin.
326
00:31:55,538 --> 00:31:56,456
Kyytini tuli.
327
00:32:00,293 --> 00:32:02,378
Eristäytymisesi tappaa sinut.
328
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Äiti, lainaatko poskipunaa?
329
00:32:06,257 --> 00:32:08,509
Jos en kunnioita kotiani, kuka sitten?
330
00:32:09,052 --> 00:32:09,886
Mitä varten?
331
00:32:10,511 --> 00:32:11,387
Adriana…
332
00:32:12,138 --> 00:32:13,890
Menen ulos.
-Lähdetään pois.
333
00:32:15,308 --> 00:32:17,685
Miksi yrität tehdä itsestäsi niin ruman?
334
00:32:19,270 --> 00:32:20,104
Kyllä vai ei?
335
00:32:22,732 --> 00:32:23,983
Se on kylpyhuoneessa.
336
00:32:25,360 --> 00:32:27,987
Mutta nyt voisin seota epätoivosta.
337
00:32:29,280 --> 00:32:32,241
Autetaan toisiamme
saamaan takaisin menetetty aika.
338
00:32:33,993 --> 00:32:35,453
IMIPRAMIINI
339
00:32:54,263 --> 00:32:55,807
Minkä leffan haluat nähdä?
340
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
Mitä?
341
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
Mitä haluat nähdä?
342
00:33:35,763 --> 00:33:37,181
Minulla on parempi idea.
343
00:33:49,944 --> 00:33:50,778
Mitä siinä on?
344
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
Reseptilääkettä. Otatko?
345
00:33:54,323 --> 00:33:55,158
En.
346
00:34:00,955 --> 00:34:02,331
Mitä teemme täällä?
347
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
Voit suudella minua, jos haluat.
348
00:34:19,682 --> 00:34:20,641
Minua pelottaa.
349
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
Vie minut kotiin.
350
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
Vastahan me tulimme.
351
00:34:24,604 --> 00:34:26,731
Minun pitää mennä. Vie minut kotiin.
352
00:34:39,660 --> 00:34:40,495
Agustina.
353
00:34:44,916 --> 00:34:45,833
Missä olit?
354
00:34:48,044 --> 00:34:51,172
Leffassa.
-En pidä siitä, että tulet näin myöhään.
355
00:34:51,255 --> 00:34:52,882
Et ole voinut hyvin.
356
00:34:53,883 --> 00:34:56,219
Kun et voi hyvin, olet haavoittuvainen.
357
00:34:56,302 --> 00:34:58,596
Sinua käytetään hyväksi.
-Mitä haluat?
358
00:34:59,597 --> 00:35:00,890
Haluatko, että jään taloon,
359
00:35:00,973 --> 00:35:03,518
joka on kuin hautausmaa
veljeni ja tätini lähdettyä?
360
00:35:04,102 --> 00:35:07,647
En. Haluan, että pidät huolta itsestäsi.
361
00:35:17,657 --> 00:35:18,491
Agustina.
362
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
Tätisi…
363
00:35:27,208 --> 00:35:28,960
Tiedätkö, miten hän voi?
364
00:35:30,503 --> 00:35:31,838
Nähdään huomenna, isä.
365
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Eikö poikaystäväsi Midas tule tänään?
-En tiedä.
366
00:37:12,355 --> 00:37:13,564
Olet niin kaunis.
367
00:37:44,220 --> 00:37:45,179
Ei.
368
00:37:45,972 --> 00:37:46,847
Ei.
369
00:37:53,271 --> 00:37:54,272
Vie minut kotiin.
370
00:37:59,193 --> 00:38:00,194
Vie minut kotiin.
371
00:38:08,619 --> 00:38:09,453
Kas noin.
372
00:38:30,099 --> 00:38:31,267
Bichi!
373
00:38:35,354 --> 00:38:36,772
Oletko kunnossa?
374
00:38:44,488 --> 00:38:45,489
Agustina?
375
00:38:47,199 --> 00:38:48,034
Agustina.
376
00:38:50,786 --> 00:38:51,662
Agustina.
377
00:38:53,706 --> 00:38:56,042
Puhu minulle. Agustina.
378
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Missä Bichi on?
379
00:39:01,547 --> 00:39:05,092
En tiedä, Agustina. Tule tänne.
380
00:39:05,676 --> 00:39:09,055
Minulla on kauhea olo.
-Auta minua. Nouse ylös.
381
00:39:34,789 --> 00:39:38,834
Parane pian, pipi, parane pian.
382
00:39:39,585 --> 00:39:43,464
Pian on pipi pois,
ja huomenna paremmin voit.
383
00:40:02,525 --> 00:40:04,485
Teetkö taas taikoja?
384
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
En pidä tästä pelistä enää.
385
00:40:10,825 --> 00:40:11,742
Bichi.
386
00:40:16,330 --> 00:40:17,581
Hän ei rakasta minua!
387
00:40:18,416 --> 00:40:19,250
Bichi?
388
00:40:20,626 --> 00:40:21,710
Mennään kotiin.
389
00:40:23,295 --> 00:40:24,130
Äiti?
390
00:40:27,675 --> 00:40:28,676
Mene huoneeseesi.
391
00:40:30,428 --> 00:40:31,345
Isä?
392
00:40:33,389 --> 00:40:35,224
Lukitkaa hänet mielisairaalaan.
393
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
Älä sano äidille mitään.
394
00:40:39,478 --> 00:40:42,731
Hän ei halua sinun syntyvän.
-Äitisi vain sanoo niin.
395
00:40:44,567 --> 00:40:47,528
Tulkaa hakemaan vaimonne,
koska… meillä on ongelma.
396
00:41:08,591 --> 00:41:10,676
Päästäkää minut ulos!
397
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
Päästäkää minut ulos!
398
00:41:17,725 --> 00:41:23,022
HOURE
PERUSTUU LAURA RESTREPON ROMAANIIN
399
00:43:45,623 --> 00:43:50,628
Tekstitys: Mervi Haavisto
399
00:43:51,305 --> 00:44:51,265
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm