"Delirium" Nunca terminas nada

ID13190807
Movie Name"Delirium" Nunca terminas nada
Release NameDelirium.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37612759
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 Tämä on kotisi. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Ja… 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Tänne tulee - 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,817 sinun huoneesi. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,947 Ja tuo vakavan näköinen herra on isäsi, 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 kirjallisuuden laitoksen johtaja. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,284 Katso. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,327 Tämä ryppy tässä… 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,372 Ei! Odota! -Se tulee esiin, kun hän korjaa kokeita. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 Ja tuo nainen, joka puhuu taukoamatta, on äitisi. 12 00:00:43,626 --> 00:00:48,131 Hän ei anna minun koskaan tehdä töitä. Näytän hänet sinulle. Tule nyt. 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 Anna se minulle. -En! 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 Katso, hän on äitisi. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 Hänen nimensä on Agustina, 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 ja hän on kaunis. 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,976 Osoittaako vatsani ylös vai alas? 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 Ylös, luulen. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Sitten se on poika. -Taasko poika? 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 Minä nimeän hänet, koska sinulla on jo kaksi. 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,110 Selvä, minkä nimen valitset? 22 00:01:09,986 --> 00:01:10,987 Bichi. 23 00:01:11,529 --> 00:01:12,530 Bichi? 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,367 Bichi? Ei, Bichi ei käy. 25 00:01:16,451 --> 00:01:21,372 Pikkuveljeni mukaan. -Ei, veljesi on nimetty isänsä mukaan. 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,708 Ei Bichiä. Ei. -Bichi. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Et nimeä häntä Bichiksi. -Joo. 28 00:01:25,585 --> 00:01:28,254 Hänelle nauretaan koulussa. Ei. -Bichi. 29 00:01:28,338 --> 00:01:32,801 Älä huoli. En anna hänen kutsua sinua niin. 30 00:01:45,313 --> 00:01:50,026 HOURE 31 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 Agus? 32 00:02:21,641 --> 00:02:22,684 Agustina! 33 00:03:01,306 --> 00:03:02,473 Milloin lähdit? 34 00:03:09,522 --> 00:03:10,523 Tarvitsen apua. 35 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 Olen tässä. 36 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 Joku on ovella. 37 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 En tiedä. Et koskaan kuuntele minua. 38 00:03:34,255 --> 00:03:35,131 Ovi. 39 00:03:40,094 --> 00:03:44,849 Tohtori, tulin tuomaan vaimoni hoitoon, kuten puhuimme. 40 00:03:46,601 --> 00:03:50,688 Löysin hänet hotellista kaksi viikkoa sitten - 41 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 enkä tiedä, mitä tapahtui. 42 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 Minun pitää silti esittää muutama kysymys, 43 00:04:00,615 --> 00:04:04,035 jotta voimme päättää hoitomuodosta. 44 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 No niin. 45 00:04:07,455 --> 00:04:10,458 Onko potilaalla ollut näitä kohtauksia aiemmin? 46 00:04:11,167 --> 00:04:12,543 Ei tällaisia. 47 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Tämä tekee hyvää. 48 00:04:14,128 --> 00:04:16,756 Onko teillä aavistustakaan, mistä se johtui? 49 00:04:17,882 --> 00:04:20,510 Sitä yritän selvittää. 50 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 Oliko mitään epätavallista ennen kohtausta? 51 00:04:23,346 --> 00:04:26,349 Äidit ja isät! Kädet ylös! -Kaikki. Siksi rakastuin. 52 00:04:26,933 --> 00:04:31,020 Onko teillä vaikeuksia muodostaa sosioaffektiivisia suhteita? 53 00:04:34,941 --> 00:04:36,192 En tiedä, mitä sanoa. 54 00:04:37,485 --> 00:04:38,903 Hänellä on minut. 55 00:04:40,613 --> 00:04:43,032 En tunne ketään hänen menneisyydestään. 56 00:04:43,116 --> 00:04:45,952 Hän ei tarvitse niitä täällä. -Pyydän. 57 00:04:49,205 --> 00:04:50,039 Ei! 58 00:05:10,393 --> 00:05:13,438 Potilaalla on merkkejä keskivaikeasta psykoosista. 59 00:05:13,938 --> 00:05:15,773 Kuinka pitkään lääkitys kestää? 60 00:05:16,274 --> 00:05:20,111 Annamme hänelle barbituraatteja, jotta hän saa levätä 1–3 viikkoa. 61 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 Ja sitten? Mikä on suunnitelma? 62 00:05:27,035 --> 00:05:30,246 En tiedä. Katsotaan, miten vointi kehittyy. 63 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Rakkaani, kyse on vain muutamasta päivästä. 64 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Täällä sinulla ei ole hätää. Sinun on oltava rohkea. 65 00:05:45,803 --> 00:05:47,764 Ojentaisitko käsivartesi? 66 00:06:14,832 --> 00:06:15,666 Valmista tuli. 67 00:06:15,750 --> 00:06:18,669 Siirrä se seinää vasten, niin aurinko osuu siihen. 68 00:06:18,753 --> 00:06:19,587 Selvä. 69 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Sängynpääty etelään. 70 00:06:23,591 --> 00:06:27,136 Kun se on etelään, vauva nukkuu hyvin. -Kuka niin sanoo? 71 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Ei. 72 00:06:29,889 --> 00:06:31,849 Ei fengshuita. Ei! 73 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 Fengshui ja sillä sipuli. 74 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 Hyvä on. En halua - 75 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 suututtaa herra Fengshuita, 76 00:06:43,403 --> 00:06:45,113 joten pääty on etelään. 77 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 Valmis. -Onko? 78 00:06:47,240 --> 00:06:48,991 Täydellistä. -Täydellistä. 79 00:06:49,492 --> 00:06:51,369 Vie pöytä muualle. -Miksi? 80 00:06:51,452 --> 00:06:53,079 Koska tämä on vauvan huone. 81 00:06:53,162 --> 00:06:54,539 Ymmärrän sen, 82 00:06:54,622 --> 00:06:59,001 mutta tämä pöytä on ainoa paikka koko talossa, 83 00:06:59,085 --> 00:07:02,213 jonka ääressä voin rauhassa tehdä töitä, kirjoittaa, lukea… 84 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 Olla intellektuelli. 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,968 Tehdä töitä, pikku neiti. Anteeksi, rouva. 86 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Mutta… 87 00:07:10,012 --> 00:07:12,265 Ei se mitään. Vien sen pois huomenna. 88 00:07:12,348 --> 00:07:14,684 Nyt haluan esitellä sinulle Ofidion. 89 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Se oli Toñon paras ystävä nelivuotiaaksi asti. 90 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 Toño lähetti sen sinulle. 91 00:07:23,109 --> 00:07:26,112 Ofidio on söpö, mutta ei mene sänkyyn. -Miksei? 92 00:07:27,905 --> 00:07:30,825 Vauva voi tukehtua. Sängyn pitää olla tyhjä. 93 00:07:30,908 --> 00:07:33,995 Rakkaani, lupaan, ettei se tukehduta vauvaa. 94 00:07:34,078 --> 00:07:37,498 Ei, se näyttää oikein hyvältä täällä kauempana. 95 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 Vauva saa sen vanhempana. 96 00:07:39,250 --> 00:07:43,546 Mennään nukkumaan, sillä minulla on töitä huomenna. Tuletko? 97 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 Tekemistä on paljon. -Ei ole. 98 00:07:45,631 --> 00:07:48,759 Tekemistä on paljon. -Olen liian väsynyt. Ei enää. 99 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 Sänkyyn mars. 100 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Ok, mutta sänky on ensin siirrettävä. -Miksi? 101 00:07:54,223 --> 00:07:55,057 Ei. Miksi? 102 00:07:55,141 --> 00:07:57,643 Se on viimeinen asia. -Eikä ole. 103 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 Niin ei koskaan käy. Ei. 104 00:07:59,604 --> 00:08:00,605 Pyydän sinua. 105 00:08:00,688 --> 00:08:03,191 Miksi sänky pitää siirtää? 106 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 En häiritse sinua enää. Lupaan. 107 00:08:11,115 --> 00:08:15,119 Korkeat paikat huimaavat minua. -Ei hätää, rakas. Kunhan nukut hyvin. 108 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 No niin, mennään. On aika. 109 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 En halua herättää toiveita, 110 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 sillä tiedäthän sinä, miten nämä asiat menevät. 111 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 Hei. 112 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 Rakastan sinua. 113 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 No niin, katsotaanpa jalkojasi. Noin… 114 00:08:56,869 --> 00:08:58,955 Hoitaja, saanko apua? Tulkaa tänne. 115 00:09:01,040 --> 00:09:03,751 Katsotaanpa. Vähän hierontaa. 116 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 Pyydän heitä ainakin laittamaan siihen vähän rasvaa. 117 00:09:10,174 --> 00:09:11,676 Voi! 118 00:09:11,759 --> 00:09:13,511 Suukkoja. 119 00:09:14,512 --> 00:09:17,056 Anteeksi, onko tohtori Aljure täällä? 120 00:09:17,640 --> 00:09:20,893 Lääkäri tapaa perheenjäseniä kello neljään asti. 121 00:09:20,977 --> 00:09:23,771 Voitte tulla huomenna aikaisemmin juttelemaan. 122 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 No niin. 123 00:09:32,071 --> 00:09:33,656 Ojenna sormiasi. 124 00:09:35,950 --> 00:09:37,076 Oletko tyytyväinen? 125 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 Älä huoli. 126 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 Agustinalle tehtiin rutiinitarkastukset, ja kaikki on ok. 127 00:09:48,838 --> 00:09:50,006 Kuulin kaiken. 128 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Hauska tavata. 129 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 Evaristo. 130 00:09:57,888 --> 00:09:58,973 Fernando Aguilar. 131 00:09:59,890 --> 00:10:01,559 Tässä on vaimoni Teresa. 132 00:10:08,357 --> 00:10:10,067 Rauhoitu. Älä kiduta itseäsi. 133 00:10:10,568 --> 00:10:12,361 Täällä noudatetaan aikataulua. 134 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 Mutta hän selviää kyllä. 135 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Tiedän sen kokemuksesta. 136 00:10:18,284 --> 00:10:20,661 Olen tämän osaston veteraani. 137 00:10:22,997 --> 00:10:23,956 Vai veteraani? 138 00:10:28,544 --> 00:10:33,549 Anteeksi, että kysyn, Evaristo, mutta kuinka kauan Teresa on ollut täällä? 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Ei… 140 00:10:35,426 --> 00:10:37,678 Olen lopettanut päivien laskemisen - 141 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 oman mielenterveyteni takia. 142 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 Huomenta. 143 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 Nukuitko hyvin? 144 00:11:01,744 --> 00:11:03,704 Yksin, mutta hyvin. 145 00:11:06,499 --> 00:11:08,334 Täällä näyttää hienolta. 146 00:11:10,461 --> 00:11:13,214 Ole varovainen, ettet raada liikaa. 147 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 Se ei ole vauvalle hyväksi. 148 00:11:20,554 --> 00:11:23,766 Aloin miettiä sängyn paikkaa. Tuolla on paljon valoa. 149 00:11:23,849 --> 00:11:26,560 Siirsin sängyn sinne ja aloin järjestellä kaikkea. 150 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 Etkä taaskaan nukkunut. 151 00:11:28,646 --> 00:11:29,897 Menen nyt nokosille. 152 00:11:30,523 --> 00:11:31,357 Älä huoli. 153 00:11:35,194 --> 00:11:36,529 Ajattelin… 154 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Ajattelin… 155 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 Entä jos hankkisimme apua? 156 00:11:43,536 --> 00:11:44,912 Meidän kummankin takia. 157 00:11:44,995 --> 00:11:48,791 Voin mennä töihin rauhassa, ja sinulla on seuraa. 158 00:11:48,874 --> 00:11:52,461 Ja jos tarvitset vaikka apua huonekalujen siirtelyyn, 159 00:11:52,545 --> 00:11:53,462 niin saat sitä. 160 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 Mitä jos - 161 00:11:59,135 --> 00:12:03,097 soittaisit vaikka äidillesi? Se olisi hyvä tilaisuus kertoa hänelle. 162 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Ehkä voitte sopia asiat ja… 163 00:12:05,307 --> 00:12:08,352 Hän ei halua tavata sinua. Hän vastusti suhdettamme. 164 00:12:09,145 --> 00:12:11,689 Voithan sinä… -Älä enää koskaan sano noin. 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 "Sanottiin, että maa oli viljavaa - 166 00:12:23,242 --> 00:12:27,288 hänen vanhempiensa, hyväntekijöidensä ja tyranniensa läänityksen ulkopuolella. 167 00:12:27,913 --> 00:12:30,875 Mutta hän halusi karata etsimään vapauttaan. 168 00:12:31,876 --> 00:12:34,378 Lapsuuden haavat kasvoivat hänen vierellään - 169 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 kuin adoptoidut sisarukset, 170 00:12:36,172 --> 00:12:40,885 ja tekivät kypsän rakkauden etsimisestä jatkuvan paranemisprosessin. 171 00:12:41,677 --> 00:12:46,056 Tästä lähtien hänen jokainen haparoiva askeleensa oli kuin uhkapeliä, 172 00:12:46,140 --> 00:12:50,978 jolla hän todisti itselleen, että oli toinen ruumis, jota kutsua kodiksi." 173 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 "Sanottiin, että…" 174 00:13:04,366 --> 00:13:06,327 Miksi lopetit? Se on hyvä. 175 00:13:06,410 --> 00:13:10,080 Tunnen itseni hölmöksi, kun luen ihmiselle, joka ei kuule sitä. 176 00:13:12,792 --> 00:13:15,127 Minä en usko, etteikö hän kuulisi. 177 00:14:15,980 --> 00:14:16,856 Aguilar… 178 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Kyllä he kuulevat. 179 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 Tai ainakin tietävät, että olemme täällä. 180 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 Tarvitset raitista ilmaa. 181 00:15:10,826 --> 00:15:13,078 Lähdetään. Tarjoan sinulle kahvit. 182 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 Ei hätää. Kyllä he pärjäävät. 183 00:15:19,752 --> 00:15:21,795 He eivät mene mihinkään. Tule. 184 00:15:24,715 --> 00:15:25,549 Mennään. 185 00:15:43,108 --> 00:15:45,861 Syö nyt. Olet aina pitänyt tästä. 186 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 Hyvää kahvia. -Eikö? 187 00:15:48,864 --> 00:15:50,991 Ei kaikki ole täällä kurjaa. 188 00:15:54,536 --> 00:15:56,580 Mennäänkö kävelylle? -Kuka hän on? 189 00:15:56,664 --> 00:15:58,123 Lääkärin mukaan olet ok. 190 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Ongelma on aika. 191 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 Se, kun ei tiedä - 192 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 kuinka kauan tämä jatkuu. 193 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Miten pärjäät Teresan kanssa? Miten… -Adelita! 194 00:16:11,845 --> 00:16:14,139 Niin? Mitä nyt? -Seuraava. 195 00:16:15,057 --> 00:16:16,308 Ei, vaan seuraava. 196 00:16:26,110 --> 00:16:28,487 Paikan budjetti on pieni, 197 00:16:28,570 --> 00:16:32,658 joten parempikuntoiset potilaat auttavat. 198 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 Kuten Adelita. 199 00:16:35,285 --> 00:16:38,080 Hän auttaa muiden peseytymisessä. 200 00:16:40,499 --> 00:16:44,378 Minun pelastukseni on pikku yötyöni. Muuten… 201 00:16:45,587 --> 00:16:46,422 Katso. 202 00:16:48,048 --> 00:16:48,966 Laulan tuolla. 203 00:16:50,259 --> 00:16:53,470 Tule, kun olet yksinäinen. Olet vieraani. 204 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Kiitos. 205 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Nyt sinun pitää - 206 00:17:02,604 --> 00:17:05,691 keskittyä selviytymään yön yli. 207 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Se on vaikeaa, vai mitä? 208 00:17:40,059 --> 00:17:40,976 Mikä hätänä? 209 00:17:42,019 --> 00:17:43,645 Bichi ei liiku. 210 00:17:43,729 --> 00:17:46,940 Se on normaalia. Joskus sikiö on vähemmän aktiivinen. 211 00:17:47,024 --> 00:17:48,233 Vie minut lääkäriin. 212 00:17:49,735 --> 00:17:53,238 Meidän on vietävä hänet saliin. -Älä jätä minua. Ole kiltti. 213 00:17:53,322 --> 00:17:54,865 Ette voi tulla pidemmälle. 214 00:17:55,365 --> 00:17:57,534 Ei hätää, kulta. Kaikki on hyvin. 215 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Kaikki on hyvin. Olen täällä. 216 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Työnnä. 217 00:18:12,424 --> 00:18:13,383 Anna mennä. 218 00:18:15,010 --> 00:18:17,554 Hengitä ja työnnä kovaa. 219 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Työnnä kovaa. 220 00:18:28,899 --> 00:18:30,025 Hän ei halua minua. 221 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Hän ei halua minun syntyvän. 222 00:18:31,860 --> 00:18:33,737 Hän ei halua minun syntyvän. 223 00:18:47,751 --> 00:18:49,128 Makuuhuone on valmis. 224 00:18:51,839 --> 00:18:53,090 Levätään vähän. 225 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 Tule. 226 00:20:41,949 --> 00:20:43,951 Aguardiente, kiitos. -Selvä. 227 00:21:00,968 --> 00:21:02,344 Älä viitsi, kulta! 228 00:21:03,136 --> 00:21:04,012 Kippis. 229 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 Onpa kaunis kappale. Äitini lauloi sitä. 230 00:21:14,523 --> 00:21:16,233 Minustakin se on ihana. 231 00:21:16,316 --> 00:21:19,027 Olen todella iloinen, että tulit. 232 00:21:21,280 --> 00:21:23,490 Käykö aguardiente? -Totta kai. 233 00:21:29,454 --> 00:21:32,958 No niin, aiotko esitellä minut ystävällesi? 234 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Fernando Aguilar. 235 00:21:37,963 --> 00:21:39,006 Hauska tavata. 236 00:21:39,506 --> 00:21:42,050 Hänen vaimonsa jakaa huoneen Teresan kanssa. 237 00:21:42,676 --> 00:21:44,803 Olet tervetullut tänne milloin vain. 238 00:21:46,430 --> 00:21:49,808 Otatteko jotain syötävää? -Kiitos, alkaakin jo olla nälkä. 239 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Paola huolehtii minusta öisin, 240 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 jotta voin hoitaa Teresaa päivisin. 241 00:22:05,741 --> 00:22:07,576 Jos tuota naista ei olisi, 242 00:22:08,660 --> 00:22:10,495 en olisi enää täällä. 243 00:22:11,121 --> 00:22:15,125 En tuomitse sinua, Evaristo. 244 00:22:19,087 --> 00:22:21,131 Me kaikki teemme parhaamme. 245 00:22:37,189 --> 00:22:41,026 Fernando, ota taksi. Pääset turvallisesti kotiin. 246 00:22:42,319 --> 00:22:45,781 Taidan mieluummin kävellä. 247 00:22:46,531 --> 00:22:49,117 Oletko varma? -Olen. 248 00:22:49,826 --> 00:22:51,870 Hyvä on. Anteeksi. -No niin. 249 00:22:53,288 --> 00:22:57,042 Älä huoli, jos et ehdi paikalle huomenna ennen lääkärin lähtöä. 250 00:22:57,125 --> 00:23:00,587 Tarkkailen tilannetta ja kerron kaiken, mitä tapahtuu. 251 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 Kiitos. -Eipä kestä. 252 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Tiedätkö mitä? 253 00:23:09,304 --> 00:23:11,932 En enää koskaan aio myöhästyä. 254 00:23:12,015 --> 00:23:13,266 Niin sitä pitää. 255 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Hei. 256 00:23:45,924 --> 00:23:47,050 Mitä teet? 257 00:23:47,592 --> 00:23:49,678 Minun pitää tehdä jotain käsilläni. 258 00:24:09,781 --> 00:24:11,658 Oletko nyt siis puuseppä? 259 00:24:11,741 --> 00:24:14,411 En. Haluan avata taidegallerian. 260 00:24:14,494 --> 00:24:17,372 Tämä voisi tulla ensimmäiseen näyttelyyn. 261 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Arkisten esineiden kautta voin kuvata jotain tavanomaista. 262 00:24:26,173 --> 00:24:28,175 Niin. Tavanomaista. 263 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Laitoit kaiken takaisin. 264 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Katso. 265 00:24:42,731 --> 00:24:43,773 Luonnoksia. 266 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Pidätkö niistä? -Katsotaan. 267 00:24:52,949 --> 00:24:54,993 Ympyrät tulevat siis tähän? 268 00:24:58,538 --> 00:25:00,582 Mielenkiintoista. -Anteeksi sotku. 269 00:25:00,665 --> 00:25:03,585 Lupaan, että kun saan työpajan, vien kaiken sinne, 270 00:25:03,668 --> 00:25:06,046 mutta tarvitsin jonkin paikan nyt. 271 00:25:06,129 --> 00:25:07,339 Minkä työpajan? 272 00:25:07,923 --> 00:25:09,132 Taidegallerialle. 273 00:25:09,799 --> 00:25:14,721 Näin pajan tänään ja pidin siitä. Maksoin käsirahan, etten menettäisi sitä. 274 00:25:14,804 --> 00:25:16,723 Sinä… Minkä käsirahan? 275 00:25:18,225 --> 00:25:20,602 Agus, minkä käsirahan? -Niin. 276 00:25:21,436 --> 00:25:22,771 Millä rahalla? 277 00:25:22,854 --> 00:25:27,025 Se on pieni tila, joten seinä pitää kaataa tilan avartamiseksi, 278 00:25:27,108 --> 00:25:30,278 mutta ikkuna on valtava, ja siitä tulee paljon valoa. 279 00:25:31,905 --> 00:25:34,824 Agus… -Se vaatii vähän remontointia. 280 00:25:35,325 --> 00:25:36,743 Agus, voitko lopettaa? 281 00:25:36,826 --> 00:25:38,828 Lopettaisitko hetkeksi? 282 00:25:40,080 --> 00:25:41,039 Okei? 283 00:25:42,541 --> 00:25:43,500 Voimmeko… 284 00:25:44,751 --> 00:25:46,461 Voimmeko puhua tapahtuneesta? 285 00:25:50,840 --> 00:25:53,593 Minuunkin sattuu. 286 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 Halusin kovasti lasta kanssasi. 287 00:25:56,888 --> 00:26:00,183 Työpaja on lähellä yliopistoa. Voit tulla käymään. 288 00:26:00,267 --> 00:26:03,311 Työpaja ei kiinnosta minua. Ei yhtään. 289 00:26:03,395 --> 00:26:07,274 Meidän pitää ottaa lainaa. -En välitä työpajasta paskaakaan. 290 00:26:10,151 --> 00:26:12,237 Voimmeko puhua vauvasta? -Mistä vauvasta? 291 00:26:12,320 --> 00:26:13,989 Mitä tarkoitat? 292 00:26:15,240 --> 00:26:16,658 Meidän vauvastamme. 293 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Bichistä. 294 00:26:20,412 --> 00:26:23,498 Agus! Voimmeko puhua menettämästämme vauvasta? 295 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 Et ole nukkunut päiväkausiin… 296 00:26:25,458 --> 00:26:29,588 Kun minulla on työpaja, saat levätä. -Ei, en halua levätä. 297 00:26:29,671 --> 00:26:31,715 Haluan vain ymmärtää. 298 00:26:31,798 --> 00:26:34,801 Ymmärtää mitä? -Haluan ymmärtää! Haluan puhua! 299 00:26:34,884 --> 00:26:38,346 Haluan puhua asioista, jotka eivät ole pöytiä, työpajoja, 300 00:26:38,430 --> 00:26:43,852 taidegallerioita, batiikkikankaita, suitsukkeita, värillisiä kynttilöitä, 301 00:26:43,935 --> 00:26:46,938 tarot-kortteja tai muita hemmotellun lapsen oikkuja. 302 00:26:47,022 --> 00:26:50,692 Koska arvaa mitä? Isäsi ei ole enää täällä tukemassa sinua. 303 00:26:50,775 --> 00:26:52,777 Nyt on vain minä, enkä jaksa enää. 304 00:26:52,861 --> 00:26:54,779 En pysty siihen. Olen väsynyt. 305 00:26:54,863 --> 00:26:56,448 Olen puhki. En kestä enää. 306 00:26:56,531 --> 00:27:00,285 Minulla on kaksi lasta, ja olen professori yliopistolla. 307 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 Tiedän, pikku juttu sinulle! 308 00:27:02,662 --> 00:27:04,414 En kestä enää! 309 00:27:04,497 --> 00:27:07,375 Olen aivan puhki. Totaalisen väsynyt. 310 00:27:07,459 --> 00:27:11,379 Väsynyt siihen, ettet saa mitään valmiiksi ja kaikki jää puolitiehen. 311 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Kuten vauva? 312 00:27:15,675 --> 00:27:17,636 En sanonut niin. -Sano se. 313 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 Sano se. -Ei. 314 00:27:19,262 --> 00:27:20,930 Ajattelit niin. Sano se. -Ei! 315 00:27:21,014 --> 00:27:23,475 Haluatko puhua vauvasta? No puhutaan! Mitä haluat? 316 00:27:25,644 --> 00:27:27,812 No? -Haluatko yrittää uudelleen? 317 00:27:29,898 --> 00:27:30,732 En. -Mikset? 318 00:27:30,815 --> 00:27:33,026 En halua toivoa taas liikoja. 319 00:27:33,109 --> 00:27:35,862 Älä sano noin. -Se on sinunkin syytäsi! 320 00:27:35,945 --> 00:27:38,490 Käskit kertoa äidilleni, ja hän tappoi vauvan! 321 00:27:38,573 --> 00:27:41,868 Olisi pitänyt sanoa ei, mutta tiedätkö, miksi suostuin? 322 00:27:41,951 --> 00:27:45,955 Jotta äitini lakkaisi vihaamasta minua ja halaisi minua edes kerran elämässäni! 323 00:27:46,039 --> 00:27:47,165 Siksi! 324 00:27:47,248 --> 00:27:49,751 Siksi menin sinne enkä kertonut sinulle. 325 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Älä nyt… -Päästä irti! 326 00:28:03,306 --> 00:28:05,725 "Kaupungin valojen kirkas loiste - 327 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 oli ristiriidassa hänen sisäisen pimeytensä kanssa. 328 00:28:11,815 --> 00:28:15,819 Jokainen askel etäännytti häntä fyysisesti ja emotionaalisesti - 329 00:28:16,528 --> 00:28:20,073 muistoista ja tarinoista, jotka olivat osa hänen elämäänsä. 330 00:28:20,657 --> 00:28:23,952 Viileä yöilma toi tunteen vapaudesta - 331 00:28:24,035 --> 00:28:27,038 mutta myös epävarmuudesta tulevan suhteen." 332 00:28:27,539 --> 00:28:31,167 Teresita pitää tarinoistasi enemmän kuin boleromusiikistani. 333 00:28:32,919 --> 00:28:34,796 Käyn vessassa. 334 00:28:34,879 --> 00:28:37,132 Älä lähde, ennen kuin palaan. 335 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 Katso hänen peräänsä. -Ei hätää, mene vain. 336 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 On lounasaika. 337 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 Odota tässä. Palaan pian. 338 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 Herätänkö hänet? 339 00:29:11,708 --> 00:29:12,542 Agustina. 340 00:29:16,629 --> 00:29:17,505 Rakkaani. 341 00:29:19,090 --> 00:29:20,341 Sinulle on ruokaa. 342 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 Agustina. 343 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Agus. 344 00:29:25,430 --> 00:29:26,264 Rakas. 345 00:29:27,724 --> 00:29:29,934 Se näyttää hyvältä. 346 00:29:30,018 --> 00:29:32,562 Sinun pitää herätä nyt. 347 00:29:34,564 --> 00:29:35,398 Agus. 348 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Agus, herää. 349 00:29:38,943 --> 00:29:39,778 Agustina. 350 00:29:40,445 --> 00:29:41,446 Sinun on syötävä, 351 00:29:41,988 --> 00:29:44,699 jotta pääsemme pois täältä. Ole kiltti. 352 00:29:45,283 --> 00:29:49,162 Agustina, haluan pois täältä. Haluan pois tästä hemmetin paikasta! 353 00:29:49,788 --> 00:29:50,872 Agustina! 354 00:29:50,955 --> 00:29:52,957 Voihan helvetti! Voihan… 355 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Vuodatko sinä verta? 356 00:30:13,937 --> 00:30:14,771 Vuodan. 357 00:30:16,314 --> 00:30:18,274 Vuodat verta kerran kuussa. 358 00:30:19,359 --> 00:30:21,194 Minäkin kuulen ääniä. 359 00:30:22,320 --> 00:30:24,489 Aika parantaa haavat, kultaseni. 360 00:30:24,572 --> 00:30:26,241 Ansaitsit jonkun paremman. 361 00:30:26,825 --> 00:30:27,909 Tiedätkö siitä? 362 00:30:28,409 --> 00:30:30,870 Vähän. Se oli parhaaksesi, kulta. 363 00:30:30,954 --> 00:30:34,958 Kuuntele minua! Et voinut saada Midasin lasta! Agustina! 364 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Isä ei voi hyvin. 365 00:30:37,126 --> 00:30:38,294 Miten hän kuoli? 366 00:30:38,795 --> 00:30:42,465 Hän ajoi maatilalle umpipäissään, kolaroi ja tappoi itsensä. 367 00:30:42,549 --> 00:30:44,592 Agustina, rauhoitu! Lopeta. -Ei! 368 00:30:44,676 --> 00:30:47,345 Ei! -Olisinpa mennyt Bichin mukaan. 369 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 Mene sitten, jos niin haluat. 370 00:30:51,850 --> 00:30:56,187 Jos et lakkaa käyttäytymästä kuin hullu, viemme sinut hoitoon. 371 00:30:57,772 --> 00:30:58,773 Ota minut mukaan. 372 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Tiedät, mistä löydät minut. 373 00:31:02,652 --> 00:31:06,573 Parane pian, pipi, parane pian. 374 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Pian on pipi pois, 375 00:31:09,284 --> 00:31:11,119 ja huomenna paremmin voit. 376 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 Senkin kusipää! 377 00:31:23,673 --> 00:31:26,134 Helvetin kusipää! 378 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Saat mädäntyä omassa oksennuksessasi! 379 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 Kusipää! 380 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 Mitä tapahtuu? -Kuole, paskiainen! 381 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 Hän sai hermoromahduksen ja sotki paskallaan koko kehonsa. 382 00:31:40,773 --> 00:31:42,734 Hitto! Paholainen tuli kotiini! 383 00:31:42,817 --> 00:31:44,903 Tänään oli Adelitan suihkuvuoro. 384 00:31:44,986 --> 00:31:46,195 Se tuli huoneeseeni! 385 00:31:47,280 --> 00:31:50,992 Olen Neitsyt Maria! 386 00:31:51,075 --> 00:31:53,953 Senkin kusipää! Olen Neitsyt Maria! 387 00:31:54,037 --> 00:31:55,121 Tapa minut! 388 00:31:55,914 --> 00:31:57,123 Tapa minut! 389 00:31:57,665 --> 00:32:00,919 Tohtori, vien Agustinan pois täältä nyt heti. 390 00:32:01,461 --> 00:32:03,755 Mutta hänen hoitonsa on kesken. 391 00:32:03,838 --> 00:32:06,758 Teette hätäisen päätöksen. 392 00:32:06,841 --> 00:32:07,926 Hetkinen nyt vain. 393 00:32:08,801 --> 00:32:12,305 Jotta jokin saadaan päätökseen, sen pitää alkaa ja loppua. 394 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Aivan. -Niinpä. 395 00:32:13,431 --> 00:32:15,767 Milloin se loppuu? Milloin tämä on ohi? 396 00:32:15,850 --> 00:32:19,646 En voi antaa tarkkaa päivää, koska tämä ei ole matemaattista. 397 00:32:19,729 --> 00:32:22,148 Aivan. Vien hänet nyt heti pois. 398 00:32:26,861 --> 00:32:28,947 Teettekö tämän hänen vai itsenne takia? 399 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 Jos hoito lopetetaan, hänen tilansa pahenee. 400 00:32:34,327 --> 00:32:35,286 Agustina. 401 00:32:38,122 --> 00:32:38,957 Agus. 402 00:32:41,000 --> 00:32:41,918 Herää. 403 00:32:44,170 --> 00:32:45,088 Agustina. 404 00:33:03,064 --> 00:33:04,691 Mennäänkö kävelylle? 405 00:33:16,744 --> 00:33:21,082 Katsotaan, miten tämä etenee, ja päätetään sitten hoidosta. 406 00:34:18,389 --> 00:34:20,558 Hei. Oletteko Aguilar? 407 00:34:20,641 --> 00:34:22,226 Kuka kysyy? 408 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Olen Sofia, Agustinan täti. 409 00:34:27,607 --> 00:34:29,567 Hän ei ole puhunut tädistä. 410 00:34:30,234 --> 00:34:31,569 Se ei yllätä minua. 411 00:34:32,153 --> 00:34:33,362 Voinko tulla sisään? 412 00:34:33,988 --> 00:34:36,032 Mistä tiesitte, missä asumme? 413 00:34:36,115 --> 00:34:38,451 Agustina soitti muutama päivä sitten. 414 00:34:38,534 --> 00:34:41,704 Hän sanoi, että lukitsitte hänet taloon, koska hän on syntinen. 415 00:34:41,788 --> 00:34:42,955 Se ei ollut syy. 416 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Ei teidän tarvitse selittää. 417 00:34:45,541 --> 00:34:47,376 Hän kertoi, ettei voi hyvin. 418 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Haluan hänelle vain parasta. 419 00:34:54,842 --> 00:34:55,885 Samoin. 420 00:34:59,680 --> 00:35:01,307 Tiedättekö, mitä haluaisin? 421 00:35:03,476 --> 00:35:05,103 Haluaisin ymmärtää, mitä tapahtui. 422 00:35:06,479 --> 00:35:07,480 Ymmärtää, 423 00:35:08,397 --> 00:35:09,941 jotta voisin auttaa häntä. 424 00:35:11,442 --> 00:35:12,693 Tiedän sen, mutta… 425 00:35:14,237 --> 00:35:16,322 Tiedättekö, mitä olen oppinut tästä kaikesta? 426 00:35:17,365 --> 00:35:21,077 Useimmiten on parempi olla tietämättä totuutta. 427 00:35:34,799 --> 00:35:35,633 Haloo. 428 00:35:35,716 --> 00:35:38,386 Herra Aguilar, tässä on Anita. 429 00:35:39,220 --> 00:35:40,096 Anita? 430 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Hei. 431 00:35:42,306 --> 00:35:44,725 Tulisitteko hotellille? Minulla on teille jotain. 432 00:38:20,589 --> 00:38:25,594 Tekstitys: Mervi Haavisto 432 00:38:26,305 --> 00:39:26,585 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm