"And Just Like That..." Happily Ever After

ID13190866
Movie Name"And Just Like That..." Happily Ever After
Release Nameand.just.like.that.s03e08.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36587110
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,295 --> 00:00:07,674 Jösses! Vilket träningspass. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,969 - Det här var en trevlig överraskning. - Ja. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Wow, du har äntligen... köpt en matta. Varför lila? 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,600 Varför inte? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Det har du rätt i. Jag gillar den. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Om du fortsätter prata så där ska vi nog komma bra överens. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,363 Kan du fatta att jag ska vara här i mer än två dagar? 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Av mängden bagage att döma... Ja. 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,456 Vad har du med dig? Du har aldrig på dig något annat än samma tre blå skjortor. 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Mina vapen och pälsar. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,836 Okej. Hur ska vi lösa det här? 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,131 Ska vi skjuta dina saker åt sidan? 13 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 Jag skojar! Du skulle se din min. 14 00:00:56,056 --> 00:01:00,810 Jag gillar inte skräckfilmer. Du kan ha dina saker här. 15 00:01:02,395 --> 00:01:06,983 I ett sånt här stort hus trodde jag aldrig att jag skulle få nöja mig med en skrubb. 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 Då har du inte varit uppmärksam. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 Det här är kattens rum. 18 00:01:11,613 --> 00:01:13,865 Ni kommer trivas så bra ihop. 19 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 20 00:01:23,291 --> 00:01:28,296 Jag hoppas att du inte har några planer i dag. Eller... 21 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 ...den här veckan eller resten av livet. 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,890 Jag är din fram till kl. 19.30. 23 00:01:39,057 --> 00:01:42,018 Då ska jag få Duncans kommentarer om mitt senaste kapitel. 24 00:01:42,143 --> 00:01:44,771 Vad ska du med kommentarer till? Du är perfekt. 25 00:01:44,896 --> 00:01:49,818 Det där igen. Om du fortsätter att prata så där... 26 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 Hur mår du, älskling? 27 00:01:56,991 --> 00:02:00,286 Rätt bra, med tanke på att mina kulor är stora som saccosäckar. 28 00:02:00,411 --> 00:02:03,832 Det tar ett tag för svullnaden att gå ner efter operationen. 29 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 I fem dagar har jag suttit med en hoppborg i knät. 30 00:02:07,085 --> 00:02:12,257 Snälla du, kan du ta en liten titt och se om de är mindre än i går? 31 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Inte nu. Lisa kom förbi innan jobbet. 32 00:02:15,218 --> 00:02:17,679 Hon vill säga hej, om du känner dig redo? 33 00:02:18,721 --> 00:02:23,351 - Visst. - Du ska nog undvika att nämna dina kulor. 34 00:02:23,476 --> 00:02:24,978 Lättare sagt än gjort. 35 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 - Jösses! <i>- Patienten tar emot dig nu!</i> 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,571 - Hej på dig. Hur mår du? - Bra. Bra. 37 00:02:34,696 --> 00:02:39,784 Min onkolog, som nästan aldrig rör en min, är "väldigt nöjd". 38 00:02:39,909 --> 00:02:43,997 Han log nästan. Operationen kunde inte ha gått bättre. 39 00:02:44,122 --> 00:02:49,085 Tack och lov! Varsågod. Macadamianötter från Hawaii. 40 00:02:49,210 --> 00:02:51,254 De stora som är så goda. 41 00:02:52,505 --> 00:02:56,301 Tog du med dig stora nötter? Ja, det var passande. 42 00:02:56,426 --> 00:03:00,263 - Hurså? - För att han gillar nötter! Det är därför. 43 00:03:01,306 --> 00:03:02,974 Kul att se dig. Krya på dig! 44 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 Hördu! - Jag ska till galleriet, jag följer dig! 45 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Hur går det med serien? 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,941 Jättebra. Kanske för bra. 47 00:03:12,066 --> 00:03:16,237 Jag hade en sexdröm om min klippare i går. Den var väldigt explicit. 48 00:03:16,362 --> 00:03:18,615 Oj! Vad drömde du? 49 00:03:18,740 --> 00:03:21,951 Att vi var på en bondgård. Han jobbade för mig. 50 00:03:22,076 --> 00:03:25,747 - Var han en dräng? - Det är oklart. Det fanns grönsaker. 51 00:03:25,872 --> 00:03:28,124 Men varför händer detta? 52 00:03:28,249 --> 00:03:32,462 Jag har ett fantastiskt sexliv med min väldigt sexiga man. 53 00:03:32,587 --> 00:03:36,299 Varför sliter Marion klänningslivet av mig på en bondgård? 54 00:03:36,424 --> 00:03:40,553 Det var bara en dröm. Du var på landet och hade ett klänningsliv på dig. 55 00:03:40,678 --> 00:03:43,723 Du ska inte ha dåligt samvete för en dröm. 56 00:03:43,848 --> 00:03:47,977 - Har du sexdrömmar om andra män? - Det händer! Om gamla pojkvänner. 57 00:03:48,102 --> 00:03:53,066 Men det har inget med verkligheten att göra, för ibland har jag kort hår. 58 00:03:53,191 --> 00:03:55,401 Jag ska vara helt ärlig. 59 00:03:55,526 --> 00:03:59,072 Ibland flirtar jag med honom när vi jobbar. 60 00:03:59,197 --> 00:04:03,910 Det är inget sexuellt, men det finns något outtalat mellan oss. 61 00:04:04,035 --> 00:04:07,080 Jag känner det, och jag tror att han också gör det. 62 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 Är inte det bra när man jobbar på ett kreativt projekt? 63 00:04:11,501 --> 00:04:15,004 - Att man klickar? - Jo! 64 00:04:15,880 --> 00:04:19,133 - Tack för att du säger det! Du har rätt. - Visst? 65 00:04:19,259 --> 00:04:22,387 - Vi flirtar när vi jobbar. - Ja. 66 00:04:22,512 --> 00:04:26,599 - Vi "flibbar". - Så gulligt! Ni flibbar! 67 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 Ja. Flibbar du med någon på galleriet? 68 00:04:29,227 --> 00:04:32,730 Ja, med de söta unga killarna som hänger verken. Det gör alla. 69 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 På tal om det... Retrospektiven invigs i morgon. Kommer du? 70 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 Det gör jag verkligen. 71 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Den här snubben kommer mycket. 72 00:04:40,822 --> 00:04:45,451 Enligt konstnärens anvisningar ska det vara "exakt 3,4 centimeter ejakulat". 73 00:04:45,576 --> 00:04:49,914 - De kanske kom mer på 80-talet. - Bra! Nu ser det ut som i konceptskissen. 74 00:04:50,039 --> 00:04:52,750 - Är du redo, Kai? - Ja. 75 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Tur att jag har en masterexamen i konsthistoria. 76 00:04:55,628 --> 00:04:59,924 - Varför var det här verket så betydande? - Instämmer. Kejsarens nya kondom...? 77 00:05:00,049 --> 00:05:03,678 Sammanhanget! Det gjordes av en kvinnlig konstnär på 80-talet. 78 00:05:03,803 --> 00:05:08,349 En tid före Lena Dunham, när kvinnor skulle vara välanpassade. 79 00:05:08,474 --> 00:05:09,809 Okej. Färdig. 80 00:05:09,934 --> 00:05:13,938 Ni fotade väl mig med spermapåsen, så att jag kan visa mina kirurgföräldrar? 81 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 I konceptskissen står det 15 cm från där modellen ska ligga. 82 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 Det där ser mer ut som tio. 83 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 Det där är min melodi, gumman. 84 00:05:23,197 --> 00:05:26,617 - Herregud. Kan du hjälpa mig upp, Kai? - Mår du inte bra? 85 00:05:27,618 --> 00:05:31,414 Jag känner... Jag tror att jag har fått kristallsjuka igen. Åh, nej! 86 00:05:31,539 --> 00:05:34,292 Jag trodde kristallsjuka var en myt. Som körtelfeber. 87 00:05:34,917 --> 00:05:39,422 Det finns på riktigt. Jag hade det i fjol och var sängliggande. 88 00:05:39,547 --> 00:05:42,675 - Det är ingen fara. Det har lugnat sig. - Är du säker? 89 00:05:42,800 --> 00:05:47,221 Om du behöver vila finns det plats bredvid den använda kondomen. 90 00:05:47,347 --> 00:05:49,766 Jag dör hellre. 91 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 Hej! Jag väntade mig inte att få se dig i dag. Och med en resväska! 92 00:05:56,356 --> 00:05:59,942 - Det är mitt känslobagage. - Kom in. 93 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Jag var på väg hem från flygplatsen och tänkte: 94 00:06:02,862 --> 00:06:08,284 "Varför inte träffa den otroliga Miranda, få en kyss och ta en drink?" 95 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Där har vi kyssen, och nu tar vi drinken. 96 00:06:15,333 --> 00:06:18,961 - Hur var det i Montreal? - Lite kyligt, men underbart. 97 00:06:19,087 --> 00:06:23,049 Det här är Ungava-gin. 98 00:06:23,174 --> 00:06:27,553 En personlig favorit, som man måste korsa den kanadensiska gränsen för att hitta. 99 00:06:27,678 --> 00:06:30,181 Och jag vill lämna kvar den här. 100 00:06:30,306 --> 00:06:34,977 Det här är ett stort steg. Jag har aldrig lämnat gin hemma hos en flickvän förut. 101 00:06:35,103 --> 00:06:39,273 - Har du tonic? - Nej! Nej, det har jag inte. 102 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 Herregud. Du dricker ju inte. Jag hade glömt det. Förlåt! 103 00:06:43,111 --> 00:06:48,241 Nej, nej, nej! Var inte löjlig. Klart att du kan lämna din gin här. 104 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Det är smickrande att vara din första. 105 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 Är du säker? 106 00:06:53,329 --> 00:06:57,542 Jättesäker. Det är inga konstigheter. Jag dricker bara inte nu. 107 00:06:57,667 --> 00:07:01,712 - Och jag har alltid hatat gin. - Bra. Desto mer till mig. 108 00:07:01,838 --> 00:07:04,048 Lustigt hur bra det löser sig ibland. 109 00:07:04,173 --> 00:07:06,843 - Vill du ha isbitar? - Ja, tack. 110 00:07:17,019 --> 00:07:20,773 Herregud. Hon är tjugo över sju. 111 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 - På morgonen eller kvällen? - Kvällen. 112 00:07:26,320 --> 00:07:28,656 Det var en skön tupplur. 113 00:07:32,118 --> 00:07:37,540 Jag har tio minuter på mig att göra mig i ordning och gå ner. 114 00:07:37,665 --> 00:07:41,335 - Och göra vadå? - Vi ska ha vår skrivarstund. 115 00:07:43,296 --> 00:07:44,839 Just det. 116 00:07:45,840 --> 00:07:50,386 - Hur länge blir du borta? En timme? - Jösses. Längre än så. 117 00:07:51,929 --> 00:07:54,223 Hur mycket längre? 118 00:07:55,391 --> 00:07:59,770 Flera timmar. Jag vet inte - sånt tar tid. 119 00:07:59,896 --> 00:08:04,650 Jag fattar. Vad har du hemma att äta? 120 00:08:04,775 --> 00:08:09,489 Inte mycket. Jag skulle gått och handlat, men vi gjorde annat i stället. 121 00:08:09,614 --> 00:08:12,867 - Det var det värt! - Men du...? 122 00:08:12,992 --> 00:08:16,245 Du kan väl gå till den där restaurangen vi älskar? 123 00:08:16,370 --> 00:08:19,290 - Jäklar. - Vad är det? 124 00:08:19,415 --> 00:08:23,586 Inte ett ord från Wyatt. 125 00:08:23,711 --> 00:08:26,714 Inte ens ett svar på mina fem sms. 126 00:08:27,882 --> 00:08:30,718 Det är väl ingen överraskning, men jag... 127 00:08:30,843 --> 00:08:33,554 Jag trodde att han, du vet... 128 00:08:33,679 --> 00:08:36,807 - Jag vet inte vad jag trodde. - Vad är det som har hänt? 129 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 Bara att... Gå, du. Vi tar det senare. 130 00:08:40,645 --> 00:08:43,022 Tar vad senare? 131 00:08:47,026 --> 00:08:48,653 När han kom hem från lägret- 132 00:08:48,778 --> 00:08:52,532 - meddelade han att från och med nu vill han bo hos Kathy. 133 00:08:52,657 --> 00:08:56,160 Ja... Vad fan har jag gjort för fel? 134 00:08:56,285 --> 00:08:59,455 Vad betyder "från och med nu"? 135 00:09:00,206 --> 00:09:02,875 Att han bor där, från och med nu. 136 00:09:03,876 --> 00:09:10,299 Homer är hos sina kusiner i en månad och jag sitter där ensam. 137 00:09:11,467 --> 00:09:15,846 Jag tänkte: "Vad fan? Jag behöver inte vara här." 138 00:09:15,972 --> 00:09:20,768 "Jag har ett liv att leva i New York." Så jag tog mitt pick och pack och stack. 139 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Det är därför du kan vara kvar längre. 140 00:09:26,315 --> 00:09:30,403 Varför tror du att han vill bo hos Kathy? 141 00:09:30,528 --> 00:09:32,989 För att han älskar henne mer. 142 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Säg inte så. 143 00:09:35,533 --> 00:09:39,412 Då vet jag inte. Ingen jävla aning. 144 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 Varför sa du inget förrän nu? 145 00:09:41,872 --> 00:09:46,252 Jag ville inte grusa vår eftermiddag ihop. Men hur blev jag skurken? 146 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 Jag ställer in med Duncan, så går vi ut och äter. 147 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Nej... 148 00:09:52,883 --> 00:09:56,596 - Är du säker? - Ja, det är jag. Jag sms:ar honom nu. 149 00:09:58,848 --> 00:10:00,891 Okej. 150 00:10:09,692 --> 00:10:13,070 Jag är nära att komma, är du...? 151 00:10:14,447 --> 00:10:18,451 Njut. Njut, baby! 152 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 Herregud! 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Wow. 154 00:10:47,188 --> 00:10:49,523 Vad är det som händer? 155 00:10:52,026 --> 00:10:55,696 - Vi skrattar. - Jag har aldrig skrattat efter sex. 156 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 - Har du det? - Bara när jag är ensam. 157 00:11:05,998 --> 00:11:09,251 - Vem är du egentligen? - Adam. Trevligt att träffas. 158 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Kom du också? 159 00:11:12,922 --> 00:11:15,508 Inte än, men... 160 00:11:15,633 --> 00:11:17,677 Jag har hela natten på mig. 161 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 Ja! 162 00:11:31,774 --> 00:11:33,609 Så skönt. 163 00:12:01,804 --> 00:12:03,305 Vad i...? 164 00:12:04,473 --> 00:12:06,392 God morgon. 165 00:12:08,519 --> 00:12:10,730 Du är så jäkla sexig. 166 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 Jaså? 167 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 Jag vill känna dig i mig. 168 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 Före morgonkaffet? 169 00:12:27,037 --> 00:12:28,497 Du är så sexig. 170 00:12:29,290 --> 00:12:32,001 - Är det min födelsedag? - Stoppa in den. 171 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Okej. Älskling...? Älskling? 172 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Jag måste kissa. 173 00:12:38,799 --> 00:12:42,261 Kan jag gå på toa? Jag skyndar mig. Det är tidigt på morgonen. 174 00:12:42,386 --> 00:12:44,555 - Jag skyndar mig. - Okej. 175 00:12:44,680 --> 00:12:46,682 Okej, du... 176 00:12:49,560 --> 00:12:51,312 Jag är sexig. Eller hur? 177 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 - Håll kvar vid den tanken. - Jag håller. 178 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 Strax tillbaka. 179 00:12:57,276 --> 00:12:58,819 Alldeles strax. 180 00:13:11,499 --> 00:13:14,877 <i>Kan vi skriva upp toapapper på inköpslistan, älskling?</i> 181 00:13:16,003 --> 00:13:20,007 <i>Och Gabbys... mineralvatten.</i> 182 00:13:20,132 --> 00:13:22,760 <i>Det hon tjatar så mycket om.</i> 183 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 Jag handlar efter jobbet. 184 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 Jag älskar papaya. 185 00:13:47,409 --> 00:13:51,247 Det är svårt att hitta en frukt som är mogen. Men den här... 186 00:13:52,540 --> 00:13:54,333 Den är perfekt. 187 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 Vill du smaka? 188 00:13:58,754 --> 00:14:01,715 Tack, jag är nöjd med min vanliga grönkålssallad- 189 00:14:01,841 --> 00:14:04,051 - utan krutonger och med dressingen vid sidan om. 190 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 Jag ville inte beställa en tråkig sallad igen. 191 00:14:08,055 --> 00:14:12,184 Inte för att din sallad är tråkig. Jag blev bara sugen på något nytt. 192 00:14:13,185 --> 00:14:15,312 - Blir du sugen på något nytt ibland? - Nej. 193 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 - Aldrig? - Nej. 194 00:14:17,273 --> 00:14:20,276 Jag är så nöjd med det jag har. Du vet...? 195 00:14:20,401 --> 00:14:23,320 Jag tänkte på dig i går. 196 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 - Gjorde du? - På dig och mig. 197 00:14:28,200 --> 00:14:31,370 Vad tänkte du... om dig och mig? 198 00:14:31,495 --> 00:14:34,748 Att vi alltid sitter här du och jag. 199 00:14:34,874 --> 00:14:38,294 Och pratar om hur vi ska få Michelle Obama att medverka i serien. 200 00:14:38,419 --> 00:14:44,174 Ja! Vi sitter alltid här och pratar. Det enda vi gör är att prata. 201 00:14:44,300 --> 00:14:49,013 Du borde följa med mig på visningen av Naima Ramos nya dokumentär. 202 00:14:49,138 --> 00:14:51,432 Definitivt inte. Jag är upptagen. 203 00:14:51,557 --> 00:14:55,227 - Fast jag sa aldrig när den var, så... - Visst, förlåt. 204 00:14:55,352 --> 00:14:59,940 Men de flesta kvällar är jag upptagen, eller tar hand om barnen. 205 00:15:00,065 --> 00:15:02,401 - Ja. - Men när är den? 206 00:15:02,526 --> 00:15:07,573 - I kväll kl. 19. - Då kan jag definitivt inte. 207 00:15:07,698 --> 00:15:10,868 Därför att... jag ska på min väns utställning. 208 00:15:10,993 --> 00:15:14,163 Det vore inte rätt att gå på filmvisning med dig. 209 00:15:14,288 --> 00:15:16,916 Jag har ju gett henne ett löfte. 210 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 - Jag har lovat henne. - Jag förstår. 211 00:15:20,294 --> 00:15:22,379 Det är bara det att projektet- 212 00:15:22,504 --> 00:15:25,674 - produceras av paret Obama och en av deras utvecklingschefer kommer. 213 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Jag känner henne, och vill gärna presentera er för varandra. 214 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 - Hej. - Mamma! 215 00:15:39,480 --> 00:15:42,942 Hata mig inte. Jag måste ut igen, på en jobbgrej. 216 00:15:43,067 --> 00:15:45,778 Skulle vi inte på middag och Charlottes utställning? 217 00:15:45,903 --> 00:15:49,615 - Jo, men nu ska jag på en jobbgrej. - Oj. Du väljer jobbet framför... 218 00:15:49,740 --> 00:15:53,911 Dig? Jag väljer inte jobbet framför dig. Varför säger du så? 219 00:15:54,036 --> 00:15:57,081 Det gjorde jag inte. Jag menade Charlotte. 220 00:15:59,041 --> 00:16:02,086 Jag har redan dåligt samvete, gör det inte värre. 221 00:16:02,211 --> 00:16:06,966 - Har du köpt mitt rosa mineralvatten? - Nej, gumman. Jag har inte haft tid. 222 00:16:07,091 --> 00:16:11,470 Jag ska på en jobbgrej, en film som mamma måste se. 223 00:16:11,595 --> 00:16:15,849 - Varför då? - Bra fråga, Gabby. Varför då? 224 00:16:15,975 --> 00:16:19,561 - Vad ska det betyda? - Det var bara en fråga. 225 00:16:20,646 --> 00:16:23,148 För att tvinga någon från paret Obamas produktionsbolag- 226 00:16:23,273 --> 00:16:25,693 - att prata med Michelle om att medverka i serien. 227 00:16:25,818 --> 00:16:28,654 - Och det var ett svar. - Det är en jobbgrej. 228 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 Jag ska inte ens byta om. Så lite bryr jag mig om att se bra ut i kväll. 229 00:16:32,324 --> 00:16:33,575 Frågor på det? 230 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 - Mineralvattnet, då? - Jag handlar i morgon. I kväll... 231 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 - ...ska du på en jobbgrej. - Ja. 232 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 - Jag älskar dig. - Älskar dig! 233 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 - Och jag älskar dig med! - Ha det så kul på din jobbgrej. 234 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Hej. Vilken passar bäst för i kväll, nummer ett eller två? 235 00:16:49,341 --> 00:16:52,761 Blå skjorta nummer ett är perfekt för middag och utställning. 236 00:16:53,429 --> 00:16:57,266 - Då får det bli så. - Allvarligt talat, vad har du i väskorna? 237 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 - Tubsockor. - Och...? 238 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Fler tubsockor. 239 00:17:04,898 --> 00:17:07,526 Anhåller om tillstånd att korsa gränsen. 240 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 Nekas! 241 00:17:12,281 --> 00:17:15,784 Ska vi bjuda med Duncan Donuts på middag? 242 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 - Varför skulle vi göra det? - För grannsämjans skull. 243 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 Nej. Det är inte ett sånt kvarter. 244 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 Vi bor i samma hus och jag känner honom inte. 245 00:17:24,043 --> 00:17:26,170 Inte jag heller. 246 00:17:27,087 --> 00:17:30,007 På riktigt. Jag vet ingenting om honom. Det är bara... 247 00:17:30,132 --> 00:17:33,677 - Vi pratar bara om våra böcker. - Vet du ingenting om honom? 248 00:17:33,802 --> 00:17:35,846 Nej. Vi pratar bara jobb. 249 00:17:37,056 --> 00:17:40,267 - Det har jag svårt att tro. - Gör det. 250 00:17:40,392 --> 00:17:44,188 Sitter ni bara där och glor på varandra och säger: "Sida 22 suger"? 251 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 Alldeles riktigt. "Sida 22 suger" - det är vår... 252 00:17:47,941 --> 00:17:49,985 Det är vår relation i ett nötskal. 253 00:17:50,110 --> 00:17:53,072 Och jag vill att det förblir så, så snälla... 254 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 Ingen "Mr Rogers' Neighborhood". 255 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Sätt på dig blå skjorta nummer två så att vi kan gå. 256 00:17:59,453 --> 00:18:03,123 - Du sa "blå skjorta nummer ett"! - Jag har ändrat mig. 257 00:18:04,291 --> 00:18:05,709 Har vi bråttom? 258 00:18:05,834 --> 00:18:08,796 - Galleriet ligger precis runt hörnet. - Tack, sir. 259 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Herregud! 260 00:18:18,472 --> 00:18:19,848 Hände det där på riktigt? 261 00:18:19,973 --> 00:18:22,976 Jag trodde att jag hade sett allt. <i>Nu</i> har jag sett allt. 262 00:18:23,102 --> 00:18:25,354 Jag har sett folk klippa naglarna på tunnelbanan- 263 00:18:25,479 --> 00:18:29,733 - och kissa på 6th Avenue, men det är åtminstone viktiga behov. 264 00:18:29,858 --> 00:18:33,570 - Det är deodorant också, enligt vissa. - Kanske det. 265 00:18:33,695 --> 00:18:36,406 Men inte enligt mig. Jag rör inte smörjan. 266 00:18:37,991 --> 00:18:41,370 - Använder du inte deodorant? - Nej. Jag tror inte på det. 267 00:18:41,495 --> 00:18:43,872 Jag använder en kristallsten. 268 00:18:43,997 --> 00:18:48,627 Bikarbonatfri, inte testad på djur, oparfymerad, naturliga ingredienser... 269 00:18:48,752 --> 00:18:51,505 Jag kan inte vara med någon som säger såna saker. 270 00:18:51,630 --> 00:18:55,092 Du borde ha berättat om kristallskiten innan vi fick ihop det. 271 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 Hur tycker du att jag luktar, då? 272 00:18:59,263 --> 00:19:01,014 Gott, va? 273 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Och i går natt... 274 00:19:03,600 --> 00:19:06,145 ...när jag nosade i din armhåla... 275 00:19:06,270 --> 00:19:09,148 - Herregud! - Jag älskade det. 276 00:19:10,190 --> 00:19:13,318 Men det smakade du med en bismak av aluminiumzirkonium. 277 00:19:13,443 --> 00:19:16,029 Men det är lugnt! Om det är din grej. 278 00:19:16,155 --> 00:19:19,908 Det är definitivt min grej. Jag skulle dö utan den. 279 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 Du verkar ha en komplicerad relation till din roll-on. 280 00:19:22,703 --> 00:19:24,746 Nej, då. Vi älskar varandra. 281 00:19:24,872 --> 00:19:30,294 Jag har faktiskt en i resestorlek med mig i väskan, och jag är inte på resande fot. 282 00:19:30,419 --> 00:19:34,047 - Varsågod, mr Karma. - Tack. 283 00:19:35,591 --> 00:19:39,720 - Heter du "Karma" i efternamn? - Mamma ändrade vårt efternamn i sjuan. 284 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Hon ville att min syster och jag skulle minnas vad som är viktigast. 285 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 Heter du "Adam Karma"? 286 00:19:47,769 --> 00:19:50,522 Det borde du också ha berättat tidigare. 287 00:19:53,525 --> 00:19:58,614 Ser du? Så här skulle mitt liv se ut om jag slutade använda deodorant. 288 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Och det vore negativt...? 289 00:20:01,033 --> 00:20:03,452 Aidan? Du använder väl deodorant? 290 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 Ja, en pålitlig Speed Stick-deo. 291 00:20:06,580 --> 00:20:10,626 Jag tyckte väl att jag kände doften av min gamla idrottslärare. 292 00:20:10,751 --> 00:20:13,462 Jag gräver inte i trädgårdar hela dagen. 293 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 - Du ska lukta lite mysko. - Mystiken är mitt signum. 294 00:20:16,840 --> 00:20:20,886 Jag rör mig i affärsvärlden. Jag ska lukta lite... 295 00:20:21,011 --> 00:20:23,805 - Omänskligt? - Precis. 296 00:20:23,931 --> 00:20:26,099 Under tiden du har grävt runt- 297 00:20:26,225 --> 00:20:30,771 - måste du ha träffat på snubben som bor under Carrie. Vad är han för typ? 298 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Han är en elaking. 299 00:20:35,817 --> 00:20:40,113 - Och vad vet du om honom? - En riktig elaking. 300 00:20:44,368 --> 00:20:49,998 "Under hela mitt vuxna liv har jag hemsökts av den flyktiga Lyckan." 301 00:20:50,123 --> 00:20:54,253 "Är Lyckan en myt? En gåva? En färdighet att bemästra?" 302 00:20:54,378 --> 00:20:58,090 "Välkommen till min version av Lyckliga i alla sina dagar." 303 00:20:59,216 --> 00:21:05,931 Är lycka en Ipad och en städerska? Det kan jag hålla med om. 304 00:21:06,056 --> 00:21:10,686 Det är intressant att se hur vi har utvecklats som människor. 305 00:21:10,811 --> 00:21:15,107 Jämför hur vi är i dag med hur vi var på 80-talet. 306 00:21:15,232 --> 00:21:20,529 Tänk på allt det vi har släppt taget om och det vi håller fast vid. 307 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Som det här skärpet! 308 00:21:23,323 --> 00:21:28,745 Det köpte jag 1989 på Charivari på 72nd Street. 309 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 Glöm 80-talet. Jämför mig i dag med mig för ett år sen. 310 00:21:33,000 --> 00:21:35,294 - Jag har ett helt annat sinnelag. - Sant. 311 00:21:35,419 --> 00:21:39,798 Joy undrade om hon kunde lämna en flaska gin hemma hos mig. 312 00:21:39,923 --> 00:21:44,678 Det fick mig att tänka att jag kanske... Och dra inga förhastade slutsatser nu. 313 00:21:44,803 --> 00:21:50,309 Men tänk om jag inte är alkoholist? Jag kanske bara är "alkoholist-ish". 314 00:21:51,852 --> 00:21:53,937 Jag känner inte till begreppet. 315 00:21:54,062 --> 00:21:57,274 När jag ser tillbaka... Och ni har känt mig länge. 316 00:21:57,399 --> 00:22:00,652 - Jag har ju inte alltid varit alkoholist. - Okej...? 317 00:22:00,777 --> 00:22:04,197 Den främsta orsaken till att jag drack så mycket var- 318 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 - att jag var olyckligt gift, missnöjd med karriären- 319 00:22:08,243 --> 00:22:11,038 - och ifrågasatte min sexualitet. 320 00:22:11,163 --> 00:22:15,751 Jag förstår att man kan ifrågasätta sin sexualitet, men... 321 00:22:16,835 --> 00:22:19,588 Att ifrågasätta sin alkoholism...? 322 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 Jag kanske överkompenserade. 323 00:22:23,008 --> 00:22:24,801 Jag kanske egentligen är någon- 324 00:22:24,926 --> 00:22:28,513 - som då och då tar en cocktail med sin flickvän om kvällarna. 325 00:22:31,099 --> 00:22:36,271 Du vet mycket mer om det här än vad vi gör, men... 326 00:22:37,522 --> 00:22:42,069 Menar du att du aldrig har diskuterat det här med Joy? 327 00:22:42,194 --> 00:22:46,073 Hon vet att jag inte dricker, förstås. 328 00:22:46,198 --> 00:22:51,411 Men just nu är vårt förhållande så enkelt och lättsamt. 329 00:22:52,079 --> 00:22:57,626 Att sätta henne ner och säga: "Jag har något att tillkännage, Joy." 330 00:22:57,751 --> 00:23:01,797 "Jag är alkoholist...!" Det skulle vara en sån glädjedödare. 331 00:23:01,922 --> 00:23:05,300 Du kanske inte ska använda den rösten. 332 00:23:05,425 --> 00:23:10,555 Jag har kul! Måste jag likställas med min mörkaste stund? 333 00:23:10,680 --> 00:23:15,477 Men du har kämpat så hårt. Tror du inte att Joy kan hantera den vetskapen? 334 00:23:15,602 --> 00:23:18,688 Jo, men det är verkligen inte sexigt. 335 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Herregud. Herregud! Nu händer det igen. 336 00:23:23,735 --> 00:23:26,988 Hela rummet snurrar. Det är definitivt... 337 00:23:27,114 --> 00:23:31,785 Ja. Jag har definitivt fått kristallsjuka igen. 338 00:23:31,910 --> 00:23:36,873 Jag går hit bort och gör den där Epleys manöver. 339 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 Långsamt. Långsamt. 340 00:23:39,251 --> 00:23:43,213 Huvudsyftet med utställningen är att öka galleriets närvaro på Tiktok. 341 00:23:43,338 --> 00:23:46,299 Det är dessvärre ditåt det barkar för konstbranschen. 342 00:23:46,425 --> 00:23:51,638 Har du något av de queera mästarna? Haring? Basquiat? 343 00:23:53,181 --> 00:23:54,433 Det har jag. 344 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 - Något storskaligt till min son. - Jag har storskaligt. 345 00:23:57,727 --> 00:24:01,022 Mitt sovrum är litet. Jag har inte plats för "storskaligt". 346 00:24:01,148 --> 00:24:02,566 Jag har även medelstort. 347 00:24:02,691 --> 00:24:07,028 - Jag tittade på våningar åt dig i går. - Jag har Warhol och Hockney också. 348 00:24:07,154 --> 00:24:09,823 Jag behöver ingen våning. Min lägenhet duger. 349 00:24:09,948 --> 00:24:13,368 Dessutom är jag aldrig där. Jag sover oftast i Anthonys lägenhet. 350 00:24:13,493 --> 00:24:15,620 Liten och gammal. 351 00:24:15,745 --> 00:24:19,082 - Du har aldrig varit där. - Jag menade inte lägenheten. 352 00:24:19,207 --> 00:24:23,003 Sluta upp med det där nu, mamma. Jag älskar honom. 353 00:24:23,128 --> 00:24:25,839 Jag talar lite italienska, och jag hörde: 354 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 "Du älskar honom." Vem då? Warhol eller Hockney? 355 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Anthony. Jag älskar Anthony. 356 00:24:31,178 --> 00:24:35,474 Då har jag sett så många som <i>en</i> naken kvinna i sängen. 357 00:24:36,683 --> 00:24:40,312 Åh, Mark. Rädda mig från det här tramset. 358 00:24:40,437 --> 00:24:43,356 Visa mig något konkret och varaktigt. 359 00:24:43,482 --> 00:24:45,984 Jag förstår dig precis, Gianna. 360 00:24:46,109 --> 00:24:47,444 Hon vill se mig död. 361 00:24:47,569 --> 00:24:51,281 Jag blev förföljd av en bil i går. Jag fick dyka in på en bodega. 362 00:24:51,406 --> 00:24:53,116 Uppenbarligen ett misslyckat maffiamord. 363 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 - Hon försöker inte ta död på dig. - Inte på mig. 364 00:24:55,911 --> 00:24:58,747 Men hon försöker definitivt ta död på vårt förhållande. 365 00:24:58,872 --> 00:25:01,625 Vad har hon emot mig? Hon känner mig inte ens. 366 00:25:01,750 --> 00:25:05,170 Sluta inbilla dig att du är dödsdömd, då, och låt henne lära känna dig. 367 00:25:05,295 --> 00:25:07,839 Bjud hem henne. Laga mat åt henne. 368 00:25:07,964 --> 00:25:12,802 Laga mat...? Ja! Jag är en mästare i köket! 369 00:25:12,928 --> 00:25:14,679 Bara ni två. 370 00:25:16,056 --> 00:25:19,184 Bara... vi två. 371 00:25:19,309 --> 00:25:20,519 Vad tänker du på? 372 00:25:20,644 --> 00:25:24,481 Jag undrar vad kvinnan som ligger på mage tänker på. 373 00:25:24,606 --> 00:25:27,275 "Bättre än att jobba på Starbucks." 374 00:25:27,400 --> 00:25:29,361 Jag ska gå på toa. Håll det här. 375 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 Okej. 376 00:25:34,866 --> 00:25:36,660 - Hejsan. - Hallå. 377 00:25:39,621 --> 00:25:45,293 Nej, nej, nej... Åh, nej! Gör det inte, Miranda! 378 00:25:48,755 --> 00:25:50,966 - Vad fan...? - Herregud! 379 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Jag är så ledsen. Jag har kristallsjuka. 380 00:25:54,761 --> 00:25:58,056 - Finns det ens på riktigt? - Det är väl klart det gör! 381 00:25:58,181 --> 00:25:59,599 Här, gumman. Upp, upp. 382 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 - Är du okej? - Herregud. Ja. 383 00:26:01,184 --> 00:26:04,688 - Herregud. - Åh, gumman...! 384 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 Ja. Definitivt för mycket sperma. 385 00:26:13,363 --> 00:26:16,783 <i>När vi spelade tillsammans var det elektricitet i luften.</i> 386 00:26:18,368 --> 00:26:22,080 <i>Hon och hennes piano. Jag och mitt horn.</i> 387 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 <i>Dragningskraften var magnetisk.</i> 388 00:26:26,585 --> 00:26:27,961 Jag måste gå. 389 00:26:28,086 --> 00:26:31,214 Vänta, va? Men Michelle Obama, då? 390 00:26:31,339 --> 00:26:35,927 - Jag har barn, de behöver mineralvatten. - Va...? 391 00:26:36,052 --> 00:26:37,971 Okej. Jaha. 392 00:26:38,096 --> 00:26:41,308 <i>Jag kände på mig vad hon skulle göra innan hon gjorde det.</i> 393 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 <i>Vi var ämnade för varandra.</i> 394 00:26:43,602 --> 00:26:45,645 Jag... Ja. Ursäkta mig. 395 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 - Det där var min fot! - Förlåt! 396 00:26:50,233 --> 00:26:53,778 <i>- Är allt som det ska?</i> - Nu flibbar vi inte längre. 397 00:26:53,903 --> 00:26:56,114 Vi flirtar! 398 00:26:56,239 --> 00:26:58,533 Vad... Vad menar du? 399 00:26:59,534 --> 00:27:02,621 Stötte han på dig? 400 00:27:02,746 --> 00:27:06,416 Hans ben rörde vid mitt. Och vi var inte på jobbet. 401 00:27:07,667 --> 00:27:11,713 Jag lekte med elden! Jag känner mig som en hemsk fru och mamma. Vänta. 402 00:27:12,964 --> 00:27:15,759 Herregud, han ringer mig. Vad ska jag göra? 403 00:27:16,885 --> 00:27:21,973 Jag vet inte... Svara! Du har inte gjort något fel. 404 00:27:22,807 --> 00:27:25,518 Jag älskar dig, och lycka till. 405 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Okej, hej då. 406 00:27:29,522 --> 00:27:32,776 Hej, Marion. Jag kan inte prata just nu. 407 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 Jag står bredvid Terry Kirk från Higher Ground. 408 00:27:35,654 --> 00:27:39,282 <i>Hon beklagar att du var tvungen att gå, men jag ger henne telefonen.</i> 409 00:27:41,618 --> 00:27:44,245 Hej, Lisa. Terry Kirk. 410 00:27:44,371 --> 00:27:48,375 Marion har talat sig varm om ditt nya projekt. Berätta mer. 411 00:27:49,459 --> 00:27:52,837 Hej, Terry. Det är en dokumentär i tio delar- 412 00:27:52,962 --> 00:27:57,133 <i>- om svarta kvinnor som varit föregångare. Till exempel...</i> 413 00:27:57,258 --> 00:28:00,470 <i>Jag är med i "Bi-bingo", och paras ihop med en tråkmåns!</i> 414 00:28:00,595 --> 00:28:02,931 <i>Hon visste precis vad hon gjorde.</i> 415 00:28:03,598 --> 00:28:07,310 <i>Om du ser det här, Jodi, så är du en dum subba.</i> 416 00:28:07,435 --> 00:28:11,898 <i>Jag bryr mig inte. Och du passar inte i gult. Tyvärr.</i> 417 00:28:12,023 --> 00:28:15,402 <i>Det var förstås väldigt hett och sexigt.</i> 418 00:28:15,527 --> 00:28:18,697 <i>Jag vet inte vad Jodi kan erbjuda som jag inte har-</i> 419 00:28:18,822 --> 00:28:23,243 <i>- för jag tycker att jag har... hela paketet, liksom.</i> 420 00:29:46,284 --> 00:29:49,913 <i>I slutändan tror jag...</i> 421 00:29:50,038 --> 00:29:53,875 <i>...att vi valde varandra. Det är väl som i livet?</i> 422 00:29:54,000 --> 00:29:56,211 <i>Man tragglar på.</i> 423 00:29:56,336 --> 00:29:58,505 <i>Men vem fan var din första?</i> 424 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 <i>Det var Jodi.</i> 425 00:30:21,903 --> 00:30:27,742 <i>Efter vad som känts som en evighet stod lyckan äntligen i hennes farstu.</i> 426 00:30:27,867 --> 00:30:30,954 <i>På ett märkligt och oväntat sätt-</i> 427 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 <i>- som en praktfull, röd fågel som plötsligt dyker upp i trädgården.</i> 428 00:30:35,750 --> 00:30:40,046 <i>Man håller andan och förblir stilla.</i> 429 00:30:40,964 --> 00:30:44,133 <i>Så att den inte flyger sin kos igen.</i> 430 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Översättning: Emilia Svensson 430 00:32:05,305 --> 00:33:05,602 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org