"Foundation" Shadows in the Math
ID | 13190852 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" Shadows in the Math |
Release Name | Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32429238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
3
00:02:40,786 --> 00:02:44,081
Erwachte Schläferin, die Erste Sprecherin
heißt dich willkommen.
4
00:02:44,915 --> 00:02:46,083
Thalis.
5
00:02:46,375 --> 00:02:49,711
Du warst ein Jahr in Stase.
Alles ist wie geplant.
6
00:02:57,511 --> 00:02:59,221
Erwache, Hari Seldon.
7
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
Die Zweite Foundation
heißt euch willkommen.
8
00:03:18,824 --> 00:03:22,870
{\an8}<i>Hari und ich hatten die Zweite Foundation
auf Ignis erschaffen.</i>
9
00:03:22,953 --> 00:03:25,080
{\an8}<i>Aber wir hatten viel aufzuholen.</i>
10
00:03:26,582 --> 00:03:29,084
<i>Der Plan war vom Kurs abgekommen.</i>
11
00:03:29,168 --> 00:03:30,919
<i>Das mussten wir ändern.</i>
12
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
<i>Wir blieben jährlich
viele Wochen im Kryoschlaf.</i>
13
00:03:35,257 --> 00:03:37,843
Erwachte Schläferin.
Ein weiteres Jahr ist vergangen.
14
00:03:37,926 --> 00:03:41,597
<i>In den Wach-Phasen lehrte Hari
die Mentalen Psychohistorik.</i>
15
00:03:41,847 --> 00:03:44,308
Ereignisse durch Massenmobilisierung
manipulieren.
16
00:03:44,683 --> 00:03:49,104
Den Verlauf der Geschichte lenken,
die wahre Macht der Psychohistorik.
17
00:03:49,897 --> 00:03:53,692
<i>Ich lehrte sie, ihre Kräfte
gegen das Maultier einzusetzen.</i>
18
00:03:56,361 --> 00:03:59,406
<i>Mit den Jahren
entwickelten wir uns von Tellems Kindern</i>
19
00:03:59,489 --> 00:04:01,742
<i>zu wirbelnden Klingen im Strom der Zeit.</i>
20
00:04:01,825 --> 00:04:03,744
Nein, verbeugt euch nicht.
21
00:04:04,244 --> 00:04:06,288
Die religiöse Ära ist vorbei.
22
00:04:06,371 --> 00:04:10,042
<i>Wir erweiterten unseren Suchradius,
fanden andere Mentale</i>
23
00:04:10,125 --> 00:04:11,627
<i>und wurden immer mehr.</i>
24
00:04:12,586 --> 00:04:16,173
<i>Schon bald hatten wir Augen und Ohren
in jedem Teil der Galaxie.</i>
25
00:04:16,255 --> 00:04:19,843
<i>Im Verborgenen sorgten wir dafür,
dass die Erste Foundation stärker wurde,</i>
26
00:04:19,927 --> 00:04:24,056
<i>während das Imperium gemäß
dem ursprünglichen Plan schwächer wurde.</i>
27
00:04:25,516 --> 00:04:27,434
<i>Aber im Laufe der Jahre</i>
28
00:04:27,935 --> 00:04:31,730
<i>fanden wir uns mit dem konfrontiert,
was wir nicht kontrollieren konnten.</i>
29
00:04:33,023 --> 00:04:34,274
<i>Mit der Zeit.</i>
30
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
Wir schaffen es nicht rechtzeitig.
31
00:04:56,129 --> 00:04:58,090
Das Maultier erscheint erst in 50 Jahren.
32
00:04:58,173 --> 00:05:00,175
Der macht mir keine Sorgen.
33
00:05:01,677 --> 00:05:04,388
Die Dritte Krise war immer der Wendepunkt.
34
00:05:05,055 --> 00:05:08,809
Wenn wir nicht alles
präzise durchorganisiert haben, sind wir,
35
00:05:09,142 --> 00:05:12,479
selbst wenn wir ihn besiegen,
auf das Nachspiel nicht vorbereitet.
36
00:05:12,563 --> 00:05:13,647
Teilen wir es auf.
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,942
Wir können nicht alle
die gesamte Psychohistorik lehren,
38
00:05:17,025 --> 00:05:19,695
- aber Teile davon.
- Gute Idee.
39
00:05:20,112 --> 00:05:23,407
Dennoch müssen wir
die Regressionsanalysen durchführen
40
00:05:24,116 --> 00:05:28,245
und die Soziooperationen verfeinern,
um die richtigen Sektoren zu erreichen.
41
00:05:28,996 --> 00:05:30,789
Wir können nicht mithalten.
42
00:05:35,002 --> 00:05:36,253
Wir müssen wach bleiben.
43
00:05:38,338 --> 00:05:40,716
Einer von uns sollte wach bleiben.
44
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Hari.
45
00:05:44,887 --> 00:05:49,099
Dein Kampf ist der mit dem Maultier.
Ich kümmere mich um die Vorbereitung.
46
00:05:49,850 --> 00:05:50,809
Hari.
47
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Scheiße.
48
00:05:53,312 --> 00:05:55,647
Ich sehe nur diese eine Möglichkeit.
49
00:06:09,244 --> 00:06:11,079
Wir sehen uns in einem Jahr.
50
00:06:44,696 --> 00:06:48,951
{\an8}VOR 4 JAHREN
51
00:06:57,000 --> 00:06:58,627
Willkommen zu Hause, Gaal.
52
00:06:59,044 --> 00:07:00,087
Wo ist Thalis?
53
00:07:01,839 --> 00:07:05,008
Thalis ist vor einiger Zeit verstorben.
54
00:07:05,092 --> 00:07:08,887
Er ist nun der Erste Sprecher.
Sein Name ist Preem Palver.
55
00:07:14,184 --> 00:07:16,186
Wo ist Hari? Wie viele Jahre?
56
00:07:21,358 --> 00:07:23,527
Seit deinem ersten Wach-Zyklus...
57
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
148 Jahre.
58
00:07:42,796 --> 00:07:43,922
Hari?
59
00:07:48,135 --> 00:07:49,261
Gaal.
60
00:07:52,431 --> 00:07:56,143
- Ja, richtig. Stimmt.
- Wieso wurde ich nicht früher geweckt?
61
00:07:58,312 --> 00:08:02,065
Die Zeit war zu knapp.
Und deine ist kostbarer als meine.
62
00:08:02,691 --> 00:08:04,401
Ich hätte helfen können.
63
00:08:04,484 --> 00:08:09,114
Wir hätten uns doch abwechseln können.
Wir hätten einen Weg gefunden...
64
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Du bist immer wütend auf mich.
65
00:08:13,869 --> 00:08:16,455
Tja, das hast du auch verdient.
66
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Das Maultier?
67
00:08:22,628 --> 00:08:23,754
Nein, noch nicht.
68
00:08:23,837 --> 00:08:24,963
Bald.
69
00:08:25,255 --> 00:08:26,381
Aber die...
70
00:08:27,299 --> 00:08:30,677
Die Dritte Krise steht unmittelbar bevor.
71
00:08:31,345 --> 00:08:32,554
Komm mit.
72
00:08:35,390 --> 00:08:36,808
Was ist das alles?
73
00:08:38,227 --> 00:08:39,645
Das sind meine Werke.
74
00:08:42,606 --> 00:08:43,815
Salvor,
75
00:08:44,441 --> 00:08:46,652
Yanna, Raych.
76
00:08:47,152 --> 00:08:50,656
Nur so kann ich die Vergangenheit
in Erinnerung behalten.
77
00:08:50,739 --> 00:08:53,825
Ich kann hier drin
keine klaren Bilder mehr sehen.
78
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
Aber dafür hier drin.
79
00:08:58,664 --> 00:09:00,040
Komm.
80
00:09:00,666 --> 00:09:02,626
Ich möchte dir etwas zeigen.
81
00:09:09,925 --> 00:09:13,887
Fast mein ganzes Leben lang
glaubte ich, dass mein Plan,
82
00:09:13,971 --> 00:09:17,766
richtig ausgeführt,
die Dunkelheit verkürzen könnte.
83
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Du solltest nicht
Teil der Zweiten Foundation werden,
84
00:09:23,021 --> 00:09:26,066
sondern vor Jahrhunderten sterben.
Doch du bist hier.
85
00:09:28,485 --> 00:09:30,988
Du hast alles auf den Kopf gestellt
86
00:09:31,405 --> 00:09:34,199
und dann irgendwie
wieder ins Lot gebracht.
87
00:09:35,617 --> 00:09:38,412
Ein Zufall ist das mit Sicherheit nicht.
88
00:09:39,079 --> 00:09:41,456
Irgendetwas geht hier vor sich. Ich...
89
00:09:41,540 --> 00:09:43,250
Ich kann's nicht erklären.
90
00:09:45,127 --> 00:09:47,337
Du bist der Dreh- und Angelpunkt.
91
00:09:51,466 --> 00:09:55,179
Den Weg, der vor dir liegt,
kannst du allein beschreiten.
92
00:09:57,306 --> 00:09:59,016
Ich verabschiede mich nicht von dir.
93
00:10:00,809 --> 00:10:03,854
- Dann soll Preem die Grabrede halten.
- Hari.
94
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
Du wirst ihn mögen. Jetzt...
95
00:10:30,047 --> 00:10:33,800
Das ist alles,
was ich über die Achte Krise weiß.
96
00:10:34,593 --> 00:10:39,306
Alle Rohdaten,
all meine Gedanken, Geheimnisse.
97
00:10:39,765 --> 00:10:43,310
Doch das Wichtigste ist das hier.
98
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
Die <i>Invictus</i>.
99
00:10:46,855 --> 00:10:49,233
Wenn das Maultier besiegt wird,
100
00:10:50,025 --> 00:10:52,319
dann führt alles genau dorthin.
101
00:11:01,203 --> 00:11:02,204
Bis morgen.
102
00:11:06,250 --> 00:11:07,584
Ich bin müde.
103
00:11:08,794 --> 00:11:10,087
- Bis morgen.
- Ja.
104
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
Vorsichtig.
105
00:11:40,242 --> 00:11:41,785
Du hast sie angelogen.
106
00:11:47,833 --> 00:11:50,460
Ich hab's nicht über mich gebracht.
107
00:11:53,463 --> 00:11:56,925
- Ist besser so.
- An Gaals Stelle sähe ich das anders.
108
00:12:07,060 --> 00:12:08,645
Bist du dir ganz sicher?
109
00:12:09,855 --> 00:12:11,648
Hier zu sterben, wäre ehrenvoll.
110
00:12:15,152 --> 00:12:17,362
Bring mich zurück zu Oonas Welt.
111
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
Gewähr mir noch eine Gnadenfrist.
112
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Dieser Körper war die Gnadenfrist.
113
00:12:25,245 --> 00:12:27,873
Die Zeit hast du so gut es ging genutzt.
114
00:12:34,922 --> 00:12:36,340
Dann bin ich sicher.
115
00:12:49,019 --> 00:12:50,771
Keine Spacer.
116
00:12:50,854 --> 00:12:53,065
Kein Flüsterantrieb.
117
00:12:53,524 --> 00:12:54,942
Kein Sprungtor.
118
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
Wie ist das möglich?
119
00:12:58,445 --> 00:13:00,822
Komm mit mir. Ich zeige dir alles.
120
00:13:05,035 --> 00:13:08,914
Salvor sagte, jemand will,
dass ich mein Leben aufs Spiel setze.
121
00:13:08,997 --> 00:13:10,123
Wieso?
122
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Weil wir das nicht können.
123
00:13:34,481 --> 00:13:35,649
Hari?
124
00:14:11,018 --> 00:14:12,352
Er ist tot.
125
00:14:14,605 --> 00:14:18,066
Er hat sich nicht verabschiedet.
Aber ich spürte es.
126
00:14:24,364 --> 00:14:28,368
Ich kann noch keine Gebärdensprache.
Aber ich spüre deinen Schmerz.
127
00:14:34,583 --> 00:14:38,337
Hari ist tot.
Ich möchte gern eine für ihn anfertigen.
128
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
Eine von diesen Statuen,
die er gemacht hat.
129
00:14:54,978 --> 00:14:57,981
Er hat seine schon angefertigt.
Nicht wahr?
130
00:15:06,198 --> 00:15:07,699
Natürlich hat er das.
131
00:15:09,868 --> 00:15:12,329
<i>Hari hatte sich ein Denkmal gesetzt</i>
132
00:15:12,746 --> 00:15:16,959
<i>und uns einen Weg geebnet,
dem wir gemeinsam folgen.</i>
133
00:15:17,376 --> 00:15:21,046
<i>Ich lernte Preems Sprache,
und der Plan war wieder auf Kurs.</i>
134
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
<i>Doch der Kampf ging gerade erst los.</i>
135
00:15:27,678 --> 00:15:30,889
Wo ist die Zweite Foundation?
136
00:15:35,769 --> 00:15:38,438
{\an8}Das Maultier ist hier.
Die Zeit ist abgelaufen.
137
00:15:38,522 --> 00:15:40,524
{\an8}JETZT
138
00:15:44,945 --> 00:15:47,489
Vor 152 Jahren hast du erkannt,
139
00:15:47,573 --> 00:15:51,243
dass wir uns ohne die Zweite Foundation
140
00:15:51,326 --> 00:15:54,538
völlig von Seldons Plan wegbewegen würden.
141
00:15:54,621 --> 00:15:58,500
Wir haben den Plan
zurück auf Kurs gebracht.
142
00:16:00,002 --> 00:16:05,632
Die Dritte Krise tritt genau dort ein,
wo sie erwartet wird.
143
00:16:07,759 --> 00:16:11,513
Kalgan ist außergewöhnlich.
144
00:16:11,597 --> 00:16:15,309
Als Kalgan vom Maultier erobert wurde,
145
00:16:15,392 --> 00:16:18,270
hat der Radiant Folgendes errechnet...
146
00:16:57,559 --> 00:17:01,688
Tja... Wenn es schlimmer werden kann,
dann wohl auch besser.
147
00:17:05,400 --> 00:17:06,527
Mach schon!
148
00:17:07,069 --> 00:17:08,529
Das geht nicht.
149
00:17:09,946 --> 00:17:11,990
Nicht durch die Psychohistorik.
150
00:17:12,950 --> 00:17:15,077
Vielleicht ist es nur ein Irrtum.
151
00:17:15,743 --> 00:17:19,080
Du sagtest, die Vorhersagen
seien in letzter Zeit ungenau.
152
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
Ich glaube, das liegt an etwas anderem,
153
00:17:22,084 --> 00:17:25,337
das seit Jahren
einen Schatten auf die Mathematik wirft.
154
00:17:25,420 --> 00:17:28,257
Was ist mit Kalgan? Und der neuen Führung?
155
00:17:28,674 --> 00:17:30,884
Könnte das einen Einfluss gehabt haben?
156
00:17:31,176 --> 00:17:33,929
Ich hab immer gewusst,
dass wir ins Nichts treiben.
157
00:17:34,513 --> 00:17:37,015
Gewöhnt euch an die Leere, Brüder.
158
00:17:46,984 --> 00:17:52,072
Ein Jahrhundert lang
gehorchte dieses Ding jenem Ding.
159
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
Wir waren Sklaven seiner Vorhersagen,
160
00:17:55,158 --> 00:17:58,662
von denen sie versprach,
dass sie uns retten würden.
161
00:18:00,247 --> 00:18:02,624
Wenn sich das mal nicht gelohnt hat.
162
00:18:05,210 --> 00:18:07,212
Wir gehen drauf.
163
00:18:10,048 --> 00:18:13,177
Wenn ihr mich braucht,
kommt bitte nicht zu mir.
164
00:18:23,896 --> 00:18:25,898
Weniger drin als gedacht.
165
00:18:30,319 --> 00:18:31,653
Wir beraten uns später.
166
00:18:32,237 --> 00:18:34,239
Sag vorerst niemandem etwas.
167
00:18:34,740 --> 00:18:36,283
Niemand darf es wissen.
168
00:18:38,911 --> 00:18:42,873
Demerzel. Ich denke, in diesem Moment...
169
00:18:44,333 --> 00:18:46,877
versteh ich, wie es ist, du zu sein.
170
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Imperialer?
171
00:18:49,421 --> 00:18:52,674
Ich habe mich bemüht,
Kompromisse geschlossen,
172
00:18:52,758 --> 00:18:56,970
nach zufriedenstellenden Wegen gesucht.
All das vergebens.
173
00:18:59,723 --> 00:19:02,518
Bleibt am Ende
meines kurzen sinnlosen Lebens
174
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
ein bitterer Geschmack,
175
00:19:04,228 --> 00:19:09,233
musst du wohl Galle schmecken
in deinem langen sinnlosen Leben.
176
00:19:11,026 --> 00:19:13,028
Vielleicht begrüßt du das Ende.
177
00:19:13,529 --> 00:19:16,990
Wenn es keine Genetische Dynastie
zu erhalten gibt,
178
00:19:17,074 --> 00:19:20,619
bist du... nur ein Mädchen,
179
00:19:21,286 --> 00:19:23,622
dem sich unbekannte Wege eröffnen.
180
00:19:29,753 --> 00:19:32,756
Es gibt viel für mich zu tun, Imperialer.
181
00:19:35,008 --> 00:19:38,595
Demerzel, lass mich nicht außen vor.
Nicht jetzt.
182
00:19:39,263 --> 00:19:41,306
Welches Unheil auch kommen mag,
183
00:19:42,015 --> 00:19:45,686
es ist zu jedermanns Vorteil,
mich hier zu haben,
184
00:19:45,769 --> 00:19:47,437
um es mit dir zu tragen.
185
00:19:49,356 --> 00:19:52,734
Willst du mich wirklich
in zehn Tagen rausschmeißen?
186
00:19:56,947 --> 00:19:58,198
Bitte nicht.
187
00:20:02,536 --> 00:20:05,622
Euer Appell impliziert,
dass ich eine Wahl habe.
188
00:20:06,957 --> 00:20:10,294
Aber unter vielem anderem
bin ich die Zeithüterin.
189
00:20:11,587 --> 00:20:14,339
Ich bin die Uhr
für das Leben jedes Cleons.
190
00:20:14,423 --> 00:20:17,092
Und die Zeit, die ich angebe, ist exakt.
191
00:20:57,049 --> 00:20:58,926
Ich bin das Maultier.
192
00:21:01,053 --> 00:21:04,097
Mein Schiff dort draußen
ist die <i>Blacktongue</i>.
193
00:21:05,349 --> 00:21:06,558
Ich weiß.
194
00:21:08,393 --> 00:21:10,562
Wir sehen furchteinflößend aus.
195
00:21:11,980 --> 00:21:13,649
Aber ich verspreche euch,
196
00:21:15,275 --> 00:21:17,236
ihr alle werdet mich lieben.
197
00:21:18,320 --> 00:21:21,949
Genauso wie euer Erzherzog,
in seinen letzten Momenten.
198
00:21:23,408 --> 00:21:24,576
Und jetzt...
199
00:21:24,660 --> 00:21:26,078
Wo ist der Zwerg?
200
00:21:27,162 --> 00:21:28,413
Wo?
201
00:21:33,210 --> 00:21:35,337
- Wie ist dein Name?
- Skirlet, Sir.
202
00:21:35,921 --> 00:21:40,509
Mein Vater gab mir den Namen.
Auf Kalgi bedeutet er "Kleines Brötchen".
203
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
Was für ein nobler Name.
204
00:21:43,637 --> 00:21:45,973
Und bitte: niemals "Sir".
205
00:21:46,473 --> 00:21:47,933
Einfach nur Maultier.
206
00:21:49,059 --> 00:21:50,978
Sag, Skirlet...
207
00:21:53,897 --> 00:21:55,566
Liebst du das Maultier?
208
00:21:56,316 --> 00:21:57,776
Mehr als alles andere.
209
00:22:00,279 --> 00:22:02,614
"Mehr als alles andere."
210
00:22:06,618 --> 00:22:11,373
Ihr habt vielleicht schon gehört,
dass ich Menschen gefügig machen kann.
211
00:22:12,666 --> 00:22:14,334
Ihre Zuneigung verändern.
212
00:22:15,252 --> 00:22:20,966
Aber das ist schwierig und erfordert
eine gewisse Disziplin meinerseits.
213
00:22:22,134 --> 00:22:26,263
Glücklicherweise ist es kein Muss,
jeden Einzelnen zu bekehren.
214
00:22:26,805 --> 00:22:30,434
Es reicht, ein paar
durch Demonstration zu überzeugen.
215
00:22:31,351 --> 00:22:35,439
Und wie durch Zauberei werden alle,
die das miterlebt haben,
216
00:22:35,939 --> 00:22:37,191
zu meinen Missionaren.
217
00:22:38,233 --> 00:22:39,484
Also...
218
00:22:40,861 --> 00:22:41,987
Skirlet.
219
00:22:42,821 --> 00:22:46,033
Wärst du gern das Beispiel
für meine Überzeugungskünste?
220
00:22:46,116 --> 00:22:47,659
Mehr als alles andere.
221
00:22:47,743 --> 00:22:48,911
Ja.
222
00:22:49,786 --> 00:22:50,913
Komm.
223
00:22:54,541 --> 00:22:55,667
Bitte.
224
00:23:12,184 --> 00:23:14,811
- Was ist das?
- Die ist von meinem Vater.
225
00:23:14,895 --> 00:23:18,065
- Schon damit gespielt?
- Nein. Das sei zu gefährlich.
226
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Da hatte er recht.
227
00:23:20,025 --> 00:23:24,738
Die darfst du niemals auf andere richten
und niemals auf dich selbst.
228
00:23:26,573 --> 00:23:29,076
Aber das ist das Schöne am Überzeugen.
229
00:23:29,159 --> 00:23:33,705
Sobald ich in euren Köpfen bin,
lass ich euch fantasieren, was ich will.
230
00:23:34,915 --> 00:23:38,377
Ein kleiner Pinselstrich,
um den Verstand zu beleben,
231
00:23:39,253 --> 00:23:43,048
und schon tust du Dinge,
von denen du weißt...
232
00:23:44,716 --> 00:23:46,593
dass man sie nicht tun sollte.
233
00:23:48,929 --> 00:23:51,348
Ist schon gut, Kleines Brötchen.
234
00:23:53,851 --> 00:23:54,768
Greif sie dir.
235
00:23:58,647 --> 00:24:00,190
- Sie ist schwer.
- Oh ja.
236
00:24:02,943 --> 00:24:05,571
Kannst du sie dennoch an den Kopf halten?
237
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Wie der Vater...
238
00:24:17,749 --> 00:24:19,042
so die Tochter.
239
00:24:19,960 --> 00:24:22,504
Möchtest du abdrücken, Skirlet?
240
00:24:22,588 --> 00:24:23,922
Mehr als alles andere.
241
00:24:24,006 --> 00:24:26,550
"Mehr als alles andere!"
242
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Dann zähle ich bis drei.
243
00:24:33,348 --> 00:24:34,474
Eins.
244
00:24:37,102 --> 00:24:38,228
Zwei.
245
00:24:39,855 --> 00:24:40,731
Drei.
246
00:24:49,198 --> 00:24:51,450
Hältst du mich für ein Monster?
247
00:24:56,663 --> 00:24:58,665
Die Schönheit der Bekehrung.
248
00:25:06,715 --> 00:25:08,133
Gib sie mir, Skirlet.
249
00:25:08,967 --> 00:25:10,135
Gib sie mir.
250
00:25:12,262 --> 00:25:14,681
Du kannst dich ein anderes Mal erschießen.
251
00:25:16,350 --> 00:25:17,518
Versprochen.
252
00:25:21,897 --> 00:25:23,148
Iss.
253
00:25:31,907 --> 00:25:33,784
Ihr alle werdet mich lieben.
254
00:25:37,162 --> 00:25:38,664
Und schon in Kürze
255
00:25:42,668 --> 00:25:44,962
wird das auch der Rest der Galaxie.
256
00:25:48,090 --> 00:25:49,758
{\an8}CLAVIGER-KASERNEN
257
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
{\an8}Ich habe keine Münzen, aber...
258
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
Unfair.
259
00:25:56,306 --> 00:25:58,433
Hey, wenn du deine eigene
260
00:25:58,517 --> 00:26:01,395
antike "Zuckerdose"
von zu Hause holen willst,
261
00:26:01,478 --> 00:26:02,688
geh ruhig.
262
00:26:03,063 --> 00:26:06,358
Weiß Demerzel,
dass du Erbstücke aufs Spiel setzt?
263
00:26:06,441 --> 00:26:08,110
Wollen wir mal sehen.
264
00:26:15,909 --> 00:26:18,412
Eine neue Zuckerdose
für mein bescheidenes Heim?
265
00:26:18,745 --> 00:26:20,914
So einfach mach ich es dir nicht.
266
00:26:28,839 --> 00:26:30,382
Jetzt gehört sie dir.
267
00:26:30,841 --> 00:26:33,635
Noch eine Runde?
Es gibt noch mehr Glitzerkram im Palast.
268
00:26:55,449 --> 00:26:56,742
Sporen.
269
00:26:58,327 --> 00:26:59,494
Willst du?
270
00:27:00,370 --> 00:27:01,455
Nein, danke.
271
00:27:02,039 --> 00:27:04,750
Guter Mann. Das Zeug ist tödlich.
272
00:27:07,711 --> 00:27:09,922
Signet wird damit spielen wollen.
273
00:27:10,005 --> 00:27:11,423
Wir waren beim Arzt.
274
00:27:12,216 --> 00:27:13,967
Keine Veränderung, aber...
275
00:27:15,344 --> 00:27:18,263
Das Jahr, das sie noch hat,
wird sie voll auskosten.
276
00:27:18,347 --> 00:27:20,599
Voller Kraft und Lautstärke.
277
00:27:20,682 --> 00:27:23,894
- Ich wünschte, ich könnte etwas tun...
- Ich weiß.
278
00:27:29,233 --> 00:27:31,485
Ein neuer Morgen wird zubereitet.
279
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
So gut wie fertig.
280
00:27:34,988 --> 00:27:36,532
Neugeborene sind toll.
281
00:27:38,283 --> 00:27:40,953
- Du wirst ihn lieben.
- Ich werde es versuchen.
282
00:27:41,036 --> 00:27:44,414
Wird er auf meinen Knien hüpfen
oder gegen die Wand fliegen?
283
00:27:45,624 --> 00:27:46,875
Komm schon.
284
00:27:46,959 --> 00:27:48,210
Er ist du.
285
00:27:48,293 --> 00:27:51,255
- Du kannst dich sicher selbst lieben.
- Tja...
286
00:27:53,757 --> 00:27:55,008
Na los. Spielen wir.
287
00:27:55,676 --> 00:27:57,886
Aber bestehlt mich nicht weiter.
288
00:27:57,970 --> 00:28:00,472
Ich kann euch ausweiden lassen.
289
00:28:03,141 --> 00:28:08,063
<i>Man kann seine Bestimmung ablehnen,
ihr aber selten entkommen.</i>
290
00:28:09,982 --> 00:28:11,567
<i>Auf der anderen Seite der Galaxis</i>
291
00:28:11,650 --> 00:28:15,362
<i>hatte das Vermächtnis von Hober Mallow
Geschichte geschrieben,</i>
292
00:28:15,445 --> 00:28:19,616
<i>nachdem er während der Zweiten Krise
die Haut des Imperiums durchbohrt hatte.</i>
293
00:28:22,744 --> 00:28:26,623
<i>Hobers Nachkommen
gründeten später die Allianz der Händler.</i>
294
00:28:28,333 --> 00:28:31,128
<i>Aber der jüngste ihrer Nachkommen,
Toran Mallow,</i>
295
00:28:31,211 --> 00:28:34,923
<i>wollte nichts mit ihnen zu tun haben.
Oder der nächsten Krise.</i>
296
00:28:38,302 --> 00:28:42,764
<i>Das Maultier hat jedoch die Fähigkeit,
jeden in seinen Bann zu ziehen.</i>
297
00:28:42,848 --> 00:28:44,808
<i>Auf die eine oder andere Weise.</i>
298
00:28:52,941 --> 00:28:54,109
Bärchen?
299
00:28:54,818 --> 00:28:57,696
Piraten haben den Sonnenschein geklaut.
300
00:29:00,866 --> 00:29:03,118
Ja, Neuvermählte.
301
00:29:03,202 --> 00:29:04,703
Frischvermählte.
302
00:29:04,786 --> 00:29:07,581
Weil es ganz frisch ist.
Ist ein alter Brauch.
303
00:29:07,664 --> 00:29:11,293
Wir bringen es wieder in Mode.
Du wirst auch heiraten wollen.
304
00:29:11,710 --> 00:29:13,253
Ich freu mich drauf.
305
00:29:13,670 --> 00:29:15,506
Was darf es sein, Mr. Mallow?
306
00:29:15,839 --> 00:29:18,759
Wir haben diese Villa ausgesucht,
um ungestört zu sein.
307
00:29:18,842 --> 00:29:22,971
Dennoch werden wir
von dem Schatten des Putsches gestört.
308
00:29:23,222 --> 00:29:24,640
Ich bitte um Entschuldigung.
309
00:29:26,350 --> 00:29:29,561
- Kannst du was machen?
- Wissen Sie, Mr. Mallow,
310
00:29:30,354 --> 00:29:33,524
die <i>Blacktongue</i> gehört dem Maultier.
Seine Aktionen...
311
00:29:33,607 --> 00:29:34,775
Wir sagen Putsch.
312
00:29:36,109 --> 00:29:40,322
Sein Putsch wird bestimmt
einige Unannehmlichkeiten verursachen.
313
00:29:42,324 --> 00:29:43,951
Vielleicht könnten Sie...
314
00:29:44,493 --> 00:29:45,661
Ja?
315
00:29:45,953 --> 00:29:49,873
Es ist wahrscheinlich schwieriger,
das Raumschiff zu bewegen
316
00:29:50,499 --> 00:29:52,000
als Ihre Handtücher?
317
00:29:52,835 --> 00:29:56,547
Torie, dieser Mann ist ein Genie.
318
00:29:57,214 --> 00:29:59,633
Könntest du uns jemanden schicken?
319
00:29:59,716 --> 00:30:02,553
Die Handtücher sind schwerer,
als sie aussehen.
320
00:30:10,519 --> 00:30:12,813
Ich verstehe. Das ist ein Scatter.
321
00:30:12,896 --> 00:30:15,065
- Wirklich gut.
- Sie waren gut.
322
00:30:15,148 --> 00:30:16,733
Danke fürs Mitspielen.
323
00:30:18,402 --> 00:30:20,737
<i>Willkommen zu Hause. Ein Getränk?</i>
324
00:30:21,196 --> 00:30:22,573
Immer, Engelchen.
325
00:30:24,283 --> 00:30:26,577
Ich mag die neue Stimme vom Schiff.
326
00:30:27,786 --> 00:30:30,706
Sie hat Esprit. Ich nenne sie Engelchen.
327
00:30:31,832 --> 00:30:34,168
Wundervoll. Wird gar nicht verwirrend.
328
00:30:35,460 --> 00:30:37,379
Großartige Scatter heute.
329
00:30:37,754 --> 00:30:41,633
- Man lässt sich beim Putsch sehen.
- Erfrischend und ernst.
330
00:30:41,967 --> 00:30:43,552
<i>Ihr Getränk ist fertig.</i>
331
00:30:46,430 --> 00:30:49,766
Ich liebe dich, Torie.
Ich liebe mein Leben mit dir.
332
00:30:50,517 --> 00:30:53,604
- Ich liebe dich auch, Engelchen.
<i>- Danke schön.</i>
333
00:30:59,735 --> 00:31:03,155
Meinst du, der Putsch hat etwas
mit den Händlern zu tun?
334
00:31:03,739 --> 00:31:06,158
Oh, keine Ahnung. Politik.
335
00:31:06,825 --> 00:31:10,913
Es spielen immer die Gleichen,
nur mit unterschiedlichen Schiffen.
336
00:31:11,663 --> 00:31:14,708
Ich wünschte,
alle wären Teil von derselben Sache.
337
00:31:15,459 --> 00:31:16,960
Sieht mein Onkel nicht so.
338
00:31:17,044 --> 00:31:21,089
Solange er nicht das Gute in dir sieht,
ist mir egal, was er denkt.
339
00:31:21,173 --> 00:31:23,050
Das sollte es dir auch sein.
340
00:31:28,388 --> 00:31:30,349
<i>Gute Neuigkeiten: Besuch ist da.</i>
341
00:31:33,560 --> 00:31:35,270
Kostenlose Massagen?
342
00:31:36,021 --> 00:31:39,441
Wow, du siehst aus,
als hättest du einen festen Griff.
343
00:31:40,067 --> 00:31:41,151
Das ist richtig.
344
00:31:41,235 --> 00:31:42,861
Und wer bist du?
345
00:31:44,071 --> 00:31:47,032
Han Pritcher,
Captain der Spionage für die Foundation.
346
00:31:47,991 --> 00:31:49,826
Ich hol den Cocktail-Shaker.
347
00:31:50,452 --> 00:31:52,621
Keine Scatter, solange ich hier bin.
348
00:31:52,704 --> 00:31:54,164
Verstanden?
349
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
Ja.
350
00:31:58,502 --> 00:31:59,753
Ist eigenartig,
351
00:32:00,212 --> 00:32:03,715
aber in den seltenen Fällen,
in denen ich mich vorstelle,
352
00:32:03,799 --> 00:32:05,133
kriegen die Leute Angst.
353
00:32:05,217 --> 00:32:06,426
Was, wovor denn?
354
00:32:06,760 --> 00:32:11,056
Sie sind in 'nem Kriegsgebiet angedockt.
Da draußen wird gekämpft.
355
00:32:12,057 --> 00:32:13,183
Bombardierungen.
356
00:32:17,437 --> 00:32:21,024
- Was wissen Sie über den Putsch?
- Ist wohl Werk des Maultiers.
357
00:32:21,108 --> 00:32:22,526
"Sturer Esel" passt gut.
358
00:32:23,026 --> 00:32:26,405
Sein Schiff heißt <i>Blacktongue</i>,
was Bände spricht.
359
00:32:26,697 --> 00:32:27,739
Richtig.
360
00:32:27,823 --> 00:32:29,449
Kein netter Mensch.
361
00:32:29,533 --> 00:32:33,328
Und wen wundert es, unerreichbar.
362
00:32:34,580 --> 00:32:36,832
Toran, ich glaube, wir werden rekrutiert.
363
00:32:37,207 --> 00:32:40,711
Captain, Sie wissen,
mein Onkel ist Randu Mallow.
364
00:32:41,587 --> 00:32:45,090
Erwischt man uns,
werden alle die Händler verdächtigen.
365
00:32:50,721 --> 00:32:54,641
Was Indbur und dem Rest der Führung
der Foundation Schutz böte.
366
00:32:56,310 --> 00:32:59,813
Ist das Maultier echt so gefährlich?
Wir hatten spaßige Flitterwochen.
367
00:32:59,897 --> 00:33:03,400
Weil Sie bloß posen,
während alle anderen Blut schwitzen,
368
00:33:03,483 --> 00:33:05,277
unter seinem wachsenden Druck.
369
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Haben wir gemerkt.
370
00:33:08,280 --> 00:33:11,408
Fühlen Sie es?
Die Luft ist zum Schneiden dick.
371
00:33:11,825 --> 00:33:15,537
Das Volk sieht zu,
wie die Tür des Nachbarn eingetreten wird.
372
00:33:15,621 --> 00:33:18,207
Wenn Sie meine Frau ängstigen wollen...
373
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Nein.
374
00:33:19,958 --> 00:33:22,711
Sie sind zu reich, um Angst zu haben.
375
00:33:22,794 --> 00:33:24,129
Zu naiv und mitschuldig.
376
00:33:25,547 --> 00:33:29,009
Deswegen haben Sie nicht
mit der Wimper gezuckt, als ich kam.
377
00:33:29,092 --> 00:33:32,012
Und weshalb
das Stampfen der Springerstiefel
378
00:33:32,095 --> 00:33:36,642
so klingt, als liefen sie ein paar
Straßen weiter mit diesen anderen Leuten.
379
00:33:37,309 --> 00:33:38,352
Was wollen Sie?
380
00:33:39,561 --> 00:33:41,438
So ein Möchtegern-Diktator
381
00:33:42,105 --> 00:33:45,150
zieht sich normalerweise
nach der Eroberung zurück.
382
00:33:45,234 --> 00:33:47,194
Das Maultier will etwas beweisen.
383
00:33:47,277 --> 00:33:48,695
Er ist gut geschützt.
384
00:33:49,321 --> 00:33:52,574
Aber er liebt seine Laster.
Er schmeißt heute Abend eine Party.
385
00:33:54,493 --> 00:33:58,539
Und die beliebten galaktischen
Persönlichkeiten Toran und Bayta
386
00:33:58,622 --> 00:33:59,748
sind eingeladen.
387
00:33:59,831 --> 00:34:03,627
Bayta, ich glaube,
der Captain möchte uns begleiten.
388
00:34:08,297 --> 00:34:11,635
- Weißt du, wer Hari Seldon war?
- Nein.
389
00:34:12,302 --> 00:34:16,514
Er ist seit Jahrhunderten tot,
aber hat von Zeit zu Zeit seinen Aufritt.
390
00:34:17,683 --> 00:34:20,893
Er sagte, das Imperium
steuere auf einen Abgrund zu.
391
00:34:20,978 --> 00:34:25,565
Tja, wir haben den Abgrund verlängert,
aber sind auch weitergefahren.
392
00:34:26,024 --> 00:34:27,775
Aber neu ist das:
393
00:34:29,235 --> 00:34:33,031
Wir wissen schon in wenigen Wochen,
wann alles enden wird.
394
00:34:43,833 --> 00:34:45,377
Sehr bald.
395
00:34:45,960 --> 00:34:47,588
Wie kann das jemand wissen?
396
00:34:48,714 --> 00:34:52,592
Weil Hari Seldon einen Weg gefunden hat,
die Zukunft zu lesen.
397
00:34:53,844 --> 00:34:56,304
Und dann hat er es uns auch gelehrt.
398
00:34:59,766 --> 00:35:00,851
Und du glaubst es?
399
00:35:01,351 --> 00:35:02,561
Meine Brüder, ja.
400
00:35:02,644 --> 00:35:06,023
Sie sind arrogant genug zu denken,
sie könnten es verhindern.
401
00:35:06,106 --> 00:35:07,566
Ich denke das nicht.
402
00:35:08,233 --> 00:35:11,612
Eins ist klar,
es wird noch richtig unangenehm werden.
403
00:35:12,487 --> 00:35:15,741
Und ich möchte nicht hier sein,
wenn das passiert.
404
00:35:17,826 --> 00:35:19,786
Ich möchte nach Mycogen.
405
00:35:21,997 --> 00:35:24,583
Ich möchte sehen,
wo du erschaffen wurdest.
406
00:35:27,753 --> 00:35:28,879
Ja?
407
00:35:30,380 --> 00:35:32,841
Können wir unter vier Augen sprechen?
408
00:35:33,550 --> 00:35:34,468
Nein.
409
00:35:35,052 --> 00:35:38,013
- Ich gehe.
- Nein, es ist auch dein Zuhause.
410
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Sie bleibt hier!
411
00:35:41,308 --> 00:35:44,603
Also gut.
Soll sie meine Entschuldigung hören.
412
00:35:57,282 --> 00:36:01,453
Du hast unsere Abhängigkeit
vom Radianten schon immer hinterfragt.
413
00:36:02,246 --> 00:36:04,414
Ich sehe es nun auch. Du hattest recht.
414
00:36:05,249 --> 00:36:06,500
Es tut mir leid.
415
00:36:07,709 --> 00:36:08,752
Der Versöhnende.
416
00:36:11,505 --> 00:36:14,591
Es ist nett,
dass das auch mal bei mir ankommt.
417
00:36:16,385 --> 00:36:17,845
Ich möchte helfen.
418
00:36:18,178 --> 00:36:20,347
Du solltest diese Bürde nicht tragen.
419
00:36:20,430 --> 00:36:24,810
Da du das auch gar nicht möchtest,
lass mich sie für dich tragen.
420
00:36:26,353 --> 00:36:28,230
Als die genetische Abweichung begann
421
00:36:29,648 --> 00:36:33,151
und wir sahen, dass der kognitive Verfall
früher einsetzte,
422
00:36:33,777 --> 00:36:36,864
hat ein Tag den Zeitpunkt angepasst.
423
00:36:37,656 --> 00:36:42,911
Er hat den Faden des Lebens
für uns alle verkürzt.
424
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
Sodass...
425
00:36:46,081 --> 00:36:48,083
Tag ihn wieder justierte.
426
00:36:52,045 --> 00:36:57,092
Lassen wir die Dinge einfach auslaufen...
für ein paar Monate.
427
00:36:59,553 --> 00:37:01,305
Dann erledigt sich das.
428
00:37:04,516 --> 00:37:07,144
Wir sind tolle Schauspieler, nicht wahr?
429
00:37:08,061 --> 00:37:10,772
Haben es nur nie auf die Bühne geschafft.
430
00:37:14,318 --> 00:37:16,528
Hast du Demerzel gefragt?
431
00:37:17,362 --> 00:37:20,657
Sie muss dich abgewiesen haben,
wenn du bei mir ankommst.
432
00:37:22,784 --> 00:37:27,080
Wir steigen früher auf, weil unser
Verstand früher zu Staub zerfällt.
433
00:37:27,748 --> 00:37:29,875
Fühlt sich das unnatürlich an?
434
00:37:30,584 --> 00:37:31,710
Gut.
435
00:37:32,544 --> 00:37:34,379
Wir sind eben abartig.
436
00:37:36,173 --> 00:37:39,092
Wir sind Lumpenpuppen.
Verkleidet als Könige.
437
00:37:40,135 --> 00:37:41,303
Monster.
438
00:37:48,101 --> 00:37:49,228
Da!
439
00:37:51,104 --> 00:37:52,314
Siehst du?
440
00:37:52,940 --> 00:37:55,567
Die Nanobots gehen gleich an die Arbeit.
441
00:38:11,667 --> 00:38:12,793
Ta-da.
442
00:38:13,669 --> 00:38:16,797
Die Lumpenpuppe
ist wieder zusammengeflickt.
443
00:38:30,269 --> 00:38:32,187
Tag kommt nicht, stimmt's?
444
00:38:32,938 --> 00:38:34,857
Ich denke nicht, Imperialer.
445
00:38:37,484 --> 00:38:38,610
Wer ist tot?
446
00:38:38,694 --> 00:38:41,613
Nur der letzte Rest an Respekt,
den ich für Tag hatte.
447
00:38:42,656 --> 00:38:44,575
Bring bitte saubere Gewänder.
448
00:38:45,409 --> 00:38:47,870
Bin ich ein akzeptabler Ersatz?
449
00:38:48,245 --> 00:38:52,291
Ich wusste, er würde nicht aus
Tradition oder Pflicht kommen, aber...
450
00:38:53,208 --> 00:38:56,420
Ich hatte gehofft,
dass er mir den Gefallen tut.
451
00:38:57,129 --> 00:38:58,881
Du verdienst Besseres.
452
00:39:00,507 --> 00:39:04,261
Der Cleon, der mich zum Tag machte,
war eher Vater als Bruder.
453
00:39:05,095 --> 00:39:08,140
Er übergab mir
den mittleren Thron voller Liebe.
454
00:39:10,475 --> 00:39:14,271
Bei der Zeremonie für unseren Bruder
sah ich die Katastrophe kommen.
455
00:39:17,608 --> 00:39:20,569
Ich werde dir mit Stolz
die Roben übergeben.
456
00:39:24,072 --> 00:39:26,408
Ich treffe Botschafterin Quent.
457
00:39:26,825 --> 00:39:28,452
Leiste uns Gesellschaft.
458
00:39:29,411 --> 00:39:32,831
- Sie war mir immer eine gute Freundin.
- Das stimmt.
459
00:39:33,749 --> 00:39:37,961
Und wenn uns nicht viel Zeit bleibt,
sind gute Freunde wertvoll.
460
00:39:39,046 --> 00:39:40,964
Ich werde dir weiterhin...
461
00:39:41,507 --> 00:39:43,383
alles geben, was ich kann.
462
00:39:44,343 --> 00:39:47,638
Ich helfe dir,
dich mit Quent anzufreunden. Und...
463
00:39:48,680 --> 00:39:51,308
Ich erzähle dir von etwas,
das niemand weiß.
464
00:39:52,476 --> 00:39:53,769
Worum geht es?
465
00:39:57,731 --> 00:39:59,107
Wenn die Zeit reif ist.
466
00:40:00,484 --> 00:40:02,194
Demerzel weiß sicher davon.
467
00:40:02,277 --> 00:40:06,573
Das ist die eine Sache, die ich
sogar vor ihr geheim gehalten habe.
468
00:40:06,657 --> 00:40:09,618
Etwas, das dich schützt. Egal, was kommt.
469
00:40:11,870 --> 00:40:15,332
Ein Morgen wird zum nächsten Tag.
470
00:40:16,291 --> 00:40:19,545
Eine strahlende Sonne
in einem azurblauen Himmel.
471
00:40:21,755 --> 00:40:25,384
Möge deine Weisheit entfesselt sein
und die Hoffnung
472
00:40:25,676 --> 00:40:28,053
das Imperium ewig von innen erleuchten.
473
00:40:29,596 --> 00:40:30,764
Danke schön.
474
00:40:34,852 --> 00:40:36,103
Sehr gute Wahl.
475
00:40:39,565 --> 00:40:43,110
Ich hatte nicht geplant,
dies so bald zu benötigen,
476
00:40:43,193 --> 00:40:47,573
aber jüngste Offenbarungen
haben unseren Zeitplan vorverlegt.
477
00:40:47,865 --> 00:40:51,285
Alles ist, wie Ihr es verlangt habt,
Imperialer.
478
00:40:51,368 --> 00:40:53,745
Dann kann ich die Bühne freigeben
479
00:40:53,829 --> 00:40:56,999
und sicherstellen,
dass Tags Herrschaft unumstößlich ist.
480
00:40:57,082 --> 00:40:58,542
Falls es funktioniert.
481
00:41:01,295 --> 00:41:03,088
Wird es funktionieren?
482
00:41:04,965 --> 00:41:08,343
Bei Eurem Namen und Ruhm,
das wird es, Imperialer.
483
00:41:09,052 --> 00:41:11,889
Der Novakular ist der Erste seiner Art.
484
00:41:12,139 --> 00:41:14,099
Eine Schwarze-Loch-Bombe.
485
00:41:14,766 --> 00:41:16,393
Die Energie, die wir nutzen,
486
00:41:16,476 --> 00:41:20,022
stammt aus dem ungebremsten Drehmoment
dieser Bestie.
487
00:41:21,023 --> 00:41:23,358
In jeder Sekunde, die wir hier stehen,
488
00:41:23,442 --> 00:41:26,653
hat sich die Bestie hunderte Male gedreht.
489
00:41:29,698 --> 00:41:32,659
Dem Schwarzen Loch
kann nicht entkommen werden.
490
00:41:33,243 --> 00:41:37,831
Innerhalb seiner Grenzen
existiert Zeit und Raum nicht mehr.
491
00:41:38,624 --> 00:41:41,668
Doch die äußere Region, die Ergosphäre,
492
00:41:42,669 --> 00:41:46,423
kann durchbrochen und genutzt werden.
493
00:41:47,132 --> 00:41:50,093
Wir speisen ihr
elektromagnetische Strahlen ein,
494
00:41:51,094 --> 00:41:53,388
Photonen, Lichttropfen,
495
00:41:53,472 --> 00:41:57,142
die den Raum mit einer
unvorstellbaren Hitze durchschneiden.
496
00:41:57,851 --> 00:42:00,354
Sie sind zur Gottheit zurückgekehrt.
497
00:42:00,687 --> 00:42:04,233
Sie vermehren sich mit jeder Sekunde
und bereiten sich vor.
498
00:42:04,316 --> 00:42:05,526
Und dann,
499
00:42:06,193 --> 00:42:10,864
von gestohlenem Feuer berührt
und mit hochstrahlender Energie,
500
00:42:10,948 --> 00:42:15,827
greifen wir mit einer unerträglichen Kraft
in die Weite.
501
00:42:16,161 --> 00:42:17,371
Seht her.
502
00:42:57,035 --> 00:42:59,454
Wie viel von dem,
was da war, ist zerstört?
503
00:42:59,913 --> 00:43:01,290
Nichts ist zerstört.
504
00:43:02,040 --> 00:43:05,752
Alles bleibt erhalten.
Aber für immer verändert.
505
00:43:08,005 --> 00:43:10,799
Du bereitest mir Freude.
506
00:43:12,509 --> 00:43:17,431
Die Menschen werden wissen, dass ich
den Tod in Eure Hände gelegt habe.
507
00:43:19,558 --> 00:43:21,185
Das ist eine Warnung.
508
00:43:22,269 --> 00:43:26,940
Und für Tag nur unter außerordentlichsten
Bedingungen einzusetzen.
509
00:43:27,733 --> 00:43:31,445
Aber das Außerordentlichste
könnte sich offenbaren.
510
00:43:37,659 --> 00:43:39,578
Also... Hattest du Zeit,
511
00:43:39,661 --> 00:43:42,748
dich mit Indbur abzusprechen,
oder ist er damit beschäftigt,
512
00:43:42,831 --> 00:43:46,168
Zucker über die Casino-Chips
auf Kalgan zu streuen?
513
00:43:46,793 --> 00:43:48,086
Ich habe bestätigt,
514
00:43:48,170 --> 00:43:51,673
dass der Fall von Kalgan
die Foundation überrascht hat.
515
00:43:51,965 --> 00:43:55,135
- Indbur weiß von nichts.
- Das entspricht seinem Ruf.
516
00:43:55,469 --> 00:43:58,847
Wir werden mehr wissen,
wenn sich das Gewölbe öffnet.
517
00:43:59,431 --> 00:44:01,266
Es ist erleuchtet, oder?
518
00:44:02,643 --> 00:44:06,271
Du warst schon immer
äußerst gut informiert, mein Freund.
519
00:44:06,355 --> 00:44:09,024
Nun ja, wir haben eben unsere Quellen.
520
00:44:10,734 --> 00:44:12,486
Mir gefällt ihre Art.
521
00:44:14,112 --> 00:44:17,491
Ich mache mir keine Sorgen darüber,
wer Kalgan besitzt.
522
00:44:18,825 --> 00:44:22,579
Meine Sorge gilt dem Piraten,
der ihn unterworfen hat.
523
00:44:22,663 --> 00:44:24,665
Er hat den Planeten keinem überlassen,
524
00:44:24,748 --> 00:44:28,085
und ich denke,
dass er das auch nicht vorhat.
525
00:44:28,710 --> 00:44:32,798
Um was oder wen genau sorgt ihr euch?
Die guten Menschen von Kalgan?
526
00:44:34,883 --> 00:44:36,009
Nein.
527
00:44:36,385 --> 00:44:39,638
Ich bin das Imperium.
Nur dort liegt mein Interesse.
528
00:44:41,223 --> 00:44:43,225
Ich will nur vorbereitet sein.
529
00:44:44,852 --> 00:44:46,562
Du wirst vorbereitet sein.
530
00:44:47,396 --> 00:44:48,814
Da bin ich sicher.
531
00:44:53,443 --> 00:44:55,362
Ich wollte nur das sagen.
532
00:44:55,696 --> 00:44:59,116
Ich trinke nicht,
also ist der Brandy nur für euch.
533
00:45:03,996 --> 00:45:05,122
Imperialer?
534
00:45:06,957 --> 00:45:09,835
Bruder Morgen, das Imperium weiß vieles.
535
00:45:09,918 --> 00:45:11,837
Und oft mehr, als es sollte.
536
00:45:11,920 --> 00:45:16,049
Wenn Ihr Euch sorgt, tu ich das auch.
Was liegt Euch auf dem Herzen?
537
00:45:17,676 --> 00:45:22,514
Mich sorgen Menschen wie das Maultier,
die Unwahrscheinliches schaffen.
538
00:45:23,682 --> 00:45:25,392
Lehrte Seldon nicht genau das?
539
00:45:26,018 --> 00:45:29,605
Oder haben Sie das
für ein Lächeln und Brandy beiseitegelegt?
540
00:45:30,606 --> 00:45:34,067
Ich habe mein Leben
den Lehren Seldons verschrieben.
541
00:45:34,151 --> 00:45:36,987
Und lebe dafür sogar
auf einem fremden Planeten.
542
00:45:38,447 --> 00:45:40,157
Ich wollte Sie nicht beleidigen.
543
00:45:40,240 --> 00:45:43,035
Aber es tut mir leid...
Ich werde erwartet.
544
00:46:33,710 --> 00:46:34,878
Das Maultier.
545
00:46:35,546 --> 00:46:38,298
Ich habe
mit einem Anruf von dir gerechnet.
546
00:46:39,591 --> 00:46:42,052
<i>Zeit, Euch nützlich zu machen, Imperialer.</i>
547
00:46:59,236 --> 00:47:02,155
Untertitel: Lynn Johansson
548
00:47:02,239 --> 00:47:05,158
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
548
00:47:06,305 --> 00:48:06,671
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org