"And Just Like That..." Happily Ever After
ID | 13190866 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Happily Ever After |
Release Name | and.just.like.that.s03e08.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36587110 |
Format | srt |
1
00:00:04,295 --> 00:00:07,674
Jösses! Vilket träningspass.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,969
- Det här var en trevlig överraskning.
- Ja.
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
Wow, du har äntligen... köpt en matta.
Varför lila?
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,600
Varför inte?
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Det har du rätt i. Jag gillar den.
6
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Om du fortsätter prata så där
ska vi nog komma bra överens.
7
00:00:26,317 --> 00:00:30,363
Kan du fatta att jag ska vara här
i mer än två dagar?
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,325
Av mängden bagage att döma... Ja.
9
00:00:34,451 --> 00:00:39,456
Vad har du med dig? Du har aldrig på dig
något annat än samma tre blå skjortor.
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
Mina vapen och pälsar.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,836
Okej. Hur ska vi lösa det här?
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,131
Ska vi skjuta dina saker åt sidan?
13
00:00:51,426 --> 00:00:55,930
Jag skojar! Du skulle se din min.
14
00:00:56,056 --> 00:01:00,810
Jag gillar inte skräckfilmer.
Du kan ha dina saker här.
15
00:01:02,395 --> 00:01:06,983
I ett sånt här stort hus trodde jag aldrig
att jag skulle få nöja mig med en skrubb.
16
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
Då har du inte varit uppmärksam.
17
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Det här är kattens rum.
18
00:01:11,613 --> 00:01:13,865
Ni kommer trivas så bra ihop.
19
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
20
00:01:23,291 --> 00:01:28,296
Jag hoppas att du inte har
några planer i dag. Eller...
21
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
...den här veckan eller resten av livet.
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,890
Jag är din fram till kl. 19.30.
23
00:01:39,057 --> 00:01:42,018
Då ska jag få Duncans kommentarer
om mitt senaste kapitel.
24
00:01:42,143 --> 00:01:44,771
Vad ska du med kommentarer till?
Du är perfekt.
25
00:01:44,896 --> 00:01:49,818
Det där igen.
Om du fortsätter att prata så där...
26
00:01:55,281 --> 00:01:56,866
Hur mår du, älskling?
27
00:01:56,991 --> 00:02:00,286
Rätt bra, med tanke på att mina kulor
är stora som saccosäckar.
28
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Det tar ett tag för svullnaden
att gå ner efter operationen.
29
00:02:03,957 --> 00:02:06,960
I fem dagar har jag suttit
med en hoppborg i knät.
30
00:02:07,085 --> 00:02:12,257
Snälla du, kan du ta en liten titt
och se om de är mindre än i går?
31
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Inte nu. Lisa kom förbi innan jobbet.
32
00:02:15,218 --> 00:02:17,679
Hon vill säga hej, om du känner dig redo?
33
00:02:18,721 --> 00:02:23,351
- Visst.
- Du ska nog undvika att nämna dina kulor.
34
00:02:23,476 --> 00:02:24,978
Lättare sagt än gjort.
35
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
- Jösses!
<i>- Patienten tar emot dig nu!</i>
36
00:02:31,526 --> 00:02:34,571
- Hej på dig. Hur mår du?
- Bra. Bra.
37
00:02:34,696 --> 00:02:39,784
Min onkolog, som nästan aldrig rör en min,
är "väldigt nöjd".
38
00:02:39,909 --> 00:02:43,997
Han log nästan.
Operationen kunde inte ha gått bättre.
39
00:02:44,122 --> 00:02:49,085
Tack och lov! Varsågod.
Macadamianötter från Hawaii.
40
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
De stora som är så goda.
41
00:02:52,505 --> 00:02:56,301
Tog du med dig stora nötter?
Ja, det var passande.
42
00:02:56,426 --> 00:03:00,263
- Hurså?
- För att han gillar nötter! Det är därför.
43
00:03:01,306 --> 00:03:02,974
Kul att se dig. Krya på dig!
44
00:03:03,099 --> 00:03:06,644
Hördu!
- Jag ska till galleriet, jag följer dig!
45
00:03:06,769 --> 00:03:08,813
Hur går det med serien?
46
00:03:08,938 --> 00:03:11,941
Jättebra. Kanske för bra.
47
00:03:12,066 --> 00:03:16,237
Jag hade en sexdröm om min klippare i går.
Den var väldigt explicit.
48
00:03:16,362 --> 00:03:18,615
Oj! Vad drömde du?
49
00:03:18,740 --> 00:03:21,951
Att vi var på en bondgård.
Han jobbade för mig.
50
00:03:22,076 --> 00:03:25,747
- Var han en dräng?
- Det är oklart. Det fanns grönsaker.
51
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
Men varför händer detta?
52
00:03:28,249 --> 00:03:32,462
Jag har ett fantastiskt sexliv
med min väldigt sexiga man.
53
00:03:32,587 --> 00:03:36,299
Varför sliter Marion klänningslivet av mig
på en bondgård?
54
00:03:36,424 --> 00:03:40,553
Det var bara en dröm. Du var på landet
och hade ett klänningsliv på dig.
55
00:03:40,678 --> 00:03:43,723
Du ska inte ha dåligt samvete för en dröm.
56
00:03:43,848 --> 00:03:47,977
- Har du sexdrömmar om andra män?
- Det händer! Om gamla pojkvänner.
57
00:03:48,102 --> 00:03:53,066
Men det har inget med verkligheten
att göra, för ibland har jag kort hår.
58
00:03:53,191 --> 00:03:55,401
Jag ska vara helt ärlig.
59
00:03:55,526 --> 00:03:59,072
Ibland flirtar jag med honom
när vi jobbar.
60
00:03:59,197 --> 00:04:03,910
Det är inget sexuellt,
men det finns något outtalat mellan oss.
61
00:04:04,035 --> 00:04:07,080
Jag känner det,
och jag tror att han också gör det.
62
00:04:07,205 --> 00:04:11,376
Är inte det bra
när man jobbar på ett kreativt projekt?
63
00:04:11,501 --> 00:04:15,004
- Att man klickar?
- Jo!
64
00:04:15,880 --> 00:04:19,133
- Tack för att du säger det! Du har rätt.
- Visst?
65
00:04:19,259 --> 00:04:22,387
- Vi flirtar när vi jobbar.
- Ja.
66
00:04:22,512 --> 00:04:26,599
- Vi "flibbar".
- Så gulligt! Ni flibbar!
67
00:04:26,724 --> 00:04:29,102
Ja. Flibbar du med någon på galleriet?
68
00:04:29,227 --> 00:04:32,730
Ja, med de söta unga killarna
som hänger verken. Det gör alla.
69
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
På tal om det...
Retrospektiven invigs i morgon. Kommer du?
70
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
Det gör jag verkligen.
71
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Den här snubben kommer mycket.
72
00:04:40,822 --> 00:04:45,451
Enligt konstnärens anvisningar ska det
vara "exakt 3,4 centimeter ejakulat".
73
00:04:45,576 --> 00:04:49,914
- De kanske kom mer på 80-talet.
- Bra! Nu ser det ut som i konceptskissen.
74
00:04:50,039 --> 00:04:52,750
- Är du redo, Kai?
- Ja.
75
00:04:52,875 --> 00:04:55,503
Tur att jag har
en masterexamen i konsthistoria.
76
00:04:55,628 --> 00:04:59,924
- Varför var det här verket så betydande?
- Instämmer. Kejsarens nya kondom...?
77
00:05:00,049 --> 00:05:03,678
Sammanhanget! Det gjordes av
en kvinnlig konstnär på 80-talet.
78
00:05:03,803 --> 00:05:08,349
En tid före Lena Dunham,
när kvinnor skulle vara välanpassade.
79
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
Okej. Färdig.
80
00:05:09,934 --> 00:05:13,938
Ni fotade väl mig med spermapåsen,
så att jag kan visa mina kirurgföräldrar?
81
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
I konceptskissen står det 15 cm
från där modellen ska ligga.
82
00:05:17,483 --> 00:05:19,569
Det där ser mer ut som tio.
83
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
Det där är min melodi, gumman.
84
00:05:23,197 --> 00:05:26,617
- Herregud. Kan du hjälpa mig upp, Kai?
- Mår du inte bra?
85
00:05:27,618 --> 00:05:31,414
Jag känner... Jag tror att jag har fått
kristallsjuka igen. Åh, nej!
86
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
Jag trodde kristallsjuka var en myt.
Som körtelfeber.
87
00:05:34,917 --> 00:05:39,422
Det finns på riktigt.
Jag hade det i fjol och var sängliggande.
88
00:05:39,547 --> 00:05:42,675
- Det är ingen fara. Det har lugnat sig.
- Är du säker?
89
00:05:42,800 --> 00:05:47,221
Om du behöver vila finns det plats
bredvid den använda kondomen.
90
00:05:47,347 --> 00:05:49,766
Jag dör hellre.
91
00:05:52,226 --> 00:05:56,230
Hej! Jag väntade mig inte
att få se dig i dag. Och med en resväska!
92
00:05:56,356 --> 00:05:59,942
- Det är mitt känslobagage.
- Kom in.
93
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
Jag var på väg hem från flygplatsen
och tänkte:
94
00:06:02,862 --> 00:06:08,284
"Varför inte träffa den otroliga Miranda,
få en kyss och ta en drink?"
95
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Där har vi kyssen, och nu tar vi drinken.
96
00:06:15,333 --> 00:06:18,961
- Hur var det i Montreal?
- Lite kyligt, men underbart.
97
00:06:19,087 --> 00:06:23,049
Det här är Ungava-gin.
98
00:06:23,174 --> 00:06:27,553
En personlig favorit, som man måste korsa
den kanadensiska gränsen för att hitta.
99
00:06:27,678 --> 00:06:30,181
Och jag vill lämna kvar den här.
100
00:06:30,306 --> 00:06:34,977
Det här är ett stort steg. Jag har aldrig
lämnat gin hemma hos en flickvän förut.
101
00:06:35,103 --> 00:06:39,273
- Har du tonic?
- Nej! Nej, det har jag inte.
102
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
Herregud. Du dricker ju inte.
Jag hade glömt det. Förlåt!
103
00:06:43,111 --> 00:06:48,241
Nej, nej, nej! Var inte löjlig.
Klart att du kan lämna din gin här.
104
00:06:48,366 --> 00:06:51,119
Det är smickrande att vara din första.
105
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
Är du säker?
106
00:06:53,329 --> 00:06:57,542
Jättesäker. Det är inga konstigheter.
Jag dricker bara inte nu.
107
00:06:57,667 --> 00:07:01,712
- Och jag har alltid hatat gin.
- Bra. Desto mer till mig.
108
00:07:01,838 --> 00:07:04,048
Lustigt hur bra det löser sig ibland.
109
00:07:04,173 --> 00:07:06,843
- Vill du ha isbitar?
- Ja, tack.
110
00:07:17,019 --> 00:07:20,773
Herregud. Hon är tjugo över sju.
111
00:07:21,983 --> 00:07:26,195
- På morgonen eller kvällen?
- Kvällen.
112
00:07:26,320 --> 00:07:28,656
Det var en skön tupplur.
113
00:07:32,118 --> 00:07:37,540
Jag har tio minuter på mig
att göra mig i ordning och gå ner.
114
00:07:37,665 --> 00:07:41,335
- Och göra vadå?
- Vi ska ha vår skrivarstund.
115
00:07:43,296 --> 00:07:44,839
Just det.
116
00:07:45,840 --> 00:07:50,386
- Hur länge blir du borta? En timme?
- Jösses. Längre än så.
117
00:07:51,929 --> 00:07:54,223
Hur mycket längre?
118
00:07:55,391 --> 00:07:59,770
Flera timmar. Jag vet inte - sånt tar tid.
119
00:07:59,896 --> 00:08:04,650
Jag fattar. Vad har du hemma att äta?
120
00:08:04,775 --> 00:08:09,489
Inte mycket. Jag skulle gått och handlat,
men vi gjorde annat i stället.
121
00:08:09,614 --> 00:08:12,867
- Det var det värt!
- Men du...?
122
00:08:12,992 --> 00:08:16,245
Du kan väl gå
till den där restaurangen vi älskar?
123
00:08:16,370 --> 00:08:19,290
- Jäklar.
- Vad är det?
124
00:08:19,415 --> 00:08:23,586
Inte ett ord från Wyatt.
125
00:08:23,711 --> 00:08:26,714
Inte ens ett svar på mina fem sms.
126
00:08:27,882 --> 00:08:30,718
Det är väl ingen överraskning, men jag...
127
00:08:30,843 --> 00:08:33,554
Jag trodde att han, du vet...
128
00:08:33,679 --> 00:08:36,807
- Jag vet inte vad jag trodde.
- Vad är det som har hänt?
129
00:08:37,808 --> 00:08:40,520
Bara att... Gå, du. Vi tar det senare.
130
00:08:40,645 --> 00:08:43,022
Tar vad senare?
131
00:08:47,026 --> 00:08:48,653
När han kom hem från lägret-
132
00:08:48,778 --> 00:08:52,532
- meddelade han att från och med nu
vill han bo hos Kathy.
133
00:08:52,657 --> 00:08:56,160
Ja... Vad fan har jag gjort för fel?
134
00:08:56,285 --> 00:08:59,455
Vad betyder "från och med nu"?
135
00:09:00,206 --> 00:09:02,875
Att han bor där, från och med nu.
136
00:09:03,876 --> 00:09:10,299
Homer är hos sina kusiner i en månad
och jag sitter där ensam.
137
00:09:11,467 --> 00:09:15,846
Jag tänkte:
"Vad fan? Jag behöver inte vara här."
138
00:09:15,972 --> 00:09:20,768
"Jag har ett liv att leva i New York."
Så jag tog mitt pick och pack och stack.
139
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Det är därför du kan vara kvar längre.
140
00:09:26,315 --> 00:09:30,403
Varför tror du att han vill bo hos Kathy?
141
00:09:30,528 --> 00:09:32,989
För att han älskar henne mer.
142
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Säg inte så.
143
00:09:35,533 --> 00:09:39,412
Då vet jag inte. Ingen jävla aning.
144
00:09:39,537 --> 00:09:41,747
Varför sa du inget förrän nu?
145
00:09:41,872 --> 00:09:46,252
Jag ville inte grusa vår eftermiddag ihop.
Men hur blev jag skurken?
146
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
Jag ställer in med Duncan,
så går vi ut och äter.
147
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Nej...
148
00:09:52,883 --> 00:09:56,596
- Är du säker?
- Ja, det är jag. Jag sms:ar honom nu.
149
00:09:58,848 --> 00:10:00,891
Okej.
150
00:10:09,692 --> 00:10:13,070
Jag är nära att komma, är du...?
151
00:10:14,447 --> 00:10:18,451
Njut. Njut, baby!
152
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
Herregud!
153
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
Wow.
154
00:10:47,188 --> 00:10:49,523
Vad är det som händer?
155
00:10:52,026 --> 00:10:55,696
- Vi skrattar.
- Jag har aldrig skrattat efter sex.
156
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
- Har du det?
- Bara när jag är ensam.
157
00:11:05,998 --> 00:11:09,251
- Vem är du egentligen?
- Adam. Trevligt att träffas.
158
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
Kom du också?
159
00:11:12,922 --> 00:11:15,508
Inte än, men...
160
00:11:15,633 --> 00:11:17,677
Jag har hela natten på mig.
161
00:11:26,143 --> 00:11:28,104
Ja!
162
00:11:31,774 --> 00:11:33,609
Så skönt.
163
00:12:01,804 --> 00:12:03,305
Vad i...?
164
00:12:04,473 --> 00:12:06,392
God morgon.
165
00:12:08,519 --> 00:12:10,730
Du är så jäkla sexig.
166
00:12:12,064 --> 00:12:13,899
Jaså?
167
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Jag vill känna dig i mig.
168
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
Före morgonkaffet?
169
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Du är så sexig.
170
00:12:29,290 --> 00:12:32,001
- Är det min födelsedag?
- Stoppa in den.
171
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
Okej. Älskling...? Älskling?
172
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
Jag måste kissa.
173
00:12:38,799 --> 00:12:42,261
Kan jag gå på toa? Jag skyndar mig.
Det är tidigt på morgonen.
174
00:12:42,386 --> 00:12:44,555
- Jag skyndar mig.
- Okej.
175
00:12:44,680 --> 00:12:46,682
Okej, du...
176
00:12:49,560 --> 00:12:51,312
Jag är sexig. Eller hur?
177
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
- Håll kvar vid den tanken.
- Jag håller.
178
00:12:54,356 --> 00:12:55,941
Strax tillbaka.
179
00:12:57,276 --> 00:12:58,819
Alldeles strax.
180
00:13:11,499 --> 00:13:14,877
<i>Kan vi skriva upp toapapper
på inköpslistan, älskling?</i>
181
00:13:16,003 --> 00:13:20,007
<i>Och Gabbys... mineralvatten.</i>
182
00:13:20,132 --> 00:13:22,760
<i>Det hon tjatar så mycket om.</i>
183
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
Jag handlar efter jobbet.
184
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
Jag älskar papaya.
185
00:13:47,409 --> 00:13:51,247
Det är svårt att hitta en frukt
som är mogen. Men den här...
186
00:13:52,540 --> 00:13:54,333
Den är perfekt.
187
00:13:56,877 --> 00:13:58,629
Vill du smaka?
188
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
Tack, jag är nöjd med
min vanliga grönkålssallad-
189
00:14:01,841 --> 00:14:04,051
- utan krutonger
och med dressingen vid sidan om.
190
00:14:05,219 --> 00:14:07,930
Jag ville inte beställa
en tråkig sallad igen.
191
00:14:08,055 --> 00:14:12,184
Inte för att din sallad är tråkig.
Jag blev bara sugen på något nytt.
192
00:14:13,185 --> 00:14:15,312
- Blir du sugen på något nytt ibland?
- Nej.
193
00:14:15,437 --> 00:14:17,147
- Aldrig?
- Nej.
194
00:14:17,273 --> 00:14:20,276
Jag är så nöjd med det jag har. Du vet...?
195
00:14:20,401 --> 00:14:23,320
Jag tänkte på dig i går.
196
00:14:23,445 --> 00:14:26,115
- Gjorde du?
- På dig och mig.
197
00:14:28,200 --> 00:14:31,370
Vad tänkte du... om dig och mig?
198
00:14:31,495 --> 00:14:34,748
Att vi alltid sitter här du och jag.
199
00:14:34,874 --> 00:14:38,294
Och pratar om hur vi ska få Michelle Obama
att medverka i serien.
200
00:14:38,419 --> 00:14:44,174
Ja! Vi sitter alltid här och pratar.
Det enda vi gör är att prata.
201
00:14:44,300 --> 00:14:49,013
Du borde följa med mig på visningen
av Naima Ramos nya dokumentär.
202
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
Definitivt inte. Jag är upptagen.
203
00:14:51,557 --> 00:14:55,227
- Fast jag sa aldrig när den var, så...
- Visst, förlåt.
204
00:14:55,352 --> 00:14:59,940
Men de flesta kvällar är jag upptagen,
eller tar hand om barnen.
205
00:15:00,065 --> 00:15:02,401
- Ja.
- Men när är den?
206
00:15:02,526 --> 00:15:07,573
- I kväll kl. 19.
- Då kan jag definitivt inte.
207
00:15:07,698 --> 00:15:10,868
Därför att...
jag ska på min väns utställning.
208
00:15:10,993 --> 00:15:14,163
Det vore inte rätt
att gå på filmvisning med dig.
209
00:15:14,288 --> 00:15:16,916
Jag har ju gett henne ett löfte.
210
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
- Jag har lovat henne.
- Jag förstår.
211
00:15:20,294 --> 00:15:22,379
Det är bara det att projektet-
212
00:15:22,504 --> 00:15:25,674
- produceras av paret Obama
och en av deras utvecklingschefer kommer.
213
00:15:25,799 --> 00:15:30,346
Jag känner henne,
och vill gärna presentera er för varandra.
214
00:15:38,312 --> 00:15:39,355
- Hej.
- Mamma!
215
00:15:39,480 --> 00:15:42,942
Hata mig inte.
Jag måste ut igen, på en jobbgrej.
216
00:15:43,067 --> 00:15:45,778
Skulle vi inte på middag
och Charlottes utställning?
217
00:15:45,903 --> 00:15:49,615
- Jo, men nu ska jag på en jobbgrej.
- Oj. Du väljer jobbet framför...
218
00:15:49,740 --> 00:15:53,911
Dig? Jag väljer inte jobbet framför dig.
Varför säger du så?
219
00:15:54,036 --> 00:15:57,081
Det gjorde jag inte. Jag menade Charlotte.
220
00:15:59,041 --> 00:16:02,086
Jag har redan dåligt samvete,
gör det inte värre.
221
00:16:02,211 --> 00:16:06,966
- Har du köpt mitt rosa mineralvatten?
- Nej, gumman. Jag har inte haft tid.
222
00:16:07,091 --> 00:16:11,470
Jag ska på en jobbgrej,
en film som mamma måste se.
223
00:16:11,595 --> 00:16:15,849
- Varför då?
- Bra fråga, Gabby. Varför då?
224
00:16:15,975 --> 00:16:19,561
- Vad ska det betyda?
- Det var bara en fråga.
225
00:16:20,646 --> 00:16:23,148
För att tvinga någon
från paret Obamas produktionsbolag-
226
00:16:23,273 --> 00:16:25,693
- att prata med Michelle
om att medverka i serien.
227
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
- Och det var ett svar.
- Det är en jobbgrej.
228
00:16:28,779 --> 00:16:32,199
Jag ska inte ens byta om. Så lite
bryr jag mig om att se bra ut i kväll.
229
00:16:32,324 --> 00:16:33,575
Frågor på det?
230
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
- Mineralvattnet, då?
- Jag handlar i morgon. I kväll...
231
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
- ...ska du på en jobbgrej.
- Ja.
232
00:16:38,497 --> 00:16:39,873
- Jag älskar dig.
- Älskar dig!
233
00:16:39,999 --> 00:16:42,918
- Och jag älskar dig med!
- Ha det så kul på din jobbgrej.
234
00:16:44,837 --> 00:16:48,465
Hej. Vilken passar bäst för i kväll,
nummer ett eller två?
235
00:16:49,341 --> 00:16:52,761
Blå skjorta nummer ett är perfekt
för middag och utställning.
236
00:16:53,429 --> 00:16:57,266
- Då får det bli så.
- Allvarligt talat, vad har du i väskorna?
237
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
- Tubsockor.
- Och...?
238
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
Fler tubsockor.
239
00:17:04,898 --> 00:17:07,526
Anhåller om tillstånd att korsa gränsen.
240
00:17:07,651 --> 00:17:09,361
Nekas!
241
00:17:12,281 --> 00:17:15,784
Ska vi bjuda med Duncan Donuts på middag?
242
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
- Varför skulle vi göra det?
- För grannsämjans skull.
243
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Nej. Det är inte ett sånt kvarter.
244
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
Vi bor i samma hus
och jag känner honom inte.
245
00:17:24,043 --> 00:17:26,170
Inte jag heller.
246
00:17:27,087 --> 00:17:30,007
På riktigt. Jag vet ingenting om honom.
Det är bara...
247
00:17:30,132 --> 00:17:33,677
- Vi pratar bara om våra böcker.
- Vet du ingenting om honom?
248
00:17:33,802 --> 00:17:35,846
Nej. Vi pratar bara jobb.
249
00:17:37,056 --> 00:17:40,267
- Det har jag svårt att tro.
- Gör det.
250
00:17:40,392 --> 00:17:44,188
Sitter ni bara där och glor på varandra
och säger: "Sida 22 suger"?
251
00:17:44,313 --> 00:17:47,816
Alldeles riktigt.
"Sida 22 suger" - det är vår...
252
00:17:47,941 --> 00:17:49,985
Det är vår relation i ett nötskal.
253
00:17:50,110 --> 00:17:53,072
Och jag vill att det förblir så,
så snälla...
254
00:17:53,197 --> 00:17:56,116
Ingen "Mr Rogers' Neighborhood".
255
00:17:56,241 --> 00:17:59,328
Sätt på dig blå skjorta nummer två
så att vi kan gå.
256
00:17:59,453 --> 00:18:03,123
- Du sa "blå skjorta nummer ett"!
- Jag har ändrat mig.
257
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
Har vi bråttom?
258
00:18:05,834 --> 00:18:08,796
- Galleriet ligger precis runt hörnet.
- Tack, sir.
259
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Herregud!
260
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
Hände det där på riktigt?
261
00:18:19,973 --> 00:18:22,976
Jag trodde att jag hade sett allt.
<i>Nu</i> har jag sett allt.
262
00:18:23,102 --> 00:18:25,354
Jag har sett folk klippa naglarna
på tunnelbanan-
263
00:18:25,479 --> 00:18:29,733
- och kissa på 6th Avenue, men
det är åtminstone viktiga behov.
264
00:18:29,858 --> 00:18:33,570
- Det är deodorant också, enligt vissa.
- Kanske det.
265
00:18:33,695 --> 00:18:36,406
Men inte enligt mig. Jag rör inte smörjan.
266
00:18:37,991 --> 00:18:41,370
- Använder du inte deodorant?
- Nej. Jag tror inte på det.
267
00:18:41,495 --> 00:18:43,872
Jag använder en kristallsten.
268
00:18:43,997 --> 00:18:48,627
Bikarbonatfri, inte testad på djur,
oparfymerad, naturliga ingredienser...
269
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
Jag kan inte vara med någon
som säger såna saker.
270
00:18:51,630 --> 00:18:55,092
Du borde ha berättat om kristallskiten
innan vi fick ihop det.
271
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
Hur tycker du att jag luktar, då?
272
00:18:59,263 --> 00:19:01,014
Gott, va?
273
00:19:01,140 --> 00:19:03,475
Och i går natt...
274
00:19:03,600 --> 00:19:06,145
...när jag nosade i din armhåla...
275
00:19:06,270 --> 00:19:09,148
- Herregud!
- Jag älskade det.
276
00:19:10,190 --> 00:19:13,318
Men det smakade du
med en bismak av aluminiumzirkonium.
277
00:19:13,443 --> 00:19:16,029
Men det är lugnt! Om det är din grej.
278
00:19:16,155 --> 00:19:19,908
Det är definitivt min grej.
Jag skulle dö utan den.
279
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
Du verkar ha en komplicerad relation
till din roll-on.
280
00:19:22,703 --> 00:19:24,746
Nej, då. Vi älskar varandra.
281
00:19:24,872 --> 00:19:30,294
Jag har faktiskt en i resestorlek med mig
i väskan, och jag är inte på resande fot.
282
00:19:30,419 --> 00:19:34,047
- Varsågod, mr Karma.
- Tack.
283
00:19:35,591 --> 00:19:39,720
- Heter du "Karma" i efternamn?
- Mamma ändrade vårt efternamn i sjuan.
284
00:19:39,845 --> 00:19:43,473
Hon ville att min syster och jag
skulle minnas vad som är viktigast.
285
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
Heter du "Adam Karma"?
286
00:19:47,769 --> 00:19:50,522
Det borde du också ha berättat tidigare.
287
00:19:53,525 --> 00:19:58,614
Ser du? Så här skulle mitt liv se ut
om jag slutade använda deodorant.
288
00:19:58,739 --> 00:20:00,908
Och det vore negativt...?
289
00:20:01,033 --> 00:20:03,452
Aidan? Du använder väl deodorant?
290
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
Ja, en pålitlig Speed Stick-deo.
291
00:20:06,580 --> 00:20:10,626
Jag tyckte väl att jag kände doften av
min gamla idrottslärare.
292
00:20:10,751 --> 00:20:13,462
Jag gräver inte i trädgårdar hela dagen.
293
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
- Du ska lukta lite mysko.
- Mystiken är mitt signum.
294
00:20:16,840 --> 00:20:20,886
Jag rör mig i affärsvärlden.
Jag ska lukta lite...
295
00:20:21,011 --> 00:20:23,805
- Omänskligt?
- Precis.
296
00:20:23,931 --> 00:20:26,099
Under tiden du har grävt runt-
297
00:20:26,225 --> 00:20:30,771
- måste du ha träffat på snubben
som bor under Carrie. Vad är han för typ?
298
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Han är en elaking.
299
00:20:35,817 --> 00:20:40,113
- Och vad vet du om honom?
- En riktig elaking.
300
00:20:44,368 --> 00:20:49,998
"Under hela mitt vuxna liv
har jag hemsökts av den flyktiga Lyckan."
301
00:20:50,123 --> 00:20:54,253
"Är Lyckan en myt? En gåva?
En färdighet att bemästra?"
302
00:20:54,378 --> 00:20:58,090
"Välkommen till min version
av Lyckliga i alla sina dagar."
303
00:20:59,216 --> 00:21:05,931
Är lycka en Ipad och en städerska?
Det kan jag hålla med om.
304
00:21:06,056 --> 00:21:10,686
Det är intressant att se
hur vi har utvecklats som människor.
305
00:21:10,811 --> 00:21:15,107
Jämför hur vi är i dag
med hur vi var på 80-talet.
306
00:21:15,232 --> 00:21:20,529
Tänk på allt det vi har släppt taget om
och det vi håller fast vid.
307
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
Som det här skärpet!
308
00:21:23,323 --> 00:21:28,745
Det köpte jag 1989
på Charivari på 72nd Street.
309
00:21:28,870 --> 00:21:32,874
Glöm 80-talet.
Jämför mig i dag med mig för ett år sen.
310
00:21:33,000 --> 00:21:35,294
- Jag har ett helt annat sinnelag.
- Sant.
311
00:21:35,419 --> 00:21:39,798
Joy undrade om hon kunde lämna
en flaska gin hemma hos mig.
312
00:21:39,923 --> 00:21:44,678
Det fick mig att tänka att jag kanske...
Och dra inga förhastade slutsatser nu.
313
00:21:44,803 --> 00:21:50,309
Men tänk om jag inte är alkoholist?
Jag kanske bara är "alkoholist-ish".
314
00:21:51,852 --> 00:21:53,937
Jag känner inte till begreppet.
315
00:21:54,062 --> 00:21:57,274
När jag ser tillbaka...
Och ni har känt mig länge.
316
00:21:57,399 --> 00:22:00,652
- Jag har ju inte alltid varit alkoholist.
- Okej...?
317
00:22:00,777 --> 00:22:04,197
Den främsta orsaken till
att jag drack så mycket var-
318
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
- att jag var olyckligt gift,
missnöjd med karriären-
319
00:22:08,243 --> 00:22:11,038
- och ifrågasatte min sexualitet.
320
00:22:11,163 --> 00:22:15,751
Jag förstår att man kan ifrågasätta
sin sexualitet, men...
321
00:22:16,835 --> 00:22:19,588
Att ifrågasätta sin alkoholism...?
322
00:22:19,713 --> 00:22:22,883
Jag kanske överkompenserade.
323
00:22:23,008 --> 00:22:24,801
Jag kanske egentligen är någon-
324
00:22:24,926 --> 00:22:28,513
- som då och då tar en cocktail
med sin flickvän om kvällarna.
325
00:22:31,099 --> 00:22:36,271
Du vet mycket mer om det här
än vad vi gör, men...
326
00:22:37,522 --> 00:22:42,069
Menar du att du aldrig har
diskuterat det här med Joy?
327
00:22:42,194 --> 00:22:46,073
Hon vet att jag inte dricker, förstås.
328
00:22:46,198 --> 00:22:51,411
Men just nu är vårt förhållande
så enkelt och lättsamt.
329
00:22:52,079 --> 00:22:57,626
Att sätta henne ner och säga:
"Jag har något att tillkännage, Joy."
330
00:22:57,751 --> 00:23:01,797
"Jag är alkoholist...!"
Det skulle vara en sån glädjedödare.
331
00:23:01,922 --> 00:23:05,300
Du kanske inte ska använda den rösten.
332
00:23:05,425 --> 00:23:10,555
Jag har kul! Måste jag likställas
med min mörkaste stund?
333
00:23:10,680 --> 00:23:15,477
Men du har kämpat så hårt. Tror du inte
att Joy kan hantera den vetskapen?
334
00:23:15,602 --> 00:23:18,688
Jo, men det är verkligen inte sexigt.
335
00:23:20,690 --> 00:23:23,610
Herregud. Herregud! Nu händer det igen.
336
00:23:23,735 --> 00:23:26,988
Hela rummet snurrar. Det är definitivt...
337
00:23:27,114 --> 00:23:31,785
Ja. Jag har definitivt
fått kristallsjuka igen.
338
00:23:31,910 --> 00:23:36,873
Jag går hit bort
och gör den där Epleys manöver.
339
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
Långsamt. Långsamt.
340
00:23:39,251 --> 00:23:43,213
Huvudsyftet med utställningen är
att öka galleriets närvaro på Tiktok.
341
00:23:43,338 --> 00:23:46,299
Det är dessvärre ditåt det barkar
för konstbranschen.
342
00:23:46,425 --> 00:23:51,638
Har du något av de queera mästarna?
Haring? Basquiat?
343
00:23:53,181 --> 00:23:54,433
Det har jag.
344
00:23:54,558 --> 00:23:57,602
- Något storskaligt till min son.
- Jag har storskaligt.
345
00:23:57,727 --> 00:24:01,022
Mitt sovrum är litet.
Jag har inte plats för "storskaligt".
346
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Jag har även medelstort.
347
00:24:02,691 --> 00:24:07,028
- Jag tittade på våningar åt dig i går.
- Jag har Warhol och Hockney också.
348
00:24:07,154 --> 00:24:09,823
Jag behöver ingen våning.
Min lägenhet duger.
349
00:24:09,948 --> 00:24:13,368
Dessutom är jag aldrig där.
Jag sover oftast i Anthonys lägenhet.
350
00:24:13,493 --> 00:24:15,620
Liten och gammal.
351
00:24:15,745 --> 00:24:19,082
- Du har aldrig varit där.
- Jag menade inte lägenheten.
352
00:24:19,207 --> 00:24:23,003
Sluta upp med det där nu, mamma.
Jag älskar honom.
353
00:24:23,128 --> 00:24:25,839
Jag talar lite italienska, och jag hörde:
354
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
"Du älskar honom."
Vem då? Warhol eller Hockney?
355
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Anthony. Jag älskar Anthony.
356
00:24:31,178 --> 00:24:35,474
Då har jag sett så många
som <i>en</i> naken kvinna i sängen.
357
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
Åh, Mark. Rädda mig från det här tramset.
358
00:24:40,437 --> 00:24:43,356
Visa mig något konkret och varaktigt.
359
00:24:43,482 --> 00:24:45,984
Jag förstår dig precis, Gianna.
360
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
Hon vill se mig död.
361
00:24:47,569 --> 00:24:51,281
Jag blev förföljd av en bil i går.
Jag fick dyka in på en bodega.
362
00:24:51,406 --> 00:24:53,116
Uppenbarligen ett misslyckat maffiamord.
363
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
- Hon försöker inte ta död på dig.
- Inte på mig.
364
00:24:55,911 --> 00:24:58,747
Men hon försöker definitivt
ta död på vårt förhållande.
365
00:24:58,872 --> 00:25:01,625
Vad har hon emot mig?
Hon känner mig inte ens.
366
00:25:01,750 --> 00:25:05,170
Sluta inbilla dig att du är dödsdömd, då,
och låt henne lära känna dig.
367
00:25:05,295 --> 00:25:07,839
Bjud hem henne. Laga mat åt henne.
368
00:25:07,964 --> 00:25:12,802
Laga mat...? Ja!
Jag är en mästare i köket!
369
00:25:12,928 --> 00:25:14,679
Bara ni två.
370
00:25:16,056 --> 00:25:19,184
Bara... vi två.
371
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
Vad tänker du på?
372
00:25:20,644 --> 00:25:24,481
Jag undrar vad kvinnan som ligger på mage
tänker på.
373
00:25:24,606 --> 00:25:27,275
"Bättre än att jobba på Starbucks."
374
00:25:27,400 --> 00:25:29,361
Jag ska gå på toa. Håll det här.
375
00:25:29,486 --> 00:25:31,154
Okej.
376
00:25:34,866 --> 00:25:36,660
- Hejsan.
- Hallå.
377
00:25:39,621 --> 00:25:45,293
Nej, nej, nej... Åh, nej!
Gör det inte, Miranda!
378
00:25:48,755 --> 00:25:50,966
- Vad fan...?
- Herregud!
379
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
Jag är så ledsen. Jag har kristallsjuka.
380
00:25:54,761 --> 00:25:58,056
- Finns det ens på riktigt?
- Det är väl klart det gör!
381
00:25:58,181 --> 00:25:59,599
Här, gumman. Upp, upp.
382
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
- Är du okej?
- Herregud. Ja.
383
00:26:01,184 --> 00:26:04,688
- Herregud.
- Åh, gumman...!
384
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
Ja. Definitivt för mycket sperma.
385
00:26:13,363 --> 00:26:16,783
<i>När vi spelade tillsammans
var det elektricitet i luften.</i>
386
00:26:18,368 --> 00:26:22,080
<i>Hon och hennes piano. Jag och mitt horn.</i>
387
00:26:23,748 --> 00:26:26,459
<i>Dragningskraften var magnetisk.</i>
388
00:26:26,585 --> 00:26:27,961
Jag måste gå.
389
00:26:28,086 --> 00:26:31,214
Vänta, va? Men Michelle Obama, då?
390
00:26:31,339 --> 00:26:35,927
- Jag har barn, de behöver mineralvatten.
- Va...?
391
00:26:36,052 --> 00:26:37,971
Okej. Jaha.
392
00:26:38,096 --> 00:26:41,308
<i>Jag kände på mig vad hon skulle göra
innan hon gjorde det.</i>
393
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
<i>Vi var ämnade för varandra.</i>
394
00:26:43,602 --> 00:26:45,645
Jag... Ja. Ursäkta mig.
395
00:26:46,438 --> 00:26:49,316
- Det där var min fot!
- Förlåt!
396
00:26:50,233 --> 00:26:53,778
<i>- Är allt som det ska?</i>
- Nu flibbar vi inte längre.
397
00:26:53,903 --> 00:26:56,114
Vi flirtar!
398
00:26:56,239 --> 00:26:58,533
Vad... Vad menar du?
399
00:26:59,534 --> 00:27:02,621
Stötte han på dig?
400
00:27:02,746 --> 00:27:06,416
Hans ben rörde vid mitt.
Och vi var inte på jobbet.
401
00:27:07,667 --> 00:27:11,713
Jag lekte med elden! Jag känner mig
som en hemsk fru och mamma. Vänta.
402
00:27:12,964 --> 00:27:15,759
Herregud, han ringer mig.
Vad ska jag göra?
403
00:27:16,885 --> 00:27:21,973
Jag vet inte... Svara!
Du har inte gjort något fel.
404
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
Jag älskar dig, och lycka till.
405
00:27:25,644 --> 00:27:26,936
Okej, hej då.
406
00:27:29,522 --> 00:27:32,776
Hej, Marion. Jag kan inte prata just nu.
407
00:27:32,901 --> 00:27:35,528
Jag står bredvid Terry Kirk
från Higher Ground.
408
00:27:35,654 --> 00:27:39,282
<i>Hon beklagar att du var tvungen att gå,
men jag ger henne telefonen.</i>
409
00:27:41,618 --> 00:27:44,245
Hej, Lisa. Terry Kirk.
410
00:27:44,371 --> 00:27:48,375
Marion har talat sig varm
om ditt nya projekt. Berätta mer.
411
00:27:49,459 --> 00:27:52,837
Hej, Terry.
Det är en dokumentär i tio delar-
412
00:27:52,962 --> 00:27:57,133
<i>- om svarta kvinnor som varit föregångare.
Till exempel...</i>
413
00:27:57,258 --> 00:28:00,470
<i>Jag är med i "Bi-bingo",
och paras ihop med en tråkmåns!</i>
414
00:28:00,595 --> 00:28:02,931
<i>Hon visste precis vad hon gjorde.</i>
415
00:28:03,598 --> 00:28:07,310
<i>Om du ser det här, Jodi,
så är du en dum subba.</i>
416
00:28:07,435 --> 00:28:11,898
<i>Jag bryr mig inte.
Och du passar inte i gult. Tyvärr.</i>
417
00:28:12,023 --> 00:28:15,402
<i>Det var förstås väldigt hett och sexigt.</i>
418
00:28:15,527 --> 00:28:18,697
<i>Jag vet inte vad Jodi kan erbjuda
som jag inte har-</i>
419
00:28:18,822 --> 00:28:23,243
<i>- för jag tycker att jag har...
hela paketet, liksom.</i>
420
00:29:46,284 --> 00:29:49,913
<i>I slutändan tror jag...</i>
421
00:29:50,038 --> 00:29:53,875
<i>...att vi valde varandra.
Det är väl som i livet?</i>
422
00:29:54,000 --> 00:29:56,211
<i>Man tragglar på.</i>
423
00:29:56,336 --> 00:29:58,505
<i>Men vem fan var din första?</i>
424
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
<i>Det var Jodi.</i>
425
00:30:21,903 --> 00:30:27,742
<i>Efter vad som känts som en evighet
stod lyckan äntligen i hennes farstu.</i>
426
00:30:27,867 --> 00:30:30,954
<i>På ett märkligt och oväntat sätt-</i>
427
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
<i>- som en praktfull, röd fågel
som plötsligt dyker upp i trädgården.</i>
428
00:30:35,750 --> 00:30:40,046
<i>Man håller andan och förblir stilla.</i>
429
00:30:40,964 --> 00:30:44,133
<i>Så att den inte flyger sin kos igen.</i>
430
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Översättning:
Emilia Svensson
430
00:32:05,305 --> 00:33:05,602
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org