"Too Hot to Handle: Italy" A Suite to Save Yourself
ID | 13190824 |
---|---|
Movie Name | "Too Hot to Handle: Italy" A Suite to Save Yourself |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37535983 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,920
Jännitystä voisi leikata -
3
00:00:24,680 --> 00:00:28,120
vaikka voiveitsellä,
eikä niillä voi leikata mitään.
4
00:00:28,200 --> 00:00:31,880
Tänä iltana silläkin voisi leikata.
5
00:00:34,760 --> 00:00:36,800
Tunnetko jännityksen?
-Minäkö?
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,680
Niin.
-Olen tosi rento.
7
00:00:39,360 --> 00:00:40,320
Voisin vaihtaa…
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,760
Törsäsimme vähemmän kuin viimeksi.
-Niinkö luulet?
9
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Siinä hän on.
-Hyvää iltaa.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,440
Hei, kulta.
-Hyvää iltaa.
11
00:00:53,520 --> 00:00:54,720
Tuleeko hyvä ilta?
12
00:00:55,800 --> 00:00:57,840
Kahden uuden vieraan saavuttua -
13
00:00:57,920 --> 00:01:02,560
teillä oli enemmän mahdollisuuksia
muodostaa aitoja yhteyksiä.
14
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
Me yritämme. Älä nyt.
15
00:01:04,800 --> 00:01:05,880
Kuinka ollakaan…
16
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Kuinka ollakaan.
-Kuinka ollakaan.
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,760
Tosi ärsyttävä fraasi.
18
00:01:10,360 --> 00:01:13,800
Voin sanoa,
että tilanne on vain huonontunut.
19
00:01:14,800 --> 00:01:19,440
Olen todennut, että tämä retriitti
on epäonnistunut täysin.
20
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
Outoa. Tuota en odottanut.
21
00:01:24,120 --> 00:01:27,080
Eivät he ymmärtäneet paskaakaan.
22
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
Rankka homma.
23
00:01:31,120 --> 00:01:32,960
Tästä illasta tulee katastrofi.
24
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Simone.
-Niin?
25
00:01:35,480 --> 00:01:38,800
Rikoit sääntöjä Federican kanssa.
-Oma ongelmasi.
26
00:01:38,880 --> 00:01:42,120
Rokotit palkintopottia
ensimmäisenä päivänäsi.
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,920
Tiedän.
-Siinäpä se.
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,720
Mies vetää jo täysillä.
29
00:01:45,800 --> 00:01:48,880
Saan anteeksi tämän kerran.
-Saat anteeksi.
30
00:01:48,960 --> 00:01:50,640
Annoit itsellesi anteeksi.
31
00:01:51,240 --> 00:01:57,000
Rikoin sääntöjä, mutta olen valmis
taistelemaan tämän eteen.
32
00:01:57,080 --> 00:02:01,120
Mikä tärkeämpää,
luovuit syvällisemmästä yhteydestä -
33
00:02:01,200 --> 00:02:04,200
voidaksesi lähestyä muita tyttöjä.
34
00:02:04,680 --> 00:02:06,160
Opettelen vielä sääntöjä.
35
00:02:08,400 --> 00:02:12,200
Jos tykkään tytöstä, annan mennä.
-Hyvä.
36
00:02:12,800 --> 00:02:17,200
Olet osoittanut asettavasi seksuaalisen
vetovoiman kaiken muun edelle -
37
00:02:17,280 --> 00:02:19,880
ja tulkinnut täten
kaikkia opetuksiani väärin.
38
00:02:19,960 --> 00:02:24,440
Tulin juuri, enkä sulje pois
kehenkään tutustumista.
39
00:02:25,240 --> 00:02:30,760
Olen sellainen, että jos bileissä
on hyvät vibat ja kauniita tyttöjä,
40
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
minusta tulee esiin
pieni hulluuden kipinä…
41
00:02:34,360 --> 00:02:37,400
Tämä on lämpömittari.
Millainen lämpö sinulla on?
42
00:02:39,440 --> 00:02:40,600
Tarkistetaanpa.
43
00:02:41,600 --> 00:02:44,000
Turbulenssia.
44
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Siksi olen päättänyt,
45
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
että joudut lähtemään retriitiltä.
46
00:03:05,880 --> 00:03:06,960
Mitä?
47
00:03:11,680 --> 00:03:13,800
Lana ymmärsi täysin väärin.
48
00:03:14,920 --> 00:03:17,480
Ihan täysin väärin.
49
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
Enpä tiedä.
50
00:03:19,880 --> 00:03:21,680
Olen sanaton.
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
Ei se mitään.
-Pärjäile.
52
00:03:23,520 --> 00:03:26,600
Olen pahoillani. En odottanut tuota.
53
00:03:27,160 --> 00:03:29,920
Jännitys vei mukanaan.
54
00:03:30,920 --> 00:03:33,920
Halusin tutustua ihmisiin, enkä…
55
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
En tiedä, mitä sanoa.
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
Pärjäile.
-Valitan.
57
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
Päätös oli aika järkyttävä,
58
00:03:46,120 --> 00:03:49,280
mutta Lana teki valintansa,
ja niin se nyt vain on.
59
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
Tuosta näkee, ettei tämä ole leikkiä.
-Hyvin sanottu.
60
00:03:55,200 --> 00:03:56,320
Eikä siinä kaikki.
61
00:03:59,440 --> 00:04:01,880
On hyvin herkkä tyttö…
62
00:04:01,960 --> 00:04:02,920
Siis tyttö.
63
00:04:06,120 --> 00:04:10,440
…joka on osoittanut kuuntelevansa
kaikkia herkällä hetkellä -
64
00:04:10,520 --> 00:04:12,960
ja luonteen syvyyttä.
65
00:04:13,040 --> 00:04:17,400
Retriitin tavoite on kuitenkin
muodostaa syviä yhteyksiä,
66
00:04:17,480 --> 00:04:20,640
ja hän on ikävä kyllä ainoa,
joka ei ole siihen kyennyt.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,200
Federica.
68
00:04:29,080 --> 00:04:32,960
Yritit useasti muodostaa
merkityksellisiä siteitä,
69
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
mutta menestyksettä.
70
00:04:34,880 --> 00:04:39,280
Kun olette Danielen kanssa,
onko hän fyysinen?
71
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Paljonkin.
-Minun kanssani hän välttelee sitä.
72
00:04:43,720 --> 00:04:47,320
Kun puhuimme,
meillä oli tosi vahva yhteys.
73
00:04:47,400 --> 00:04:50,160
Olin aina hänen ykkösvalintansa.
-Oletko varma?
74
00:04:50,240 --> 00:04:51,320
Olen, kultsi.
75
00:04:51,400 --> 00:04:54,120
Minulle hän nimittäin sanoi jotain muuta.
76
00:04:54,200 --> 00:04:57,440
Daniele ei ole ainoa hyvännäköinen täällä.
77
00:04:57,520 --> 00:05:00,920
Ai ei? Menen jonkun muun luo. Ei haittaa.
78
00:05:01,760 --> 00:05:05,800
Se on vain outoa,
koska en ole koskaan ollut sinkku.
79
00:05:06,520 --> 00:05:09,480
Viime päivinä suhtautumisestasi -
80
00:05:09,560 --> 00:05:13,880
on paistanut läpi epämukavuuden tunne
ja sitä kautta luovuttamisen asenne.
81
00:05:16,720 --> 00:05:20,080
Juuri nyt tekee vain mieli lähteä kotiin.
82
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
Nyt saatana riitti.
83
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
Siksi -
84
00:05:29,440 --> 00:05:30,960
olen päättänyt,
85
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
että sinunkin täytyy lähteä.
-Selvä.
86
00:05:40,760 --> 00:05:42,040
Älä itke.
87
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
Lana ymmärsi, kuka todella olen.
88
00:05:50,240 --> 00:05:55,080
En tiedä. Ehkä tämä ei ollut
oikea matka minulle juuri nyt.
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,440
Ehkäpä ei.
90
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Ei se mitään.
91
00:06:00,040 --> 00:06:01,000
Olette rakkaita.
92
00:06:01,480 --> 00:06:06,760
Harmittaa, ettei Federica onnistunut
löytämään jotakuta sellaista,
93
00:06:06,840 --> 00:06:10,120
joka olisi nähnyt hänen arvonsa,
vaikka hän yritti.
94
00:06:10,840 --> 00:06:12,680
Heippa. Olette rakkaita!
95
00:06:14,640 --> 00:06:18,080
Opin ilman muuta, että minulle sopii -
96
00:06:18,160 --> 00:06:23,640
antaa ihmisten tehdä omat valintansa
ja tehdä itse omani,
97
00:06:23,720 --> 00:06:27,120
enkä halua tuntea oloani
toiseksi parhaaksi.
98
00:06:27,880 --> 00:06:31,680
Se on iso oppitunti,
jota kannan mukanani ikuisesti.
99
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
Käteni hikoavat.
100
00:06:35,840 --> 00:06:36,760
Huomio.
101
00:06:38,200 --> 00:06:40,760
Teillä muilla ei mene juuri sen paremmin.
102
00:06:44,560 --> 00:06:49,280
Okei. Pakataan kamat.
Lähdemme kaikki kotiin.
103
00:06:49,360 --> 00:06:53,600
Sääntörikkomuksista on ollut
vaikea pysyä perässä viime tuntien aikana.
104
00:06:53,680 --> 00:06:56,720
Jos olette kärsivällisiä, listaan ne.
105
00:06:56,800 --> 00:06:58,120
Hyvänen aika.
106
00:06:58,200 --> 00:07:02,080
Tiedätte jo Simonen ja Federican
pitkästä suudelmasta,
107
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
joka maksoi 3 000 euroa.
108
00:07:04,800 --> 00:07:10,720
Nyt kerron teille myös orastavasta
yhteydestä Maurilion ja Yomelyn välillä.
109
00:07:11,200 --> 00:07:14,800
Se johti
3 000 euron arvoiseen suudelmaan.
110
00:07:14,880 --> 00:07:17,160
Voi luoja.
-Sinäkin sitten.
111
00:07:17,240 --> 00:07:20,040
Olen ollut kiltein täällä.
Ette voi sanoa mitään.
112
00:07:20,120 --> 00:07:21,960
Paras käytös.
-Ilman muuta.
113
00:07:22,040 --> 00:07:24,200
Olisitte iloisia siitä.
114
00:07:25,800 --> 00:07:26,840
Lisäksi -
115
00:07:29,680 --> 00:07:33,200
havaitsin viime yönä kaksi suudelmaa.
116
00:07:33,280 --> 00:07:35,040
Klodian ja Michelle.
117
00:07:35,120 --> 00:07:36,800
Kaksiko? Älkää nyt.
118
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
Ei pidä paikkaansa.
119
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Miten niin ei pidä? Haloo.
120
00:07:39,760 --> 00:07:42,560
En sano mitään. Paras pitää suu kiinni.
121
00:07:43,680 --> 00:07:47,480
Rikkomuksenne maksoivat
ryhmälle 6 000 euroa.
122
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
Olen tästä eteenpäin kiltti poika.
123
00:07:53,320 --> 00:07:54,240
Pakko olla.
124
00:07:55,040 --> 00:08:00,280
Sitten on
Ibizan ja Danielen rikosluettelo.
125
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
Kaksi hyväilykertaa.
126
00:08:09,080 --> 00:08:10,240
Yksipä.
127
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
Kaksi intensiivistä ja pitkää suudelmaa.
128
00:08:14,840 --> 00:08:18,000
Useita monitulkintaisia liikehdintöjä
lakanoiden alla.
129
00:08:19,120 --> 00:08:20,560
Yhteensä -
130
00:08:23,760 --> 00:08:25,440
21 000 euron arvosta.
131
00:08:26,160 --> 00:08:27,280
Vittu.
132
00:08:33,560 --> 00:08:34,880
21 000 euroa.
133
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Tosi noloa.
134
00:08:39,960 --> 00:08:45,200
Kun näkee muiden heittävän rahaa hukkaan
kuin se ei olisi minkään arvoista,
135
00:08:46,760 --> 00:08:48,240
se suututtaa.
136
00:08:49,120 --> 00:08:55,760
Vielä täytyy käydä läpi Alessandron
ja Carlotan rikkomusten pitkä lista.
137
00:08:56,600 --> 00:08:59,680
Pitkä listako? Rauhoitu nyt.
138
00:08:59,760 --> 00:09:03,160
Pelkästään viime tuntien aikana
on kertynyt -
139
00:09:06,280 --> 00:09:08,400
pitkiä suudelmia,
140
00:09:09,360 --> 00:09:12,440
useita hyväilykertoja…
141
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
Hyväilyäkö? Hetkinen.
-Ei.
142
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
Rauhoitutaan. Lopettakaa.
143
00:09:17,560 --> 00:09:23,160
Toistuvia intiimikontakteja,
jotka simuloivat seksiakteja.
144
00:09:24,200 --> 00:09:28,400
Ihan tosissaan.
-Ei. Sellaista ei tapahtunut.
145
00:09:28,480 --> 00:09:30,040
Se oli vain…
146
00:09:30,560 --> 00:09:34,360
Vähän sitä ja tätä, tiedättehän.
"Kontaktia".
147
00:09:34,440 --> 00:09:35,600
Ja lopuksi -
148
00:09:38,560 --> 00:09:41,840
molemminpuolista käsin tyydytystä.
149
00:09:42,960 --> 00:09:46,080
Ei. Kuulkaa, ei.
150
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
Kaikki meni.
-Kyllä.
151
00:09:48,360 --> 00:09:50,000
Olette väärässä.
152
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
Hänkö väärässä? Emme me tiedä.
153
00:09:55,560 --> 00:09:59,800
He eivät voi itselleen mitään.
Kuin kaksi hormonaalista 15-vuotiasta.
154
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
Sellaista se on.
155
00:10:01,160 --> 00:10:02,320
Yhteensä -
156
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
34 000 euron arvosta.
157
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
Ei helvetti.
158
00:10:08,600 --> 00:10:11,920
En tajua. Se on…
-34 000 euroa.
159
00:10:12,440 --> 00:10:16,640
Tämä on epätodellista. Ihan järkyttävää.
Mahdoton käsittää.
160
00:10:16,720 --> 00:10:20,520
Olen sanaton, ja se on paljon se.
161
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
En pysty.
162
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Kaikkien rikkomusten jälkeen
palkintopotin summa on tällä hetkellä -
163
00:10:44,000 --> 00:10:45,160
tuhat euroa.
164
00:10:50,120 --> 00:10:53,320
Palkintopottimme on haihtunut.
Se on poissa.
165
00:10:58,560 --> 00:11:00,360
Tuhat euroa on häpeällistä.
166
00:11:00,440 --> 00:11:02,280
Onhan se jotain.
167
00:11:02,360 --> 00:11:05,000
Mitä, tonni vai?
-Ei kyse ole tonnista.
168
00:11:05,080 --> 00:11:07,920
Meidän täytyy muuttaa ajattelutapaamme.
169
00:11:08,000 --> 00:11:11,680
63 tonnin häviäminen on uskomatonta.
-Kyllä me kaikki tiedämme.
170
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
Kerrotteko meillekin?
-Hän tajuaa.
171
00:11:15,120 --> 00:11:18,560
Tonni on täysi epäonnistuminen.
Myös toistemme suhteen.
172
00:11:18,640 --> 00:11:23,000
Emme onnistuneet kunnioittamaan
itseämme emmekä koko retriittiä.
173
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
Jos ei hillitse itseään,
bisneksestä ei tule mitään.
174
00:11:26,520 --> 00:11:29,760
Siinä ei ollut kaikki,
Alessandro ja Carlotta.
175
00:11:35,080 --> 00:11:36,400
Me lähdemme kotiin.
176
00:11:37,360 --> 00:11:39,800
Älä vitsaile, Lana. Rikon sinut.
177
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
Teillä on ilman muuta yhteys.
178
00:11:47,960 --> 00:11:52,320
Rikoitte kuitenkin myös eniten sääntöjä.
179
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
Olen päättänyt,
180
00:12:12,960 --> 00:12:18,280
että saatte vielä yhden tilaisuuden
todistaa, että yritätte muuttua.
181
00:12:18,360 --> 00:12:20,480
Luojan kiitos.
-Käyttäytykää.
182
00:12:21,000 --> 00:12:22,680
Tämä stressi on liikaa.
183
00:12:22,760 --> 00:12:24,800
Ei helvetti, mikä onnenpotku.
184
00:12:24,880 --> 00:12:27,880
Vietätte yön yksityissviitissä,
185
00:12:27,960 --> 00:12:33,280
mutta jos ette saa hillittyä halujanne,
lähdette retriitiltä huomenna.
186
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Selvä.
187
00:12:37,880 --> 00:12:40,720
Kiitos tästä viimeisestä tilaisuudesta.
188
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Kiitos.
189
00:12:42,560 --> 00:12:45,600
Toivottavasti Lana ja Jumala
auttavat meitä.
190
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
Tässä nimittäin kaivataan ihmettä.
191
00:12:47,760 --> 00:12:51,680
Olen paraskin puhuja, mutta jos
teette jotain, niin satutan sinua.
192
00:12:51,760 --> 00:12:55,400
Hiljaa! Lakatkaa stressaamasta minua.
193
00:12:55,480 --> 00:12:59,880
Tragedioiden tragedia.
Kaikkien tragedioiden äiti.
194
00:12:59,960 --> 00:13:00,920
Voitte mennä.
195
00:13:01,960 --> 00:13:03,040
Käyttäytykää.
196
00:13:06,640 --> 00:13:07,480
Heippa.
197
00:13:09,720 --> 00:13:13,960
Miksi me taputamme?
-Nostan hypeä.
198
00:13:14,040 --> 00:13:15,880
Vai että hypeä.
199
00:13:15,960 --> 00:13:20,400
En luota Alessandroon ja Carlottaan.
Kuka tietää, mitä tässä käy.
200
00:13:20,480 --> 00:13:21,960
Selviämme huomiseen asti.
201
00:13:22,040 --> 00:13:25,000
Siihen asti olen aika rento,
mutta sen jälkeen?
202
00:13:26,360 --> 00:13:28,480
Kuten aina: stei tuned.
203
00:13:28,560 --> 00:13:30,360
ANGLISMI: "PYSYKÄÄ KANAVALLA"
204
00:13:30,440 --> 00:13:33,960
Kyllähän me pysymme, Maurilio,
205
00:13:34,040 --> 00:13:37,200
mutta tämän traagisen illan jälkeen,
206
00:13:37,280 --> 00:13:40,600
joka tunnetaan historiassa
nimellä "tonnin sohva",
207
00:13:40,680 --> 00:13:43,080
kaikkien täytyy olla vastedes nätisti.
208
00:13:43,160 --> 00:13:46,880
Nukkumaan, eikä enää lipsahduksia.
209
00:13:46,960 --> 00:13:50,640
Älkää huolehtiko
Alessandrosta ja Carlotasta.
210
00:13:50,720 --> 00:13:53,320
Älä tule kylppäriin, koska olen alasti.
211
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
Ei helvetti.
212
00:13:54,880 --> 00:13:57,840
Tai ehkä näistä kahdesta
kannattaa huolehtia hiukan.
213
00:13:57,920 --> 00:14:01,680
Jos olet kylppärissä, olen täällä.
Jos täällä, olen kylppärissä.
214
00:14:01,760 --> 00:14:05,520
Tästä yöstä sviitissä
on tulossa leffaakin jännittävämpi.
215
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
Aika rankkaa, eikö?
216
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
Oletko valmis yöhön sviitissä?
217
00:14:10,600 --> 00:14:11,720
Tämä on upeaa.
218
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
Ei helvetti!
-Vain me kaksi.
219
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
Mitä tässä pitäisi tehdä?
220
00:14:16,040 --> 00:14:18,440
Ihan kahdestaan.
-Poikki, hyvät herrat.
221
00:14:18,520 --> 00:14:19,760
Miten pelastaudumme?
222
00:14:19,840 --> 00:14:21,360
Nimikin löytyi jo!
223
00:14:21,440 --> 00:14:23,200
Mamma mia.
224
00:14:23,280 --> 00:14:25,920
Selviytymissviitti.
225
00:14:26,000 --> 00:14:27,640
Olen ihan märkä.
226
00:14:27,720 --> 00:14:28,760
Voi luoja.
227
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
Keskity. Pää. Mieli.
228
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Tämä ei ole taivas, vaan täyttä helvettiä.
229
00:14:34,440 --> 00:14:35,640
Keskity.
230
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
Herttinen. Onpa täällä kuuma.
231
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
Katson, mutten koske.
232
00:14:42,480 --> 00:14:45,320
Ei helvetti. Pakko käydä äkkiä suihkussa.
233
00:14:46,120 --> 00:14:47,440
Rakas lingam…
234
00:14:48,600 --> 00:14:49,520
Helvetti!
235
00:14:50,040 --> 00:14:52,760
Pyydän henkilökohtaista palvelusta.
236
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
Jätä tämä ruumis!
237
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
Pysy paikallasi ja rauhallisena.
238
00:14:57,520 --> 00:15:01,440
Anna ystäväsi peseytyä itsekseen.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
Miten hän voisi?
-Älä koske!
240
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Tästä tulee rentouttava ilta.
241
00:15:06,320 --> 00:15:08,840
Pelottaa. En halua edes katsoa sinua.
242
00:15:09,480 --> 00:15:12,360
Pysy paikallasi.
243
00:15:15,000 --> 00:15:18,600
Eikä. Älkää nyt. Mitä helvettiä?
244
00:15:19,200 --> 00:15:20,880
Tiedätkö, mikä olisi kivaa?
245
00:15:23,120 --> 00:15:24,000
Seksi.
246
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
Lana!
247
00:15:26,760 --> 00:15:28,240
Ei.
248
00:15:28,320 --> 00:15:32,960
Tuleeko tästä iloinen romanttinen komedia
vai veret seisauttava trilleri?
249
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
Pian se selviää.
250
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
Rauhassa, Ale!
-Anteeksi.
251
00:15:44,000 --> 00:15:49,760
Huvilalla koittaa uusi päivä
ja pian selviää, mitä sviitissä tapahtui.
252
00:15:49,840 --> 00:15:52,280
Nyt kuitenkin näkyy niin paljon halailua,
253
00:15:52,360 --> 00:15:56,360
että ilmassa tuntuu olevan
himon sijaan rakkautta.
254
00:15:56,440 --> 00:16:01,800
Ehkä edellisen illan järkytys
viimein rauhoitti hormonihirviöt.
255
00:16:01,880 --> 00:16:04,640
Ette tajuakaan,
miten pahasti haluan panna.
256
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Sanoin "ehkä".
257
00:16:09,320 --> 00:16:10,760
Huomenta.
258
00:16:10,840 --> 00:16:13,080
Moi.
-Miten nukuitte?
259
00:16:13,160 --> 00:16:15,560
Nämä kaksi sänkyä olivat vaarallisia.
260
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
Peligrosi.
261
00:16:16,960 --> 00:16:23,440
Danielen ja Klodianin sängyt
liikkuivat koko yön.
262
00:16:23,520 --> 00:16:27,600
Halusin sujahtaa toiseen niistä,
koska omani oli liian hiljainen.
263
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
Voi luoja.
264
00:16:29,360 --> 00:16:34,080
Hänestä puuttuu mausteisuutta,
jota silloin tällöin odotan.
265
00:16:34,160 --> 00:16:36,080
Nukahdin käytännössä heti.
266
00:16:36,680 --> 00:16:39,840
Eipä olisikaan ollut kuin
500 per naama tuhlattavaa.
267
00:16:39,920 --> 00:16:42,720
Eikö ole mitään kahdensadan rikkomuksia?
268
00:16:43,720 --> 00:16:45,360
Ei ole hauskaa.
269
00:16:45,440 --> 00:16:46,560
Tiedän.
270
00:16:46,640 --> 00:16:50,440
Palkintopotti on tonni.
Se on naurettavaa, koska se on traagista.
271
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
Nauran, etten itkisi.
272
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
Hän sanoi, että olet vaarallinen.
273
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Puhuimme paljon.
274
00:16:57,080 --> 00:17:00,040
Puhuimme ja suukottelimme hiukan,
275
00:17:01,000 --> 00:17:02,280
mutta suloisesti.
276
00:17:02,360 --> 00:17:05,960
Tapasi määritellä "suloinen"
huolestuttaa minua hiukan.
277
00:17:06,040 --> 00:17:09,160
Tällä kertaa tunnen oloni syyttömäksi.
278
00:17:09,240 --> 00:17:10,760
EDELLISENÄ YÖNÄ
279
00:17:10,840 --> 00:17:12,600
Kai näin voi tehdä?
280
00:17:12,680 --> 00:17:15,840
Me vain halailimme ja puhuimme.
-Emmekö saisi?
281
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
Jäljellä on enää tonni.
282
00:17:21,240 --> 00:17:22,120
Huomenta.
283
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
Huomenta, Lana.
284
00:17:23,680 --> 00:17:25,680
Miten Alella ja Carlotalla menee?
285
00:17:25,760 --> 00:17:28,120
Teillä oli mukava yö.
286
00:17:28,200 --> 00:17:29,480
Oli hiukan kuuma.
287
00:17:29,560 --> 00:17:30,640
Kuinka ollakaan…
288
00:17:31,640 --> 00:17:34,000
Aina "kuinka ollakaan".
289
00:17:34,080 --> 00:17:36,840
Tämän jälkeen
noista sanoista tulee trauma.
290
00:17:36,920 --> 00:17:40,840
Jos joku sanoo ne, niin pam!
Joko sekoan tai kävelen heti pois.
291
00:17:40,920 --> 00:17:41,960
Riitti jo.
292
00:17:42,040 --> 00:17:45,200
Toivottavasti olette valmiit kaikkeen.
293
00:17:45,280 --> 00:17:48,120
Carlotan ja Alessandron takiako?
-Tietysti.
294
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
Tietysti.
295
00:17:49,360 --> 00:17:51,920
En voi uskoa. En suostu.
-Eikä.
296
00:17:52,000 --> 00:17:56,120
En tiedä, voiko Lanalle jäädä velkaa.
297
00:17:56,200 --> 00:18:00,040
Jos he rikkovat sääntöjä,
he joutuvat lähtemään.
298
00:18:00,800 --> 00:18:03,960
En tiedä. Olen hieman huolissani.
299
00:18:04,040 --> 00:18:05,800
Nähdään terassilla.
300
00:18:05,880 --> 00:18:08,640
Tuosta vain, heti aamusta.
301
00:18:17,520 --> 00:18:18,800
Huomenta.
302
00:18:18,880 --> 00:18:23,080
En usko, että he pidättelivät.
Kävin läpi saman, ja…
303
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
En meinaa kestää jännitystä.
304
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
Siinä he tulevat.
305
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
En kestä.
306
00:18:31,560 --> 00:18:33,200
Katsokaa heidän kasvojaan.
307
00:18:33,280 --> 00:18:36,280
Syylliset naamat.
-Unettomat kasvot.
308
00:18:36,360 --> 00:18:40,640
Kaikki on mahdollista,
mutta epäilykset alkavat hiipiä mieleen.
309
00:18:40,720 --> 00:18:42,640
Huomenta.
-Moi.
310
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
Huomenta. Miten meni?
-Miten menee?
311
00:18:50,320 --> 00:18:51,840
Teimme päätöksen.
312
00:18:54,640 --> 00:18:58,440
Puhun teille kaikille
ja sinulle, koska ystävystyimme eniten.
313
00:18:59,080 --> 00:19:02,200
Jos jokin on todellista täällä,
se on sitä muuallakin.
314
00:19:05,680 --> 00:19:06,520
Katso minua.
315
00:19:08,160 --> 00:19:10,560
Palkintopotti on muutenkin mennyttä.
316
00:19:13,240 --> 00:19:17,080
Miten niin? Palkintopotti on tonnissa,
joten luovutit, vai?
317
00:19:17,560 --> 00:19:21,160
Tuollainen ajattelu on tosi…
318
00:19:21,240 --> 00:19:24,080
Tosi epäkypsää ja itsekeskeistä
minun mielestäni.
319
00:19:24,680 --> 00:19:28,520
Ihan turhaa. Emme voi vastustaa.
Se on meitä vahvempaa.
320
00:19:28,600 --> 00:19:30,320
Rauhassa, Ale!
-Anteeksi.
321
00:19:34,200 --> 00:19:35,520
Tervetuloa takaisin.
322
00:19:36,840 --> 00:19:40,160
Eilen illalla te lähes
pyyhitte palkintopotin pois.
323
00:19:42,160 --> 00:19:43,280
Näin on.
324
00:19:44,640 --> 00:19:45,960
Alessandro ja Carlotta,
325
00:19:47,280 --> 00:19:51,160
kuten tiedätte,
te olette suurelta osin vastuussa tästä.
326
00:19:51,240 --> 00:19:53,120
Kukaan ei ole täydellinen.
327
00:19:53,200 --> 00:19:55,920
Ihan totta.
-Emme mekään ole täydellisiä.
328
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
Sinähän sen tiedät.
329
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
Niin, mutta…
330
00:19:59,280 --> 00:20:02,720
Et ole mukava ihminen. Mieti…
331
00:20:02,800 --> 00:20:05,240
Ihmiset kärsivät.
332
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
Minä kärsin, halusit sitä tai et.
333
00:20:07,880 --> 00:20:10,400
Viime yönä asetin teidät kokeeseen.
334
00:20:10,480 --> 00:20:15,520
Vietitte yön yksityissviitissä
ja tiesitte, että pieninkin rikkomus -
335
00:20:15,600 --> 00:20:18,640
johtaisi karkotukseenne retriitiltä.
336
00:20:19,400 --> 00:20:22,600
Haluatko puhua? Voit myös nukkua.
337
00:20:24,360 --> 00:20:28,480
Sensorini analysoivat joka sekunnin
siitä hetkestä, kun menitte sviittiin.
338
00:20:30,120 --> 00:20:34,240
Analysoituani kaiken keräämäni datan
minun täytyy kertoa teille…
339
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
Olen pahoillani.
340
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
…että läpäisitte kokeen.
341
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
Hyvää työtä!
342
00:20:52,920 --> 00:20:54,800
Mamma mia, että oli…
343
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
Pelottelimmeko teitä?
344
00:20:56,480 --> 00:20:59,680
Teimmekin aika jekun.
345
00:20:59,760 --> 00:21:03,240
Senkin pikku paska.
-Taisi pelottaa.
346
00:21:03,320 --> 00:21:07,480
Näyttelijäntaitoni taisivat olla
aivan täysi kymppi, eikös?
347
00:21:07,560 --> 00:21:10,480
Sanotaan se nyt ihan suoraan.
348
00:21:10,560 --> 00:21:13,920
Olin ihan vakavissani, hiukset sotkussa…
349
00:21:15,360 --> 00:21:20,040
Jos tarvitsette kuumaa näyttelijää,
soittakaa minulle.
350
00:21:20,120 --> 00:21:23,480
Emme edes koskeneet. Emme edes näin.
351
00:21:23,560 --> 00:21:25,280
Oletko ihan saippuassa?
352
00:21:25,360 --> 00:21:30,280
Olen ihan alasti ja saippuassa,
etkä voi edes katsoa minua.
353
00:21:30,880 --> 00:21:34,280
Selviytymissviitin tekijöiltä…
354
00:21:34,360 --> 00:21:38,320
Too Hot to Handle: Italia esittää:
Alessandro ja Carlotta elokuvassa -
355
00:21:38,400 --> 00:21:42,840
Viisi idioottivarmaa tekniikkaa
kaikenlaisen parittelun estämiseksi.
356
00:21:42,920 --> 00:21:46,520
Kaikkea kivaa, eikä voi tehdä mitään.
Lana!
357
00:21:46,600 --> 00:21:52,200
Yksi: pukeutukaa anti-seksiasuihin
kuten verkkareihin ja mummopyjamoihin.
358
00:21:52,280 --> 00:21:55,520
Toivottavasti jumppa-asu näyttää paskalta.
359
00:21:55,600 --> 00:21:57,760
Ei noin tiukkaan, Carlotta.
360
00:21:59,360 --> 00:22:01,200
Mitä helvettiä oikein ajattelit?
361
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
Nimi? Inferno.
362
00:22:02,680 --> 00:22:04,560
Ehkä vielä enemmän näin.
363
00:22:05,160 --> 00:22:07,880
Rinkula Danten Helvetistä.
364
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Eikö niitä sanotakaan rinkuloiksi?
365
00:22:11,320 --> 00:22:14,320
Ei. Pakkaan tavarani. Kiitos ja näkemiin.
366
00:22:14,400 --> 00:22:16,080
Tämä on ratkaisuni.
367
00:22:16,800 --> 00:22:18,880
Tämän parempaan en pysty.
368
00:22:18,960 --> 00:22:22,240
Kaksi: vältä intiimialueiden stimulointia
kaikin keinoin.
369
00:22:22,320 --> 00:22:25,920
Jopa katsekontakti voi koitua kohtaloksi.
370
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
Älä katso sitä! Peitä se!
-Ei tämä haittaa.
371
00:22:29,360 --> 00:22:33,480
Keskity. Mieli. Sydän. Ei Liam.
372
00:22:33,560 --> 00:22:36,800
Kolme: joogaa, joogaa ja lisää joogaa.
373
00:22:38,560 --> 00:22:40,600
Sydän, mieli, fokus.
374
00:22:40,680 --> 00:22:43,400
Käännyn ympäri.
-No niin. Eikä.
375
00:22:43,480 --> 00:22:46,480
Illassa on ollut ylä- ja alamäkiä.
-Ei!
376
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Ylä- ja alamäkiä.
377
00:22:48,760 --> 00:22:50,080
Laitan sinulle maskin.
378
00:22:50,160 --> 00:22:54,320
Neljä: keskity pakkomielteisesti
turhanpäiväisiin kauneushoitoihin.
379
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Mitenkäs olisi meditaatio?
380
00:22:56,640 --> 00:23:00,480
Viisi: meditaatio
viimeisenä epätoivoisena pelastuskeinona -
381
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
kiihottumisen estämiseksi.
382
00:23:02,440 --> 00:23:05,400
Hyvänen aika.
Täytyy kostuttaa kaula ja ranteet.
383
00:23:07,520 --> 00:23:10,160
Et saa.
-En saa.
384
00:23:10,240 --> 00:23:12,040
Ylä- ja alamäkiä.
385
00:23:12,120 --> 00:23:13,080
Voi luoja.
386
00:23:13,160 --> 00:23:18,720
Tosi paljon kuumia ylämäkiä. Mamma mia.
387
00:23:18,800 --> 00:23:19,960
Nautitaan hetkestä.
388
00:23:20,040 --> 00:23:23,320
Mitä tarkoitat? Ei helvetti!
-Tarkoitan… Ei!
389
00:23:23,400 --> 00:23:25,520
Tämä on tosi vaikeaa.
390
00:23:25,600 --> 00:23:28,240
Se oli kivaa.
On paljon muutakin kuin seksi.
391
00:23:28,840 --> 00:23:31,040
Missä kohtaa elämääni menin vikaan?
392
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
Haistakaa paska!
393
00:23:34,040 --> 00:23:35,120
Eikä siinä kaikki.
394
00:23:35,200 --> 00:23:40,400
Kaikki rikkomuksenne retriitin alusta
tähän päivään asti olivat maksaneet -
395
00:23:40,480 --> 00:23:42,720
46 000 euroa.
396
00:23:42,800 --> 00:23:47,640
Koska vältitte fyysisen kontaktin täysin,
algoritmini on päättänyt,
397
00:23:53,240 --> 00:23:57,800
että koko ryhmä saa takaisin
rikkomuksiinne käytetyt rahat.
398
00:23:57,880 --> 00:24:02,320
Palkintopotti nousee
tuhannesta 47 000 euroon.
399
00:24:07,320 --> 00:24:10,680
Olen tosi iloinen tästä,
koska se tarkoittaa,
400
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
että kaikilla on toivoa.
401
00:24:12,360 --> 00:24:14,200
Suutelen sinua, Lana.
402
00:24:14,280 --> 00:24:17,840
Tule tänne, kultaseni!
-Kiitos, Lana!
403
00:24:18,880 --> 00:24:20,400
Taisit tykätä, Lana.
404
00:24:21,680 --> 00:24:25,480
Päätän myöhemmin, lasketaanko
äskeinen suudelma rikkomukseksi.
405
00:24:25,560 --> 00:24:27,080
Älä nyt!
406
00:24:27,160 --> 00:24:29,720
Älä vitsaile.
-Se oli hellä pusu.
407
00:24:29,800 --> 00:24:30,960
Ei koskenut ledejä.
408
00:24:31,040 --> 00:24:34,680
Onneksenne palkintopotti
on toistaiseksi turvassa.
409
00:24:36,800 --> 00:24:37,920
Hyvä!
-Hyvää työtä.
410
00:24:38,000 --> 00:24:39,960
Nyt, kun olemme käyneet pohjalla,
411
00:24:40,040 --> 00:24:44,160
ahkeroimme kovasti
pitääksemme palkintopotin kasassa.
412
00:24:44,240 --> 00:24:47,160
Tehdään kaikki lupaus.
-Hyvää työtä.
413
00:24:47,240 --> 00:24:48,320
Hyvää työtä.
414
00:24:48,400 --> 00:24:52,400
Saimme osan palkintorahoista takaisin.
415
00:24:52,480 --> 00:24:55,560
Tänä iltana lentelee kipinöitä!
416
00:24:55,640 --> 00:24:57,920
Tänä iltana kaikki on mahdollista.
417
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
Voi, Alessandro!
Et vieläkään oikein tajunnut.
418
00:25:00,800 --> 00:25:05,440
Rentoutukaa kaikki
ja nauttikaa ansaitusta allaspäivästä.
419
00:25:06,040 --> 00:25:11,360
Voisi olla hyvä hetki avautua
ja jakaa salaisuuksia.
420
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
Miltäs kaikki nyt teistä vaikuttaa?
421
00:25:13,960 --> 00:25:16,040
Kaikki vakaat pariskunnat…
422
00:25:16,120 --> 00:25:17,920
Mikä olo on omastasi?
423
00:25:18,000 --> 00:25:20,600
Olen hulluna häneen.
Olen ollut alusta asti.
424
00:25:20,680 --> 00:25:23,120
Niinkö?
-Mutta eipä sitä tiedä.
425
00:25:24,440 --> 00:25:29,240
Olisiko Klodian mustasukkainen,
jos nukkuisit jonkun muun kanssa?
426
00:25:29,320 --> 00:25:30,280
Olisi.
427
00:25:30,360 --> 00:25:35,560
Kaiken lisäksi hänen kanssaan oleminen
tekee minut onnelliseksi.
428
00:25:35,640 --> 00:25:39,920
Näemme sen, Michelle.
Olet oikea onnen omakuva.
429
00:25:40,480 --> 00:25:43,640
Jatketaanpa tunnustuskierrosta.
430
00:25:43,720 --> 00:25:45,560
Mikäs fiilis kaikesta?
431
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Tosi hyvä.
432
00:25:47,400 --> 00:25:51,440
Odotan, että jokin sytyttäisi minut.
433
00:25:51,520 --> 00:25:53,200
Kuunteletko?
-Joo.
434
00:25:53,280 --> 00:25:55,360
Sinuna yrittäisin tänä iltana…
435
00:25:55,440 --> 00:26:00,760
En malta odottaa.
-…ripotella mustapippuria, señorita.
436
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
Et voi kuvitellakaan.
437
00:26:02,200 --> 00:26:05,280
Maurilio on tosi välittävä,
438
00:26:05,360 --> 00:26:10,880
mikä on kiva, koska tunnen,
että hän välittää minusta kovasti.
439
00:26:11,360 --> 00:26:15,200
Hän voisi todella räjähtää
mustapippurin voimalla.
440
00:26:15,280 --> 00:26:18,320
Hän on kiinnostava. Hän on uros.
441
00:26:19,160 --> 00:26:21,080
Pidän hänestä ihmisenä.
442
00:26:21,160 --> 00:26:27,400
Hän on hiton kuuma, eikä puutu muuta kuin
hiukan maustetta hänen luonteestaan.
443
00:26:27,480 --> 00:26:30,760
Carlotta, antaisitko Yomelylle
hiukan neuvoja?
444
00:26:30,840 --> 00:26:34,440
Miten saisimme Mauriliosta
vähän pippuria irti?
445
00:26:34,520 --> 00:26:36,920
Voit kysyä minulta seksistä mitä vain.
446
00:26:37,000 --> 00:26:41,480
Olen valmis puhumaan mistä vain.
Tulemisen ymmärtämisestä.
447
00:26:42,360 --> 00:26:43,880
Miten ottaa suihin…
448
00:26:43,960 --> 00:26:46,000
Todella kiinnostavaa.
449
00:26:46,080 --> 00:26:50,360
Tee muistiinpanoja, Lana,
tässä on materiaaleja uuteen työpajaan.
450
00:26:50,440 --> 00:26:54,280
Carlotan Seksitietokirja.
451
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Olen nyt rehellinen. Jo ennen tänne tuloa…
452
00:27:00,120 --> 00:27:03,440
Tajuan, että olen muuttanut
ajattelutapaani paljon…
453
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
Sama täällä.
-Ja mieltymyksiäni.
454
00:27:05,400 --> 00:27:06,360
Pojat.
455
00:27:06,440 --> 00:27:09,600
Olin mustasukkainen…
-Tyypillinen "vittuako tuijotat?"
456
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
En ole ikinä sanonut…
-Etkö?
457
00:27:11,760 --> 00:27:13,720
Ehkä vähän.
-Sano se.
458
00:27:13,800 --> 00:27:17,880
Kuka tietää,
moniko on tuntenut olonsa uhatuksi -
459
00:27:17,960 --> 00:27:20,440
tuon uhkaavan katseen takia.
460
00:27:20,520 --> 00:27:23,560
Todellisia alfauroksen muuveja.
461
00:27:24,480 --> 00:27:27,920
Eilenkin sängyssä
hän suuteli pitkin jalkojani…
462
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
Sitä paitsi olen tuntenut
Ibizan vasta vähän aikaa.
463
00:27:31,160 --> 00:27:34,440
Olen vakavissani kiinnostunut.
-Henkilökohtaisesti.
464
00:27:34,520 --> 00:27:36,520
Sama täällä Carlotan kanssa.
465
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Tunnen oloni rennoksi.
Ei tarvitse esittää.
466
00:27:40,160 --> 00:27:41,480
Ei naamiota.
-Kaunista.
467
00:27:41,560 --> 00:27:42,520
Se on kaunista.
468
00:27:43,080 --> 00:27:46,400
Kuvittelenko vain, Lana,
vai näkyykö tässä edistystä?
469
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
Keräämäni datan perusteella -
470
00:27:50,280 --> 00:27:54,680
jotkut kilpailijoista todella
käyvät läpi mullistavia muutoksia.
471
00:27:55,680 --> 00:27:59,600
Prosessi on kuitenkin pitkä
ja täynnä sudenkuoppia.
472
00:28:00,200 --> 00:28:01,040
Mauri.
473
00:28:01,920 --> 00:28:03,080
Mauri.
474
00:28:03,160 --> 00:28:07,520
Sudenkuopista puheen ollen
Maurilion tilanne ei näytä hyvältä.
475
00:28:08,120 --> 00:28:09,960
Lupasit, että treenaisimme.
476
00:28:10,040 --> 00:28:13,640
Tiedän.
-Voitko siirtää tukkaani?
477
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Katsokaa häntä.
478
00:28:17,680 --> 00:28:22,040
Tekee mieli tehdä
jotain muuta kuin treenata.
479
00:28:22,120 --> 00:28:24,280
Ei, Maurilio. Pysy vahvana.
480
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
Erota mies urheilijasta.
-Nosta.
481
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
Hän tykkää houkutella.
482
00:28:29,680 --> 00:28:33,000
Tykkään tulla houkutelluksi,
mutta osaan myös vastustaa.
483
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
Olen ihan hikinen.
484
00:28:36,320 --> 00:28:39,800
Sen huomaa. Tykkään siitä.
-Tiedän, että tykkäät.
485
00:28:41,080 --> 00:28:44,880
Mikä hätänä, Klodian? Onko epämukava olo?
486
00:28:46,240 --> 00:28:48,920
Käydäänkö myöhemmin uimassa?
Mitäs ajattelet?
487
00:28:49,000 --> 00:28:50,520
Käydään.
-Niinkö?
488
00:28:50,600 --> 00:28:52,680
Tarvitset sitä. Olet ihan hikinen.
489
00:28:52,760 --> 00:28:55,440
Olen hien peitossa.
Sinä tarvitset hieronnan.
490
00:28:55,520 --> 00:28:59,280
Tarvitsen todella.
Mistä aiot hieroa minua?
491
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
Joka puolelta.
-Niinkö?
492
00:29:01,840 --> 00:29:04,160
Olenko kolmas pyörä? En tajua.
493
00:29:04,240 --> 00:29:06,640
Vihdoin tajusit.
494
00:29:06,720 --> 00:29:10,840
Tilanne alkaa käydä pikantiksi,
aivan kuten halusinkin.
495
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
Mitä sinä teet, viettelijätär?
496
00:29:14,320 --> 00:29:17,360
Muistathan, että meidän täytyy
noudattaa sääntöjä.
497
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
Vahinko taisi jo tapahtua.
498
00:29:20,800 --> 00:29:24,600
Maurilio on kiimainen
kuin Karibian iguaani.
499
00:29:26,640 --> 00:29:30,800
Mikä on ehdoton raja?
Kuinka pitkälle voin mennä?
500
00:29:31,600 --> 00:29:34,240
Suututtamatta Lanaa.
-Kaulaa voi suudella.
501
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
Ja?
-Ja kehoa.
502
00:29:35,880 --> 00:29:38,920
Yomely haluaa hinnaston.
503
00:29:39,000 --> 00:29:42,600
Jokainen lipsahdus on kallis,
eli virheitä ei saa tehdä.
504
00:29:42,680 --> 00:29:44,600
Yksikin suudelma maksaa 3 000.
505
00:29:44,680 --> 00:29:47,080
Voitko näyttää mausteisen puolesi?
506
00:29:49,680 --> 00:29:53,520
Vai pitääkö se repiä ulos?
-Voin minä näyttää sinulle, mutta…
507
00:29:54,880 --> 00:29:58,480
Haluatko uida vai et?
-Ei, lupasit minulle hieronnan.
508
00:29:58,560 --> 00:30:03,840
Katsotaan, joutuuko
kersantti Maurilio yllätetyksi.
509
00:30:04,920 --> 00:30:05,760
Mene makuulle.
510
00:30:05,840 --> 00:30:09,000
Minun ja Yomelyn suhde on alkamassa hyvin.
511
00:30:09,080 --> 00:30:12,920
Olemme henkisesti vakaita
ja meillä on paljon fyysistä vetovoimaa.
512
00:30:13,640 --> 00:30:14,680
Ja…
513
00:30:16,680 --> 00:30:17,640
Mutta…
514
00:30:20,400 --> 00:30:21,760
Sanotaan vain…
515
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
Ihan omin sanoin, Maurilio.
516
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
Olet upea.
517
00:30:26,080 --> 00:30:28,160
On tosi…
518
00:30:30,520 --> 00:30:32,840
Tilanne on hiukan…
519
00:30:38,240 --> 00:30:39,080
En oikein…
520
00:30:40,200 --> 00:30:42,720
Kokoa nyt itsesi, Maurilio.
521
00:30:42,800 --> 00:30:45,520
Takaisin mielentilaan.
522
00:30:45,600 --> 00:30:47,880
Olet toivon majakkamme!
523
00:30:49,280 --> 00:30:53,760
Olen pahoillani, Lana. Yritin parhaani,
mutta menetimme Maurilionkin.
524
00:30:53,840 --> 00:30:57,440
En ole nähnyt häntä tällaisena.
Kuin seksihullu kaksoisolento.
525
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
Lopetetaan tähän, koska minä…
526
00:30:59,520 --> 00:31:00,400
En pysty.
527
00:31:01,480 --> 00:31:05,400
Muuten ajat minut tiloihin,
ja kaikki inhoavat meitä.
528
00:31:08,120 --> 00:31:13,320
Hän näyttää, miten tärkeä
olen hänelle hänen matkallaan,
529
00:31:13,400 --> 00:31:16,000
ja olen tosi iloinen, että tapasin hänet.
530
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
Liian vaarallista, kulta.
531
00:31:18,160 --> 00:31:20,240
Maurilio, toista perässäni:
532
00:31:20,320 --> 00:31:25,160
Minä olen Maurilio, mentalistien kuningas,
ja pidän kontrollin.
533
00:31:25,240 --> 00:31:29,200
Oletko mukana, Maurilio?
Mitä mietit tällä hetkellä?
534
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
Haluan naida sinua kovaa.
535
00:31:30,800 --> 00:31:32,360
Todellako?
-Kovasti.
536
00:31:33,320 --> 00:31:35,040
Joku sytytti tulipalon.
537
00:31:35,120 --> 00:31:38,840
Minkä tulipalon?
Tilanne lähti täysin käsistä.
538
00:31:38,920 --> 00:31:43,800
Maurilion kiimakaksosen lisäksi
hyvin ei mene muillakaan.
539
00:31:43,880 --> 00:31:45,160
Ei.
-Ei.
540
00:31:46,560 --> 00:31:47,920
Mikä on lempiasentosi?
541
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
Hän on arvaamaton tyttö.
542
00:31:50,000 --> 00:31:54,560
Vaikuttaa rauhalliselta päällepäin,
mutta sisimmässään on oikea luonnonvoima.
543
00:31:58,640 --> 00:32:01,320
Tosi villi.
544
00:32:01,960 --> 00:32:05,120
Just. Haluatko jotain todella villiä?
545
00:32:05,200 --> 00:32:10,080
Ota pieni siesta ja odotetaan,
että Lana keksii jotain rauhoittavaa.
546
00:32:11,040 --> 00:32:13,160
Mitä hyväily maksoi? 7 000?
547
00:32:13,240 --> 00:32:15,280
Hyväily oli 5 000.
548
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
Mitäköhän pano maksaisi?
549
00:32:17,640 --> 00:32:20,120
Se olisi pelin loppu.
-30 tonnia.
550
00:32:20,200 --> 00:32:23,120
Tuleeko outoja ideoita, Maurilio?
551
00:32:24,200 --> 00:32:26,040
On testausongelmia.
552
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
O-ou.
553
00:32:28,160 --> 00:32:30,880
Siinä hän on. Melkein tuli ikävä.
-Hei, kaikki.
554
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Moi, Lana!
555
00:32:33,040 --> 00:32:34,080
Miten menee?
556
00:32:34,160 --> 00:32:36,200
Olette puolivälissä matkaa,
557
00:32:36,280 --> 00:32:39,080
joten olen päättänyt
järjestää erityiset juhlat.
558
00:32:41,120 --> 00:32:43,920
Saammeko pitää hauskaa?
-"Eikä siinä vielä kaikki!"
559
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
Eikä siinä vielä kaikki.
560
00:32:45,480 --> 00:32:50,160
Juhlien aikana saatte nauttia pelistä,
jonka olen suunnitellut teille.
561
00:32:50,800 --> 00:32:53,240
Jes. Jotain kivaa ja kuumaa?
562
00:32:53,320 --> 00:32:56,600
Menkää valmistautumaan ja nauttikaa.
563
00:32:56,680 --> 00:32:58,480
Kiitos, Lana!
564
00:32:59,760 --> 00:33:01,800
Olen aivan täpinöissäni.
565
00:33:01,880 --> 00:33:03,720
Nähdään myöhemmin.
566
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
Tykkään tästä.
-Minä tästä.
567
00:33:06,880 --> 00:33:09,800
Kun nyt olette
tuollaisia viettelyn ammattilaisia,
568
00:33:09,880 --> 00:33:15,880
Lana on järjestänyt kasinoteemaiset juhlat
teemaan sopivia asuja myöten.
569
00:33:15,960 --> 00:33:20,320
Pukukoodi? Eleganssia ja vaatimattomuutta.
570
00:33:20,400 --> 00:33:25,440
Hienostuneen, luotetun stylistinne
erityisvalvonnan alla.
571
00:33:25,520 --> 00:33:26,360
Katsotaanpa.
572
00:33:28,200 --> 00:33:29,120
Pukee sinua.
573
00:33:29,680 --> 00:33:31,240
Näytät paremmalta paidassa.
574
00:33:32,120 --> 00:33:33,600
Ihan eri vibat.
575
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
Hihoja täytyy kääriä alaspäin.
576
00:33:38,120 --> 00:33:41,600
Kaulus korkeammalle ja vähän avoimemmaksi.
577
00:33:41,680 --> 00:33:45,840
Juuri niin, Alessandro.
Kaiken on oltava aivan prikulleen.
578
00:33:47,200 --> 00:33:48,120
Kaikki OK?
579
00:33:53,960 --> 00:33:55,720
Kuka on elegantein?
580
00:33:57,720 --> 00:33:59,360
Haluaisin jo nähdä heidät.
581
00:34:00,520 --> 00:34:02,600
Kukakohan on ensimmäisenä.
582
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
Hitsit.
-Onpa söpö!
583
00:34:04,360 --> 00:34:07,280
Mamma mia.
-Tosi elegantti.
584
00:34:07,360 --> 00:34:10,440
Tytöt ovat tyrmääviä,
toinen toistaan kuumempi.
585
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
Hei, kulta.
-Hei, beibi.
586
00:34:12,200 --> 00:34:14,440
Jestas, että olet kaunis.
-Tykkäätkö?
587
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
Kyllä, kultsi. Ainahan minä.
588
00:34:16,400 --> 00:34:20,240
Se hattu kiihotti minua valtavasti.
589
00:34:20,320 --> 00:34:21,640
Se oli ihan…
590
00:34:23,360 --> 00:34:27,080
Tervetuloa Las Vegasiin,
jossa hormonit poukkoilevat villisti.
591
00:34:27,160 --> 00:34:29,560
Sinä säkenöit.
-Tänään kyllä.
592
00:34:29,640 --> 00:34:34,040
No niin, kultsit.
Ennen kuin häikäistytte täysin -
593
00:34:34,120 --> 00:34:38,440
tästä aseistariisuvasta eleganssista,
kuunnelkaa Lanan asiaa.
594
00:34:39,000 --> 00:34:41,840
Koska voititte
osan palkintorahoista takaisin,
595
00:34:41,920 --> 00:34:47,280
algoritmini pitää tarpeellisena
koetella teitä taas uhkapelien muodossa.
596
00:34:47,360 --> 00:34:51,120
Ruletti, joka on suunniteltu
aistien kiihottamiseen -
597
00:34:51,200 --> 00:34:54,280
ja tutkimusmatkanne jatkamiseen
uudesta näkökulmasta.
598
00:34:54,360 --> 00:34:55,320
No niin.
599
00:34:55,800 --> 00:34:58,840
Mikä söpöläinen.
600
00:34:59,480 --> 00:35:01,720
Mikä se on?
-Banaani.
601
00:35:01,800 --> 00:35:02,720
Hyvä.
602
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Tykkään tästä pelistä.
603
00:35:05,080 --> 00:35:08,760
On kiva tutustua näillä peleillä,
jotka ovat hiukan -
604
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
mausteisia.
605
00:35:10,000 --> 00:35:11,640
Onko tämä kakkua?
606
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
Donitsi.
607
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
Pelin todellinen tavoite
vaikuttaa olevan testata,
608
00:35:15,960 --> 00:35:19,160
kuinka nälkä kiimaisella
konkkaronkallamme vielä on.
609
00:35:19,240 --> 00:35:21,400
Kiihotun, kun vain katsonkin sinua.
610
00:35:21,480 --> 00:35:23,440
Eikö, Alessandro?
-Niin.
611
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
Lana, sinä kiusaat.
Olet helvetin kova kiusoittelemaan.
612
00:35:29,200 --> 00:35:32,360
Saanko sanoa jotain, Lana?
Olet tosi ilkeä.
613
00:35:33,840 --> 00:35:35,720
Tälle on vain yksi sana.
614
00:35:37,440 --> 00:35:38,360
Taivaallinen.
615
00:35:38,440 --> 00:35:39,600
Taivaallinen.
616
00:35:39,680 --> 00:35:43,520
Juuri tuota adjektiivia olisin käyttänyt
tilanteen kuvaamiseen.
617
00:35:43,600 --> 00:35:46,800
Uskonpa, etteivät yllätykset
päättyneet tähän.
618
00:35:46,880 --> 00:35:48,280
O-ou.
-Hän syttyi.
619
00:35:48,360 --> 00:35:49,560
Kerro, nuori neiti.
620
00:35:49,640 --> 00:35:53,640
Olen havainnut, että pidätte uhkapelistä,
621
00:35:53,720 --> 00:35:58,000
ja algoritmini onkin
kehitellyt vedon tälle illalle.
622
00:35:59,440 --> 00:36:01,000
Daniele, nosta kupua.
623
00:36:01,080 --> 00:36:03,040
Mitä sen alla on?
624
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
Luotanko häneen vai en?
625
00:36:05,520 --> 00:36:06,520
Nosta se.
626
00:36:10,680 --> 00:36:13,440
Näette erityisrannekkeet,
627
00:36:13,520 --> 00:36:17,000
joita teidän täytyy pitää
loppuretriitin ajan.
628
00:36:17,080 --> 00:36:17,960
Mitä varten?
629
00:36:18,040 --> 00:36:23,800
Kun algoritmini havaitsee parin välillä
merkittävän ja aidon siteen,
630
00:36:23,880 --> 00:36:26,240
heidän rannekkeensa muuttuvat vihreiksi.
631
00:36:26,320 --> 00:36:31,120
Siinä tapauksessa säännöt
ovat heidän osaltaan tauolla.
632
00:36:31,200 --> 00:36:33,040
Vau!
633
00:36:34,800 --> 00:36:36,840
Ensireaktio on šokki.
634
00:36:36,920 --> 00:36:38,160
Rauhassa.
-Mitä, Lana?
635
00:36:38,240 --> 00:36:40,360
Niin kauan kuin valo on vihreä,
636
00:36:40,440 --> 00:36:43,560
fyysisiä yhteyksiä
ei pidetä sääntörikkomuksina.
637
00:36:43,640 --> 00:36:45,440
Minulle riittää 20 sekuntia.
638
00:36:45,520 --> 00:36:49,320
Ottakaa tilaisuudesta kaikki irti.
Nauttikaa illastanne.
639
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Kiitos, Lana.
640
00:36:50,960 --> 00:36:57,040
Olen ikionnellinen. Tästä se lähtee.
Haluan muuttaa rannekkeen vihreäksi.
641
00:36:57,640 --> 00:36:58,480
Menoksi!
642
00:36:58,560 --> 00:37:00,320
Syty nyt.
643
00:37:00,920 --> 00:37:02,480
Mamma mia.
644
00:37:05,200 --> 00:37:09,520
Tämä ranneke johtaa onneen.
645
00:37:11,440 --> 00:37:13,560
Hyppään päällesi heti, kun se syttyy.
646
00:37:13,640 --> 00:37:16,120
Saamme vihreän valon.
647
00:37:16,200 --> 00:37:20,920
Kyllä se tulee.
-Toivottavasti tänä yönä.
648
00:37:21,000 --> 00:37:24,080
Hyvänen aika.
Toivottavasti se muuttuu vihreäksi.
649
00:37:24,160 --> 00:37:27,280
Se riippuu täysin teistä, Alessandro.
650
00:37:27,360 --> 00:37:30,840
Kädessänne ei ole
vain yksinkertainen ranneke,
651
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
se on avain kaikkiin haaveisiinne.
652
00:37:33,760 --> 00:37:35,920
Nukkukaa siis hyvin.
653
00:37:36,000 --> 00:37:39,160
Jos ette tuota Lanalle pettymystä,
se syttyy kyllä.
654
00:37:41,880 --> 00:37:42,800
Hei, kulta.
655
00:37:44,520 --> 00:37:46,240
Täytyy olla kärsivällinen.
656
00:37:48,040 --> 00:37:49,880
Tänä yönä ei nukuta.
657
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
Koskaan ei tiedä, vaikka ranneke syttyisi.
658
00:37:52,920 --> 00:37:57,840
Jos saan vihreän valon, yllätän Lanan.
659
00:37:58,800 --> 00:38:00,840
Haluan saada Lanan sanomaan:
660
00:38:00,920 --> 00:38:05,280
"Hienoa, osoitit malttia,
vaikka annoin enemmän vapautta."
661
00:38:05,360 --> 00:38:09,040
Voi Maurilio,
en lainkaan pysy perässä tänään.
662
00:38:09,120 --> 00:38:13,040
Ensin livoit huuliasi
kuin hullu Karibian iguaani.
663
00:38:13,120 --> 00:38:17,040
Nyt leikit amatöörin käänteispsykologiaa?
Älä viitsi.
664
00:38:17,120 --> 00:38:19,280
Ei siis maustetta tänä yönä.
665
00:38:19,360 --> 00:38:21,880
Tänään saa katsoa, muttei koskea.
666
00:38:22,720 --> 00:38:24,040
Menisitkö peiton alle?
667
00:38:24,120 --> 00:38:29,800
En tiedä, Lana. Jotain on kyllä tekeillä,
mutta jätän sinut varmistelemaan,
668
00:38:29,880 --> 00:38:33,800
ettei kiimainen konkkaronkkamme
yritä jo peukaloida rannekkeita.
669
00:38:36,440 --> 00:38:37,640
Haluaisin nukkua.
670
00:38:38,520 --> 00:38:40,160
Nukkua, vai?
-Niin.
671
00:38:44,600 --> 00:38:46,040
Miksi olet harmissasi?
672
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
Kerro, mikset osaa hallita tunteitasi.
673
00:38:50,040 --> 00:38:51,880
Miksi aina on jokin vialla?
674
00:38:51,960 --> 00:38:56,560
"Et osaa hallita tunteitasi."
"Et puhu suoraan." "Et ilmaise itseäsi."
675
00:38:56,640 --> 00:38:58,880
Käännytkö pois?
-Ärsytät minua.
676
00:38:58,960 --> 00:38:59,880
Okei.
677
00:39:01,040 --> 00:39:04,880
Kuvittelenko vain,
vai onko täällä hiukan jännitteitä?
678
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
Minulla on kysymyksiä. Mikä Ibizalla on?
679
00:39:08,760 --> 00:39:12,600
Päivällä hän on ihan rento.
680
00:39:13,440 --> 00:39:16,680
Sitten yhtäkkiä hän alkaa ajatella liikaa.
681
00:39:17,920 --> 00:39:24,040
Hän nauttii hetkestä, ja sitten yhtäkkiä:
"En luota sinuun."
682
00:39:25,760 --> 00:39:27,920
Vastaus on…
683
00:39:28,000 --> 00:39:32,120
En halua loukkaantua tässä tilanteessa.
684
00:39:46,160 --> 00:39:47,240
Mamma mia.
685
00:39:48,080 --> 00:39:49,000
Vihaan teitä.
686
00:39:49,520 --> 00:39:51,440
Vihaan näitä valoja.
687
00:39:51,520 --> 00:39:52,720
Huomenta.
688
00:39:52,800 --> 00:39:53,680
Mamma mia.
689
00:39:53,760 --> 00:39:57,080
Emmekö voi nukkua vähän pidempään?
690
00:39:57,640 --> 00:39:59,000
En saa silmiä auki.
691
00:40:04,040 --> 00:40:05,000
Voi luoja.
692
00:40:05,080 --> 00:40:06,400
Moi, Lana.
-Huomenta.
693
00:40:06,480 --> 00:40:07,720
Huomenta.
-Moi.
694
00:40:07,800 --> 00:40:10,840
Toivoin voivani herättää teidät
hyvillä uutisilla.
695
00:40:10,920 --> 00:40:13,520
Älä nyt, Lana. Anna hetken rauha.
696
00:40:13,600 --> 00:40:19,080
Kuinka ollakaan,
sensorini eivät levänneet edes viime yönä.
697
00:40:19,160 --> 00:40:20,440
Kukaan ei…
698
00:40:20,520 --> 00:40:24,560
Kenties retriittini säännöt
eivät ole joillekuille vielä selvät.
699
00:40:25,760 --> 00:40:28,400
Tekikö joku jotain?
-Ei.
700
00:40:29,080 --> 00:40:31,280
Olimme tosi kiltisti.
701
00:40:31,840 --> 00:40:35,560
Pidättelen paljon,
koska pelkään, että minua sattuu,
702
00:40:35,640 --> 00:40:41,680
mutta teen mielessäni paljon työtä,
jota en olisi tehnyt ulkomaailmassa.
703
00:40:41,760 --> 00:40:44,920
Juuri siksi menin heti nukkumaan.
704
00:40:45,000 --> 00:40:47,960
Kaksi hyvänyönsuukkoa niskaan,
siinä kaikki.
705
00:40:48,040 --> 00:40:50,120
Kyllä minä sinuun luotan, Maurilio,
706
00:40:50,200 --> 00:40:55,000
mutta ihan vain ollakseni
hyvin perusteellinen tarkistaisin tuon.
707
00:40:55,080 --> 00:40:56,000
EDELLISENÄ YÖNÄ
708
00:40:56,800 --> 00:40:58,240
Oletko se sinä?
709
00:40:58,320 --> 00:41:03,000
Halusin vain ottaa tietyt mitat.
710
00:41:04,320 --> 00:41:06,920
En vain ole kovin…
711
00:41:07,000 --> 00:41:09,160
Helvetti. Etkö?
-En juuri nyt.
712
00:41:09,760 --> 00:41:12,320
Koskin ihan hiukan, kokeilin vain.
713
00:41:12,400 --> 00:41:15,480
Ei ollut paha. Parempi kuin odotin.
714
00:41:15,560 --> 00:41:17,760
Täytyy hillitä itseni.
715
00:41:17,840 --> 00:41:19,120
SÄÄNTÖRIKKOMUS
716
00:41:19,200 --> 00:41:21,000
Minun täytyy hillitä itseni.
717
00:41:25,760 --> 00:41:27,480
Mitä me teimme? Emme mitään.
718
00:41:27,560 --> 00:41:33,760
Toki, Maurilio. Hän vain mittasi sinut.
Täydellinen sanavalinta.
719
00:41:34,600 --> 00:41:37,240
Valmistautukaa uuteen päivään.
720
00:41:37,320 --> 00:41:38,360
Kiitos.
721
00:41:38,440 --> 00:41:41,240
Lanan kanssa ei koskaan tiedä,
mitä tapahtuu.
722
00:41:41,320 --> 00:41:44,520
Toivottavasti tulee vihreä valo,
koska en kestä enää.
723
00:41:44,600 --> 00:41:47,400
Yritän muuttaa sen
vihreäksi tahdonvoimalla.
724
00:41:50,200 --> 00:41:51,520
Nukuitko hyvin?
725
00:41:52,080 --> 00:41:52,920
En tiedä.
726
00:41:54,640 --> 00:41:59,680
Tykkään hänestä todella,
mutta henkisesti haluaisin enemmän.
727
00:42:00,400 --> 00:42:02,440
Pelkään avautumista.
728
00:42:03,560 --> 00:42:06,640
Tunteet vahvistuvat avautumisen jälkeen.
729
00:42:21,600 --> 00:42:23,760
Totta puhuakseni pelkään Ibizaa.
730
00:42:23,840 --> 00:42:28,400
Tiedän, että jos menee syvemmälle
ja alkaa seurustella,
731
00:42:29,040 --> 00:42:31,880
siitä voi tulla taas uusi isku.
732
00:42:31,960 --> 00:42:33,400
Siinä voi sattua.
-Niin.
733
00:42:33,480 --> 00:42:36,320
Toisen edessä on haavoittuvainen.
734
00:42:36,840 --> 00:42:38,520
Vihreä valo. Voimme pussata.
735
00:42:40,080 --> 00:42:42,520
Sinäpä siitä tykkäisit, Klodian.
736
00:42:42,600 --> 00:42:49,080
Rannekkeet kuitenkin syttyvät vain,
jos Lana näkee todellisen yhteyden.
737
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Hei, Yomely.
738
00:42:54,400 --> 00:42:56,480
Hei, Maurilio.
-Moi, Lana.
739
00:42:56,560 --> 00:42:59,000
Tarkkailtuani suhdettasi Yomelyyn -
740
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
olen havainnut sinun taholtasi
vilpitöntä kiinnostusta.
741
00:43:02,760 --> 00:43:06,360
Kiitos.
-Oletko varma, että hän tuntee samoin?
742
00:43:06,440 --> 00:43:08,880
Koetellakseni tämänhetkistä yhteyttänne -
743
00:43:08,960 --> 00:43:13,320
olen päättänyt vastata
huvilaan saapuvan uuden miehen toiveeseen.
744
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
Vapaa valinta.
745
00:43:15,480 --> 00:43:19,920
Hänen nimensä on Giovanni.
Yomely on tytöistä hänen suosikkinsa.
746
00:43:20,000 --> 00:43:21,160
Eikä.
747
00:43:21,240 --> 00:43:24,800
Välitän hänestä paljon,
koska luotan häneen.
748
00:43:24,880 --> 00:43:28,080
Toivottavasti luottamukseni
saa vahvistusta.
749
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
Eikä siinä kaikki.
750
00:43:32,160 --> 00:43:35,720
Olen myöntänyt Giovannille ja Yomelylle
romanttiset treffit -
751
00:43:35,800 --> 00:43:37,920
arvioidakseni sidettänne paremmin.
752
00:43:38,000 --> 00:43:43,240
Tämän tapaamisen aikana sattuvia asioita
ei pidetä sääntörikkomuksina.
753
00:43:44,360 --> 00:43:47,200
Toivottavasti muut
eivät ole mustasukkaisia.
754
00:43:47,720 --> 00:43:49,520
Valmistaudu treffeillesi.
755
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
Kiitos, Lana.
756
00:43:50,880 --> 00:43:53,600
Yomely, älä puhu treffeistä kellekään.
757
00:43:53,680 --> 00:43:55,120
Täydellinen hetki -
758
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
tavata joku muu.
759
00:43:59,080 --> 00:44:02,560
Olen lähes iloinen,
että hän pääsee treffeille,
760
00:44:02,640 --> 00:44:06,440
sillä se on koe uskollisuudesta
ja todiste suhteemme aitoudesta.
761
00:44:07,880 --> 00:44:09,120
Okei…
762
00:44:09,200 --> 00:44:14,960
Jos minulla liikemiehenä olisi
miljoona sijoitettavana Yomelyyn,
763
00:44:15,040 --> 00:44:17,800
sijoittaisin ehkä 150 000 euroa.
764
00:44:18,400 --> 00:44:22,680
Kerropa, Maurilio, mitä sanoisit
osakkeenomistajien vakuuttamiseksi?
765
00:44:22,760 --> 00:44:27,440
Hyvät sijoittajat, älkää toivoko liikoja,
mutta älkää heittäkö kirvestä kaivoon.
766
00:44:28,040 --> 00:44:30,400
Hyvä on, arvon sijoittajat,
767
00:44:30,480 --> 00:44:34,720
mennään tapaamaan tätä pommia,
joka tulee horjuttamaan markkinoita,
768
00:44:34,800 --> 00:44:39,120
finanssipetoa, joka huvilan yllä
pitkään kierreltyään ja kaarreltuaan -
769
00:44:39,200 --> 00:44:42,720
voi vihdoin iskeä kyntensä saaliihinsa.
770
00:44:46,440 --> 00:44:52,240
Naiset pitävät rehellisyydestäni,
spontaaniudestani ja luotettavuudestani.
771
00:44:52,320 --> 00:44:55,400
Voin olla hyvä panokaverikin, miksipä en?
772
00:44:56,000 --> 00:45:00,080
Olen Giovanni Salernosta, mutta olen
asunut Barcelonassa seitsemän vuotta.
773
00:45:00,680 --> 00:45:02,480
Olen sommelier ja malli.
774
00:45:02,560 --> 00:45:07,560
Jos naisia pitäisi verrata viiniin,
lempparini olisi punaviini.
775
00:45:08,160 --> 00:45:11,160
Elegantti viini,
elegantti ja intohimoinen nainen.
776
00:45:11,240 --> 00:45:14,360
On sanonta:
nuoria naisia ja vanhoja viinejä.
777
00:45:17,280 --> 00:45:20,840
Tykkään valloittaa tytön
olemalla vähän mystinen.
778
00:45:20,920 --> 00:45:23,200
Tykkään olla se, joka lisää maustetta.
779
00:45:24,720 --> 00:45:25,960
Olen tulossa.
780
00:45:26,040 --> 00:45:29,480
Valmistautukaa, sillä taloon tulee
tuoretta energiaa.
781
00:45:32,680 --> 00:45:37,240
Vau! Hauska tavata.
-Moi. Olet kaunis.
782
00:45:37,800 --> 00:45:40,160
Hänen ei tarvitse edes puhua.
783
00:45:40,240 --> 00:45:41,480
Sanoinko nimeni?
784
00:45:41,560 --> 00:45:42,520
Et.
-Giovanni.
785
00:45:42,600 --> 00:45:47,080
Hänen katseensa ja liikkeensä
tekevät hänestä jo mausteisen.
786
00:45:48,160 --> 00:45:51,320
Hän on tosi kuuma.
Kaikkea, mitä naisessa etsin.
787
00:45:52,840 --> 00:45:55,040
Millainen on ihannemiehesi?
788
00:45:55,120 --> 00:46:00,000
Joku, joka pystyy käsittelemään minua.
Se on minulle tärkeintä.
789
00:46:00,080 --> 00:46:02,520
Vaikutat sellaiselta, joka haluaa paljon.
790
00:46:02,600 --> 00:46:04,520
Kyllä. Olen hyvin vaativa.
791
00:46:05,040 --> 00:46:06,000
Hei.
-Moi.
792
00:46:06,080 --> 00:46:09,160
Mauri. Mitä nyt?
-Juonenkäännös Lanalta.
793
00:46:09,240 --> 00:46:10,520
Mitä tapahtui?
794
00:46:10,600 --> 00:46:13,720
Yomely on treffeillä jonkun uuden kanssa.
795
00:46:14,640 --> 00:46:16,760
PUSKUROI
796
00:46:16,840 --> 00:46:18,080
Mitä meinaat?
797
00:46:18,160 --> 00:46:20,720
Hän kertoi minulle yläkerrassa.
-Voi juku.
798
00:46:22,200 --> 00:46:23,560
Mikä fiilis?
799
00:46:23,640 --> 00:46:27,840
No, hiukan mustasukkainen,
mutta en ole huolissani.
800
00:46:27,920 --> 00:46:31,480
Jos hän lipsahtaa ja suutelee miestä,
se on hänen ongelmansa.
801
00:46:31,560 --> 00:46:33,400
Hän vain osoittautuu feikiksi.
802
00:46:33,480 --> 00:46:34,880
PUSKUROI
803
00:46:34,960 --> 00:46:39,120
Olen jo ollut täällä suhteessa,
mutta se mies…
804
00:46:40,840 --> 00:46:44,120
Hän on mukava. Rehellisesti hyvä ihminen.
805
00:46:44,200 --> 00:46:48,920
Hänestä vain puuttuu vähän
jotain sellaista, mikä…
806
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Latinohenkeä.
807
00:46:50,480 --> 00:46:51,320
Nimenomaan.
808
00:46:53,960 --> 00:46:57,120
Et saa jäädä pitelemään laukkua
tai odottamaan…
809
00:46:57,200 --> 00:46:59,320
En minä jää laukkua pitelemään.
810
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
Olen viileän rauhallinen,
sitä sinä et tajua.
811
00:47:04,240 --> 00:47:08,040
Ehkä olet liian viileän rauhallinen.
Ottaisit vähän rajummin.
812
00:47:08,120 --> 00:47:10,360
Naista täytyy liehitellä, Mauri.
813
00:47:10,440 --> 00:47:13,720
Pääsi on pilvissä,
ja hän haluaa vähän lisää…
814
00:47:17,720 --> 00:47:21,320
Vähän savoir-fairea.
Miehekästä savoir-fairea.
815
00:47:21,880 --> 00:47:25,920
Mitäs itse tekisit
savoir-fairellasi, Alessandro?
816
00:47:26,000 --> 00:47:28,440
Anna Mauriliolle käytännön neuvoja.
817
00:47:28,520 --> 00:47:31,920
Pelaa katsekontaktipeliä.
818
00:47:33,080 --> 00:47:37,160
Se on ensimmäinen askel -
819
00:47:38,200 --> 00:47:40,200
naisesi valloittamiseen.
820
00:47:45,520 --> 00:47:47,200
Mitä luulet hänen tekevän?
821
00:47:49,320 --> 00:47:51,240
Jos hän on fiksu, ei paskaakaan.
822
00:48:35,400 --> 00:48:37,480
Tekstitys: Otto Nuoranne
822
00:48:38,305 --> 00:49:38,253
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-