"Foundation" Shadows in the Math

ID13190852
Movie Name"Foundation" Shadows in the Math
Release Name Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32429238
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 3 00:02:40,786 --> 00:02:44,081 Erwachte Schläferin, die Erste Sprecherin heißt dich willkommen. 4 00:02:44,915 --> 00:02:46,083 Thalis. 5 00:02:46,375 --> 00:02:49,711 Du warst ein Jahr in Stase. Alles ist wie geplant. 6 00:02:57,511 --> 00:02:59,221 Erwache, Hari Seldon. 7 00:03:07,813 --> 00:03:10,482 Die Zweite Foundation heißt euch willkommen. 8 00:03:18,824 --> 00:03:22,870 {\an8}<i>Hari und ich hatten die Zweite Foundation auf Ignis erschaffen.</i> 9 00:03:22,953 --> 00:03:25,080 {\an8}<i>Aber wir hatten viel aufzuholen.</i> 10 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 <i>Der Plan war vom Kurs abgekommen.</i> 11 00:03:29,168 --> 00:03:30,919 <i>Das mussten wir ändern.</i> 12 00:03:32,004 --> 00:03:34,673 <i>Wir blieben jährlich viele Wochen im Kryoschlaf.</i> 13 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 Erwachte Schläferin. Ein weiteres Jahr ist vergangen. 14 00:03:37,926 --> 00:03:41,597 <i>In den Wach-Phasen lehrte Hari die Mentalen Psychohistorik.</i> 15 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Ereignisse durch Massenmobilisierung manipulieren. 16 00:03:44,683 --> 00:03:49,104 Den Verlauf der Geschichte lenken, die wahre Macht der Psychohistorik. 17 00:03:49,897 --> 00:03:53,692 <i>Ich lehrte sie, ihre Kräfte gegen das Maultier einzusetzen.</i> 18 00:03:56,361 --> 00:03:59,406 <i>Mit den Jahren entwickelten wir uns von Tellems Kindern</i> 19 00:03:59,489 --> 00:04:01,742 <i>zu wirbelnden Klingen im Strom der Zeit.</i> 20 00:04:01,825 --> 00:04:03,744 Nein, verbeugt euch nicht. 21 00:04:04,244 --> 00:04:06,288 Die religiöse Ära ist vorbei. 22 00:04:06,371 --> 00:04:10,042 <i>Wir erweiterten unseren Suchradius, fanden andere Mentale</i> 23 00:04:10,125 --> 00:04:11,627 <i>und wurden immer mehr.</i> 24 00:04:12,586 --> 00:04:16,173 <i>Schon bald hatten wir Augen und Ohren in jedem Teil der Galaxie.</i> 25 00:04:16,255 --> 00:04:19,843 <i>Im Verborgenen sorgten wir dafür, dass die Erste Foundation stärker wurde,</i> 26 00:04:19,927 --> 00:04:24,056 <i>während das Imperium gemäß dem ursprünglichen Plan schwächer wurde.</i> 27 00:04:25,516 --> 00:04:27,434 <i>Aber im Laufe der Jahre</i> 28 00:04:27,935 --> 00:04:31,730 <i>fanden wir uns mit dem konfrontiert, was wir nicht kontrollieren konnten.</i> 29 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 <i>Mit der Zeit.</i> 30 00:04:52,835 --> 00:04:55,128 Wir schaffen es nicht rechtzeitig. 31 00:04:56,129 --> 00:04:58,090 Das Maultier erscheint erst in 50 Jahren. 32 00:04:58,173 --> 00:05:00,175 Der macht mir keine Sorgen. 33 00:05:01,677 --> 00:05:04,388 Die Dritte Krise war immer der Wendepunkt. 34 00:05:05,055 --> 00:05:08,809 Wenn wir nicht alles präzise durchorganisiert haben, sind wir, 35 00:05:09,142 --> 00:05:12,479 selbst wenn wir ihn besiegen, auf das Nachspiel nicht vorbereitet. 36 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Teilen wir es auf. 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,942 Wir können nicht alle die gesamte Psychohistorik lehren, 38 00:05:17,025 --> 00:05:19,695 - aber Teile davon. - Gute Idee. 39 00:05:20,112 --> 00:05:23,407 Dennoch müssen wir die Regressionsanalysen durchführen 40 00:05:24,116 --> 00:05:28,245 und die Soziooperationen verfeinern, um die richtigen Sektoren zu erreichen. 41 00:05:28,996 --> 00:05:30,789 Wir können nicht mithalten. 42 00:05:35,002 --> 00:05:36,253 Wir müssen wach bleiben. 43 00:05:38,338 --> 00:05:40,716 Einer von uns sollte wach bleiben. 44 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Hari. 45 00:05:44,887 --> 00:05:49,099 Dein Kampf ist der mit dem Maultier. Ich kümmere mich um die Vorbereitung. 46 00:05:49,850 --> 00:05:50,809 Hari. 47 00:05:50,893 --> 00:05:52,019 Scheiße. 48 00:05:53,312 --> 00:05:55,647 Ich sehe nur diese eine Möglichkeit. 49 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 Wir sehen uns in einem Jahr. 50 00:06:44,696 --> 00:06:48,951 {\an8}VOR 4 JAHREN 51 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 Willkommen zu Hause, Gaal. 52 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 Wo ist Thalis? 53 00:07:01,839 --> 00:07:05,008 Thalis ist vor einiger Zeit verstorben. 54 00:07:05,092 --> 00:07:08,887 Er ist nun der Erste Sprecher. Sein Name ist Preem Palver. 55 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 Wo ist Hari? Wie viele Jahre? 56 00:07:21,358 --> 00:07:23,527 Seit deinem ersten Wach-Zyklus... 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,531 148 Jahre. 58 00:07:42,796 --> 00:07:43,922 Hari? 59 00:07:48,135 --> 00:07:49,261 Gaal. 60 00:07:52,431 --> 00:07:56,143 - Ja, richtig. Stimmt. - Wieso wurde ich nicht früher geweckt? 61 00:07:58,312 --> 00:08:02,065 Die Zeit war zu knapp. Und deine ist kostbarer als meine. 62 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 Ich hätte helfen können. 63 00:08:04,484 --> 00:08:09,114 Wir hätten uns doch abwechseln können. Wir hätten einen Weg gefunden... 64 00:08:10,824 --> 00:08:12,409 Du bist immer wütend auf mich. 65 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 Tja, das hast du auch verdient. 66 00:08:21,460 --> 00:08:22,544 Das Maultier? 67 00:08:22,628 --> 00:08:23,754 Nein, noch nicht. 68 00:08:23,837 --> 00:08:24,963 Bald. 69 00:08:25,255 --> 00:08:26,381 Aber die... 70 00:08:27,299 --> 00:08:30,677 Die Dritte Krise steht unmittelbar bevor. 71 00:08:31,345 --> 00:08:32,554 Komm mit. 72 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 Was ist das alles? 73 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Das sind meine Werke. 74 00:08:42,606 --> 00:08:43,815 Salvor, 75 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Yanna, Raych. 76 00:08:47,152 --> 00:08:50,656 Nur so kann ich die Vergangenheit in Erinnerung behalten. 77 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 Ich kann hier drin keine klaren Bilder mehr sehen. 78 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Aber dafür hier drin. 79 00:08:58,664 --> 00:09:00,040 Komm. 80 00:09:00,666 --> 00:09:02,626 Ich möchte dir etwas zeigen. 81 00:09:09,925 --> 00:09:13,887 Fast mein ganzes Leben lang glaubte ich, dass mein Plan, 82 00:09:13,971 --> 00:09:17,766 richtig ausgeführt, die Dunkelheit verkürzen könnte. 83 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 Du solltest nicht Teil der Zweiten Foundation werden, 84 00:09:23,021 --> 00:09:26,066 sondern vor Jahrhunderten sterben. Doch du bist hier. 85 00:09:28,485 --> 00:09:30,988 Du hast alles auf den Kopf gestellt 86 00:09:31,405 --> 00:09:34,199 und dann irgendwie wieder ins Lot gebracht. 87 00:09:35,617 --> 00:09:38,412 Ein Zufall ist das mit Sicherheit nicht. 88 00:09:39,079 --> 00:09:41,456 Irgendetwas geht hier vor sich. Ich... 89 00:09:41,540 --> 00:09:43,250 Ich kann's nicht erklären. 90 00:09:45,127 --> 00:09:47,337 Du bist der Dreh- und Angelpunkt. 91 00:09:51,466 --> 00:09:55,179 Den Weg, der vor dir liegt, kannst du allein beschreiten. 92 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Ich verabschiede mich nicht von dir. 93 00:10:00,809 --> 00:10:03,854 - Dann soll Preem die Grabrede halten. - Hari. 94 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 Du wirst ihn mögen. Jetzt... 95 00:10:30,047 --> 00:10:33,800 Das ist alles, was ich über die Achte Krise weiß. 96 00:10:34,593 --> 00:10:39,306 Alle Rohdaten, all meine Gedanken, Geheimnisse. 97 00:10:39,765 --> 00:10:43,310 Doch das Wichtigste ist das hier. 98 00:10:44,853 --> 00:10:46,063 Die <i>Invictus</i>. 99 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 Wenn das Maultier besiegt wird, 100 00:10:50,025 --> 00:10:52,319 dann führt alles genau dorthin. 101 00:11:01,203 --> 00:11:02,204 Bis morgen. 102 00:11:06,250 --> 00:11:07,584 Ich bin müde. 103 00:11:08,794 --> 00:11:10,087 - Bis morgen. - Ja. 104 00:11:14,341 --> 00:11:15,551 Vorsichtig. 105 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 Du hast sie angelogen. 106 00:11:47,833 --> 00:11:50,460 Ich hab's nicht über mich gebracht. 107 00:11:53,463 --> 00:11:56,925 - Ist besser so. - An Gaals Stelle sähe ich das anders. 108 00:12:07,060 --> 00:12:08,645 Bist du dir ganz sicher? 109 00:12:09,855 --> 00:12:11,648 Hier zu sterben, wäre ehrenvoll. 110 00:12:15,152 --> 00:12:17,362 Bring mich zurück zu Oonas Welt. 111 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 Gewähr mir noch eine Gnadenfrist. 112 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Dieser Körper war die Gnadenfrist. 113 00:12:25,245 --> 00:12:27,873 Die Zeit hast du so gut es ging genutzt. 114 00:12:34,922 --> 00:12:36,340 Dann bin ich sicher. 115 00:12:49,019 --> 00:12:50,771 Keine Spacer. 116 00:12:50,854 --> 00:12:53,065 Kein Flüsterantrieb. 117 00:12:53,524 --> 00:12:54,942 Kein Sprungtor. 118 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Wie ist das möglich? 119 00:12:58,445 --> 00:13:00,822 Komm mit mir. Ich zeige dir alles. 120 00:13:05,035 --> 00:13:08,914 Salvor sagte, jemand will, dass ich mein Leben aufs Spiel setze. 121 00:13:08,997 --> 00:13:10,123 Wieso? 122 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Weil wir das nicht können. 123 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 Hari? 124 00:14:11,018 --> 00:14:12,352 Er ist tot. 125 00:14:14,605 --> 00:14:18,066 Er hat sich nicht verabschiedet. Aber ich spürte es. 126 00:14:24,364 --> 00:14:28,368 Ich kann noch keine Gebärdensprache. Aber ich spüre deinen Schmerz. 127 00:14:34,583 --> 00:14:38,337 Hari ist tot. Ich möchte gern eine für ihn anfertigen. 128 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Eine von diesen Statuen, die er gemacht hat. 129 00:14:54,978 --> 00:14:57,981 Er hat seine schon angefertigt. Nicht wahr? 130 00:15:06,198 --> 00:15:07,699 Natürlich hat er das. 131 00:15:09,868 --> 00:15:12,329 <i>Hari hatte sich ein Denkmal gesetzt</i> 132 00:15:12,746 --> 00:15:16,959 <i>und uns einen Weg geebnet, dem wir gemeinsam folgen.</i> 133 00:15:17,376 --> 00:15:21,046 <i>Ich lernte Preems Sprache, und der Plan war wieder auf Kurs.</i> 134 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 <i>Doch der Kampf ging gerade erst los.</i> 135 00:15:27,678 --> 00:15:30,889 Wo ist die Zweite Foundation? 136 00:15:35,769 --> 00:15:38,438 {\an8}Das Maultier ist hier. Die Zeit ist abgelaufen. 137 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 {\an8}JETZT 138 00:15:44,945 --> 00:15:47,489 Vor 152 Jahren hast du erkannt, 139 00:15:47,573 --> 00:15:51,243 dass wir uns ohne die Zweite Foundation 140 00:15:51,326 --> 00:15:54,538 völlig von Seldons Plan wegbewegen würden. 141 00:15:54,621 --> 00:15:58,500 Wir haben den Plan zurück auf Kurs gebracht. 142 00:16:00,002 --> 00:16:05,632 Die Dritte Krise tritt genau dort ein, wo sie erwartet wird. 143 00:16:07,759 --> 00:16:11,513 Kalgan ist außergewöhnlich. 144 00:16:11,597 --> 00:16:15,309 Als Kalgan vom Maultier erobert wurde, 145 00:16:15,392 --> 00:16:18,270 hat der Radiant Folgendes errechnet... 146 00:16:57,559 --> 00:17:01,688 Tja... Wenn es schlimmer werden kann, dann wohl auch besser. 147 00:17:05,400 --> 00:17:06,527 Mach schon! 148 00:17:07,069 --> 00:17:08,529 Das geht nicht. 149 00:17:09,946 --> 00:17:11,990 Nicht durch die Psychohistorik. 150 00:17:12,950 --> 00:17:15,077 Vielleicht ist es nur ein Irrtum. 151 00:17:15,743 --> 00:17:19,080 Du sagtest, die Vorhersagen seien in letzter Zeit ungenau. 152 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Ich glaube, das liegt an etwas anderem, 153 00:17:22,084 --> 00:17:25,337 das seit Jahren einen Schatten auf die Mathematik wirft. 154 00:17:25,420 --> 00:17:28,257 Was ist mit Kalgan? Und der neuen Führung? 155 00:17:28,674 --> 00:17:30,884 Könnte das einen Einfluss gehabt haben? 156 00:17:31,176 --> 00:17:33,929 Ich hab immer gewusst, dass wir ins Nichts treiben. 157 00:17:34,513 --> 00:17:37,015 Gewöhnt euch an die Leere, Brüder. 158 00:17:46,984 --> 00:17:52,072 Ein Jahrhundert lang gehorchte dieses Ding jenem Ding. 159 00:17:52,906 --> 00:17:55,075 Wir waren Sklaven seiner Vorhersagen, 160 00:17:55,158 --> 00:17:58,662 von denen sie versprach, dass sie uns retten würden. 161 00:18:00,247 --> 00:18:02,624 Wenn sich das mal nicht gelohnt hat. 162 00:18:05,210 --> 00:18:07,212 Wir gehen drauf. 163 00:18:10,048 --> 00:18:13,177 Wenn ihr mich braucht, kommt bitte nicht zu mir. 164 00:18:23,896 --> 00:18:25,898 Weniger drin als gedacht. 165 00:18:30,319 --> 00:18:31,653 Wir beraten uns später. 166 00:18:32,237 --> 00:18:34,239 Sag vorerst niemandem etwas. 167 00:18:34,740 --> 00:18:36,283 Niemand darf es wissen. 168 00:18:38,911 --> 00:18:42,873 Demerzel. Ich denke, in diesem Moment... 169 00:18:44,333 --> 00:18:46,877 versteh ich, wie es ist, du zu sein. 170 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Imperialer? 171 00:18:49,421 --> 00:18:52,674 Ich habe mich bemüht, Kompromisse geschlossen, 172 00:18:52,758 --> 00:18:56,970 nach zufriedenstellenden Wegen gesucht. All das vergebens. 173 00:18:59,723 --> 00:19:02,518 Bleibt am Ende meines kurzen sinnlosen Lebens 174 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 ein bitterer Geschmack, 175 00:19:04,228 --> 00:19:09,233 musst du wohl Galle schmecken in deinem langen sinnlosen Leben. 176 00:19:11,026 --> 00:19:13,028 Vielleicht begrüßt du das Ende. 177 00:19:13,529 --> 00:19:16,990 Wenn es keine Genetische Dynastie zu erhalten gibt, 178 00:19:17,074 --> 00:19:20,619 bist du... nur ein Mädchen, 179 00:19:21,286 --> 00:19:23,622 dem sich unbekannte Wege eröffnen. 180 00:19:29,753 --> 00:19:32,756 Es gibt viel für mich zu tun, Imperialer. 181 00:19:35,008 --> 00:19:38,595 Demerzel, lass mich nicht außen vor. Nicht jetzt. 182 00:19:39,263 --> 00:19:41,306 Welches Unheil auch kommen mag, 183 00:19:42,015 --> 00:19:45,686 es ist zu jedermanns Vorteil, mich hier zu haben, 184 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 um es mit dir zu tragen. 185 00:19:49,356 --> 00:19:52,734 Willst du mich wirklich in zehn Tagen rausschmeißen? 186 00:19:56,947 --> 00:19:58,198 Bitte nicht. 187 00:20:02,536 --> 00:20:05,622 Euer Appell impliziert, dass ich eine Wahl habe. 188 00:20:06,957 --> 00:20:10,294 Aber unter vielem anderem bin ich die Zeithüterin. 189 00:20:11,587 --> 00:20:14,339 Ich bin die Uhr für das Leben jedes Cleons. 190 00:20:14,423 --> 00:20:17,092 Und die Zeit, die ich angebe, ist exakt. 191 00:20:57,049 --> 00:20:58,926 Ich bin das Maultier. 192 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 Mein Schiff dort draußen ist die <i>Blacktongue</i>. 193 00:21:05,349 --> 00:21:06,558 Ich weiß. 194 00:21:08,393 --> 00:21:10,562 Wir sehen furchteinflößend aus. 195 00:21:11,980 --> 00:21:13,649 Aber ich verspreche euch, 196 00:21:15,275 --> 00:21:17,236 ihr alle werdet mich lieben. 197 00:21:18,320 --> 00:21:21,949 Genauso wie euer Erzherzog, in seinen letzten Momenten. 198 00:21:23,408 --> 00:21:24,576 Und jetzt... 199 00:21:24,660 --> 00:21:26,078 Wo ist der Zwerg? 200 00:21:27,162 --> 00:21:28,413 Wo? 201 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 - Wie ist dein Name? - Skirlet, Sir. 202 00:21:35,921 --> 00:21:40,509 Mein Vater gab mir den Namen. Auf Kalgi bedeutet er "Kleines Brötchen". 203 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 Was für ein nobler Name. 204 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Und bitte: niemals "Sir". 205 00:21:46,473 --> 00:21:47,933 Einfach nur Maultier. 206 00:21:49,059 --> 00:21:50,978 Sag, Skirlet... 207 00:21:53,897 --> 00:21:55,566 Liebst du das Maultier? 208 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 Mehr als alles andere. 209 00:22:00,279 --> 00:22:02,614 "Mehr als alles andere." 210 00:22:06,618 --> 00:22:11,373 Ihr habt vielleicht schon gehört, dass ich Menschen gefügig machen kann. 211 00:22:12,666 --> 00:22:14,334 Ihre Zuneigung verändern. 212 00:22:15,252 --> 00:22:20,966 Aber das ist schwierig und erfordert eine gewisse Disziplin meinerseits. 213 00:22:22,134 --> 00:22:26,263 Glücklicherweise ist es kein Muss, jeden Einzelnen zu bekehren. 214 00:22:26,805 --> 00:22:30,434 Es reicht, ein paar durch Demonstration zu überzeugen. 215 00:22:31,351 --> 00:22:35,439 Und wie durch Zauberei werden alle, die das miterlebt haben, 216 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 zu meinen Missionaren. 217 00:22:38,233 --> 00:22:39,484 Also... 218 00:22:40,861 --> 00:22:41,987 Skirlet. 219 00:22:42,821 --> 00:22:46,033 Wärst du gern das Beispiel für meine Überzeugungskünste? 220 00:22:46,116 --> 00:22:47,659 Mehr als alles andere. 221 00:22:47,743 --> 00:22:48,911 Ja. 222 00:22:49,786 --> 00:22:50,913 Komm. 223 00:22:54,541 --> 00:22:55,667 Bitte. 224 00:23:12,184 --> 00:23:14,811 - Was ist das? - Die ist von meinem Vater. 225 00:23:14,895 --> 00:23:18,065 - Schon damit gespielt? - Nein. Das sei zu gefährlich. 226 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Da hatte er recht. 227 00:23:20,025 --> 00:23:24,738 Die darfst du niemals auf andere richten und niemals auf dich selbst. 228 00:23:26,573 --> 00:23:29,076 Aber das ist das Schöne am Überzeugen. 229 00:23:29,159 --> 00:23:33,705 Sobald ich in euren Köpfen bin, lass ich euch fantasieren, was ich will. 230 00:23:34,915 --> 00:23:38,377 Ein kleiner Pinselstrich, um den Verstand zu beleben, 231 00:23:39,253 --> 00:23:43,048 und schon tust du Dinge, von denen du weißt... 232 00:23:44,716 --> 00:23:46,593 dass man sie nicht tun sollte. 233 00:23:48,929 --> 00:23:51,348 Ist schon gut, Kleines Brötchen. 234 00:23:53,851 --> 00:23:54,768 Greif sie dir. 235 00:23:58,647 --> 00:24:00,190 - Sie ist schwer. - Oh ja. 236 00:24:02,943 --> 00:24:05,571 Kannst du sie dennoch an den Kopf halten? 237 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Wie der Vater... 238 00:24:17,749 --> 00:24:19,042 so die Tochter. 239 00:24:19,960 --> 00:24:22,504 Möchtest du abdrücken, Skirlet? 240 00:24:22,588 --> 00:24:23,922 Mehr als alles andere. 241 00:24:24,006 --> 00:24:26,550 "Mehr als alles andere!" 242 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Dann zähle ich bis drei. 243 00:24:33,348 --> 00:24:34,474 Eins. 244 00:24:37,102 --> 00:24:38,228 Zwei. 245 00:24:39,855 --> 00:24:40,731 Drei. 246 00:24:49,198 --> 00:24:51,450 Hältst du mich für ein Monster? 247 00:24:56,663 --> 00:24:58,665 Die Schönheit der Bekehrung. 248 00:25:06,715 --> 00:25:08,133 Gib sie mir, Skirlet. 249 00:25:08,967 --> 00:25:10,135 Gib sie mir. 250 00:25:12,262 --> 00:25:14,681 Du kannst dich ein anderes Mal erschießen. 251 00:25:16,350 --> 00:25:17,518 Versprochen. 252 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 Iss. 253 00:25:31,907 --> 00:25:33,784 Ihr alle werdet mich lieben. 254 00:25:37,162 --> 00:25:38,664 Und schon in Kürze 255 00:25:42,668 --> 00:25:44,962 wird das auch der Rest der Galaxie. 256 00:25:48,090 --> 00:25:49,758 {\an8}CLAVIGER-KASERNEN 257 00:25:49,842 --> 00:25:52,344 {\an8}Ich habe keine Münzen, aber... 258 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 Unfair. 259 00:25:56,306 --> 00:25:58,433 Hey, wenn du deine eigene 260 00:25:58,517 --> 00:26:01,395 antike "Zuckerdose" von zu Hause holen willst, 261 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 geh ruhig. 262 00:26:03,063 --> 00:26:06,358 Weiß Demerzel, dass du Erbstücke aufs Spiel setzt? 263 00:26:06,441 --> 00:26:08,110 Wollen wir mal sehen. 264 00:26:15,909 --> 00:26:18,412 Eine neue Zuckerdose für mein bescheidenes Heim? 265 00:26:18,745 --> 00:26:20,914 So einfach mach ich es dir nicht. 266 00:26:28,839 --> 00:26:30,382 Jetzt gehört sie dir. 267 00:26:30,841 --> 00:26:33,635 Noch eine Runde? Es gibt noch mehr Glitzerkram im Palast. 268 00:26:55,449 --> 00:26:56,742 Sporen. 269 00:26:58,327 --> 00:26:59,494 Willst du? 270 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Nein, danke. 271 00:27:02,039 --> 00:27:04,750 Guter Mann. Das Zeug ist tödlich. 272 00:27:07,711 --> 00:27:09,922 Signet wird damit spielen wollen. 273 00:27:10,005 --> 00:27:11,423 Wir waren beim Arzt. 274 00:27:12,216 --> 00:27:13,967 Keine Veränderung, aber... 275 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Das Jahr, das sie noch hat, wird sie voll auskosten. 276 00:27:18,347 --> 00:27:20,599 Voller Kraft und Lautstärke. 277 00:27:20,682 --> 00:27:23,894 - Ich wünschte, ich könnte etwas tun... - Ich weiß. 278 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 Ein neuer Morgen wird zubereitet. 279 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 So gut wie fertig. 280 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Neugeborene sind toll. 281 00:27:38,283 --> 00:27:40,953 - Du wirst ihn lieben. - Ich werde es versuchen. 282 00:27:41,036 --> 00:27:44,414 Wird er auf meinen Knien hüpfen oder gegen die Wand fliegen? 283 00:27:45,624 --> 00:27:46,875 Komm schon. 284 00:27:46,959 --> 00:27:48,210 Er ist du. 285 00:27:48,293 --> 00:27:51,255 - Du kannst dich sicher selbst lieben. - Tja... 286 00:27:53,757 --> 00:27:55,008 Na los. Spielen wir. 287 00:27:55,676 --> 00:27:57,886 Aber bestehlt mich nicht weiter. 288 00:27:57,970 --> 00:28:00,472 Ich kann euch ausweiden lassen. 289 00:28:03,141 --> 00:28:08,063 <i>Man kann seine Bestimmung ablehnen, ihr aber selten entkommen.</i> 290 00:28:09,982 --> 00:28:11,567 <i>Auf der anderen Seite der Galaxis</i> 291 00:28:11,650 --> 00:28:15,362 <i>hatte das Vermächtnis von Hober Mallow Geschichte geschrieben,</i> 292 00:28:15,445 --> 00:28:19,616 <i>nachdem er während der Zweiten Krise die Haut des Imperiums durchbohrt hatte.</i> 293 00:28:22,744 --> 00:28:26,623 <i>Hobers Nachkommen gründeten später die Allianz der Händler.</i> 294 00:28:28,333 --> 00:28:31,128 <i>Aber der jüngste ihrer Nachkommen, Toran Mallow,</i> 295 00:28:31,211 --> 00:28:34,923 <i>wollte nichts mit ihnen zu tun haben. Oder der nächsten Krise.</i> 296 00:28:38,302 --> 00:28:42,764 <i>Das Maultier hat jedoch die Fähigkeit, jeden in seinen Bann zu ziehen.</i> 297 00:28:42,848 --> 00:28:44,808 <i>Auf die eine oder andere Weise.</i> 298 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Bärchen? 299 00:28:54,818 --> 00:28:57,696 Piraten haben den Sonnenschein geklaut. 300 00:29:00,866 --> 00:29:03,118 Ja, Neuvermählte. 301 00:29:03,202 --> 00:29:04,703 Frischvermählte. 302 00:29:04,786 --> 00:29:07,581 Weil es ganz frisch ist. Ist ein alter Brauch. 303 00:29:07,664 --> 00:29:11,293 Wir bringen es wieder in Mode. Du wirst auch heiraten wollen. 304 00:29:11,710 --> 00:29:13,253 Ich freu mich drauf. 305 00:29:13,670 --> 00:29:15,506 Was darf es sein, Mr. Mallow? 306 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 Wir haben diese Villa ausgesucht, um ungestört zu sein. 307 00:29:18,842 --> 00:29:22,971 Dennoch werden wir von dem Schatten des Putsches gestört. 308 00:29:23,222 --> 00:29:24,640 Ich bitte um Entschuldigung. 309 00:29:26,350 --> 00:29:29,561 - Kannst du was machen? - Wissen Sie, Mr. Mallow, 310 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 die <i>Blacktongue</i> gehört dem Maultier. Seine Aktionen... 311 00:29:33,607 --> 00:29:34,775 Wir sagen Putsch. 312 00:29:36,109 --> 00:29:40,322 Sein Putsch wird bestimmt einige Unannehmlichkeiten verursachen. 313 00:29:42,324 --> 00:29:43,951 Vielleicht könnten Sie... 314 00:29:44,493 --> 00:29:45,661 Ja? 315 00:29:45,953 --> 00:29:49,873 Es ist wahrscheinlich schwieriger, das Raumschiff zu bewegen 316 00:29:50,499 --> 00:29:52,000 als Ihre Handtücher? 317 00:29:52,835 --> 00:29:56,547 Torie, dieser Mann ist ein Genie. 318 00:29:57,214 --> 00:29:59,633 Könntest du uns jemanden schicken? 319 00:29:59,716 --> 00:30:02,553 Die Handtücher sind schwerer, als sie aussehen. 320 00:30:10,519 --> 00:30:12,813 Ich verstehe. Das ist ein Scatter. 321 00:30:12,896 --> 00:30:15,065 - Wirklich gut. - Sie waren gut. 322 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 Danke fürs Mitspielen. 323 00:30:18,402 --> 00:30:20,737 <i>Willkommen zu Hause. Ein Getränk?</i> 324 00:30:21,196 --> 00:30:22,573 Immer, Engelchen. 325 00:30:24,283 --> 00:30:26,577 Ich mag die neue Stimme vom Schiff. 326 00:30:27,786 --> 00:30:30,706 Sie hat Esprit. Ich nenne sie Engelchen. 327 00:30:31,832 --> 00:30:34,168 Wundervoll. Wird gar nicht verwirrend. 328 00:30:35,460 --> 00:30:37,379 Großartige Scatter heute. 329 00:30:37,754 --> 00:30:41,633 - Man lässt sich beim Putsch sehen. - Erfrischend und ernst. 330 00:30:41,967 --> 00:30:43,552 <i>Ihr Getränk ist fertig.</i> 331 00:30:46,430 --> 00:30:49,766 Ich liebe dich, Torie. Ich liebe mein Leben mit dir. 332 00:30:50,517 --> 00:30:53,604 - Ich liebe dich auch, Engelchen. <i>- Danke schön.</i> 333 00:30:59,735 --> 00:31:03,155 Meinst du, der Putsch hat etwas mit den Händlern zu tun? 334 00:31:03,739 --> 00:31:06,158 Oh, keine Ahnung. Politik. 335 00:31:06,825 --> 00:31:10,913 Es spielen immer die Gleichen, nur mit unterschiedlichen Schiffen. 336 00:31:11,663 --> 00:31:14,708 Ich wünschte, alle wären Teil von derselben Sache. 337 00:31:15,459 --> 00:31:16,960 Sieht mein Onkel nicht so. 338 00:31:17,044 --> 00:31:21,089 Solange er nicht das Gute in dir sieht, ist mir egal, was er denkt. 339 00:31:21,173 --> 00:31:23,050 Das sollte es dir auch sein. 340 00:31:28,388 --> 00:31:30,349 <i>Gute Neuigkeiten: Besuch ist da.</i> 341 00:31:33,560 --> 00:31:35,270 Kostenlose Massagen? 342 00:31:36,021 --> 00:31:39,441 Wow, du siehst aus, als hättest du einen festen Griff. 343 00:31:40,067 --> 00:31:41,151 Das ist richtig. 344 00:31:41,235 --> 00:31:42,861 Und wer bist du? 345 00:31:44,071 --> 00:31:47,032 Han Pritcher, Captain der Spionage für die Foundation. 346 00:31:47,991 --> 00:31:49,826 Ich hol den Cocktail-Shaker. 347 00:31:50,452 --> 00:31:52,621 Keine Scatter, solange ich hier bin. 348 00:31:52,704 --> 00:31:54,164 Verstanden? 349 00:31:56,875 --> 00:31:57,876 Ja. 350 00:31:58,502 --> 00:31:59,753 Ist eigenartig, 351 00:32:00,212 --> 00:32:03,715 aber in den seltenen Fällen, in denen ich mich vorstelle, 352 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 kriegen die Leute Angst. 353 00:32:05,217 --> 00:32:06,426 Was, wovor denn? 354 00:32:06,760 --> 00:32:11,056 Sie sind in 'nem Kriegsgebiet angedockt. Da draußen wird gekämpft. 355 00:32:12,057 --> 00:32:13,183 Bombardierungen. 356 00:32:17,437 --> 00:32:21,024 - Was wissen Sie über den Putsch? - Ist wohl Werk des Maultiers. 357 00:32:21,108 --> 00:32:22,526 "Sturer Esel" passt gut. 358 00:32:23,026 --> 00:32:26,405 Sein Schiff heißt <i>Blacktongue</i>, was Bände spricht. 359 00:32:26,697 --> 00:32:27,739 Richtig. 360 00:32:27,823 --> 00:32:29,449 Kein netter Mensch. 361 00:32:29,533 --> 00:32:33,328 Und wen wundert es, unerreichbar. 362 00:32:34,580 --> 00:32:36,832 Toran, ich glaube, wir werden rekrutiert. 363 00:32:37,207 --> 00:32:40,711 Captain, Sie wissen, mein Onkel ist Randu Mallow. 364 00:32:41,587 --> 00:32:45,090 Erwischt man uns, werden alle die Händler verdächtigen. 365 00:32:50,721 --> 00:32:54,641 Was Indbur und dem Rest der Führung der Foundation Schutz böte. 366 00:32:56,310 --> 00:32:59,813 Ist das Maultier echt so gefährlich? Wir hatten spaßige Flitterwochen. 367 00:32:59,897 --> 00:33:03,400 Weil Sie bloß posen, während alle anderen Blut schwitzen, 368 00:33:03,483 --> 00:33:05,277 unter seinem wachsenden Druck. 369 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Haben wir gemerkt. 370 00:33:08,280 --> 00:33:11,408 Fühlen Sie es? Die Luft ist zum Schneiden dick. 371 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Das Volk sieht zu, wie die Tür des Nachbarn eingetreten wird. 372 00:33:15,621 --> 00:33:18,207 Wenn Sie meine Frau ängstigen wollen... 373 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Nein. 374 00:33:19,958 --> 00:33:22,711 Sie sind zu reich, um Angst zu haben. 375 00:33:22,794 --> 00:33:24,129 Zu naiv und mitschuldig. 376 00:33:25,547 --> 00:33:29,009 Deswegen haben Sie nicht mit der Wimper gezuckt, als ich kam. 377 00:33:29,092 --> 00:33:32,012 Und weshalb das Stampfen der Springerstiefel 378 00:33:32,095 --> 00:33:36,642 so klingt, als liefen sie ein paar Straßen weiter mit diesen anderen Leuten. 379 00:33:37,309 --> 00:33:38,352 Was wollen Sie? 380 00:33:39,561 --> 00:33:41,438 So ein Möchtegern-Diktator 381 00:33:42,105 --> 00:33:45,150 zieht sich normalerweise nach der Eroberung zurück. 382 00:33:45,234 --> 00:33:47,194 Das Maultier will etwas beweisen. 383 00:33:47,277 --> 00:33:48,695 Er ist gut geschützt. 384 00:33:49,321 --> 00:33:52,574 Aber er liebt seine Laster. Er schmeißt heute Abend eine Party. 385 00:33:54,493 --> 00:33:58,539 Und die beliebten galaktischen Persönlichkeiten Toran und Bayta 386 00:33:58,622 --> 00:33:59,748 sind eingeladen. 387 00:33:59,831 --> 00:34:03,627 Bayta, ich glaube, der Captain möchte uns begleiten. 388 00:34:08,297 --> 00:34:11,635 - Weißt du, wer Hari Seldon war? - Nein. 389 00:34:12,302 --> 00:34:16,514 Er ist seit Jahrhunderten tot, aber hat von Zeit zu Zeit seinen Aufritt. 390 00:34:17,683 --> 00:34:20,893 Er sagte, das Imperium steuere auf einen Abgrund zu. 391 00:34:20,978 --> 00:34:25,565 Tja, wir haben den Abgrund verlängert, aber sind auch weitergefahren. 392 00:34:26,024 --> 00:34:27,775 Aber neu ist das: 393 00:34:29,235 --> 00:34:33,031 Wir wissen schon in wenigen Wochen, wann alles enden wird. 394 00:34:43,833 --> 00:34:45,377 Sehr bald. 395 00:34:45,960 --> 00:34:47,588 Wie kann das jemand wissen? 396 00:34:48,714 --> 00:34:52,592 Weil Hari Seldon einen Weg gefunden hat, die Zukunft zu lesen. 397 00:34:53,844 --> 00:34:56,304 Und dann hat er es uns auch gelehrt. 398 00:34:59,766 --> 00:35:00,851 Und du glaubst es? 399 00:35:01,351 --> 00:35:02,561 Meine Brüder, ja. 400 00:35:02,644 --> 00:35:06,023 Sie sind arrogant genug zu denken, sie könnten es verhindern. 401 00:35:06,106 --> 00:35:07,566 Ich denke das nicht. 402 00:35:08,233 --> 00:35:11,612 Eins ist klar, es wird noch richtig unangenehm werden. 403 00:35:12,487 --> 00:35:15,741 Und ich möchte nicht hier sein, wenn das passiert. 404 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 Ich möchte nach Mycogen. 405 00:35:21,997 --> 00:35:24,583 Ich möchte sehen, wo du erschaffen wurdest. 406 00:35:27,753 --> 00:35:28,879 Ja? 407 00:35:30,380 --> 00:35:32,841 Können wir unter vier Augen sprechen? 408 00:35:33,550 --> 00:35:34,468 Nein. 409 00:35:35,052 --> 00:35:38,013 - Ich gehe. - Nein, es ist auch dein Zuhause. 410 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Sie bleibt hier! 411 00:35:41,308 --> 00:35:44,603 Also gut. Soll sie meine Entschuldigung hören. 412 00:35:57,282 --> 00:36:01,453 Du hast unsere Abhängigkeit vom Radianten schon immer hinterfragt. 413 00:36:02,246 --> 00:36:04,414 Ich sehe es nun auch. Du hattest recht. 414 00:36:05,249 --> 00:36:06,500 Es tut mir leid. 415 00:36:07,709 --> 00:36:08,752 Der Versöhnende. 416 00:36:11,505 --> 00:36:14,591 Es ist nett, dass das auch mal bei mir ankommt. 417 00:36:16,385 --> 00:36:17,845 Ich möchte helfen. 418 00:36:18,178 --> 00:36:20,347 Du solltest diese Bürde nicht tragen. 419 00:36:20,430 --> 00:36:24,810 Da du das auch gar nicht möchtest, lass mich sie für dich tragen. 420 00:36:26,353 --> 00:36:28,230 Als die genetische Abweichung begann 421 00:36:29,648 --> 00:36:33,151 und wir sahen, dass der kognitive Verfall früher einsetzte, 422 00:36:33,777 --> 00:36:36,864 hat ein Tag den Zeitpunkt angepasst. 423 00:36:37,656 --> 00:36:42,911 Er hat den Faden des Lebens für uns alle verkürzt. 424 00:36:42,995 --> 00:36:44,329 Sodass... 425 00:36:46,081 --> 00:36:48,083 Tag ihn wieder justierte. 426 00:36:52,045 --> 00:36:57,092 Lassen wir die Dinge einfach auslaufen... für ein paar Monate. 427 00:36:59,553 --> 00:37:01,305 Dann erledigt sich das. 428 00:37:04,516 --> 00:37:07,144 Wir sind tolle Schauspieler, nicht wahr? 429 00:37:08,061 --> 00:37:10,772 Haben es nur nie auf die Bühne geschafft. 430 00:37:14,318 --> 00:37:16,528 Hast du Demerzel gefragt? 431 00:37:17,362 --> 00:37:20,657 Sie muss dich abgewiesen haben, wenn du bei mir ankommst. 432 00:37:22,784 --> 00:37:27,080 Wir steigen früher auf, weil unser Verstand früher zu Staub zerfällt. 433 00:37:27,748 --> 00:37:29,875 Fühlt sich das unnatürlich an? 434 00:37:30,584 --> 00:37:31,710 Gut. 435 00:37:32,544 --> 00:37:34,379 Wir sind eben abartig. 436 00:37:36,173 --> 00:37:39,092 Wir sind Lumpenpuppen. Verkleidet als Könige. 437 00:37:40,135 --> 00:37:41,303 Monster. 438 00:37:48,101 --> 00:37:49,228 Da! 439 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 Siehst du? 440 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 Die Nanobots gehen gleich an die Arbeit. 441 00:38:11,667 --> 00:38:12,793 Ta-da. 442 00:38:13,669 --> 00:38:16,797 Die Lumpenpuppe ist wieder zusammengeflickt. 443 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Tag kommt nicht, stimmt's? 444 00:38:32,938 --> 00:38:34,857 Ich denke nicht, Imperialer. 445 00:38:37,484 --> 00:38:38,610 Wer ist tot? 446 00:38:38,694 --> 00:38:41,613 Nur der letzte Rest an Respekt, den ich für Tag hatte. 447 00:38:42,656 --> 00:38:44,575 Bring bitte saubere Gewänder. 448 00:38:45,409 --> 00:38:47,870 Bin ich ein akzeptabler Ersatz? 449 00:38:48,245 --> 00:38:52,291 Ich wusste, er würde nicht aus Tradition oder Pflicht kommen, aber... 450 00:38:53,208 --> 00:38:56,420 Ich hatte gehofft, dass er mir den Gefallen tut. 451 00:38:57,129 --> 00:38:58,881 Du verdienst Besseres. 452 00:39:00,507 --> 00:39:04,261 Der Cleon, der mich zum Tag machte, war eher Vater als Bruder. 453 00:39:05,095 --> 00:39:08,140 Er übergab mir den mittleren Thron voller Liebe. 454 00:39:10,475 --> 00:39:14,271 Bei der Zeremonie für unseren Bruder sah ich die Katastrophe kommen. 455 00:39:17,608 --> 00:39:20,569 Ich werde dir mit Stolz die Roben übergeben. 456 00:39:24,072 --> 00:39:26,408 Ich treffe Botschafterin Quent. 457 00:39:26,825 --> 00:39:28,452 Leiste uns Gesellschaft. 458 00:39:29,411 --> 00:39:32,831 - Sie war mir immer eine gute Freundin. - Das stimmt. 459 00:39:33,749 --> 00:39:37,961 Und wenn uns nicht viel Zeit bleibt, sind gute Freunde wertvoll. 460 00:39:39,046 --> 00:39:40,964 Ich werde dir weiterhin... 461 00:39:41,507 --> 00:39:43,383 alles geben, was ich kann. 462 00:39:44,343 --> 00:39:47,638 Ich helfe dir, dich mit Quent anzufreunden. Und... 463 00:39:48,680 --> 00:39:51,308 Ich erzähle dir von etwas, das niemand weiß. 464 00:39:52,476 --> 00:39:53,769 Worum geht es? 465 00:39:57,731 --> 00:39:59,107 Wenn die Zeit reif ist. 466 00:40:00,484 --> 00:40:02,194 Demerzel weiß sicher davon. 467 00:40:02,277 --> 00:40:06,573 Das ist die eine Sache, die ich sogar vor ihr geheim gehalten habe. 468 00:40:06,657 --> 00:40:09,618 Etwas, das dich schützt. Egal, was kommt. 469 00:40:11,870 --> 00:40:15,332 Ein Morgen wird zum nächsten Tag. 470 00:40:16,291 --> 00:40:19,545 Eine strahlende Sonne in einem azurblauen Himmel. 471 00:40:21,755 --> 00:40:25,384 Möge deine Weisheit entfesselt sein und die Hoffnung 472 00:40:25,676 --> 00:40:28,053 das Imperium ewig von innen erleuchten. 473 00:40:29,596 --> 00:40:30,764 Danke schön. 474 00:40:34,852 --> 00:40:36,103 Sehr gute Wahl. 475 00:40:39,565 --> 00:40:43,110 Ich hatte nicht geplant, dies so bald zu benötigen, 476 00:40:43,193 --> 00:40:47,573 aber jüngste Offenbarungen haben unseren Zeitplan vorverlegt. 477 00:40:47,865 --> 00:40:51,285 Alles ist, wie Ihr es verlangt habt, Imperialer. 478 00:40:51,368 --> 00:40:53,745 Dann kann ich die Bühne freigeben 479 00:40:53,829 --> 00:40:56,999 und sicherstellen, dass Tags Herrschaft unumstößlich ist. 480 00:40:57,082 --> 00:40:58,542 Falls es funktioniert. 481 00:41:01,295 --> 00:41:03,088 Wird es funktionieren? 482 00:41:04,965 --> 00:41:08,343 Bei Eurem Namen und Ruhm, das wird es, Imperialer. 483 00:41:09,052 --> 00:41:11,889 Der Novakular ist der Erste seiner Art. 484 00:41:12,139 --> 00:41:14,099 Eine Schwarze-Loch-Bombe. 485 00:41:14,766 --> 00:41:16,393 Die Energie, die wir nutzen, 486 00:41:16,476 --> 00:41:20,022 stammt aus dem ungebremsten Drehmoment dieser Bestie. 487 00:41:21,023 --> 00:41:23,358 In jeder Sekunde, die wir hier stehen, 488 00:41:23,442 --> 00:41:26,653 hat sich die Bestie hunderte Male gedreht. 489 00:41:29,698 --> 00:41:32,659 Dem Schwarzen Loch kann nicht entkommen werden. 490 00:41:33,243 --> 00:41:37,831 Innerhalb seiner Grenzen existiert Zeit und Raum nicht mehr. 491 00:41:38,624 --> 00:41:41,668 Doch die äußere Region, die Ergosphäre, 492 00:41:42,669 --> 00:41:46,423 kann durchbrochen und genutzt werden. 493 00:41:47,132 --> 00:41:50,093 Wir speisen ihr elektromagnetische Strahlen ein, 494 00:41:51,094 --> 00:41:53,388 Photonen, Lichttropfen, 495 00:41:53,472 --> 00:41:57,142 die den Raum mit einer unvorstellbaren Hitze durchschneiden. 496 00:41:57,851 --> 00:42:00,354 Sie sind zur Gottheit zurückgekehrt. 497 00:42:00,687 --> 00:42:04,233 Sie vermehren sich mit jeder Sekunde und bereiten sich vor. 498 00:42:04,316 --> 00:42:05,526 Und dann, 499 00:42:06,193 --> 00:42:10,864 von gestohlenem Feuer berührt und mit hochstrahlender Energie, 500 00:42:10,948 --> 00:42:15,827 greifen wir mit einer unerträglichen Kraft in die Weite. 501 00:42:16,161 --> 00:42:17,371 Seht her. 502 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Wie viel von dem, was da war, ist zerstört? 503 00:42:59,913 --> 00:43:01,290 Nichts ist zerstört. 504 00:43:02,040 --> 00:43:05,752 Alles bleibt erhalten. Aber für immer verändert. 505 00:43:08,005 --> 00:43:10,799 Du bereitest mir Freude. 506 00:43:12,509 --> 00:43:17,431 Die Menschen werden wissen, dass ich den Tod in Eure Hände gelegt habe. 507 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 Das ist eine Warnung. 508 00:43:22,269 --> 00:43:26,940 Und für Tag nur unter außerordentlichsten Bedingungen einzusetzen. 509 00:43:27,733 --> 00:43:31,445 Aber das Außerordentlichste könnte sich offenbaren. 510 00:43:37,659 --> 00:43:39,578 Also... Hattest du Zeit, 511 00:43:39,661 --> 00:43:42,748 dich mit Indbur abzusprechen, oder ist er damit beschäftigt, 512 00:43:42,831 --> 00:43:46,168 Zucker über die Casino-Chips auf Kalgan zu streuen? 513 00:43:46,793 --> 00:43:48,086 Ich habe bestätigt, 514 00:43:48,170 --> 00:43:51,673 dass der Fall von Kalgan die Foundation überrascht hat. 515 00:43:51,965 --> 00:43:55,135 - Indbur weiß von nichts. - Das entspricht seinem Ruf. 516 00:43:55,469 --> 00:43:58,847 Wir werden mehr wissen, wenn sich das Gewölbe öffnet. 517 00:43:59,431 --> 00:44:01,266 Es ist erleuchtet, oder? 518 00:44:02,643 --> 00:44:06,271 Du warst schon immer äußerst gut informiert, mein Freund. 519 00:44:06,355 --> 00:44:09,024 Nun ja, wir haben eben unsere Quellen. 520 00:44:10,734 --> 00:44:12,486 Mir gefällt ihre Art. 521 00:44:14,112 --> 00:44:17,491 Ich mache mir keine Sorgen darüber, wer Kalgan besitzt. 522 00:44:18,825 --> 00:44:22,579 Meine Sorge gilt dem Piraten, der ihn unterworfen hat. 523 00:44:22,663 --> 00:44:24,665 Er hat den Planeten keinem überlassen, 524 00:44:24,748 --> 00:44:28,085 und ich denke, dass er das auch nicht vorhat. 525 00:44:28,710 --> 00:44:32,798 Um was oder wen genau sorgt ihr euch? Die guten Menschen von Kalgan? 526 00:44:34,883 --> 00:44:36,009 Nein. 527 00:44:36,385 --> 00:44:39,638 Ich bin das Imperium. Nur dort liegt mein Interesse. 528 00:44:41,223 --> 00:44:43,225 Ich will nur vorbereitet sein. 529 00:44:44,852 --> 00:44:46,562 Du wirst vorbereitet sein. 530 00:44:47,396 --> 00:44:48,814 Da bin ich sicher. 531 00:44:53,443 --> 00:44:55,362 Ich wollte nur das sagen. 532 00:44:55,696 --> 00:44:59,116 Ich trinke nicht, also ist der Brandy nur für euch. 533 00:45:03,996 --> 00:45:05,122 Imperialer? 534 00:45:06,957 --> 00:45:09,835 Bruder Morgen, das Imperium weiß vieles. 535 00:45:09,918 --> 00:45:11,837 Und oft mehr, als es sollte. 536 00:45:11,920 --> 00:45:16,049 Wenn Ihr Euch sorgt, tu ich das auch. Was liegt Euch auf dem Herzen? 537 00:45:17,676 --> 00:45:22,514 Mich sorgen Menschen wie das Maultier, die Unwahrscheinliches schaffen. 538 00:45:23,682 --> 00:45:25,392 Lehrte Seldon nicht genau das? 539 00:45:26,018 --> 00:45:29,605 Oder haben Sie das für ein Lächeln und Brandy beiseitegelegt? 540 00:45:30,606 --> 00:45:34,067 Ich habe mein Leben den Lehren Seldons verschrieben. 541 00:45:34,151 --> 00:45:36,987 Und lebe dafür sogar auf einem fremden Planeten. 542 00:45:38,447 --> 00:45:40,157 Ich wollte Sie nicht beleidigen. 543 00:45:40,240 --> 00:45:43,035 Aber es tut mir leid... Ich werde erwartet. 544 00:46:33,710 --> 00:46:34,878 Das Maultier. 545 00:46:35,546 --> 00:46:38,298 Ich habe mit einem Anruf von dir gerechnet. 546 00:46:39,591 --> 00:46:42,052 <i>Zeit, Euch nützlich zu machen, Imperialer.</i> 547 00:46:59,236 --> 00:47:02,155 Untertitel: Lynn Johansson 548 00:47:02,239 --> 00:47:05,158 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 548 00:47:06,305 --> 00:48:06,671 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org