"Too Hot to Handle: Italy" Eyes on the Prize
ID | 13190827 |
---|---|
Movie Name | "Too Hot to Handle: Italy" Eyes on the Prize |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37535998 |
Format | srt |
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,680
Jätimme Ibizan ja Danielen
superunelmatreffeilleen.
2
00:00:13,760 --> 00:00:19,520
Karibianmeri, humiseva tuuli palmuissa
ja tärkeä salaisuus paljastettavana.
3
00:00:20,840 --> 00:00:25,280
Menneisyydessäni on todella tärkeä asia,
4
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
joka minun on kerrottava, koska se ei ole…
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,080
Ei sinun tarvitse kertoa.
Kerro, jos haluat.
6
00:00:32,160 --> 00:00:35,400
Haluan minä,
mutta jos puhumme tulevaisuudesta,
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,600
sinun täytyy tietää menneisyydestäni.
8
00:00:38,680 --> 00:00:39,880
Ja…
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,960
Ja… No, minä…
10
00:00:48,040 --> 00:00:49,560
Minä olen äiti.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,080
Olen äiti.
12
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
Kauniin nelivuotiaan pojan äiti.
13
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
Ja…
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,040
Valitettavasti jäin leskeksi
puolen vuoden jälkeen.
15
00:01:04,880 --> 00:01:09,200
Ymmärrän, että tämä ei ole helppo asia…
16
00:01:10,880 --> 00:01:12,320
Pakko sanoa, että se on…
17
00:01:12,920 --> 00:01:14,800
Niin.
-Niin.
18
00:01:17,440 --> 00:01:20,040
Se on valtava vastuu, joka minulla on.
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,240
Valtava.
-Valtava.
20
00:01:22,320 --> 00:01:23,760
Sanoitko neljä?
-Sanoin.
21
00:01:24,520 --> 00:01:25,960
Aivan.
-Niin.
22
00:01:30,320 --> 00:01:33,480
Iso šokki.
23
00:01:34,200 --> 00:01:35,040
Iso juttu.
24
00:01:37,800 --> 00:01:39,200
Hän järkyttyi.
25
00:01:39,760 --> 00:01:45,360
En tiedä, miten suhtautua siihen,
mutta hänen ensireaktionsa oli šokki.
26
00:01:46,920 --> 00:01:51,880
Järkyttyikö hän, koska salasin tämän
vai koska hän ei pysty käsittelemään tätä?
27
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
Tiedän olevani vahva ihminen.
28
00:02:01,880 --> 00:02:03,600
Olen valmis mihin vain,
29
00:02:04,600 --> 00:02:06,120
mutta en ehkä kaikkeen.
30
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:02:15,040 --> 00:02:18,280
Se on suurin salaisuuteni. Ainoa asia…
32
00:02:18,360 --> 00:02:21,240
Tai ei se ole salaisuus,
mutta halusin pitää…
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,960
Pitää sen omana tietonasi.
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
Täytyy sanoa, että se iski -
35
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
raskaasti, muttei liian raskaasti.
36
00:02:30,760 --> 00:02:33,120
Tiedätkö, mitä me nyt teemme?
-Mitä?
37
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
Nostetaan malja…
-Pojalleniko? Hyvä on.
38
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
Pikku hirviölleni.
39
00:02:39,480 --> 00:02:40,920
Pikku hirviölle.
-Niin.
40
00:02:46,400 --> 00:02:50,360
Hän ei odottanut sitä. Ei todellakaan.
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
Hittolainen.
42
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
Onpa kuuma.
43
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Ei ole paljoa sanottavaa. Hän on olemassa…
-Niin. Siinä se.
44
00:03:06,440 --> 00:03:09,840
Jos hän tekee sinut onnelliseksi,
niin sitten minutkin.
45
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
Tiedän, että hän välittää.
46
00:03:16,320 --> 00:03:20,760
Nyt täytyy enää ymmärtää,
haluaako hän nähdä vaivaa jatkaakseen.
47
00:03:21,360 --> 00:03:22,680
Mitäs nyt sitten?
48
00:03:22,760 --> 00:03:28,280
Saa nähdä.
En minä peräänny pikku enkelin takia.
49
00:03:28,360 --> 00:03:32,320
Elämä jatkuu. Jos meillä menee
hyvin täällä, miksei ulkopuolellakin?
50
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Sydämeni on ollut suljettuna aika pitkään.
51
00:03:36,160 --> 00:03:42,200
Siksi tunnistan,
kun joku toinen tuntuu erilaiselta.
52
00:03:42,280 --> 00:03:45,080
Sinä tunnut erilaiselta,
etkä kevyellä tavalla.
53
00:03:45,160 --> 00:03:46,480
Et yhtään kevyellä.
54
00:03:47,840 --> 00:03:52,400
Sitä paitsi… Anteeksi, mutta itse asiassa
minä tykkään milfeistä.
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,760
Ei siis hätää.
-En kestä.
56
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
Kaikki hyvin. Älä huoli.
57
00:04:01,040 --> 00:04:02,200
Voi, Daniele.
58
00:04:02,280 --> 00:04:05,960
Muistan vielä,
kun alussa yritit iskeä kaikkia.
59
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
Sinua sanottiin peluriksi.
60
00:04:08,000 --> 00:04:12,760
Tässä sitä ollaan,
vakaana ja varmana tunteistasi.
61
00:04:14,720 --> 00:04:18,400
Valitettavasti samaa ei voi sanoa
eräästä toisesta.
62
00:04:19,080 --> 00:04:22,120
Lana on päättänyt
tutkia tilannetta syvemmin.
63
00:04:25,160 --> 00:04:27,200
Hei, Klodian.
-Moi, Lana.
64
00:04:27,280 --> 00:04:31,280
Olen havainnut useita hetkiä,
joissa olet ilmaissut pelkoa, epäilyä,
65
00:04:31,360 --> 00:04:34,480
vaikeuksia avautumisessa
ja muuriesi murtamisessa.
66
00:04:36,240 --> 00:04:37,160
Aivan.
67
00:04:37,240 --> 00:04:42,000
Minua pelottaa hiukan, ja olen kantanut
tiettyjä epäilyksiä työpajasta lähtien.
68
00:04:42,800 --> 00:04:44,480
Pelottaa ottaa riskejä.
69
00:04:44,560 --> 00:04:48,280
Pelottaa antaa tämän muuttua
potentiaaliseksi suhteeksi.
70
00:04:48,360 --> 00:04:50,680
Keräämäni datan perusteella -
71
00:04:50,760 --> 00:04:53,320
ja auttaakseni sinua
voittamaan epäilyksesi -
72
00:04:53,400 --> 00:04:55,720
olen päättänyt tarjota sinulle valinnan.
73
00:04:56,720 --> 00:05:00,800
Lana, olen tosi utelias näkemään,
mitä Klodian valitsee.
74
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
Eikä.
75
00:05:04,000 --> 00:05:07,680
Tiedän kuitenkin myös,
että sinulla on tärkeä viesti Mauriliolle.
76
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
Lava on sinun.
Tai siis heitän pallon sinulle.
77
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
Hei, Maurilio.
78
00:05:16,880 --> 00:05:18,200
Moi, Lana. Mikäs meno?
79
00:05:18,280 --> 00:05:22,120
Olen analysoinut kaiken käytöksesi
retriitin alusta asti -
80
00:05:22,200 --> 00:05:26,280
ja haluan kertoa,
että vaikka sinun oli aluksi vaikea -
81
00:05:26,360 --> 00:05:28,880
löytää yhteyksiä ryhmän tyttöjen kanssa,
82
00:05:28,960 --> 00:05:34,760
Yomelyn tulo antoi sinulle tilaisuuden
kasvaa merkittävästi ihmisenä.
83
00:05:34,840 --> 00:05:39,280
Tästä syystä olen järjestänyt
teille kahdelle romanttiset supertreffit.
84
00:05:39,360 --> 00:05:41,880
Valmistaudu ja odota häntä rannalla.
85
00:05:41,960 --> 00:05:42,880
Kiitos, Lana.
86
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
Osoita nyt vähän innostusta, Maurilio!
87
00:05:45,440 --> 00:05:49,280
Vihdoin hyviä uutisia!
Vain sinä ja Yomely, ei kilpailijoita.
88
00:05:49,960 --> 00:05:51,120
Olen innoissani.
89
00:05:51,200 --> 00:05:55,080
Pääni sisällä pyörii
elokuva minusta ja Yomelysta.
90
00:05:55,160 --> 00:06:00,280
Ihan 100 Senturi Focs -meininki.
Tulossa pian valkokankaille.
91
00:06:00,880 --> 00:06:02,840
100 SENTURI FOCS ESITTÄÄ
92
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
MENTALISTI-MAURILIO
93
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
CALIENTE-YOMELY
94
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
ELOKUVASSA
95
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
YOMELYN AIKA
96
00:06:13,600 --> 00:06:15,200
Siitä tulee loistoraina.
97
00:06:15,280 --> 00:06:17,520
Totta kai, Maurilio.
98
00:06:17,600 --> 00:06:21,240
Voin jo kuvitella
tämän taideleffan käsikirjoituksen.
99
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
Täydenkuun yö.
100
00:06:23,200 --> 00:06:27,800
Kaunis ja elegantti tyttö
liittyy ritarinsa seuraan -
101
00:06:27,880 --> 00:06:30,840
romanttisille rantatreffeille.
102
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
Hän on wau.
Se on ainoa sana hänen kuvailemiseensa.
103
00:06:34,480 --> 00:06:38,240
Siis wau. Kolme sanaa: W, U, O.
104
00:06:38,320 --> 00:06:40,240
Ei, kun siis O. Vittu!
105
00:06:40,320 --> 00:06:43,560
Maurilio, pilasit elokuvan alun!
106
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
No, ohjaa itse.
107
00:06:47,800 --> 00:06:50,160
Totta puhuen minua hermostuttaa.
108
00:06:50,240 --> 00:06:55,640
Minä se tässä hermostunut olen,
koska en ole koskaan avautunut näin.
109
00:06:55,720 --> 00:06:57,640
Vain sinun kanssasi.
110
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
Kuule, minä…
111
00:07:00,240 --> 00:07:04,240
Siitä asti,
kun aloin tutustua sinuun paremmin,
112
00:07:04,320 --> 00:07:06,560
jokin todella muuttui.
113
00:07:06,640 --> 00:07:10,760
Hän toi takaisin pikkutytön,
joka ennen olin.
114
00:07:10,840 --> 00:07:14,280
Kuin olisin
ensimmäisillä treffeillä ikinä.
115
00:07:14,360 --> 00:07:19,160
Kun on joku,
joka kunnioittaa ja on rehellinen…
116
00:07:19,240 --> 00:07:21,360
Joku, joka tekee olon turvalliseksi…
117
00:07:21,440 --> 00:07:23,760
Maurilio on saanut minut tajuamaan,
118
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
että kun kahden ihmisen välillä
on syvä yhteys,
119
00:07:26,960 --> 00:07:29,800
kaikki ei lopu fyysiseen kontaktiin.
120
00:07:29,880 --> 00:07:32,240
Se on kauneinta, mitä on.
121
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
En odottanut tätäkään.
122
00:07:35,240 --> 00:07:37,480
Olen onnellinen, kun löysin sinut.
123
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Tyttöystäväni on minulle ykkössijalla.
124
00:07:40,120 --> 00:07:43,520
Tyttöystäväni kanssa voin avautua.
125
00:07:43,600 --> 00:07:46,280
Tyttöystäväni tuntee heikkouteni.
126
00:07:46,880 --> 00:07:49,480
Rakkaus on niin kaunis asia,
127
00:07:49,560 --> 00:07:52,880
että jopa Maurilion horinat
vaikuttavat järkeviltä.
128
00:07:52,960 --> 00:07:57,280
Olet tehnyt loistotyötä
kiimaisen konkkaronkkamme kanssa, Lana.
129
00:07:57,360 --> 00:08:03,440
Vaikka tämä tieto oli melko strong,
niin kuin sinä sanoisit…
130
00:08:03,520 --> 00:08:05,720
Tiedän. Olen aina strong.
131
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
Olet aina strong.
132
00:08:07,680 --> 00:08:09,440
Minäkin olen strong.
133
00:08:09,520 --> 00:08:12,240
Tai ainakin yritän.
-Tiedän. Siksi minä… Niin.
134
00:08:12,320 --> 00:08:16,800
Halusit tai et, minä ajattelen
ja ajattelen aina vain lisää,
135
00:08:16,880 --> 00:08:21,640
ettei kaltaisiasi vahvoja ihmisiä
löydä joka päivä.
136
00:08:21,720 --> 00:08:22,600
Siispä…
137
00:08:24,400 --> 00:08:26,240
En tietenkään katoa minnekään.
138
00:08:27,880 --> 00:08:30,000
Päinvastoin…
-Minäkään en katoa.
139
00:08:30,480 --> 00:08:34,760
Me jatkamme kevyellä meiningillä,
ja kaikki tapahtuu ajallaan.
140
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
Kiva nähdä, miten se menee.
141
00:08:40,160 --> 00:08:42,080
Olen valmis katsomaan, mitä käy.
142
00:08:42,160 --> 00:08:44,160
Tämä on kaulakoru…
-Niin?
143
00:08:44,760 --> 00:08:47,680
Se ei ole kovin arvokas.
-Selvä.
144
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
Sillä on kuitenkin suuri tunnearvo.
145
00:08:50,440 --> 00:08:55,960
Se on pieni muistutus ajalta,
jona tein kovasti töitä,
146
00:08:56,040 --> 00:09:00,680
olin paikassa,
jossa minut aina hyväksyttiin,
147
00:09:01,400 --> 00:09:03,880
eikä minun koskaan sanottu
olevan väärässä.
148
00:09:04,400 --> 00:09:05,720
Siispä minä…
149
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
Annatko sen minulle?
-Joo.
150
00:09:07,840 --> 00:09:11,280
Se symboloi minulle suurta vapautta.
151
00:09:11,360 --> 00:09:14,960
Haluan näin kertoa,
että palaan hakemaan sitä.
152
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Nyt se on sinulla.
153
00:09:17,160 --> 00:09:20,600
En tiedä. Olen rakastumassa,
mutta en halua sanoa sitä.
154
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
Mitä helvettiä!
155
00:09:29,600 --> 00:09:32,520
Tämä on tosi outoa.
-Niin on. Odottamatonta.
156
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
Vihdoinkin!
157
00:09:44,640 --> 00:09:47,560
Odotin tätä todella. Pakko myöntää.
158
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
Mamma mia, että hän on komea.
159
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
Onpa täällä kuuma.
-Niin on.
160
00:09:59,000 --> 00:10:00,520
Käydäänkö uimassa?
-Joo.
161
00:10:00,600 --> 00:10:04,040
Tykkään hänestä. Tulee perhosia vatsaan.
162
00:10:04,640 --> 00:10:06,200
Katsotaanpa.
-Maista.
163
00:10:07,200 --> 00:10:12,600
Hän on hassu, suloinen, komea, fiksu…
164
00:10:20,320 --> 00:10:23,160
Jos tyttö tajuaa minua näin,
ehkä hän on se oikea.
165
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
Se, johon haluan tutustua.
166
00:10:24,800 --> 00:10:29,440
Olet joillain tavoilla erilainen,
joten sovimme hyvin yhteen.
167
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
Sovit mielentilaani.
168
00:10:30,960 --> 00:10:36,160
Tämä yhteys voi ilman muuta johtaa
vakavampaan suhteeseen,
169
00:10:36,240 --> 00:10:38,960
mutta ennen kaikkea
meidän kummankin kasvuun.
170
00:10:39,040 --> 00:10:41,000
Tiedätkös? Oli miten oli…
171
00:10:43,080 --> 00:10:47,480
Tästä voisi jopa tulla
minulle hyvin vakava suhde,
172
00:10:47,560 --> 00:10:50,600
koska sitä minä olen elämääni kaivannut.
173
00:10:50,680 --> 00:10:54,600
Haluatko tulla käymään luonani?
-Olisi ihana käydä Sisiliassa.
174
00:10:54,680 --> 00:10:57,080
En ole käynyt.
-Etkö koskaan?
175
00:10:57,160 --> 00:10:58,760
En.
-Todellako? Mikset?
176
00:10:58,840 --> 00:11:02,000
Etkö harkinnut?
-Kerta se on ensimmäinenkin.
177
00:11:02,080 --> 00:11:05,680
Mikäs sen parempi
kuin vierailla paikallisen luona?
178
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
Olen sitten oppaasi.
179
00:11:07,440 --> 00:11:09,680
Näytän sinulle kaiken.
-Kyllä.
180
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
Näytän sinulle kaiken.
181
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Ruoka on mahtavaa, jos tykkäät.
182
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
Lihot muutaman kilon kyllä.
183
00:11:18,800 --> 00:11:21,560
No, se ei haittaa minua,
jos kelpaan sinulle yhä.
184
00:11:21,640 --> 00:11:26,400
Kunhan hän maistaa sisilialaista cannoloa,
Pianan cannoloa,
185
00:11:26,480 --> 00:11:30,400
se räjäyttää hänen tajuntansa.
186
00:11:30,480 --> 00:11:33,680
Sinun pitää kyllä myös
näyttää minulle Etelä-Amerikkaa.
187
00:11:33,760 --> 00:11:34,880
Ilman muuta.
188
00:11:34,960 --> 00:11:38,640
Voin jo kuvitella elämän
Santo Domingossa hänen kanssaan.
189
00:11:38,720 --> 00:11:41,640
Esittelen hänet siskoilleni, serkulleni…
190
00:11:41,720 --> 00:11:46,520
Syömme mangùa ja papuja,
menemme merenrantaan…
191
00:11:47,280 --> 00:11:48,120
Mamma mia.
192
00:11:48,200 --> 00:11:53,840
Rakastan eteläamerikkalaista ruokaa,
joten sanotaan vaikka meille molemmille…
193
00:11:55,200 --> 00:11:56,960
Kiusoittelet minua.
194
00:11:57,040 --> 00:12:00,080
Sinä kiu… Lana…
Lanan täytyy antaa meille lupa.
195
00:12:04,800 --> 00:12:05,760
Ne ovat vihreät.
196
00:12:07,120 --> 00:12:08,880
Oho, ne… Eikä!
197
00:12:26,640 --> 00:12:29,960
Vihdoin vähän iloa.
Ansaitsin sen joka tapauksessa.
198
00:12:31,560 --> 00:12:35,000
Esitteletkö minut tulevalle anopilleni?
199
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
Esittelen hänet sinulle.
-Hyvä, Maurilio.
200
00:12:38,080 --> 00:12:42,560
100 Senturi Focs ilahtuu
tästä onnellisesta lopusta.
201
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Ennustan tästä hittiä.
202
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
Tytöt!
-Siinä hän on!
203
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Vihreä valo?
204
00:12:51,600 --> 00:12:55,560
Totta kai tuli vihreä valo.
Vihreä valo, vihreä valo.
205
00:12:55,640 --> 00:12:56,480
Totta kai.
206
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
Se oli tosi intensiivistä.
207
00:12:59,400 --> 00:13:00,640
Missä olitte?
208
00:13:00,720 --> 00:13:03,840
Kauniissa huvilassa, jossa oli uima-allas.
209
00:13:03,920 --> 00:13:07,400
Söin paljon makeisia,
suklaapäällysteisiä mansikoita…
210
00:13:07,480 --> 00:13:08,600
Vau!
211
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
Tykkään hänestä kovasti.
-Okei.
212
00:13:11,960 --> 00:13:15,920
En sano, että olen rakastumassa,
mutta ehkä vähäsen.
213
00:13:16,000 --> 00:13:19,320
Ibiza palasi iloisena
valtava hymy naamallaan.
214
00:13:19,400 --> 00:13:23,720
Näin on, Carlotta.
Eivätkä hyvät uutiset siihen loppuneet.
215
00:13:23,800 --> 00:13:27,040
Minulla on kaunis poika.
-Vau!
216
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Vau!
217
00:13:28,760 --> 00:13:30,120
Sain hänet 20-vuotiaana.
218
00:13:33,160 --> 00:13:35,320
Kerroin salaisuuteni.
219
00:13:35,960 --> 00:13:38,640
Poikani on kaunis.
Hänellä on siniset silmät.
220
00:13:38,720 --> 00:13:41,680
Vau!
-Eikä!
221
00:13:41,760 --> 00:13:45,840
Valtava paino putosi sydämeltäni.
Ette voi kuvitellakaan.
222
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
Raskaus 19-vuotiaana
ja synnytys 20-vuotiaana…
223
00:13:48,640 --> 00:13:51,760
Se mullistaa elämän.
-Siinä menettää nuoruutensa.
224
00:13:51,840 --> 00:13:54,560
Teidän kanssanne oleminen
on antanut minulle…
225
00:13:54,640 --> 00:13:59,200
Iloa, keveyttä… Entäs hän?
-Hän oli paljon minua kypsempi.
226
00:13:59,880 --> 00:14:01,800
Hän antoi kivan lahjan.
227
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
Todellako? Mitä?
228
00:14:03,360 --> 00:14:05,720
Kaulakorun, joka on hänelle arvokas.
229
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
Onpa söpöä.
-Hän oli suloinen.
230
00:14:08,200 --> 00:14:09,280
Kullanmuru.
-Niinpä.
231
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
Hän avautui paljon.
232
00:14:10,760 --> 00:14:16,520
Luulen, että oli oikea ratkaisu kertoa,
että hänellä on lapsi.
233
00:14:16,600 --> 00:14:22,400
Olemme molemmat vapaita ihmisiä,
mutta päätimme tavata tämän jälkeenkin.
234
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
Mahtavaa.
-Niinpä.
235
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
Olet upea!
236
00:14:26,040 --> 00:14:27,720
Olet tosi kaunis.
237
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
Kiitos.
238
00:14:29,800 --> 00:14:32,280
Huomio.
-Hys.
239
00:14:32,360 --> 00:14:33,720
Hyvää iltaa.
240
00:14:33,800 --> 00:14:34,880
Qué lo qué, señor?
241
00:14:34,960 --> 00:14:37,640
Hittolainen!
-Miten meni?
242
00:14:37,720 --> 00:14:40,880
Meni tosi hyvin, aika uniikki kokemus.
243
00:14:41,800 --> 00:14:45,960
Kerro hiukan lisää.
-Olimme yhdessä huvilassa.
244
00:14:46,040 --> 00:14:50,920
Oli mansikoita suklaan kanssa,
koska he tietävät, että pidän suklaasta.
245
00:14:51,000 --> 00:14:54,760
Lana kysyi, olenko valmis
kuulemaan lisää Ibizan menneisyydestä.
246
00:14:54,840 --> 00:14:55,800
Kertoiko hän?
247
00:14:55,880 --> 00:14:59,560
Hän kertoi minulle
hiukan menneisyydestään, ja…
248
00:14:59,640 --> 00:15:02,240
En nyt juuri halua kertoa,
249
00:15:02,320 --> 00:15:06,160
koska se on henkilökohtaista
ja hän kertoo teille, jos haluaa.
250
00:15:06,760 --> 00:15:09,920
Sellaista rankkaa kamaa,
jota ei joka päivä kuule.
251
00:15:10,520 --> 00:15:15,000
Mutta jos tykkään Ibizasta nyt,
niin miksi muuttaa mieltä ja sanoa -
252
00:15:16,400 --> 00:15:17,240
ei?
253
00:15:19,760 --> 00:15:22,000
Puhuimme ja sanoimme,
254
00:15:22,080 --> 00:15:25,080
että edetään tosi hitaasti,
katsotaan, miten menee,
255
00:15:25,160 --> 00:15:29,360
painotetaan, ettemme ole yhdessä,
mutta yritetään tapailla tämän jälkeenkin.
256
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
Niin mekin sanoimme.
257
00:15:31,360 --> 00:15:34,120
Sanoin kyllä.
Miten olisin voinut kieltäytyä?
258
00:15:34,200 --> 00:15:37,480
En minä löydä toista hänenlaistaan.
259
00:15:37,560 --> 00:15:42,640
Daniele ilman muuta ansaitsee tämän.
Samoin Ibiza. Olen iloinen.
260
00:15:42,720 --> 00:15:44,520
No, pussailitteko?
261
00:15:46,440 --> 00:15:47,720
Saimme vihreän valon!
262
00:15:47,800 --> 00:15:51,200
Vihdoin saimme vihreän valon.
Sanoin, että jaha!
263
00:15:51,280 --> 00:15:55,800
Nyt tunnistan vanhan Danielen.
264
00:15:55,880 --> 00:16:01,800
Kun iltamme päätähdet
palailevat Yomelyn ajan kuvauksista,
265
00:16:01,880 --> 00:16:07,160
Lana on kutsunut koko ryhmän yhteen
huvilalle tärkeää ilmoitusta varten.
266
00:16:09,160 --> 00:16:10,280
Hyvää iltaa.
267
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
Iltaa, Lana.
268
00:16:14,760 --> 00:16:17,840
No? Missä he ovat?
-En tiedä.
269
00:16:17,920 --> 00:16:20,760
He tulevat.
-Siinä he ovat!
270
00:16:20,840 --> 00:16:21,920
Siinä he ovat.
271
00:16:22,000 --> 00:16:24,760
Terve. Hyvää iltaa.
-Hyvää iltaa.
272
00:16:24,840 --> 00:16:26,000
Qué lo qué, chicos?
273
00:16:27,760 --> 00:16:28,680
Miten meni?
274
00:16:28,760 --> 00:16:31,280
Tosi hyvin.
-Meillä on teille pieni yllätys.
275
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Mikä se on?
276
00:16:32,680 --> 00:16:36,560
Päätimme seurustella vakavammin
tämän jälkeen.
277
00:16:36,640 --> 00:16:37,920
Vau!
278
00:16:40,320 --> 00:16:41,840
Odotitteko sitä?
-Emme.
279
00:16:41,920 --> 00:16:44,960
Emme todellakaan.
-Vai "ette todellakaan".
280
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
Maurilio valloittaa.
281
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
Siinä hän on.
282
00:16:50,400 --> 00:16:52,560
Moi, Lana.
-Hei, kilpailijat.
283
00:16:52,640 --> 00:16:57,320
Lähestymme seikkailun loppua,
ja on aika pohtia finaalia.
284
00:16:57,920 --> 00:17:02,160
Tässä vaiheessa parisuhteen
pitämiseksi vakaana on tärkeää,
285
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
ettei ole enää epäilyksiä.
286
00:17:06,400 --> 00:17:07,520
Kuinka ollakaan -
287
00:17:09,080 --> 00:17:11,440
olen havainnut, ettei näin ole kaikilla.
288
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
Mitä tarkoitat, Lana?
289
00:17:18,200 --> 00:17:23,560
Tänään kuulustelin yhtä teistä
peloistanne suhteen tulevaisuuden suhteen.
290
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Se henkilö on -
291
00:17:34,120 --> 00:17:35,080
Klodian.
292
00:17:36,280 --> 00:17:37,200
Näin on.
293
00:17:41,840 --> 00:17:42,720
En kommentoi.
294
00:17:44,520 --> 00:17:46,600
Noinko vain?
-No?
295
00:17:49,880 --> 00:17:50,720
No…
296
00:17:51,440 --> 00:17:52,720
Olen sanaton.
297
00:17:53,480 --> 00:17:56,160
Katson Klodiania,
mutta hän ei katso minua.
298
00:17:56,880 --> 00:18:00,440
Annoin Klodianille tänään
kaksi vaihtoehtoa.
299
00:18:02,840 --> 00:18:07,760
Klodian, ensimmäinen vaihtoehto
on jatkaa retriittiä Michellen kanssa,
300
00:18:08,520 --> 00:18:13,760
mutta vain, jos olet valmis menemään
loppuun asti ja hylkäämään pelkosi.
301
00:18:13,840 --> 00:18:18,560
Toinen on lähteä retriitiltä etuajassa,
selvittää pääsi -
302
00:18:18,640 --> 00:18:22,560
ja jättää Michelle kulkemaan
matkansa loppuun vapaana.
303
00:18:22,640 --> 00:18:25,600
Tässä tapauksessa saisit 20 000 euroa.
304
00:18:25,680 --> 00:18:27,120
20 000 euroa on paljon.
305
00:18:28,880 --> 00:18:29,720
Kelle tahansa.
306
00:18:30,720 --> 00:18:35,240
Klodian, sinun on aika
jakaa päätöksesi kaikkien kanssa.
307
00:18:38,720 --> 00:18:41,520
Pohdin asiaa koko päivän.
308
00:18:42,160 --> 00:18:44,520
Epäilykset eivät ole Michellen syy.
309
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
Hänessä ja suhteessamme
ei ole mitään vikaa.
310
00:18:47,600 --> 00:18:51,960
Olen aina ollut avoin,
ja hän tietää asiasta.
311
00:18:57,160 --> 00:18:59,480
Minulla on ollut paljon vaikeuksia.
312
00:19:01,000 --> 00:19:01,960
Ja…
313
00:19:02,040 --> 00:19:06,760
Olen albanialaistaustainen.
Kärsin siitä lapsena paljon.
314
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
Minua syrjittiin kovasti.
315
00:19:11,360 --> 00:19:15,000
Minulla oli ongelmia,
enkä tiennyt, mistä hakea apua.
316
00:19:15,080 --> 00:19:20,080
Paljon pahoja asioita tapahtui,
ja siksi minä -
317
00:19:22,320 --> 00:19:24,120
aloin muuttua.
318
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Yritin vaikuttaa
itsevarmalta, onnelliselta,
319
00:19:31,960 --> 00:19:36,040
piilottaa epävarmuuteni,
pelkoni ja ongelmani,
320
00:19:38,000 --> 00:19:41,560
joita en uskaltanut
käsitellä muiden edessä,
321
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
koska pelkäsin näyttää heikkoutta.
322
00:19:44,840 --> 00:19:49,280
Ei ole normaalia joutua syrjityksi vain,
koska on vaikkapa albanialainen,
323
00:19:49,360 --> 00:19:51,800
koska kaikkia pitäisi kunnioittaa.
324
00:19:53,840 --> 00:19:55,560
Tunsin läheisyyttä häneen.
325
00:19:55,640 --> 00:20:01,320
Yksi seuraus tästä oli, että lakkasin
muodostamasta suhteita tyttöjen kanssa.
326
00:20:01,400 --> 00:20:04,360
Ajattelin, että haavoittuva ihminen
on heikko.
327
00:20:04,440 --> 00:20:08,360
Epäilyksistäni huolimatta pyysin häntä
lähtemään täältä kanssani.
328
00:20:09,800 --> 00:20:11,920
En kadu sitä, mutta…
329
00:20:13,840 --> 00:20:16,000
Olen hyvin huolissani ja peloissani.
330
00:20:17,040 --> 00:20:22,560
Pelkään, että hän päättää paeta
ja ottaa 20 000 euroa -
331
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
mieluummin kuin päättää matkan kanssani.
332
00:20:32,840 --> 00:20:35,640
Minulle ei ole koskaan
tarjottu 20 000 euroa.
333
00:20:38,360 --> 00:20:39,560
Päätökseni on -
334
00:20:44,720 --> 00:20:47,960
hylätä Lanan tarjous
ja jatkaa täällä yhdessä kanssasi.
335
00:20:51,200 --> 00:20:54,000
En voi ottaa rahoja ja paeta täältä.
336
00:20:54,080 --> 00:20:54,920
Hyvä valinta.
337
00:20:55,920 --> 00:21:00,960
Opin täällä, että haavoittuvaisuus
on osoitus äärimmäisestä vahvuudesta.
338
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Olette rakkaita.
339
00:21:02,840 --> 00:21:06,320
Sille Italiaan saapuneelle lapselle sanon:
340
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
"Älä välitä ennakkoluuloista,
341
00:21:09,760 --> 00:21:13,080
niistä, jotka eivät arvosta sinua
sellaisena kuin olet,
342
00:21:13,160 --> 00:21:18,200
äläkä ota itseesi helppoja,
loukkaavia kommentteja."
343
00:21:18,280 --> 00:21:23,880
Klodian, osoitit olevasi kyllin vahva
kohtaamaan pelkosi Michellen kanssa.
344
00:21:24,640 --> 00:21:25,680
Kuinka ollakaan…
345
00:21:26,960 --> 00:21:29,560
Nyt kyllä vituttaa.
-Todellakin.
346
00:21:29,640 --> 00:21:30,920
Luojan tähden.
347
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
…sääntöjä on rikottu taas kerran.
348
00:21:40,800 --> 00:21:45,800
Toistuva kasvojen sijoittaminen
kumppanin intiimialueelle -
349
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
lasketaan sääntörikkomukseksi.
350
00:21:48,520 --> 00:21:51,840
Mitä "sijoittaminen" tarkoittaa?
-Miten "sijoittaa"?
351
00:21:51,920 --> 00:21:53,880
Luulen, että jos laittaa…
352
00:21:53,960 --> 00:21:57,200
Ai naaman sinne? No ei.
-Jalkoväliinkö?
353
00:21:57,280 --> 00:21:59,760
Naaman laittaminen…
-Jalkoväliin.
354
00:22:00,520 --> 00:22:02,160
Niin kuin nuuhkiminen, vai?
355
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
En tiedä.
356
00:22:04,720 --> 00:22:06,920
En lainkaan tajua.
357
00:22:07,000 --> 00:22:08,240
PUSKUROI
358
00:22:08,320 --> 00:22:12,360
Hän pussasi minua tähän,
muttei pannut naamaansa sinne.
359
00:22:12,440 --> 00:22:17,880
Yleensä tajuan ennen muita,
mutta tällä kertaa… Ei mitään.
360
00:22:17,960 --> 00:22:22,080
Emme koskeneet. Katsoimme kyllä.
361
00:22:22,160 --> 00:22:24,480
Et vain katsonut, Carlotta.
362
00:22:24,560 --> 00:22:28,920
Havaitsin Alessandron kasvot
useaan kertaan intiimialueillasi.
363
00:22:29,000 --> 00:22:29,840
Ei.
364
00:22:29,920 --> 00:22:31,600
Puhun nyt totta.
365
00:22:34,280 --> 00:22:38,200
Pari pikku pusua reiden sisäpintaan.
Pikkujuttu.
366
00:22:38,280 --> 00:22:43,080
Alessandro ja Carlotta,
rikkomuksen hinta on 5 000 euroa.
367
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Hitto teitä…
368
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
Anteeksi.
-Mutta en minä… Ihan sama.
369
00:22:47,720 --> 00:22:50,520
Mitä helvettiä, viisi tonnia nuuhkaisusta?
370
00:22:53,560 --> 00:22:57,440
Palkintopotin summa
on tällä hetkellä 62 000 euroa.
371
00:22:59,560 --> 00:23:00,960
Musta lammas.
372
00:23:01,040 --> 00:23:04,760
Jätän teidät nauttimaan
retriitin viimeisestä illasta -
373
00:23:04,840 --> 00:23:09,800
ennen kuin julistan voittajan,
joka on osoittanut eniten kasvua.
374
00:23:09,880 --> 00:23:10,760
Hyvää yötä.
375
00:23:11,520 --> 00:23:12,440
Hyvää yötä.
376
00:23:12,520 --> 00:23:15,080
Tämä on sinun syytäsi.
-Minunko?
377
00:23:15,160 --> 00:23:19,360
Kiusoittelit minua rakkaudella.
-En todella ymmärrä…
378
00:23:19,440 --> 00:23:23,320
Äiti, se ei ollut sitä miltä näytti.
379
00:23:23,400 --> 00:23:26,840
Ei se ollut sellaista.
Se on Alessandron syytä.
380
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Hyvää yötä, Lana.
381
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Miten voi olla?
382
00:23:31,360 --> 00:23:33,640
Lana, näytä ne videot.
383
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Voi luoja…
384
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
SÄÄNTÖRIKKOMUS
385
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
Tässä vaiheessa
hän sijoittautuu minuun joka yö.
386
00:23:45,760 --> 00:23:49,040
Aamusta iltaan.
387
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
Haluan olla täysin sijoitettuna.
388
00:23:51,760 --> 00:23:56,640
Lana, en enää pysty sijoittamaan
oikeita sanoja heidän kuvaamisekseen.
389
00:23:56,720 --> 00:24:01,280
Onko mahdollista, että sääntöjä rikotaan
vielä tässäkin vaiheessa retriittiä?
390
00:24:01,360 --> 00:24:04,560
Onko viestisi vihdoin mennyt läpi?
391
00:24:05,400 --> 00:24:10,280
Tämä on yksi mutkikkaimpia tapauksia,
joita olen kohdannut.
392
00:24:10,360 --> 00:24:14,320
Olen kuitenkin varma, että he tällä kertaa
ottavat sen vakavasti.
393
00:24:16,680 --> 00:24:19,920
Näetkö heidät, Ibiza?
394
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Kiitos. Kiitos, Milano.
395
00:24:23,080 --> 00:24:24,840
Tehdäänkö tänään kasa?
396
00:24:24,920 --> 00:24:29,600
Kaikki päällekkäin, niin kuin Daniel…
-Ei, kulta. Se on sijoittamista.
397
00:24:29,680 --> 00:24:33,920
Hyvä, Carlotta. Vähän myöhässä,
mutta olet vihdoin oppinut.
398
00:24:34,000 --> 00:24:36,160
Tänä viimeisenä yönä huvilassa -
399
00:24:36,240 --> 00:24:39,880
jotkut osoittavat innostustaan
kypsällä ja hillityllä tavalla…
400
00:24:39,960 --> 00:24:45,280
Rillipää, rillipää, et nää ilman laseja!
401
00:24:45,360 --> 00:24:47,400
Rillipää, rillipää!
402
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
Takaisin alakouluun.
403
00:24:52,720 --> 00:24:58,880
Toiset ovat löytäneet liittonsa
perimmäisen tarkoituksen kauneushoidoista.
404
00:25:03,080 --> 00:25:04,280
Hyvää yötä.
405
00:25:04,360 --> 00:25:10,120
No niin, hyvää yötä, rakkaat ja,
nyt voin sanoa, ex-kiimaiset ihmiset.
406
00:25:13,160 --> 00:25:17,600
Viimeinen aamu koittaa
sankareillemme Karibian rannalla.
407
00:25:17,680 --> 00:25:20,440
Olemmeko valmiit, muchachos?
408
00:25:22,360 --> 00:25:23,960
Olemmeko innoissamme?
409
00:25:26,360 --> 00:25:27,400
Eikö?
410
00:25:27,960 --> 00:25:32,920
Selvä. Saatte kerrankin pehmeän herätyksen
viimeisen päivän kunniaksi.
411
00:25:39,640 --> 00:25:40,480
Huomenta.
412
00:25:45,240 --> 00:25:48,400
Miten suloista. Ja miten kypsää.
413
00:25:53,720 --> 00:25:55,480
Huomenta.
414
00:25:56,360 --> 00:25:59,920
Mutta Alessandro,
mitä sinulla on kaulassa?
415
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
Yksi fritsu, sitten en tiedä…
416
00:26:02,720 --> 00:26:05,560
Kaksi fritsua, kolme fritsua.
417
00:26:05,640 --> 00:26:08,280
Tervetuloa murrosiän
ihmeelliseen maailmaan.
418
00:26:10,720 --> 00:26:12,080
Huomenta.
419
00:26:12,160 --> 00:26:13,600
Huomenta.
420
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
Moi, Lana.
-Huomenta.
421
00:26:15,680 --> 00:26:18,920
Tänään on viimeinen päivä,
jonka vietätte seurassani.
422
00:26:19,840 --> 00:26:21,240
Ohhoh.
-Ei helvetti.
423
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
Kyynel.
424
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
Retriitin loppuun on enää 12 tuntia.
425
00:26:28,360 --> 00:26:29,640
Tulee ikävä sinua.
426
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
Minunkin sinua.
427
00:26:31,400 --> 00:26:32,960
Viimeiset 12 tuntia.
428
00:26:37,440 --> 00:26:43,560
Nautin eniten
sängyssä juttelemisesta tuntikausia.
429
00:26:43,640 --> 00:26:45,240
Ennen ei ollut niin.
430
00:26:45,320 --> 00:26:49,400
Panin jotakuta,
soitin taksin ja menin kotiin.
431
00:26:51,400 --> 00:26:54,360
Nyt en halua enää nousta tästä sängystä.
432
00:26:54,440 --> 00:26:56,560
Hyvää viimeistä kasvun päivää.
433
00:26:56,640 --> 00:26:59,800
Viimeinen päivä, tyypit.
-Kaksitoista tuntia.
434
00:26:59,880 --> 00:27:02,200
Kuka voittaa Too Hot to Handlen?
435
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
Tänään se selviää.
436
00:27:05,480 --> 00:27:07,080
En osaa ennustaa.
437
00:27:07,160 --> 00:27:13,440
Haluan nauttia päivästä
miettimättä liikaa.
438
00:27:16,080 --> 00:27:17,120
Kuka olet?
439
00:27:18,040 --> 00:27:19,440
Huomenta, Alessia.
440
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
Taisit heittää niskaan
ensimmäisen kaapista löytämäsi asian.
441
00:27:22,920 --> 00:27:26,160
Tajuatko?
-Mamma mia.
442
00:27:26,240 --> 00:27:29,360
Enää 12 tuntia!
443
00:27:30,000 --> 00:27:33,960
Sitten takaisin oikeaan elämään, ämmät.
-Takaisin oikeaan elämään.
444
00:27:34,040 --> 00:27:36,720
Tänään pidetään kunnon bileet.
-Niinpä.
445
00:27:36,800 --> 00:27:41,280
Täytyy lopettaa isosti.
-Tänään Love Hunter palaa!
446
00:27:42,800 --> 00:27:48,880
Rakkaat entiset seksiaddiktit,
nauttikaa viime tunneista Karibian iloa.
447
00:27:58,880 --> 00:28:00,120
Lapset.
448
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Tunteet tästä viimeisestä päivästä…
449
00:28:02,680 --> 00:28:06,200
Haluan nauttia kaikesta
niin paljon kuin voin.
450
00:28:06,280 --> 00:28:10,920
Haluan nauttia viime hetkistä
Ibizan kanssa täällä kuplassa.
451
00:28:16,640 --> 00:28:18,840
En malta odottaa, että olemme kaksin.
452
00:28:21,160 --> 00:28:25,200
Mitä näistä kahdesta voi enää sanoa?
453
00:28:25,280 --> 00:28:29,600
Lainaan suuren runoilijan
William Shakespearen sanoja:
454
00:28:29,680 --> 00:28:34,040
"Teen maailmasta osterini
ja murran sen miekallani auki."
455
00:28:41,040 --> 00:28:44,840
Olen hiukan… En tiedä.
Olen hulluna tähän mieheen.
456
00:28:44,920 --> 00:28:46,000
Olet ihastunut.
457
00:28:46,600 --> 00:28:47,480
Niin.
458
00:28:47,560 --> 00:28:50,360
Kuka ansaitsee voittaa?
Minä ja Alessandro.
459
00:28:51,480 --> 00:28:55,880
Odotan, että hän tulee kotiini Dubaissa,
tapaa ystäväni…
460
00:28:55,960 --> 00:28:59,280
Klodianilla on synttärit.
Hän kutsui minut luokseen.
461
00:28:59,360 --> 00:29:01,960
"Tule ekalla junalla,
juhlimme synttäreitäni,
462
00:29:02,040 --> 00:29:04,800
tapaat ystäväni
ja vietämme ekan yömme yhdessä."
463
00:29:04,880 --> 00:29:06,240
Klodian on voittaja.
464
00:29:06,320 --> 00:29:09,200
Hänellä on ollut meistä paras matka.
465
00:29:09,920 --> 00:29:12,120
Kiva. Minäkin menen Milanoon.
466
00:29:12,200 --> 00:29:15,680
Lukittaudun taloon kolmeksi päiväksi
ja heitän avaimet pois.
467
00:29:15,760 --> 00:29:18,080
Jos hän yrittää lähteä, syön hänet.
468
00:29:18,160 --> 00:29:21,440
Olen yhä 20 ja haluan pitää hauskaa.
469
00:29:21,520 --> 00:29:24,560
Lähden täältä kuitenkin
paljon tietoisempana.
470
00:29:25,360 --> 00:29:28,200
Paras voittakoon.
471
00:29:28,280 --> 00:29:31,000
Tai pahin!
472
00:29:31,080 --> 00:29:32,120
Minä voitin jo.
473
00:29:32,200 --> 00:29:37,240
Olen jo voittanut itselleni Alessandron,
Carlottan ja Ibizan.
474
00:29:39,040 --> 00:29:41,320
Haluan, että tapaat perheeni.
-Samoin.
475
00:29:41,400 --> 00:29:45,080
En malta odottaa.
He tulevat pitämään sinusta.
476
00:29:47,240 --> 00:29:49,640
Vanhemmat pitävät minusta.
-Ja isovanhemmat.
477
00:29:49,720 --> 00:29:54,200
Luulin, ettei kukaan voisi
nähdä minussa mitään,
478
00:29:54,280 --> 00:29:57,720
mutta tänään tajusin
olevani jonkin arvoinen.
479
00:29:58,320 --> 00:30:02,400
Ja että arvostamalla itseäni
annan arvoa muillekin.
480
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Kenen uskotte voittavan?
481
00:30:05,240 --> 00:30:08,360
Veikkaan, että Klodian ja Michelle.
-Aivan.
482
00:30:08,440 --> 00:30:11,640
Kuka voittaa Too Hot to Handlen? En tiedä.
483
00:30:11,720 --> 00:30:15,600
Tiedän vain, että annoin kaikkeni,
ja se on tärkeintä.
484
00:30:15,680 --> 00:30:18,800
Kuka vain voi olla
oman elämänsä supersankari -
485
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
ja saavuttaa tavoitteensa.
486
00:30:20,760 --> 00:30:22,120
Tämä on Maurilio.
487
00:30:23,680 --> 00:30:25,080
Tämä on Super Maurilio.
488
00:30:33,360 --> 00:30:36,520
No, Lana, muodonmuutoksista puheen ollen -
489
00:30:36,600 --> 00:30:40,520
minusta näyttää, että kaikki ovat
kasvaneet omalla tavallaan.
490
00:30:40,600 --> 00:30:41,840
Oletko tyytyväinen?
491
00:30:43,320 --> 00:30:46,120
Hallussani oleva data
osoittaa paljon edistystä.
492
00:30:46,800 --> 00:30:51,360
Lauma seksipakkomielteisiä koehenkilöitä
on vähitellen muuntunut ryhmäksi -
493
00:30:51,440 --> 00:30:53,320
tiedostavampia nuoria aikuisia,
494
00:30:53,400 --> 00:30:57,760
joilla on sen tuomia epäilyksiä ja pelkoja
mutta myös enemmän varmuutta.
495
00:30:57,840 --> 00:30:59,120
Viisaasti sanottu.
496
00:30:59,200 --> 00:31:01,560
Haluaisitteko te lisätä jotain?
497
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
Ensinnäkin hyvää iltaa.
498
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Helvetti!
499
00:31:10,760 --> 00:31:13,480
Haluammeko sanoa jotain Lanalle?
-Kuten mitä?
500
00:31:13,560 --> 00:31:16,880
Haista vittu, Lana!
-Haista vittu, jos sallit. Ihan tosi!
501
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Haista vittu, Lana.
502
00:31:18,840 --> 00:31:19,680
Mutta…
503
00:31:19,760 --> 00:31:21,520
Sinua tulee ikävä.
504
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
Toisaalta Lana oli välttämätön.
505
00:31:29,440 --> 00:31:33,360
Hän opetti meille paljon.
-Että on muitakin tunteita kuin seksi.
506
00:31:40,600 --> 00:31:45,120
Toivon sydämeni pohjasta,
etten näe sinua enää koskaan.
507
00:31:46,760 --> 00:31:50,320
Kuinka suloista!
Meillä on uusi koomikkoduo.
508
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
Nähdään pian.
-Ensi kertaan.
509
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
Ei, kun "ensi kertaan".
-Okei…
510
00:31:54,200 --> 00:31:55,640
Ensi kertaan.
511
00:31:55,720 --> 00:31:57,640
Ansaitsette oman ohjelmanne:
512
00:31:58,440 --> 00:32:01,640
Two Hosts to Handle.
513
00:32:02,600 --> 00:32:07,800
Oli miten oli, älkää vielä hyvästelkö,
koska Lana ei vielä lopettanut.
514
00:32:13,320 --> 00:32:16,160
Hei, kilpailijat.
-Moi, Lana.
515
00:32:16,240 --> 00:32:22,360
Saavuitte huvilalle toivoen pääsevänne
viettämään hillittömän seksin lomaa.
516
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
Eipä päästy.
517
00:32:24,800 --> 00:32:29,040
Kaikkia kiinnosti pelkästään
halujensa tyydyttäminen.
518
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
Olemme nyt eri ihmisiä.
519
00:32:31,320 --> 00:32:32,240
Näin on.
520
00:32:32,320 --> 00:32:37,240
Ei varmasti ole ollut helppoa
luopua vanhoista tavoista,
521
00:32:37,320 --> 00:32:40,120
jotka johtivat teitä
kevytmielisiin suhteisiin -
522
00:32:40,200 --> 00:32:42,440
ilman emotionaalista sitoumusta.
523
00:32:42,520 --> 00:32:44,680
Totta.
-Te kuitenkin onnistuitte.
524
00:32:46,480 --> 00:32:48,080
Hyvää työtä.
-Hyvä, tyypit.
525
00:32:48,160 --> 00:32:49,760
Olen tosi ylpeä.
526
00:32:50,360 --> 00:32:54,360
Too Hot to Handlen ensimmäisen
italialaisen kauden voittaja on…
527
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
Nytkö? Ei!
-Noinko vain?
528
00:32:56,680 --> 00:32:59,080
Noin vain.
-Kertooko hän noin vain?
529
00:32:59,160 --> 00:33:00,200
Ei näin.
530
00:33:04,080 --> 00:33:05,400
…vain yksi ihminen.
531
00:33:06,520 --> 00:33:08,480
Okei.
-Ai, okei.
532
00:33:08,560 --> 00:33:09,680
Oh my gosh.
533
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
Tosi huono vitsi.
534
00:33:11,680 --> 00:33:13,480
Ahneella on paskainen loppu.
535
00:33:14,840 --> 00:33:19,200
Tänään teille selviää, kuka on voittaja.
536
00:33:19,280 --> 00:33:20,840
Hyvä, Lana!
-Kuinka ollakaan…
537
00:33:20,920 --> 00:33:23,920
Taas mennään.
-No niin.
538
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
…iltaa elävöittääkseni -
539
00:33:25,560 --> 00:33:28,280
olen päättänyt järjestää
vielä yhdet juhlat.
540
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Hienoa!
-Asiaa!
541
00:33:31,720 --> 00:33:34,880
Vihdoin hyviä uutisia.
-Lana on innoissaan.
542
00:33:34,960 --> 00:33:37,480
Tilaisuuden kunniaksi vien teidät Kuuhun.
543
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
Bileet Kuussa!
-Romanttista!
544
00:33:42,240 --> 00:33:43,560
Nähdään myöhemmin.
545
00:33:43,640 --> 00:33:44,720
Heippa, Lana!
546
00:33:45,360 --> 00:33:47,680
Ei ole reilua, että vain yksi voittaa.
547
00:33:47,760 --> 00:33:51,440
Kuka on Too Hot to Handlen
ensimmäisen kauden voittaja?
548
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Kuka se on?
549
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
Minusta voittaja on Jacopo.
550
00:33:56,320 --> 00:33:59,160
Hän pärjäsi hienosti
minun ja ryhmän kanssa.
551
00:33:59,840 --> 00:34:01,640
Mestari piti lupauksensa.
552
00:34:01,720 --> 00:34:05,160
Minä veikkaan
ruskettunutta roomalaista edessäni.
553
00:34:06,440 --> 00:34:07,960
Minä veikkaan Klodiania.
554
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
Minä tavallaan koettelin häntä,
555
00:34:10,280 --> 00:34:15,680
ja kaikesta huolimatta
hän pysyi polullaan.
556
00:34:17,880 --> 00:34:21,160
Olisin tekopyhä, jos sanoisin,
etten halua voittaa.
557
00:34:21,920 --> 00:34:23,880
Minä voitan.
558
00:34:23,960 --> 00:34:25,800
Minun voittajani on Mauri.
559
00:34:25,880 --> 00:34:32,240
Vaikka hän on yhä hyvin pidättyväinen,
hän edistyi lopussa hienosti.
560
00:34:32,320 --> 00:34:34,960
Me kaikki ansaitsemme sen.
Sitä ei voi kieltää.
561
00:34:35,040 --> 00:34:39,400
Jos täytyy mainita nimiä,
niin sanon itseni, Jacopon -
562
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
ja Maurilion.
563
00:34:41,520 --> 00:34:44,320
Minä äänestän itseäni. Haistakaa paska.
564
00:34:45,720 --> 00:34:47,280
Eikä.
-Hienoa.
565
00:34:47,360 --> 00:34:50,760
Lähdetään Kuuhun.
-Lähdetään Kuuhun.
566
00:34:50,840 --> 00:34:55,800
Ennen kuulentoanne teidän täytyy
työstää illan avaruuslookkeja.
567
00:34:55,880 --> 00:34:59,400
Tajuatteko, että meille selviää pian,
568
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
kuka voittaa Italian ensimmäisen
Too Hot to Handlen?
569
00:35:02,680 --> 00:35:04,160
Naiset ja herrat.
570
00:35:04,240 --> 00:35:05,680
Aika kuluu
571
00:35:05,760 --> 00:35:08,440
En kestä enää.
572
00:35:08,520 --> 00:35:11,440
On dödökin loppu
573
00:35:11,520 --> 00:35:13,400
Hän ei koskaan väsy.
574
00:35:13,960 --> 00:35:19,640
Jos katsot niin mut näet
575
00:35:23,560 --> 00:35:27,160
Meidän täytyy varmaankin
ottaa kengät pois.
576
00:35:27,240 --> 00:35:29,880
Tulemme olemaan hiekalla.
-Hiekallako?
577
00:35:29,960 --> 00:35:32,320
Emmekö olekaan Kuussa?
-Toki, Michelle!
578
00:35:32,400 --> 00:35:34,480
Etkö kuule tuota ääntä?
579
00:35:34,560 --> 00:35:38,560
Se on avaruussukkula,
joka vie teidät suoraan Kuuhun.
580
00:35:38,640 --> 00:35:41,080
Tulkaa. Lähtölaskenta alkaa kohta.
581
00:35:45,800 --> 00:35:50,520
Ja nyt seksuaalisen pidättyväisyyden
tuntemattomien maiden tutkijamme -
582
00:35:50,600 --> 00:35:53,800
kävelevät viimeistä kertaa
voitokkaina kiitoradalle.
583
00:36:17,200 --> 00:36:20,520
Vau! Onpa kaunista!
584
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
Kuuhun ja sen yli, beibi!
585
00:36:22,720 --> 00:36:24,520
Olemme Kuussa. Vau!
586
00:36:24,600 --> 00:36:28,040
Ihmeellistä! Kiitos, Lana.
-Vau!
587
00:36:29,600 --> 00:36:31,760
Kaunista!
588
00:36:31,840 --> 00:36:35,960
Tiedättekö, mitä tänään tapahtuu?
Lanataan Kuu kumoon!
589
00:36:42,760 --> 00:36:46,080
Moi!
-Moi, Lana!
590
00:36:46,160 --> 00:36:51,880
Hei, kilpailijat. Pian ilmoitan
Too Hot to Handlen voittajan.
591
00:36:53,000 --> 00:36:55,880
Hurraa!
-Olemme innoissamme!
592
00:36:56,960 --> 00:37:01,920
Ensin haluan jakaa ajatuksiani
teidän jokaisen matkasta.
593
00:37:03,000 --> 00:37:03,840
Siistiä!
594
00:37:03,920 --> 00:37:05,640
Kiitos, Lana.
595
00:37:08,280 --> 00:37:11,240
Ilta on koittanut.
596
00:37:14,720 --> 00:37:19,040
Tänään me lähdemme lentoon, ja tiedän,
että laskeudun kauniiseen paikkaan.
597
00:37:24,600 --> 00:37:28,160
Maurilio, kaikki pitivät
puristisuudestasi.
598
00:37:29,800 --> 00:37:33,360
Aluksi ajattelin,
että olisit täydellinen rahastonhoitaja.
599
00:37:33,440 --> 00:37:37,320
63 tonnin häviäminen on uskomatonta.
-Kyllä me tiedämme.
600
00:37:37,400 --> 00:37:39,640
Jankutatko siitä yhä?
-Hän tajuaa.
601
00:37:40,440 --> 00:37:43,960
Yomelyn charmi tekikin
sinusta latinorakastajan.
602
00:37:44,040 --> 00:37:47,760
Jos se merkitsee,
että lähdet täältä syvän yhteyden kanssa,
603
00:37:47,840 --> 00:37:50,160
voin kestää kaikki pettymykset.
604
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Mahtava latinorakastaja!
605
00:37:52,400 --> 00:37:53,520
On uusi Maurilio.
606
00:37:53,600 --> 00:37:59,920
Mielentilani keskittyy nyt avaamaan
mieleni ja sydämeni. En sulje mitään pois.
607
00:38:01,080 --> 00:38:06,160
Yomely, intohimoinen persoonasi
houkutteli sekä huomiota että kritiikkiä.
608
00:38:06,240 --> 00:38:09,960
Vaihdoitte nimet ja iät ja…
-Hyppäsitte kimppuun.
609
00:38:10,040 --> 00:38:12,160
Ja pum.
-"Mennäänpä suoraan asiaan."
610
00:38:12,240 --> 00:38:16,280
Pysyit silti omana itsenäsi
ja teit vaikeita päätöksiä.
611
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
Kenet hän valitsee?
612
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Hän menee sinne.
613
00:38:21,880 --> 00:38:22,720
Moi.
614
00:38:22,800 --> 00:38:26,560
Kunnes viimein tajusit,
että tarvitset juuri nyt vain tyyneyttä,
615
00:38:26,640 --> 00:38:29,120
jota Maurilion kaltainen mies voi tarjota.
616
00:38:29,200 --> 00:38:33,000
Voisit olla mies,
joka saa tuntemaan oloni turvalliseksi.
617
00:38:33,600 --> 00:38:35,880
Olen iloinen tästä uudesta Yomelysta,
618
00:38:35,960 --> 00:38:41,840
joka lähtee täältä pää pystyssä,
koska todellinen muutos on tapahtunut.
619
00:38:44,080 --> 00:38:46,800
Klodian, suhteesi Michellen kanssa -
620
00:38:46,880 --> 00:38:50,040
suojeli sinua epävarmuuksilta
koko retriitin ajan.
621
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
Vain, jos haluat.
622
00:38:57,400 --> 00:39:01,120
Avauduttuasi hänelle
epävarmuutesi nousivat pintaan.
623
00:39:01,200 --> 00:39:05,320
Tulee vahvoja tunteita
ja sitten ehkä kipua. En tiedä.
624
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
Et antanut niiden horjuttaa
itseäsi polullasi.
625
00:39:08,480 --> 00:39:11,440
Haluatko jatkaa tapailua tämän jälkeen?
626
00:39:14,760 --> 00:39:15,600
Haluan.
627
00:39:15,680 --> 00:39:18,440
Se on ensimmäinen askel
kohti tiedostamista.
628
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
Kovat ajat tekevät tosimiehiä.
629
00:39:21,800 --> 00:39:23,480
Olen tosi onnellinen.
630
00:39:24,000 --> 00:39:26,320
Vihdoin hiukan rauhaa elämään.
631
00:39:27,400 --> 00:39:31,680
Michelle, olet kaikista nuorin,
mutta olit myös päättäväisin.
632
00:39:31,760 --> 00:39:35,560
En tiedä, mitä tässä tapahtuu.
-Minäpä tiedän.
633
00:39:36,280 --> 00:39:37,320
Kerro sitten.
634
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
Loit yhteyden Klodianiin
ensimmäisenä päivänä etkä päästänyt irti.
635
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
Et ehkä haastanut itseäsi kovasti,
636
00:39:45,280 --> 00:39:48,400
mutta jos tuloksena
on syvällisen yhteyden löytäminen,
637
00:39:48,480 --> 00:39:50,160
olen siihen tyytyväinen.
638
00:39:50,240 --> 00:39:54,920
Olen tosi onnellinen.
Lähden täältä parempana kuin ennen.
639
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
Ibiza, olit yksi halutuimmista.
640
00:39:58,880 --> 00:40:01,960
Tulit tänne luottamusvaikeuksien kanssa,
641
00:40:02,040 --> 00:40:07,160
mutta löysit silti yhteyden sen kanssa,
johon aluksi kaikkein vähiten luotit.
642
00:40:07,760 --> 00:40:11,000
Oletko iloinen minusta,
vai halusitko Federican?
643
00:40:11,640 --> 00:40:14,800
Ja heti mustasukkaisuudella sisään.
644
00:40:14,880 --> 00:40:16,800
Mietitkö aikaa tämän jälkeen?
645
00:40:16,880 --> 00:40:19,840
Tapailisin häntä mielelläni
tämän jälkeenkin.
646
00:40:20,480 --> 00:40:23,600
On vain tärkeitä asioita,
joita en ole vielä kertonut.
647
00:40:24,960 --> 00:40:25,800
Olen äiti.
648
00:40:26,280 --> 00:40:30,040
Mitäs siihen sanoisi. Hän on olemassa…
-Niin. Siinä se.
649
00:40:30,120 --> 00:40:33,120
Jos hän tekee sinut onnelliseksi,
niin sitten minutkin.
650
00:40:36,600 --> 00:40:40,200
Olet vasta aloittanut
tärkeän työn itsesi kanssa. Älä luovuta.
651
00:40:40,280 --> 00:40:43,520
Ymmärrät, että luotan häneen
ja olen avautunut hänelle.
652
00:40:43,600 --> 00:40:47,680
Kiitos antamastasi luottamuksesta.
Minä parannan vielä.
653
00:40:47,760 --> 00:40:49,600
Odottakaa vain. Teen parhaani.
654
00:40:51,080 --> 00:40:56,280
Daniele, tullessasi tänne halusit
iskeä kaikkia tyttöjä koko ajan.
655
00:40:56,360 --> 00:40:59,000
Kenenkäs kanssa minä tänä yönä nukun?
656
00:41:03,560 --> 00:41:05,240
Haluan tuoksua sinulta.
657
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
Voisit tuoksua minulta
toisellakin tavalla.
658
00:41:08,160 --> 00:41:09,320
Olet ratkiriemukas.
659
00:41:09,400 --> 00:41:12,520
Halusit bilettää ja olla aina huoleton.
660
00:41:12,600 --> 00:41:15,480
Ihana hymy, nuori neiti.
-Kiitos.
661
00:41:15,560 --> 00:41:17,320
Kivat silmät myös.
662
00:41:17,400 --> 00:41:19,800
Lopulta havaitsin vain yhden tosiasian.
663
00:41:19,880 --> 00:41:23,280
Edessäni oli pieni, mutta vahva mies.
664
00:41:23,360 --> 00:41:26,480
Ne olivat Lanan sanat.
En odottanut kuulevani niitä.
665
00:41:26,560 --> 00:41:28,080
Tosimiehet ovat erilaisia.
666
00:41:28,160 --> 00:41:32,760
Jacopo, osoittauduit alusta asti
maltilliseksi ja järkeväksi.
667
00:41:32,840 --> 00:41:36,360
Saa nähdä, mitä tapahtuu.
-Vai haluatko sen tapahtuvan nyt?
668
00:41:36,440 --> 00:41:40,880
Olen hyvin keskittynyt.
-Haluat siis noudattaa sääntöjä.
669
00:41:40,960 --> 00:41:41,920
Toistaiseksi.
670
00:41:42,000 --> 00:41:46,040
Ehkä halujesi jäähdyttelyn sijaan
sinun pitikin sytyttää tunteesi.
671
00:41:47,480 --> 00:41:50,440
Uskon, että onnistuit siinä
Alessian kanssa.
672
00:41:51,080 --> 00:41:54,960
Voitin tämän kokemuksen jo
löytämällä tämän ihmisen.
673
00:41:55,040 --> 00:41:58,240
Alessia, olit pitkään ilman yhteyttä.
674
00:41:58,320 --> 00:42:01,560
Sinusta tuli kaikkien peruskallio.
675
00:42:01,640 --> 00:42:03,800
Minun täytyy varoittaa sinua.
-Kerro.
676
00:42:03,880 --> 00:42:06,520
Giovanni sanoi oudon jutun.
677
00:42:06,600 --> 00:42:08,200
Pidä se mielessä.
678
00:42:09,560 --> 00:42:14,240
Onneksi loppujen lopuksi
löysit ansaitsemasi syvän yhteyden.
679
00:42:14,320 --> 00:42:17,560
Älä katso minua noin.
-Se on sen arvoista.
680
00:42:17,640 --> 00:42:22,280
Nyt Alessia on onnellinen,
tyydyttynyt ja täyttynyt.
681
00:42:22,360 --> 00:42:23,960
Tämä kokemus muutti elämäni.
682
00:42:24,600 --> 00:42:28,920
Alessandro, en ole koskaan
urallani ollut näin uupunut.
683
00:42:29,960 --> 00:42:31,720
En usko.
684
00:42:31,800 --> 00:42:33,920
Paras uskoa.
-En voi.
685
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Hitsi, veli. Kai minä sinua saan hyväillä?
686
00:42:36,960 --> 00:42:39,760
Saat, mutta älä. Mitä helvettiä?
-Olen vain niin…
687
00:42:40,240 --> 00:42:44,640
Sanotaan, että perusvaistosi
pysyivät samoina alusta loppuun asti.
688
00:42:45,280 --> 00:42:48,680
Opit kuitenkin, että on mahdollista
muodostaa syviä yhteyksiä.
689
00:42:48,760 --> 00:42:51,440
En takuulla menetä yhteyttä sinuun.
690
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
En minäkään.
691
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Teet oloni hyväksi.
692
00:42:54,520 --> 00:42:57,040
En olisi lyönyt vetoa sen puolesta.
693
00:42:57,520 --> 00:43:00,160
En halua lähteä täältä.
694
00:43:00,840 --> 00:43:03,080
Synnyin uudelleen ja puhkesin kukkaan.
695
00:43:03,720 --> 00:43:08,040
Carlotta, sinä saavuit ja yritit
tehdä retriitistä haaremisi.
696
00:43:08,720 --> 00:43:10,600
Missä nukut?
-Tuolla…
697
00:43:10,680 --> 00:43:12,040
Hänenkö kanssaan?
698
00:43:14,560 --> 00:43:15,880
Olet hyvä suutelemaan.
699
00:43:15,960 --> 00:43:19,520
Dani! Tykkäsin suihkussa näkemästäni.
700
00:43:19,600 --> 00:43:22,240
Sitten et lähtenytkään
Alessandron rinnalta.
701
00:43:22,320 --> 00:43:24,800
Älä katso! Peitä se!
-Ei se mitään.
702
00:43:26,160 --> 00:43:28,120
Luoja, että tämä on vaikeaa.
703
00:43:28,200 --> 00:43:31,200
Minua lohduttaa, kun puhut aviomiehestäsi.
704
00:43:31,280 --> 00:43:35,040
En ole yhä varma, oletko tajunnut,
ettei seksi ole kaikki kaikessa.
705
00:43:35,120 --> 00:43:37,120
Haluatko melonia?
-Haluan.
706
00:43:37,200 --> 00:43:38,560
Ota sitten.
707
00:43:38,640 --> 00:43:43,560
Näen tulevaisuudessasi paljon hauskanpitoa
yhdessä "aviomiehesi" kanssa.
708
00:43:45,040 --> 00:43:48,480
Ei sillä väliä, mistä tulee,
vaan sillä, mihin päätyy.
709
00:43:48,560 --> 00:43:50,200
Ja varsinkin kenen kanssa.
710
00:43:52,800 --> 00:43:55,400
Olen arvostanut kaikkien edistymistä,
711
00:43:56,000 --> 00:44:00,080
mutta yksi henkilö yli muiden
on yllättänyt minut -
712
00:44:00,160 --> 00:44:03,120
ja kulkenut retriitin aikana
täyden matkan.
713
00:44:05,280 --> 00:44:10,440
Nyt on aika julistaa, kuka voittaa
palkintopotin, jonka summa on -
714
00:44:15,200 --> 00:44:16,560
62 000 euroa.
715
00:44:18,080 --> 00:44:19,840
Kiva.
-Hyvää työtä.
716
00:44:19,920 --> 00:44:21,200
Pärjäsimme hienosti.
717
00:44:22,640 --> 00:44:24,240
Kävimme tonnissa.
718
00:44:25,280 --> 00:44:27,480
Merkittävimmän muutoksen läpikäynyt -
719
00:44:27,560 --> 00:44:32,800
ja muihin verrattuna eniten emotionaalista
kasvua osoittanut henkilö on…
720
00:44:36,080 --> 00:44:38,240
Kerro, kuka se on, Lana!
721
00:44:40,680 --> 00:44:42,880
Sano se, Lana! Sano!
722
00:44:44,600 --> 00:44:48,440
Haluan tietää, kuka voittaa!
723
00:44:55,120 --> 00:44:56,160
…Daniele.
724
00:44:59,320 --> 00:45:03,360
Mahtava juttu! Hitto!
725
00:45:05,400 --> 00:45:07,880
Upeaa, veli!
726
00:45:10,680 --> 00:45:13,280
Daniele! Daniele!
727
00:45:18,360 --> 00:45:19,200
Tyypit.
728
00:45:20,120 --> 00:45:24,040
Mitä voin sanoa?
En välittänyt rahasta paskaakaan.
729
00:45:24,120 --> 00:45:27,680
En pelannut sitä peliä.
Olin koko ajan oma itseni.
730
00:45:29,200 --> 00:45:30,480
Ja tässä sitä ollaan.
731
00:45:31,400 --> 00:45:32,360
Mestarina.
732
00:45:32,880 --> 00:45:36,240
Hyvä, Lana!
733
00:45:38,720 --> 00:45:41,360
Olet minua iloisempi voitostani.
734
00:45:43,120 --> 00:45:45,640
Hitto!
735
00:45:45,720 --> 00:45:47,880
Palaan Roomaan mestarina.
736
00:45:48,760 --> 00:45:49,640
Minä voitin.
737
00:45:50,640 --> 00:45:51,600
Mitä voin sanoa?
738
00:45:51,680 --> 00:45:54,040
Ansaittu juttu.
-Onnittelut, Daniele.
739
00:45:54,120 --> 00:45:57,200
Olet Too Hot to Handle: Italian
ensimmäinen voittaja.
740
00:45:58,160 --> 00:46:00,440
Upeaa!
741
00:46:00,520 --> 00:46:01,800
Hyvä, Dani!
742
00:46:02,480 --> 00:46:04,400
Muissa tilanteissa elämässäsi -
743
00:46:04,480 --> 00:46:07,600
suhteesi Ibizan kanssa
olisi ollut yhden kesän juttu,
744
00:46:08,280 --> 00:46:11,840
sellainen, joka tyypillisesti
hiipuu vuodenajan päättyessä.
745
00:46:11,920 --> 00:46:16,520
Voin vahvistaa, että olet osoittautunut
vastuulliseksi mieheksi,
746
00:46:16,600 --> 00:46:19,280
joka on valmis
aitoihin yhteyksiin elämässä.
747
00:46:19,360 --> 00:46:23,160
Kävit läpi suurimman muutoksen,
jota tällä retriitillä kysyttiin.
748
00:46:23,240 --> 00:46:28,680
Sanotaan, että tulin tänne
melko vapaalla, mausteisella mielellä.
749
00:46:28,760 --> 00:46:33,800
Olen kuitenkin tajunnut, että jos elämässä
aina laittaa sydämensä sivuun,
750
00:46:33,880 --> 00:46:36,960
lukitsee sen pois,
751
00:46:37,760 --> 00:46:40,400
ehkei se ole aina oikein.
752
00:46:40,480 --> 00:46:44,560
Oli miten oli, kaikki teistä
antoivat minulle kasvun aihetta.
753
00:46:45,080 --> 00:46:47,720
Ibiza, haluan kiittää sinua.
754
00:46:48,280 --> 00:46:49,920
Olet erityinen ihminen.
755
00:46:50,000 --> 00:46:53,920
Ilman häntä
en olisi pystynyt tähän muutokseen.
756
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
Tulen suutelemaan sinua,
turha lähettää lentosuukkoa.
757
00:46:57,080 --> 00:46:58,360
Lähetänpä silti.
758
00:46:58,920 --> 00:47:02,640
Voitto ei ole vain minun,
vaan meidän kaikkien. Olette rakkaita.
759
00:47:02,720 --> 00:47:04,120
Hyvä!
-Hyvä, Dani!
760
00:47:04,200 --> 00:47:05,400
Me rakastamme sinua!
761
00:47:07,560 --> 00:47:09,400
Kiitos teille kaikille -
762
00:47:09,480 --> 00:47:13,960
ja onnittelut edistyksestänne
retriitilläni ja retriiteillänne.
763
00:47:14,760 --> 00:47:17,600
Tästä hetkestä eteenpäin
säännöt eivät enää päde.
764
00:47:19,640 --> 00:47:20,480
Tule tänne.
765
00:47:21,320 --> 00:47:26,520
Olen vain helvetin onnellinen.
Onnellinen, onnellinen, onnellinen!
766
00:47:30,640 --> 00:47:31,840
Hyvää loppuelämää.
767
00:47:31,920 --> 00:47:34,960
Tänään pidän hauskaa.
Tänään tulee villi meno!
768
00:47:35,040 --> 00:47:37,480
Danielelle!
769
00:47:50,840 --> 00:47:52,040
Vähän…
770
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Vähän salsaa. Salsa para Lana.
771
00:48:16,880 --> 00:48:17,720
Kuinka ollakaan…
772
00:48:17,800 --> 00:48:18,720
Lana!
773
00:48:55,200 --> 00:48:57,480
Tekstitys: Otto Nuoranne
773
00:48:58,305 --> 00:49:58,648