"Delirium" Se llamaba Yenny

ID13190808
Movie Name"Delirium" Se llamaba Yenny
Release NameDelirium.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37612762
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,727 --> 00:01:05,732 HOURE 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,903 Se oli varastossa löytötavaroiden joukossa. 4 00:01:11,071 --> 00:01:13,031 Toivottavasti en joudu pulaan. 5 00:01:13,531 --> 00:01:15,617 Tästä on valtavasti apua. 6 00:01:15,700 --> 00:01:16,701 Kiitos. 7 00:01:17,702 --> 00:01:21,331 Hänellä oli uudet vaatteet. Tullessaan hän oli aivan sekaisin. 8 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Oli outoa nähdä niin kaunis nainen sellaisessa tilassa. 9 00:01:27,545 --> 00:01:28,922 Hän ei syönyt mitään. 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,550 Hänen seurassaan ollut mies haki hänelle ravintolasta ruokaa, 11 00:01:32,634 --> 00:01:35,011 mutta tarjotin palautui koskemattomana. 12 00:01:38,223 --> 00:01:42,060 Tavaroista päätellen hän tiesi olevansa poissa kotoa muutaman yön. 13 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Hän siis suunnitteli sen. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 En sanonut niin. 15 00:01:52,070 --> 00:01:52,987 Mutta voi olla. 16 00:02:02,330 --> 00:02:03,456 Tunnistatko sen? 17 00:02:08,086 --> 00:02:08,962 Se on minun. 18 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 Hän käyttää sitä joskus pyjamana. 19 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 En käyttäisi pyjamaa romanttisilla treffeillä. 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Ehkä se on hyvä asia. 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,016 Niin, tai… 22 00:02:23,393 --> 00:02:27,438 Ehkä hän tunsi olonsa mukavaksi, koska mies oli tuttu menneisyydestä. 23 00:02:34,404 --> 00:02:35,488 On muutakin. 24 00:02:49,544 --> 00:02:50,587 "Kohtalonpyörä." 25 00:02:51,963 --> 00:02:53,923 Taakse on kirjoitettu jotain. 26 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Tunnetko hänet? 27 00:03:02,473 --> 00:03:07,854 MIDAKSELLE 28 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Mikä hänen nimensä on? 29 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 Hänen nimensä on Fernando A… 30 00:04:23,179 --> 00:04:24,973 Fernando Aguilar. 31 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 Kirjallisuuden professori yliopistolla. 32 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 Kommunistisen puolueen jäsen. 33 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Hänellä on hyvä suhde ex-vaimoonsa ja lapsiinsa. 34 00:04:32,981 --> 00:04:36,526 Poliittisista näkemyksistään huolimatta hän vaikuttaa sivistyneeltä. 35 00:04:41,322 --> 00:04:42,949 Hän on rettelöitsijä. 36 00:04:43,574 --> 00:04:47,996 Voimme saada hänet katoamaan. Ystäväni tekevät sen kohtuuhintaan. 37 00:04:48,746 --> 00:04:50,832 Virkavallasta ei koidu ongelmia. 38 00:04:54,419 --> 00:04:55,503 Häivy täältä. 39 00:04:55,586 --> 00:04:56,671 Kuule… -Häivy! 40 00:05:27,535 --> 00:05:28,661 Mitä sinä täällä teet? 41 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 En kuullut sinusta enää. 42 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 Midas… -Turha yrittää. 43 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 Haluan selityksen. 44 00:05:55,396 --> 00:05:57,774 Mitä voin sanoa? -Ai "mitä voin sanoa?" 45 00:05:57,857 --> 00:06:00,360 Selitä, miksi katosit niin pitkäksi aikaa. 46 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 Tai mikset ottanut yhteyttä? -En voi. 47 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 Ai etkö? 48 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Entä minä? 49 00:06:08,659 --> 00:06:10,036 Entä se, mitä meillä oli? 50 00:06:10,119 --> 00:06:11,412 Ei nyt. -Vai ei? 51 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 Mitä minun pitää tehdä, että hyväksytte minut? Kerro. 52 00:06:16,376 --> 00:06:18,753 Syntyä uudelleen? Mitä hittoa minun pitää tehdä? 53 00:06:18,836 --> 00:06:21,881 Luuletko, että kyse on siitä? -Mistä sitten? 54 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Mikset yrittänyt vastustella äitiäsi? 55 00:06:24,467 --> 00:06:27,428 Tai pyytänyt minulta apua? Halusivatko he päästä minustakin eroon? 56 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Älä esitä uhria. Tässä ei ole kyse egostasi. 57 00:06:29,931 --> 00:06:32,308 Tapoit poikani, Agustina! Senkin narttu! 58 00:06:33,935 --> 00:06:37,897 Välittääkö mafioso nyt ihmiselämästä, vaikka tapattaa ihmisiä päivittäin? 59 00:06:37,980 --> 00:06:40,441 Perheesi on osa sitä! -Juuri siksi! 60 00:06:40,942 --> 00:06:44,987 Siksi pysyin kaukana teistä! Muistutat heitä enemmän kuin minä! 61 00:06:45,071 --> 00:06:49,117 Heidän selviytymisvaistollaan vastustajalla ei ole väliä. 62 00:06:49,200 --> 00:06:52,370 Minä taas taistelen henkeni edestä. Tiedätkö mitä? Haista vittu. 63 00:06:52,453 --> 00:06:54,122 Tule tänne… -Päästä irti! 64 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Hei. 65 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 Veisitkö Jonathanin sisään, täti? 66 00:07:46,257 --> 00:07:47,258 Heippa. 67 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 Mitä kuuluu? 68 00:07:53,723 --> 00:07:55,057 Tämäpä yllätys. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 No? 70 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Lähdetäänkö ajelulle? 71 00:08:09,989 --> 00:08:10,823 Eikö? 72 00:08:42,688 --> 00:08:43,564 Juuri noin… 73 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 Mikä hätänä? 74 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 En tiedä. 75 00:08:58,621 --> 00:09:00,540 Ajatukseni ovat jossain muualla. 76 00:09:02,500 --> 00:09:03,709 Ongelmia töissä. 77 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 Autan sinua rentoutumaan. 78 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Ei. 79 00:09:51,632 --> 00:09:52,466 Sääli. 80 00:09:54,719 --> 00:09:56,971 Toivoin erilaisia jäähyväisiä. 81 00:09:58,556 --> 00:09:59,515 Vai jäähyväisiä? 82 00:10:01,225 --> 00:10:02,143 Mitä tarkoitat? 83 00:10:03,019 --> 00:10:06,105 Palaan kotikaupunkiini tätini ja poikani kanssa. 84 00:10:10,026 --> 00:10:12,403 Avaan paperikaupan säästöilläni. 85 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 En jaksa enää tätä. 86 00:10:20,411 --> 00:10:24,040 Uskotko muka siihen "aloitan uuden elämän" -roskaan? 87 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Enkö muka saisi tehdä niin? 88 00:10:32,715 --> 00:10:33,549 Ei. 89 00:10:41,432 --> 00:10:42,350 Anteeksi. 90 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Olet aivan oikeassa. 91 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Se on hienoa. 92 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 Ei. 93 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 Uudelle yritykselle. 94 00:11:16,550 --> 00:11:17,927 Menetimme lähetyksen. 95 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Sellaista tapahtuu. 96 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Ei. 97 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 Hitto vie, ei. 98 00:11:29,522 --> 00:11:30,731 Missä se tapahtui? 99 00:11:33,943 --> 00:11:38,656 Heti koneen laskeuduttua Floridaan kymmenen poliisiautoa kaahasi paikalle. 100 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Aika outoa, eikö? -Ei. 101 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Yhdysvaltain hallitus vetää tiukkaa linjaa. 102 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 Tiukempaa kuin ennen. 103 00:11:58,551 --> 00:12:01,637 Ihan kuin he eivät olisi osa tätä. Hävyttömät paskiaiset. 104 00:12:05,099 --> 00:12:09,103 He vain haluavat isomman osuuden tuotosta. -Mitä siis teemme? 105 00:12:10,730 --> 00:12:11,564 Emme mitään. 106 00:12:13,315 --> 00:12:16,736 He veivät vain kaksi kaveriamme, jotka eivät lavertele. 107 00:12:18,195 --> 00:12:19,196 Elämä jatkuu. 108 00:12:20,197 --> 00:12:22,616 Bisnes jatkuu. -Menetimmekö rahat? 109 00:12:25,161 --> 00:12:26,370 Menetimme. 110 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Se on todella huono uutinen. 111 00:12:40,509 --> 00:12:44,013 Rauhoitu, isä. Korvaamme sen seuraavasta erästä. 112 00:12:44,096 --> 00:12:46,849 Ei, Joaco. Asia ei ole niin yksinkertainen. 113 00:12:47,349 --> 00:12:50,227 Luotin siihen, että saan maksettua velkani. 114 00:12:51,479 --> 00:12:52,605 Jos en maksa sitä, 115 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 voimme menettää kaiken. 116 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 Herra Carlos, 117 00:13:00,863 --> 00:13:03,824 ei hätää. Kaikkeen löytyy ratkaisu. 118 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 Voin kattaa osuutenne toisen kumppanin osuudesta, 119 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 jolle maksetaan harvemmin. 120 00:13:09,622 --> 00:13:12,833 Niin voimme ostaa lisää aikaa, ja saatte rahanne. 121 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 Pystytkö siihen? 122 00:13:16,295 --> 00:13:18,923 Kyllä, kunhan se tehdään oikein. 123 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 Mitä haluat vastineeksi? 124 00:13:24,553 --> 00:13:27,765 Koska olen kiintynyt Joacoon ja perheeseenne, 125 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 voitte pitää sitä korottomana lainana. 126 00:13:31,936 --> 00:13:34,647 Maksatte takaisin, kun saatte rahaa. Ei kiirettä. 127 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 Midas. 128 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Poika… 129 00:13:41,695 --> 00:13:43,572 Olen todella kiitollinen. 130 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Mennään. 131 00:14:09,139 --> 00:14:10,391 Katsopas häntä. 132 00:14:10,474 --> 00:14:13,018 Yhä siellä, kiimaisempana kuin koskaan. 133 00:14:18,023 --> 00:14:20,901 Arañita, et voi tehdä tuota enää. 134 00:14:21,610 --> 00:14:22,903 Mitä? 135 00:14:22,987 --> 00:14:26,657 Puhutaanko seuraavasta lähetyksestä? -Ei ole mitään puhuttavaa. 136 00:14:27,700 --> 00:14:28,909 Miksei? 137 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 Tämä taitaa riittää, vai mitä? 138 00:14:31,370 --> 00:14:33,581 Jos jatkamme, olemme vain ahneita. 139 00:14:33,664 --> 00:14:36,375 Se on liian riskialtista. On parempi lopettaa. 140 00:14:36,458 --> 00:14:37,501 Älä jauha paskaa. 141 00:14:38,836 --> 00:14:42,006 Muutaman vuoden päästä yksikään bisnes ei pärjää ilman tätä. 142 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 Juuri niin. 143 00:14:43,215 --> 00:14:47,052 Ainoa ongelma on se, että voitot kasvavat. -Enpä tiedä. 144 00:14:47,553 --> 00:14:50,514 Se on jo nähtävissä. Homma ei ole enää samanlaista. 145 00:14:51,098 --> 00:14:53,309 Pommeja tiputellaan kaikkialle. 146 00:14:53,392 --> 00:14:57,897 Sain helvetin hyvän idean. Haluatteko kuulla sen? 147 00:14:58,480 --> 00:15:03,193 Jos Midas löytää keinon, jolla Arañan kalu seisoo taas, 148 00:15:04,820 --> 00:15:05,946 sijoitamme lisää. 149 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 Turpa kiinni. 150 00:15:09,909 --> 00:15:13,579 Tämähän on win-win-tilanne. -Älä viitsi. 151 00:15:13,662 --> 00:15:16,248 Minusta se on erinomainen idea. 152 00:15:16,832 --> 00:15:19,627 Vähän piristystä peliin. Saa nähdä, toipuuko se. 153 00:15:22,004 --> 00:15:24,632 Tiedätkö, kuka saisi kaluni heti kovaksi? 154 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 Pikku ystäväsi. 155 00:15:30,179 --> 00:15:31,013 Jätkä, hei! 156 00:16:17,893 --> 00:16:18,727 Haloo. 157 00:16:20,062 --> 00:16:21,188 Mitä nyt, Joaco? 158 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Mitä tapahtui? 159 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 Vai niin. 160 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Osanottoni. 161 00:16:57,391 --> 00:16:58,225 Kiitos. 162 00:17:03,439 --> 00:17:07,192 Jopa isäsi hautajaisiin? -Mistä luulet, että rahamme tulevat? 163 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Agustina. 164 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 Agustina. 165 00:17:54,573 --> 00:17:55,532 Olen pahoillani. 166 00:17:58,160 --> 00:18:01,413 Halusin vain tietää, mitä tapahtui. Halusin ymmärtää. 167 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 En halunnut loukata enkä satuttaa sinua. 168 00:18:05,375 --> 00:18:08,295 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin. En todellakaan. 169 00:18:10,464 --> 00:18:13,133 Ongelma olen minä. -Ei. Sinä et ole ongelma. 170 00:18:43,038 --> 00:18:43,997 Midas, 171 00:18:45,707 --> 00:18:48,085 kultainen kuninkaani kaikki nämä vuodet. 172 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 MIDAKSELLE 173 00:18:50,712 --> 00:18:51,630 Korttisi. 174 00:18:53,048 --> 00:18:57,511 Kohtalonpyörä pyörii ja muuttuu ilman suuntaa. 175 00:18:58,971 --> 00:19:00,305 Joskus on valoisaa, 176 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 toisinaan pimeää. 177 00:19:03,767 --> 00:19:05,686 Mutta elämässä on kumpaakin. 178 00:19:07,396 --> 00:19:08,313 Rakastan sinua, 179 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 mutta emme ole enää samoja ihmisiä. 180 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 En tiedä. 181 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Mikset? Vain yksi yö. 182 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 Se on askel taaksepäin, vai mitä? 183 00:19:20,534 --> 00:19:21,910 Ei, vaan eteenpäin. 184 00:19:22,411 --> 00:19:23,328 Miten niin? 185 00:19:23,412 --> 00:19:24,872 Saat paljon rahaa. 186 00:19:25,372 --> 00:19:26,290 Todella paljon. 187 00:19:27,833 --> 00:19:32,421 Et olisi riippuvainen yrityksestäsi, oli se sitten paperikauppa tai mikä vain. 188 00:19:32,921 --> 00:19:36,425 Yrityksen alkuvaihe on aina vaikeaa. On hyvä olla säästöjä. 189 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. Se paskiainen on halvaantunut. 190 00:19:42,598 --> 00:19:45,392 Kiihotat häntä vähän, siinä kaikki. Me voitamme. 191 00:19:55,319 --> 00:19:56,153 Hyvä on. 192 00:19:57,571 --> 00:19:59,615 Mutta vain koska sinä pyydät sitä. 193 00:20:07,873 --> 00:20:09,708 Kiva paikka. -Pidätkö siitä? 194 00:20:10,959 --> 00:20:12,794 Pidän, etenkin väristä. 195 00:20:19,051 --> 00:20:20,636 Jenny vaihtaa vaatteita. 196 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 Hyvä. 197 00:20:23,013 --> 00:20:25,057 Onko hänellä jotain erityistä minulle? -Toki. 198 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Jotain erityistä vain sinulle. 199 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Hyvä on, kutsu kuningatar sisään. 200 00:20:32,439 --> 00:20:33,273 Tehdään niin. 201 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 No, miltä näytän? 202 00:20:44,201 --> 00:20:45,702 Seksikkäältä kuten aina. 203 00:20:47,037 --> 00:20:50,415 Antoiko Rorro rahat? -Antoi, mutta enemmän kuin sanoit. 204 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Loppu on minulle. 205 00:20:52,834 --> 00:20:54,586 Kiitos, kuninkaani! 206 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Olen toimistossa, jos tarvitset jotain. 207 00:20:58,257 --> 00:21:00,133 Hoida homma nopeasti. -Selvä. 208 00:23:05,884 --> 00:23:07,052 Sido hänet! Tee se! 209 00:24:15,537 --> 00:24:18,039 Midas! Midas, herää. 210 00:24:21,793 --> 00:24:22,919 Se on Jenny. 211 00:24:28,216 --> 00:24:29,050 Jenny. 212 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 Jenny. 213 00:24:30,677 --> 00:24:31,511 Jenny! 214 00:24:34,931 --> 00:24:36,808 Ei! Jenny! 215 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Jenny! 216 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Irrota hänet! 217 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 Hitto vie! 218 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Haloo. 219 00:24:50,238 --> 00:24:53,783 Kuuntele minua, senkin kusipää! Kerro, mitä tapahtui! 220 00:24:55,035 --> 00:24:58,705 Tapan sinut, senkin paskiainen. Viillän kurkkusi auki, kusipää! 221 00:24:59,372 --> 00:25:01,166 Olisit tyytyväinen. 222 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Voitit vedon. 223 00:25:04,211 --> 00:25:07,464 Ihmeen kunniaksi kolminkertaistan sijoitukseni. 224 00:25:09,549 --> 00:25:11,760 Älä kerro kenellekään, mitä tapahtui. 225 00:25:28,276 --> 00:25:29,694 Rorro, 226 00:25:29,778 --> 00:25:32,072 kuntosali, sulje se. Sulje kuntosali. 227 00:25:33,073 --> 00:25:35,909 Tuhoa kamera ja nauhat. Ja hänen kassinsa. 228 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 AEROBIC-KESKUS 229 00:26:23,331 --> 00:26:24,958 En ymmärrä, Midas. 230 00:26:26,001 --> 00:26:29,671 Teet töitä perse ruvella, jotta kusipää-ystäväsi rikastuisivat, 231 00:26:30,714 --> 00:26:32,424 ja näin he maksavat takaisin. 232 00:26:32,507 --> 00:26:35,885 Joudumme aina siivoamaan niiden paskiaisten jäljet. 233 00:26:35,969 --> 00:26:38,013 Sinun pitäisi… -Pää kiinni! 234 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 Jätä minut rauhaan! 235 00:28:05,684 --> 00:28:09,312 No niin, kusipää! Siivosin sotkusi, mutta saat maksaa siitä. 236 00:28:09,396 --> 00:28:11,690 Anteeksi, herra Salazar. Sanoin, että… 237 00:28:11,773 --> 00:28:15,360 Ei hätää, Gladys. Hän voi tulla sisään. Jatketaan kohta. 238 00:28:17,904 --> 00:28:18,738 Anteeksi. 239 00:28:22,784 --> 00:28:26,830 Triplaan sijoitukseni. Mitä muuta? -Jorge Luisin pitää tehdä samoin. 240 00:28:26,913 --> 00:28:30,500 Jos hän jää pois, tuhoan sinut. Minulla on videot eiliseltä. 241 00:28:31,084 --> 00:28:32,419 Ai on vai? 242 00:28:32,919 --> 00:28:35,255 Ne todistavat, että olet osasyyllinen. 243 00:28:36,673 --> 00:28:38,675 Jos minä kärähdän, niin käy kaikille. 244 00:28:41,428 --> 00:28:42,262 Älä huoli. 245 00:28:42,887 --> 00:28:46,057 Relaa, Midas. Kaikki järjestyy. -Niinkö? Toivon niin. 246 00:28:46,558 --> 00:28:48,768 Nähdään illalla. Tiedät missä. 247 00:28:50,437 --> 00:28:51,396 Hiton kusipää! 248 00:29:09,664 --> 00:29:10,999 Tuliko homma selväksi? 249 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 Starttaa auto. 250 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 Mitä tytölleni tapahtui? 251 00:29:25,263 --> 00:29:26,556 En ole varma. 252 00:29:29,142 --> 00:29:30,310 Tiedätkö jotain? 253 00:29:32,520 --> 00:29:34,355 On parempi, ettei häntä etsitä. 254 00:29:36,858 --> 00:29:37,692 Miksi? 255 00:29:39,652 --> 00:29:40,653 Onko hän kuollut? 256 00:29:53,291 --> 00:29:54,709 Täällä on paljon rahaa. 257 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Palaa kotikaupunkiisi ja perusta se yritys, jota hän halusi. 258 00:30:00,548 --> 00:30:02,258 Toteuta hänen unelmansa. -Ei. 259 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 Älä sano noin. Ei. 260 00:30:09,516 --> 00:30:10,517 Huolehdi pojasta. 261 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 Aluksi oli ongelmia, 262 00:30:48,888 --> 00:30:53,017 mutta sitten se heräsi henkiin. Tämän tyypin ystävä tietää, mitä tekee. 263 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 Onko kaikki hyvin? 264 00:31:02,569 --> 00:31:03,444 On. 265 00:31:04,195 --> 00:31:05,029 Kaikki hyvin. 266 00:31:06,406 --> 00:31:07,740 Melkein tapoit hänet. 267 00:31:08,992 --> 00:31:12,328 Tyttö sai paskiaisen kovaksi. -Eikä. En usko sinua. 268 00:31:12,412 --> 00:31:13,538 Usko pois. 269 00:31:15,582 --> 00:31:16,833 Tein osani. 270 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Aiotko sijoittaa vai? 271 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 Olen matkoilla ensi viikon. 272 00:31:21,963 --> 00:31:23,840 Triplasin sijoitukseni. 273 00:31:23,923 --> 00:31:25,091 Ihanko totta? 274 00:31:25,174 --> 00:31:26,301 Kyllä vain. 275 00:31:27,218 --> 00:31:29,012 Joskus sitä häviää, mutta… 276 00:31:30,096 --> 00:31:31,931 Saimme siitä myös paljon, eikö? 277 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Olen mukana, kuten aina. 278 00:31:38,563 --> 00:31:41,608 Jos kaikki muut ovat mukana, niin minäkin. 279 00:31:54,621 --> 00:31:57,206 Tässä kaikki seuraavaa tilausta varten. 280 00:32:00,793 --> 00:32:03,546 Eikö edellisestä keikasta tullut sanomista? 281 00:32:03,630 --> 00:32:04,505 Ei. 282 00:32:05,465 --> 00:32:08,760 Minun piti tehdä järjestelyjä, mutta kumppanini ovat uskollisia. 283 00:32:09,510 --> 00:32:13,014 Yksi heistä triplasi rahat ja korvasi kuolleen sijoituksen. 284 00:32:13,097 --> 00:32:14,098 Kuulin siitä. 285 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 Kuulin myös Jennystä. 286 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 Helvetin sääli. 287 00:32:21,105 --> 00:32:22,482 Hän oli hyvä tyttö. 288 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Mistä kuulit siitä? 289 00:32:26,194 --> 00:32:27,153 Katsos, Freddy… 290 00:32:28,446 --> 00:32:30,365 Me tiedämme kaiken. 291 00:32:30,949 --> 00:32:33,493 Tärkeintä on, että ystäväsi toimivat oikein. 292 00:32:33,576 --> 00:32:35,787 Ne rikkaat paskiaiset eivät ole ystäviäni. 293 00:32:39,123 --> 00:32:41,876 Hyvä, että tiedät, kenen puolella olet. 294 00:32:44,587 --> 00:32:47,048 Pomo alkaa kyllästyä niihin tyyppeihin. 295 00:32:48,007 --> 00:32:50,134 Pian aika moni heistä kärähtää. 296 00:32:52,470 --> 00:32:55,473 Katsotaan, kuka jää ristituleen. Kusipäät. 297 00:32:57,558 --> 00:32:59,227 Juomanne, herrat. 298 00:33:06,651 --> 00:33:07,694 Nauttikaa. 299 00:33:07,777 --> 00:33:09,654 Kiitos, Anita. -Eipä kestä. 300 00:33:14,993 --> 00:33:18,788 Kysyitkö, kirjautuiko se Midas-tyyppi sisään omalla nimellään? 301 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Mitä luulet? 302 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 Tein sen ensimmäiseksi. 303 00:33:22,500 --> 00:33:25,044 Hänestä ei ole merkintöjä. Ei mitään. 304 00:33:25,628 --> 00:33:28,673 Niin ei voi olla. Jotain jälkiä jää aina. 305 00:33:28,756 --> 00:33:30,258 Numero, osoite, jotain. 306 00:33:30,341 --> 00:33:33,136 Wellington-hotellissa tätä sattuu. 307 00:33:37,974 --> 00:33:40,393 Okei, nyt relaat! 308 00:33:40,476 --> 00:33:43,062 Nauti! Pidä hauskaa! 309 00:33:43,146 --> 00:33:45,106 Tee jotain kivaa. 310 00:33:45,690 --> 00:33:48,735 Anna mennä. 311 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Puhu jostain muusta. 312 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 Pidä hauskaa. 313 00:33:56,576 --> 00:33:57,410 Haista minua. 314 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Mitä? 315 00:34:01,247 --> 00:34:04,292 Hotellissa työskentelyn lisäksi myyn hajuvesiä. 316 00:34:04,917 --> 00:34:06,461 Kokeilin uutta tuoksua. 317 00:34:07,378 --> 00:34:09,797 No, miltä se tuoksuu? 318 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Persikalta. 319 00:34:19,557 --> 00:34:20,850 Vau! 320 00:34:22,310 --> 00:34:24,562 Teillä on hyvä hajuaisti, herra Fernando. 321 00:34:25,855 --> 00:34:26,689 Niin on. 322 00:34:27,398 --> 00:34:30,276 Nyt tiedät, että minulla on loistava hajuaisti. 323 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Neiti Nenäkäs. 324 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 Mikä? 325 00:34:34,322 --> 00:34:36,032 Juuri sitä. Nenäkäs. 326 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Vai nenäkäs. 327 00:34:39,452 --> 00:34:40,536 Pidän siitä. 328 00:34:40,620 --> 00:34:42,163 Anita on liian tavallinen. 329 00:34:43,956 --> 00:34:46,000 Kiitos, että soitit. 330 00:34:49,545 --> 00:34:52,840 Toivottavasti kassista on hyötyä. -En kiitä kassin takia. 331 00:34:55,384 --> 00:34:56,219 Vaan tämän. 332 00:34:56,761 --> 00:34:57,595 Kaiken tämän. 333 00:34:59,305 --> 00:35:00,431 Olin sen tarpeessa. 334 00:35:05,603 --> 00:35:07,355 Rakastan tätä biisiä. 335 00:35:08,189 --> 00:35:09,232 Tule. 336 00:35:54,193 --> 00:35:55,736 Pitäisikö meidän lähteä? 337 00:36:03,703 --> 00:36:05,454 Lopeta. Odota. 338 00:36:06,789 --> 00:36:07,707 Minä… 339 00:36:08,791 --> 00:36:11,002 En voi hyvin. 340 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Ei hätää. 341 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 Pidän huolen kaikesta. 342 00:36:17,258 --> 00:36:19,093 Tässä lähellä on kiva motelli. 343 00:36:20,720 --> 00:36:21,846 Se on teemamotelli. 344 00:36:23,347 --> 00:36:24,223 Ai teema? 345 00:36:37,361 --> 00:36:38,404 Rentoudu. 346 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 Rentoudu. 347 00:36:57,215 --> 00:36:58,090 Mikä se oli? 348 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 Se tuli läheltä. 349 00:37:00,593 --> 00:37:02,970 Voitteko selvittää, mikä se oli? 350 00:37:03,054 --> 00:37:07,266 Auto 758, kuulimme juuri räjähdyksen. 351 00:37:07,350 --> 00:37:08,309 Mikä se oli? 352 00:37:08,392 --> 00:37:10,561 La Macarenassa räjähti pommi. 353 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 Hitto! Minun pitää mennä. -Älä hermostu. 354 00:37:13,564 --> 00:37:15,733 Viekää meidät sinne. -En mene sinne! 355 00:37:15,816 --> 00:37:17,652 Teidän on pakko. -Ei käy. 356 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Kuulkaa. 357 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Maksan kolminkertaisen summan. Pyydän! 358 00:37:27,078 --> 00:37:28,287 Älä huoli. 359 00:37:28,371 --> 00:37:29,997 Ei se varmaan ollut mitään. 360 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Pysähtykää. 361 00:37:44,428 --> 00:37:47,723 Viekää neiti kotiin. 362 00:37:49,141 --> 00:37:51,769 Toivottavasti kaikki on ok. -Kiitos. 363 00:40:35,683 --> 00:40:40,688 Tekstitys: Mervi Haavisto 363 00:40:41,305 --> 00:41:41,371