"Delirium" El último conjuro
ID | 13190811 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" El último conjuro |
Release Name | Delirium.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37612768 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:46,898 --> 00:01:47,857
Agus.
3
00:01:51,528 --> 00:01:52,362
Agus?
4
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
Hei.
5
00:01:59,327 --> 00:02:01,204
En tiennyt, että olet hereillä.
6
00:02:02,914 --> 00:02:04,207
Haluatko jotain?
7
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Anna, kun katson.
8
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
Työnnä kieli ulos.
9
00:02:12,465 --> 00:02:15,385
Hyvä, siinä on vain pieni naarmu.
10
00:02:16,219 --> 00:02:17,345
Ei sen vakavampaa.
11
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Missä Aguilar on?
12
00:02:20,014 --> 00:02:20,849
Hän lähti.
13
00:02:23,059 --> 00:02:24,102
Koska hän palaa?
14
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
En tiedä, palaako hän.
15
00:02:27,355 --> 00:02:28,815
Heitit hänet ulos eilen.
16
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
Kiva, että voit paremmin.
17
00:02:40,326 --> 00:02:43,746
Milloin kävin viimeksi suihkussa?
-En muista.
18
00:02:48,209 --> 00:02:50,795
Kenen laukku tuo on?
-Aguilar toi sen.
19
00:02:53,047 --> 00:02:55,341
Hän löysi sinut hotellista.
20
00:03:20,617 --> 00:03:26,539
HOURE
21
00:03:27,582 --> 00:03:31,794
Äiti, oletko nähnyt koulupukuni takkia?
-Se on alimmassa laatikossa.
22
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
En löydä sitä.
23
00:03:36,507 --> 00:03:40,720
On se siellä. Katso vielä.
Jos löydän sen sieltä, tulee tupenrapinat.
24
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
Ei tarvitse. Löysin sen.
25
00:03:46,309 --> 00:03:47,435
Huomenta.
26
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Huomenta.
27
00:03:55,610 --> 00:03:58,029
Missä kananmunat ovat?
-Siellä missä aina.
28
00:03:58,112 --> 00:04:00,031
Tässä, vai mitä?
-Ei.
29
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
Täällä.
30
00:04:02,909 --> 00:04:03,743
Katso.
31
00:04:10,875 --> 00:04:12,377
Kivaa päivää.
-Olet rakas.
32
00:04:12,460 --> 00:04:13,670
Sinä myös.
-Hei, isä!
33
00:04:13,753 --> 00:04:14,587
Hei.
-Pärjäile.
34
00:04:14,671 --> 00:04:15,505
Heippa.
35
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
Kiitos. Kaikesta.
36
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Tiedätkö, mitä aiot tehdä?
37
00:04:38,569 --> 00:04:39,404
En.
38
00:04:40,154 --> 00:04:41,698
En todellakaan.
39
00:04:42,407 --> 00:04:46,077
Muista, että Agustina
ei ole ainoa vastuusi.
40
00:04:47,787 --> 00:04:50,957
Kaksi lastasi
kasvavat ja muuttuvat joka päivä.
41
00:04:55,670 --> 00:04:56,504
Entä Agustina?
42
00:05:02,093 --> 00:05:03,928
Aiotko jatkaa näin ikuisesti?
43
00:05:08,141 --> 00:05:09,809
En ole ajatellut asiaa.
44
00:05:13,980 --> 00:05:14,814
Selvä.
45
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
Hei, Marta.
46
00:05:22,697 --> 00:05:23,531
Hei.
47
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Onko Aguilar täällä?
48
00:05:37,962 --> 00:05:41,132
Hauska tavata. Olen Sofia, Agustinan täti.
49
00:05:41,215 --> 00:05:42,884
Hei, hauska tavata.
50
00:05:43,634 --> 00:05:46,721
Voinko tarjota kahvit alakerrassa?
-Toki. Kiitos.
51
00:05:50,266 --> 00:05:51,100
Mennään.
52
00:06:01,069 --> 00:06:02,028
Oletko kunnossa?
53
00:06:05,031 --> 00:06:05,865
Luulen niin.
54
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
Joten -
55
00:06:16,584 --> 00:06:17,418
mitä tahdot?
56
00:06:24,133 --> 00:06:24,967
Sinä lähdit.
57
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
Olen työntänyt sinua pois alusta asti.
58
00:06:39,941 --> 00:06:41,067
Ennen et lähtenyt.
59
00:06:56,457 --> 00:06:57,333
Tiedän, että -
60
00:06:58,376 --> 00:07:00,336
on painajaismaista elää kanssani.
61
00:07:05,550 --> 00:07:07,343
Tiedän, kuinka vaikeaa se on -
62
00:07:09,011 --> 00:07:11,556
sinulle ja kaikille läheisilleni.
63
00:07:12,765 --> 00:07:13,599
Tiedän sen.
64
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Se on rankkaa.
65
00:07:33,786 --> 00:07:35,163
Tulin kiittämään sinua.
66
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
Kiitos kaikesta avustasi.
67
00:07:43,796 --> 00:07:46,591
Jos olet tuntenut olevasi
edes vähän rakastettu,
68
00:07:47,091 --> 00:07:49,510
tuntenut vähänkin sitä, mitä minä tunsin,
69
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
niin se kannatti.
70
00:08:15,995 --> 00:08:17,872
En ole koskaan ollut rakastetumpi,
71
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
enkä rakastanut näin paljon.
72
00:08:25,796 --> 00:08:28,007
En ole koskaan ollut yhtä onnellinen.
73
00:08:35,223 --> 00:08:36,182
Ja yhtä onneton.
74
00:08:52,281 --> 00:08:54,700
Tätini kertoi, että riitelimme Midasista.
75
00:08:56,869 --> 00:08:59,288
Sinun pitää saada tietää, mitä tapahtui.
76
00:09:20,017 --> 00:09:20,851
Haloo.
77
00:09:21,435 --> 00:09:22,270
Agustina?
78
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Äiti.
79
00:09:29,277 --> 00:09:30,111
Äiti.
80
00:09:32,780 --> 00:09:36,117
Aiotko sanoa jotain,
vai soititko vain ollaksesi hiljaa?
81
00:09:36,200 --> 00:09:39,537
En halua puhua siitä miehestä nyt.
82
00:09:41,330 --> 00:09:45,001
Soitan, koska veljesi haluaa
juhlia syntymäpäivääni maatilalla.
83
00:09:45,084 --> 00:09:47,128
Koska emme ole nähneet hetkeen,
84
00:09:47,628 --> 00:09:49,046
olisi kiva, jos tulisit.
85
00:09:50,631 --> 00:09:52,800
Arvostaisin, jos tulisit yksin.
86
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
Aguilar ei ole täällä.
87
00:09:58,097 --> 00:09:59,432
En usko, että pääsen.
88
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
Lähetän auton, jos haluat.
89
00:12:42,052 --> 00:12:42,970
Onneksi olkoon.
90
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
Kiitos kutsusta.
91
00:12:48,309 --> 00:12:50,603
Voisitko mennä vaihtamaan vaatteesi?
92
00:12:52,438 --> 00:12:53,981
Jätin mekkoni huoneeseesi.
93
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
Näytät hyvältä se päälläsi.
-Hyvä on.
94
00:13:16,670 --> 00:13:19,131
Tervetuloa. Voinko ottaa laukkunne?
95
00:13:19,215 --> 00:13:21,217
Ei kiitos.
-Käykää sisään.
96
00:14:21,610 --> 00:14:23,737
Miksi sinun piti kutsua hänet?
97
00:14:23,821 --> 00:14:27,491
Halusin tavata hänet, äiti.
-Siis tänään, syntymäpäivilläni?
98
00:14:28,492 --> 00:14:29,910
Ei ollut vaihtoehtoja.
99
00:14:29,994 --> 00:14:33,581
Jos haluaa jotain, on aina vaihtoehtoja.
-Nyt ei ollut!
100
00:14:42,172 --> 00:14:43,424
Mikä hätänä, Joaco?
101
00:14:44,425 --> 00:14:45,634
Tarvitsemme Midasia.
102
00:14:49,388 --> 00:14:51,223
Bisnekset kärsivät ilman häntä.
103
00:14:57,104 --> 00:14:58,439
Arvaa, mitä muuta tapahtui.
104
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
Homopojusi tuli valittamaan.
105
00:15:04,236 --> 00:15:05,863
Puhuitko Carlos Vicentelle?
106
00:15:07,448 --> 00:15:10,159
Oltuaan poissa vuosikausia,
se kusipää palasi.
107
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
Joaco.
108
00:15:12,036 --> 00:15:12,912
Hän tuli -
109
00:15:13,704 --> 00:15:14,788
kusettamaan minua.
110
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
Arvaa, mitä hän sanoi.
111
00:15:18,417 --> 00:15:20,502
Hän halusi osuutensa perinnöstä.
112
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
Näin monen vuoden jälkeenkö?
113
00:15:24,924 --> 00:15:27,468
Meidän on palkattava lakimiehiä -
114
00:15:27,551 --> 00:15:31,388
tai mitä hittoa tarvitaankaan,
ettei hän varasta meiltä.
115
00:15:32,973 --> 00:15:37,603
Ei ole reilua,
että olen hoitanut yksin tämän kaiken.
116
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
Hän on veljesi.
117
00:15:40,272 --> 00:15:41,899
Hän ei ole kenenkään veli.
118
00:15:42,608 --> 00:15:44,151
Se hintti tulee tänne -
119
00:15:44,818 --> 00:15:48,155
kumppaninsa kanssa vaatimaan asioita,
joita ei ansaitse.
120
00:15:48,822 --> 00:15:52,034
En aio sallia sitä,
sillä olen saanut raataa yksin,
121
00:15:52,117 --> 00:15:55,371
jotta saisimme jatkossakin
nauttia tästä elämänlaadusta.
122
00:15:56,956 --> 00:15:58,582
Hullusta ei ole ollut paljon apua.
123
00:16:01,001 --> 00:16:03,379
Tuleeko Carlos Vicente kumppaninsa kanssa?
124
00:16:05,047 --> 00:16:06,674
Sekö sinua tässä huolettaa?
125
00:16:10,302 --> 00:16:11,595
Pidän sinusta huolta.
126
00:16:13,973 --> 00:16:15,432
Luota minuun.
127
00:16:18,560 --> 00:16:20,521
Ja minun pitää luottaa Midasiin.
128
00:16:34,118 --> 00:16:35,244
Agustina?
129
00:16:36,370 --> 00:16:39,873
Vihdoin saan tavata sinut.
Olen Mariana, Joacon kumppani.
130
00:16:40,624 --> 00:16:44,336
Meillä on paljon puhuttavaa.
Seremoniaan on vain pari kuukautta.
131
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
Mihin seremoniaan?
132
00:16:45,587 --> 00:16:46,422
Häihin.
133
00:16:47,423 --> 00:16:49,550
Haluaisin sinut morsiusneidoksi.
134
00:16:49,633 --> 00:16:51,593
Haluaisin sinut…
-Anteeksi.
135
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Mitä laukussa on?
136
00:17:01,562 --> 00:17:03,105
Aiotko muuttaa tänne?
137
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Äiti tulee ilahtumaan.
138
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
En uskonut enää näkeväni sinua.
139
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
Miksi tulit?
140
00:17:26,253 --> 00:17:27,588
Ei aavistustakaan.
141
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Äitisi saattaa myrkyttää minut, mutta…
142
00:17:32,342 --> 00:17:35,345
Päätin ottaa riskin,
kun veljesi kertoi, että tulet.
143
00:17:37,181 --> 00:17:38,265
Kiva nähdä sinua.
144
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
Pidät niitä yhä.
145
00:17:51,195 --> 00:17:52,029
Toisinaan.
146
00:17:55,991 --> 00:17:58,202
Tämä on ainoa paikka tilalla,
jota kaipasin.
147
00:18:01,038 --> 00:18:02,790
Leikin täällä Bichin kanssa.
148
00:18:07,961 --> 00:18:09,046
Mitä laukussa on?
149
00:18:12,549 --> 00:18:13,425
Dollareita.
150
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
Jatkat yhä bisneksiä.
151
00:18:18,514 --> 00:18:19,348
Niin.
152
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
Asiat ovat mutkistuneet viime aikoina.
153
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
Elämä ei mennyt kuten luulin.
154
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
Minäkin luulin muuta.
155
00:18:32,194 --> 00:18:33,695
Mutta sellaista elämä on.
156
00:18:35,531 --> 00:18:37,241
Meillä oli liikaa odotuksia.
157
00:18:41,370 --> 00:18:42,246
Ehkä niin.
158
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
Muistatko,
159
00:19:01,765 --> 00:19:04,560
kun annoit minulle tämän kortin
tavatessamme viimeksi?
160
00:19:10,107 --> 00:19:10,941
Ota se.
161
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Se on sinun.
162
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
Ei, kohtaloni on jo sinetöity.
163
00:19:25,122 --> 00:19:27,875
Mutta sinun elämäsi
voi muuttua milloin vain.
164
00:19:28,500 --> 00:19:29,334
Miten?
165
00:19:31,170 --> 00:19:32,004
Agustina.
166
00:19:36,133 --> 00:19:39,595
Äiti käski vaihtaa vaatteet,
sillä kohotamme pian maljan.
167
00:19:41,638 --> 00:19:42,639
Tulen pian.
168
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
Älä järjestä kohtausta.
169
00:19:47,311 --> 00:19:49,688
Yritän olla Londoñojen maineen veroinen.
170
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Kuule.
171
00:19:59,114 --> 00:20:00,490
Täältä sinua ei etsitä.
172
00:20:33,774 --> 00:20:34,942
Miksi lähdit?
173
00:20:35,025 --> 00:20:36,109
Jätit minut yksin.
174
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
Miten niin sait vasta tietää?
175
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
Meidän piti mennä ulos.
-Agustina?
176
00:21:26,201 --> 00:21:28,954
Niin, etenkin Agustina.
En kestä häntä enää.
177
00:21:29,037 --> 00:21:30,914
Häpeän häntä!
-Eugenia…
178
00:21:47,139 --> 00:21:48,515
Toin sinulle lahjan.
179
00:21:48,598 --> 00:21:49,850
Se on päiväkirja.
180
00:21:49,933 --> 00:21:52,894
Voit kirjoittaa kaikki tunteesi siihen.
181
00:22:05,949 --> 00:22:08,535
ILSE-TÄTI, ÄITI KERTOI MINULLE TARINASI.
182
00:22:20,380 --> 00:22:21,506
Miltä näytän?
183
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Näytät Punahilkalta, et kreiviltä.
184
00:22:26,470 --> 00:22:29,598
En halua, että sinulle käy
kuin Ilse-tädille.
185
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
Sieltä se hulluus hiipii sisään.
186
00:22:39,983 --> 00:22:41,651
Ei!
187
00:22:41,735 --> 00:22:43,987
Hänet piti sitoa ja lukita laitokseen.
188
00:23:11,306 --> 00:23:13,183
Meidän pitäisi jutella.
189
00:23:13,892 --> 00:23:17,479
Agustina, et kai aio syyttää minua
ongelmistasi.
190
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
Olen aina kohdellut sinua hyvin.
191
00:23:24,736 --> 00:23:25,862
Huomio kaikki.
192
00:23:28,448 --> 00:23:29,282
Okei.
193
00:23:32,744 --> 00:23:36,665
On hienoa nähdä täällä
niin paljon minulle tärkeitä ihmisiä.
194
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Äitini,
195
00:23:39,418 --> 00:23:40,419
siskoni,
196
00:23:41,294 --> 00:23:43,964
hyvä ystäväni, jota en näe juuri nyt.
197
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Midas. Hän on minulle kuin veli.
198
00:23:50,720 --> 00:23:53,473
Ja tietenkin tuleva vaimoni
ja uusi perheeni.
199
00:23:55,851 --> 00:24:00,939
Maatila, jolla olemme tänään,
kuului isoisälleni Nicolás Portulinusille.
200
00:24:01,440 --> 00:24:03,358
Hän oli upea ranskalaispianisti,
201
00:24:04,234 --> 00:24:08,613
joka toi klassisen musiikin alueelle,
jossa ei tiedetty, mikä sointu on.
202
00:24:09,239 --> 00:24:13,618
Isoäitini piti kasvattaa
kaksi tytärtään yksin.
203
00:24:14,536 --> 00:24:16,705
Nicolás palasi valitettavasti Ranskaan.
204
00:24:17,456 --> 00:24:20,917
Vuodet kuluivat,
ja äitini, nyt nuori nainen,
205
00:24:21,668 --> 00:24:24,880
tapasi isäni tanssiaisissa.
206
00:24:26,298 --> 00:24:27,466
He rakastuivat,
207
00:24:28,049 --> 00:24:32,220
menivät naimisiin ja saivat
tämän ihanan puhujan, joka on edessänne.
208
00:24:32,929 --> 00:24:35,140
Ja siskoni, erityisen tyttömme…
209
00:24:39,519 --> 00:24:41,438
Älä kuuntele häntä.
210
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Ja yhdessä,
211
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
suurella rakkaudella -
212
00:24:47,152 --> 00:24:48,945
ja otsa hiessä,
213
00:24:50,405 --> 00:24:51,865
he saivat tilan kukoistamaan.
214
00:24:53,033 --> 00:24:55,076
Äitini piti aina huolta kaikesta.
215
00:24:55,577 --> 00:24:58,830
Hän varmisti,
että elimme kurissa ja nuhteessa,
216
00:24:58,914 --> 00:25:04,211
mutta mikä tärkeintä,
hän oli aina tukenamme vaikeina aikoina.
217
00:25:09,966 --> 00:25:11,134
On pakko myöntää,
218
00:25:12,928 --> 00:25:15,055
ettei elämä ollut aina helppoa.
219
00:25:21,478 --> 00:25:23,021
Anteeksi.
220
00:25:26,066 --> 00:25:26,942
Hieno puhe.
221
00:25:28,401 --> 00:25:32,030
Mutta unohdit mainita,
että äiti sai apua -
222
00:25:33,657 --> 00:25:34,491
Sofi-tädiltä.
223
00:25:38,495 --> 00:25:41,748
Hän oli se, joka lähetti meidät
aamuisin kouluun,
224
00:25:42,541 --> 00:25:46,586
hoiti meitä, kun olimme kipeinä
ja haki todistuksemme.
225
00:25:46,670 --> 00:25:50,507
Äidillä oli omat kiireensä.
Hän opiskeli viinejä ja pillereitä,
226
00:25:50,590 --> 00:25:52,551
mistä olen ikuisesti kiitollinen.
227
00:25:52,634 --> 00:25:54,928
Hän opetti minut tunnistamaan
hyvän viinin.
228
00:25:55,011 --> 00:25:56,972
Joten… Kiitos, äiti.
229
00:25:57,639 --> 00:26:01,560
Tässä malja hyvin käytetylle 50 vuodelle.
230
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Onnea, Eugenia. Kippis!
231
00:26:05,188 --> 00:26:06,439
Kippis!
-Kiitos.
232
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
Saisimmeko jatkaa?
-Onko vielä lisää?
233
00:26:10,193 --> 00:26:11,486
Kyllä, Agustina.
234
00:26:11,570 --> 00:26:12,779
Luoja paratkoon!
235
00:26:12,862 --> 00:26:18,535
Sen lisäksi, että äitini rakastaa
elämän hienompia nautintoja,
236
00:26:19,160 --> 00:26:20,537
kuten viiniä ja ruokaa,
237
00:26:21,037 --> 00:26:24,082
hän opetti meille,
mikä oli tärkeää ja oikein.
238
00:26:24,165 --> 00:26:25,166
Hyvät tavat vai?
239
00:26:25,875 --> 00:26:28,795
Hyvät tavat, joita sinä et perinyt.
240
00:26:30,755 --> 00:26:34,384
Kun isä kuoli, äiti ja minä jäimme kahden.
241
00:26:35,468 --> 00:26:37,679
Pidin isän firman pystyssä.
242
00:26:39,472 --> 00:26:40,890
Ei sinun tarvitse.
243
00:26:40,974 --> 00:26:43,602
Tarvitseepas, äiti.
Agustinan pitää tietää.
244
00:26:45,228 --> 00:26:48,523
Toisin kuin hän, en ole uhri,
joka valittaa koko päivän.
245
00:26:49,024 --> 00:26:50,609
Otan asiat vastaan -
246
00:26:51,693 --> 00:26:53,528
tyynesti ja ilolla.
247
00:26:55,447 --> 00:26:57,699
Pidän huolta äidistäni ja maatilasta.
248
00:26:59,200 --> 00:27:00,327
Tiedätkö miksi?
249
00:27:03,872 --> 00:27:05,498
Hyvä poika tekee niin.
250
00:27:07,500 --> 00:27:12,547
Jos perhe pitää yhtä,
kaikkeen löytyy ratkaisu.
251
00:27:13,256 --> 00:27:14,549
Hyvin sanottu, poika.
252
00:27:15,050 --> 00:27:19,220
Tärkeintä on, että tapahtuipa mitä vain,
perhe pitää yhtä.
253
00:27:19,721 --> 00:27:22,557
Kiitos, Joaco.
Kiitos ystävällisistä sanoistasi.
254
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Mariana, tule.
255
00:27:24,893 --> 00:27:27,270
Tule tänne.
-Mene, kulta! Mene.
256
00:27:27,354 --> 00:27:30,023
Haluan esitellä Marianan,
Joacon tyttöystävän.
257
00:27:32,859 --> 00:27:34,986
Ihana nähdä teidät niin onnellisina.
258
00:27:36,446 --> 00:27:38,698
Toivottavasti saan pian lapsenlapsia.
259
00:27:39,574 --> 00:27:43,620
En malta odottaa, että teet minusta
isoäidin. Haluan lapsenlapsia.
260
00:27:44,663 --> 00:27:46,331
Olisit voinut jo saada yhden.
261
00:27:47,332 --> 00:27:49,125
Mutta halusit päästä eroon synnistä.
262
00:27:49,209 --> 00:27:52,545
Ottakaa lisää alkupaloja.
Ne ovat herkullisia.
263
00:27:52,629 --> 00:27:54,506
Ne ovat todella herkullisia.
264
00:27:54,589 --> 00:27:56,174
Teitkö ne itse?
265
00:27:56,257 --> 00:27:59,010
Tietenkin tein. En osta mitään valmiina.
266
00:27:59,094 --> 00:28:00,553
Tiedätkö mitä?
267
00:28:00,637 --> 00:28:04,182
Tee äidilleni lapsenlapsi,
sillä tuskin Bichikään sitä tekee.
268
00:28:06,309 --> 00:28:07,811
Kuka on "Bichi"?
269
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
Veljeni.
270
00:28:13,149 --> 00:28:16,319
Kultaseni, et kertonut,
että sinulla on toinen veli.
271
00:28:16,403 --> 00:28:17,612
Koska hän on hintti.
272
00:28:18,113 --> 00:28:21,658
Olet siis viimeinen tilaisuus.
273
00:28:21,741 --> 00:28:22,992
Koska Bichi…
274
00:28:23,076 --> 00:28:25,286
Minun piti abortoida Midasin vauva,
275
00:28:25,370 --> 00:28:28,289
koska hän on huumekauppias eikä liikemies.
276
00:28:28,373 --> 00:28:32,752
Hän tekee rahaa muttei sovi isäksi.
-Olen pahoillani. Hän on humalassa.
277
00:28:32,836 --> 00:28:36,131
Tai sitten puhun totta.
Tärkeintä on teeskennellä.
278
00:28:36,214 --> 00:28:39,259
Kaikki on muka hyvin,
Joaco voi leveillä kumppanillaan -
279
00:28:39,342 --> 00:28:42,554
eikä muu maailma tajua,
että tämä perhe on valhetta.
280
00:28:42,637 --> 00:28:46,182
Teeskennellään, ettei tyttö ole rikki
eikä poika ole homo.
281
00:28:46,266 --> 00:28:49,602
Teeskennellään, ettei tätini nainut isääni
nenäsi edessä.
282
00:28:56,317 --> 00:29:00,280
On varmaan aika lähteä, vai mitä?
283
00:29:01,197 --> 00:29:04,909
Ei, Consuelo, älä huoli.
Hän on humalassa. Mene huoneeseesi.
284
00:29:05,410 --> 00:29:06,786
En ole enää pikkutyttö.
285
00:29:06,870 --> 00:29:09,164
Hän on hullu.
-Ja sinä vararikossa.
286
00:29:11,624 --> 00:29:14,043
Raivo syö sinua,
287
00:29:14,127 --> 00:29:16,838
koska Bichi vaatii
kumppaninsa kanssa perintöä,
288
00:29:16,921 --> 00:29:18,923
jonka tuhlasit viskiin ja kokaan.
289
00:29:19,466 --> 00:29:22,844
Mariana, en tiedä,
rakastaako veljeni sinua -
290
00:29:22,927 --> 00:29:24,429
vai isäsi rahoja…
291
00:29:29,267 --> 00:29:30,101
Onko se totta?
292
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
Älä viitsi.
293
00:29:33,104 --> 00:29:35,064
Mariana, tule.
294
00:29:35,565 --> 00:29:37,025
Kiitos kaikesta.
295
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Ei.
-Mennään.
296
00:29:38,526 --> 00:29:40,403
Haluan jäädä.
-Elías, lähdetään.
297
00:29:40,487 --> 00:29:42,280
Haluan selvittää tämän.
-Elías.
298
00:29:42,363 --> 00:29:43,323
Consuelo kiltti.
299
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Tyttöparka tarvitsee apua.
-Häivy.
300
00:29:46,367 --> 00:29:47,494
Häivy!
-Menossa.
301
00:29:48,369 --> 00:29:50,705
Päästä irti, paskiainen.
-Rauhoitu.
302
00:29:58,296 --> 00:29:59,964
Onneksi sinusta ei tullut äitiä.
303
00:30:03,301 --> 00:30:04,844
Miksi hän on täällä?
304
00:30:04,928 --> 00:30:05,970
Mikä häpeä!
305
00:30:06,763 --> 00:30:08,973
Eugenia-paran
ei olisi pitänyt kutsua häntä.
306
00:30:09,057 --> 00:30:11,142
Hän on varmaan perinyt sen.
307
00:30:11,226 --> 00:30:13,311
Mikä häpeä!
308
00:30:13,394 --> 00:30:15,313
Hän on ihan kuin Ilse-täti.
309
00:30:15,396 --> 00:30:18,066
Katso hänen hiuksiaan.
Miksi hänet kutsuttiin?
310
00:30:56,563 --> 00:30:58,106
Agus.
311
00:30:58,815 --> 00:31:01,401
Rauhoitu.
312
00:31:01,484 --> 00:31:03,903
Rauhoitu, Agus. Katso minuun.
313
00:31:03,987 --> 00:31:04,946
Paskiainen!
314
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
Senkin paskiaiset!
315
00:31:10,368 --> 00:31:11,327
Haistakaa paska.
316
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
Siivotkaa tämä.
317
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
Käske orkesterin aloittaa.
318
00:31:40,773 --> 00:31:41,608
Agus!
319
00:32:50,718 --> 00:32:52,220
Haluan, että paranet.
320
00:32:55,515 --> 00:32:57,725
Asutko vielä samalla alueella?
321
00:33:10,571 --> 00:33:13,366
Haluaisin jäädä auttamaan sinua,
mutta en voi.
322
00:33:16,869 --> 00:33:19,455
Minut halutaan tappaa.
323
00:33:26,796 --> 00:33:29,048
Tulin maatilalle vain tapaamaan sinua,
324
00:33:31,092 --> 00:33:33,011
vaikka se olisi viimeinen kerta.
325
00:33:44,105 --> 00:33:45,314
Kuuletko minua?
326
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
Kuuletko minua?
327
00:33:55,992 --> 00:33:57,243
Se oli salaisuutemme.
328
00:34:02,081 --> 00:34:02,999
Rakastan sinua.
329
00:34:07,920 --> 00:34:09,922
Olen rakastanut sinua niin paljon,
330
00:34:11,174 --> 00:34:13,426
etten välittänyt siitä, että olet hullu.
331
00:34:15,553 --> 00:34:16,804
Kaikki lähtevät.
-Ei!
332
00:34:18,473 --> 00:34:19,474
En halua lähteä.
333
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
En halua lähteä.
334
00:34:26,189 --> 00:34:28,816
Jos olisit tavannut
viikon takaisen Midasin,
335
00:34:28,900 --> 00:34:30,526
tilanne olisi ollut toinen.
336
00:34:33,654 --> 00:34:36,032
Hän ei edes kertonut, mihin oli menossa.
337
00:34:48,628 --> 00:34:49,545
Kuuntele minua.
338
00:34:54,634 --> 00:34:56,385
Piiloudun äitini luo.
339
00:34:58,930 --> 00:35:00,139
Jos jonain päivänä -
340
00:35:02,266 --> 00:35:04,769
muistat tämän hetken
ja mitä sanon sinulle,
341
00:35:06,896 --> 00:35:08,523
tiedät, mistä löydät minut.
342
00:35:19,784 --> 00:35:20,701
Rakastan sinua.
343
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Anna anteeksi.
344
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
Anna anteeksi.
345
00:35:50,439 --> 00:35:51,774
Anteeksi, herra Midas.
346
00:35:58,156 --> 00:35:59,448
Pidä hänestä huolta.
347
00:36:00,199 --> 00:36:01,033
Suojele häntä.
348
00:36:02,577 --> 00:36:05,163
Hanki tiedot aviomiehestä.
Hän hakee Agusin.
349
00:36:06,289 --> 00:36:07,456
Mutta…
-Fernando.
350
00:36:07,999 --> 00:36:09,458
Fernando?
-Aguilar.
351
00:36:10,042 --> 00:36:11,252
Se on hänen nimensä.
352
00:36:31,898 --> 00:36:35,651
Kiinteistöjen omistajat ovat
Phanor Arizabaleta,
353
00:36:35,735 --> 00:36:38,237
Henry Loaiza ja Iván Urdinola, ja ainakin…
354
00:36:38,321 --> 00:36:39,405
Agustina.
355
00:36:54,003 --> 00:36:56,214
Mitä muuta hotellissa tapahtui?
356
00:36:59,383 --> 00:37:00,468
En muista.
357
00:37:05,765 --> 00:37:07,767
Jos se on tärkeää, kysy Midasilta.
358
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Hän on äitinsä luona.
359
00:37:32,959 --> 00:37:33,960
Odottakaa tässä.
360
00:38:00,027 --> 00:38:02,530
Kuusi munaa ja paketti keksejä.
361
00:38:13,916 --> 00:38:17,420
VALTION JA NARCOSIN VÄLINEN SOTA
362
00:38:25,594 --> 00:38:27,680
Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
363
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Miten Agustina voi?
364
00:39:13,476 --> 00:39:14,352
Paremmin.
365
00:39:15,686 --> 00:39:17,188
Tänään hän voi paremmin.
366
00:39:22,026 --> 00:39:22,985
Hyvä juttu.
367
00:39:24,945 --> 00:39:25,905
Niin minustakin.
368
00:39:28,824 --> 00:39:30,076
Haluatko jotain?
369
00:39:35,414 --> 00:39:36,248
En.
370
00:39:45,549 --> 00:39:46,550
Huolehdi hänestä.
371
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
Huolehdi hänestä.
372
00:40:41,313 --> 00:40:42,440
Professori Aguilar.
373
00:40:43,899 --> 00:40:44,900
Tässä Agustina,
374
00:40:45,526 --> 00:40:47,194
tarot-tulkitsija eiliseltä.
375
00:40:48,279 --> 00:40:50,239
Se, jonka kanssa menit naimisiin.
376
00:41:02,626 --> 00:41:05,045
Tällä kertaa en anna sinulle tehtävää -
377
00:41:05,129 --> 00:41:07,006
vaan esitän kutsun.
378
00:41:07,548 --> 00:41:09,675
Haluatko olla osa remonttiporukkaa?
379
00:41:10,718 --> 00:41:14,096
Suostutko siihen,
vaikka osat ovat huonokuntoisia?
380
00:41:16,348 --> 00:41:19,602
Saatko nukuttua,
jos runko jää kuitenkin huteraksi?
381
00:41:23,522 --> 00:41:25,065
Jos hyväksyt kutsun,
382
00:41:25,983 --> 00:41:29,403
tuo onnea tuova käsi paikkaan,
jossa olimme ensitreffeillä.
383
00:41:31,322 --> 00:41:33,073
Luemme loitsun.
384
00:41:39,955 --> 00:41:42,917
Pyydän Olympoksen jumalilta,
uskommepa heihin tai emme,
385
00:41:43,000 --> 00:41:44,585
jokaista kuutta aistiani.
386
00:41:45,377 --> 00:41:46,212
Kuuttako?
387
00:41:49,423 --> 00:41:50,633
Kuudes on järki.
388
00:42:00,017 --> 00:42:01,644
En halua jättää sinua enää.
389
00:42:29,547 --> 00:42:33,968
Lupaan, etten enää koskaan
jätä sinua yksin.
390
00:45:25,514 --> 00:45:27,850
Tekstitys: Mervi Haavisto
390
00:45:28,305 --> 00:46:28,556
Mainosta tuotettasi tai br