Tempo
ID | 13190880 |
---|---|
Movie Name | Tempo |
Release Name | Tempo.2003.720p.WEB-DL.x264.AAC.YIFY |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 307553 |
Format | srt |
1
00:00:00,001 --> 00:00:26,315
<font color="#9fffce">مترجم: نازنین</font>
2
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:01,745 --> 00:01:03,514
بگیرش پایین!
جک!
4
00:01:03,547 --> 00:01:05,182
خفه شو!
5
00:01:05,216 --> 00:01:06,550
خدای من... خدای من...
6
00:01:14,958 --> 00:01:16,460
جک...
7
00:02:31,735 --> 00:02:34,237
دارن نزدیکتر میشن
8
00:02:38,609 --> 00:02:41,912
جک! میخوان شلیک کنن!
9
00:02:44,781 --> 00:02:46,550
لعنتی! خوردی؟
10
00:02:46,583 --> 00:02:47,851
نه!
11
00:02:49,886 --> 00:02:51,922
لعنتی!
12
00:02:59,830 --> 00:03:02,433
<font color="#67ff99">هشت روز قبل</font>
13
00:03:10,941 --> 00:03:15,379
جک، آمادهست دیگه؟
14
00:03:15,412 --> 00:03:17,348
پنج دقیقه دیگه
15
00:03:23,086 --> 00:03:24,355
یه گاز میتونم بزنم؟
16
00:03:24,388 --> 00:03:25,389
هومهوم
17
00:03:25,422 --> 00:03:26,723
یه مزه؟
18
00:03:35,632 --> 00:03:36,667
خوشمزهست
19
00:03:38,902 --> 00:03:40,904
آره خب...
20
00:03:41,672 --> 00:03:43,807
خیلی، خیلی خوشمزهست
21
00:03:47,878 --> 00:03:49,380
میخوای بپزیش؟
22
00:03:49,413 --> 00:03:50,647
آره
23
00:03:50,681 --> 00:03:52,416
جدی؟
24
00:03:53,450 --> 00:03:55,586
بعداً
25
00:04:17,107 --> 00:04:19,075
آخ!
26
00:04:37,728 --> 00:04:39,696
آره... جک...
27
00:04:54,010 --> 00:04:55,846
اوه
28
00:04:58,849 --> 00:05:00,417
هومم.
29
00:05:00,451 --> 00:05:01,518
خوشمزهست؟
30
00:05:02,553 --> 00:05:03,887
هومم
31
00:05:12,729 --> 00:05:13,764
خیلی خوشمزهست
32
00:05:13,797 --> 00:05:14,765
الو؟
33
00:05:14,798 --> 00:05:17,668
«مالدونادو هستم. با کی صحبت میکنم؟»
34
00:05:17,701 --> 00:05:21,104
با کی داری حرف میزنی؟ نمیدونم، بابانوئل؟
35
00:05:25,876 --> 00:05:27,077
هیولات زنگ زده
36
00:05:29,846 --> 00:05:33,450
«سلام، خورخه.»
پسرت خیلی زود از کوره در میره.
37
00:05:33,484 --> 00:05:36,219
خوبه اگه با اسم واقعیش صداش بزنی
38
00:05:36,252 --> 00:05:38,021
خب، اسم واقعیش چیه؟
39
00:05:38,054 --> 00:05:39,990
جک
40
00:05:40,023 --> 00:05:42,025
«یه بار برا شرنگر دارم»
41
00:05:42,058 --> 00:05:43,026
«صبح بیا سر بزن»
42
00:05:43,059 --> 00:05:44,160
باشه
43
00:05:44,194 --> 00:05:45,896
چائو
44
00:05:46,797 --> 00:05:48,799
خدافظ
45
00:06:00,511 --> 00:06:03,179
تو پارکینگ منتظرت میمونم
طولش نده.
46
00:06:07,117 --> 00:06:11,588
خب، اوضاع بین تو و، ام...؟
47
00:06:11,622 --> 00:06:13,189
جک
48
00:06:13,223 --> 00:06:15,892
آره، جک
49
00:06:15,926 --> 00:06:18,562
آره، همهچی خیلی خوبه
50
00:06:18,595 --> 00:06:22,165
میدونی که همیشه بهترینو برات میخواستم، سارا؟
51
00:06:24,067 --> 00:06:28,204
اینو زیاد نمیگم،
ولی خیلی خوشحالم که هنوز با هم دوستیم
52
00:06:32,175 --> 00:06:36,980
میدونی، شاید وقتی بازنشسته شدم...
53
00:06:37,013 --> 00:06:40,651
و جک یه زن تو سن باروری پیدا کرد
54
00:06:40,684 --> 00:06:43,654
شاید من و تو بتونیم دوباره سفر بریم.
55
00:06:43,687 --> 00:06:46,156
دیگه اهل عاشقبازی نیستم
ولی خب...
56
00:06:47,624 --> 00:06:49,292
دلم برای سفر تنگ شده
57
00:06:49,325 --> 00:06:51,161
جک بچه نمیخواد
58
00:06:51,194 --> 00:06:53,196
چه ناراحتکننده
59
00:06:54,731 --> 00:06:57,601
هر چی بخوای
برات میخرم
60
00:06:57,634 --> 00:07:00,937
مثلاً یه جوون خوشتیپ.
چیزی که بشه نگاش کرد
61
00:07:02,238 --> 00:07:05,041
یا شاید دختر ترجیحت باشه؟
62
00:07:06,209 --> 00:07:09,646
آه، یه کار دارم در پیش
63
00:07:09,680 --> 00:07:12,849
یه بار بزرگ.
از شانگهای به بروکسل
64
00:07:12,883 --> 00:07:15,185
واست کلی پول درمیاره
65
00:07:15,218 --> 00:07:16,286
نمیتونم
66
00:07:16,319 --> 00:07:17,554
باشه
67
00:07:17,588 --> 00:07:19,556
من و جک داریم میریم مایورکا
68
00:07:19,590 --> 00:07:21,958
کی دیگه، این روزا میره مایورکا؟
69
00:07:22,993 --> 00:07:25,128
برات کارتپستال میفرستم
70
00:07:39,910 --> 00:07:43,780
سلام. مالدونادو خیلی آدم چندشیه
کاش میتونستم ازش خلاص شم
71
00:07:43,814 --> 00:07:45,348
خیلی آدم غمگینیه
72
00:07:45,381 --> 00:07:48,218
یه عوضیه
73
00:07:48,251 --> 00:07:51,588
من که تو اون سنوسال نمیرم سراغ دزدی.
حق داره غمگین باشه.
74
00:08:02,999 --> 00:08:04,635
همینجا منتظر بمون، باشه؟
75
00:08:14,845 --> 00:08:17,047
بینظیره
76
00:08:17,080 --> 00:08:21,818
خب، امیدوار بودم اینطور باشه
به خورخه میگم خوشحال بودی
77
00:08:21,852 --> 00:08:25,922
میدونی، نمیفهمم چرا
همهمون اینقدر عاشق خورخهایم
78
00:08:25,956 --> 00:08:29,926
یعنی، این همه نمایش، کارای مخفی
همهش مسخرهبازیه، میدونی؟
79
00:08:29,960 --> 00:08:35,131
فقط یه کاره.
به خودش هم گفتم،
یه ملکهی درام پیره.
80
00:08:35,165 --> 00:08:39,302
ببین، مایلی یه قرارداد شخصی داشته باشیم؟
81
00:08:39,335 --> 00:08:40,937
فقط بین خودمون؟
82
00:08:40,971 --> 00:08:42,739
شاید
83
00:08:42,773 --> 00:08:46,176
بدون درگیری، بدون واسطه
جفتمون سود میکنیم
84
00:08:46,209 --> 00:08:49,012
آه، نگران نباش، غیرقانونی نیست
85
00:08:50,346 --> 00:08:55,285
یعنی، جنس دزدی نیست
حداقل نه برای...
86
00:08:55,318 --> 00:09:00,891
ما تقریباً ده ساله روش چشم داریم
درسته، عزیزم؟
87
00:09:00,924 --> 00:09:04,427
فقط میخوایم مطمئن بشیم این آخر هفته
سالم میرسه
88
00:09:04,460 --> 00:09:06,396
انقدر زود؟
89
00:09:07,430 --> 00:09:08,799
کجا؟
90
00:09:08,832 --> 00:09:09,900
مونیخ
91
00:09:11,134 --> 00:09:14,437
اول بیا اینجا برای گرفتن دستمزد
92
00:09:14,470 --> 00:09:17,240
راستی، تو و خورخه
رابطهتون...
93
00:09:18,241 --> 00:09:20,711
انحصاریه؟
94
00:09:23,747 --> 00:09:27,951
آه. خب، کی اهمیت میده؟
اون که هیچوقت نمیفهمه
95
00:09:29,085 --> 00:09:31,855
من میتونم نصف دستمزدشو بدم
96
00:09:31,888 --> 00:09:35,358
که قطعا بیشتر از چیزیه
که به عنوان پیک میگیری
97
00:09:35,391 --> 00:09:37,060
پنجاه درصد پیشپرداخت
98
00:09:37,093 --> 00:09:38,294
دوستت دم دره
99
00:09:38,328 --> 00:09:39,863
چی؟
100
00:09:39,896 --> 00:09:41,164
دوستش اینجاست
101
00:09:43,199 --> 00:09:45,736
دوستتو اینجا دعوت کردی؟
102
00:09:45,769 --> 00:09:47,904
اون شریکمه
103
00:09:47,938 --> 00:09:49,405
ولی نه تو سفر بعدی
104
00:09:52,475 --> 00:09:54,310
باشه
105
00:09:54,344 --> 00:09:56,913
وای
106
00:09:56,947 --> 00:10:00,116
چه کلکسیونی
باید خونهی بزرگتری بگیرین
107
00:10:00,150 --> 00:10:03,119
جک، ایشون والتر شرنگره
جک گنزر
108
00:10:03,153 --> 00:10:04,755
از آشنایی خوشوقتم. حالتون چطوره؟
109
00:10:04,788 --> 00:10:07,090
و همسرش، کومیکو
110
00:10:09,960 --> 00:10:14,330
خب، والتر،
این همون چیزیه
که دنبالش بودی؟
111
00:10:14,364 --> 00:10:18,835
عزیزم، فکر کنم دوستِ سارا
یه نوشیدنی بخواد
112
00:10:18,869 --> 00:10:22,338
همونی که سارا میخوره.
فکر کنم بهتره بریم. جدی میگم.
113
00:10:23,406 --> 00:10:26,176
باشه پس، در تماسیم
114
00:10:26,209 --> 00:10:28,344
حتماً
115
00:10:28,378 --> 00:10:29,813
خدافظ
116
00:10:29,846 --> 00:10:30,380
بازم بیاین
117
00:10:36,352 --> 00:10:38,521
نمیتونستم
حتی یه نوشیدنی بخورم؟
118
00:10:38,554 --> 00:10:42,492
اون دعوت واقعی نبود
یعنی چی؟
119
00:10:42,525 --> 00:10:45,829
یعنی والتر شرنگر
نمیخواد باهات دوست شه
120
00:10:45,862 --> 00:10:47,898
ولی اون یه کانکشنه، سارا
121
00:10:47,931 --> 00:10:50,400
والتر هیچوقت تو رستورانت سرمایهگذاری نمیکنه
122
00:10:50,433 --> 00:10:53,269
پس واسه چی میخوای باهاش نوشیدنی بخوری؟
123
00:10:57,974 --> 00:11:01,945
فقط خوشم نیومد انقدر زود پرتم کردن بیرون واقعاً افتضاح بود
124
00:11:07,417 --> 00:11:09,019
متأسفم
125
00:11:09,052 --> 00:11:11,888
ببخشید
دیگه این کارو نمیکنم
126
00:11:17,027 --> 00:11:18,461
<font color="#67ff99">روز سوم</font>
127
00:11:18,494 --> 00:11:22,365
جک، یادم رفت بگم
چند روزی نیستم
128
00:11:23,499 --> 00:11:25,401
باشه
129
00:11:25,435 --> 00:11:28,104
ولی این دفعه فقط من میرم
خودش اینو گفت
130
00:11:30,506 --> 00:11:32,943
چی؟
131
00:11:32,976 --> 00:11:35,278
خورخه گفت یا والتر؟
132
00:11:37,613 --> 00:11:39,816
نمیدونم. نپرسیدم
133
00:11:39,850 --> 00:11:42,218
هرچی کمتر سوال بپرسم، بهتره
134
00:11:45,188 --> 00:11:47,523
چی؟
135
00:11:47,557 --> 00:11:51,061
این مرتیکه یه آشغال واقعیه
میدونه با من امنیت داری
136
00:11:51,094 --> 00:11:53,263
میدونم
137
00:11:56,466 --> 00:11:58,001
پس کی میری؟
138
00:11:58,034 --> 00:11:59,302
فردا
139
00:12:02,505 --> 00:12:06,142
ولی وقتی برگشتم میتونیم بریم اسپانیا و خوش بگذرونیم
140
00:12:46,582 --> 00:12:51,554
داشتم میگفتم کجا بودم؟ آهان، جولیانا
ما شوهرشو میشناختیم
141
00:12:51,587 --> 00:12:56,126
زن بیچاره فکر میکرد یه کلکسیون ارزشمند براش به جا مونده
142
00:12:56,159 --> 00:12:59,495
در حالی که یه عالمه بدهی و یه وانت پر از آشغال براش گذاشت
143
00:12:59,529 --> 00:13:04,534
بهجز اون یکی قطعه که زنم دلش میخواد
144
00:13:04,567 --> 00:13:08,338
آدم دلش نمیخواد یه زن تنها رو ببینه که اینقدر گرفتار شده
145
00:13:08,371 --> 00:13:10,440
پس بعد از تحویل؟
146
00:13:10,473 --> 00:13:14,210
وقتی تو و جولیانا معاملتونو تموم کردین
147
00:13:14,244 --> 00:13:16,246
با قطار مستقیم برمیگردی
148
00:13:16,279 --> 00:13:19,149
نه هتل، نه نوشیدنی، نه خرید
149
00:13:20,383 --> 00:13:22,318
مستقیم میای اینجا
150
00:13:24,687 --> 00:13:26,022
متوجه شدی؟
151
00:13:30,726 --> 00:13:32,929
آره، فکر کنم متوجه شدم
152
00:13:34,197 --> 00:13:36,266
<font color="#67ff99">روز چهارم</font>
153
00:13:45,408 --> 00:13:47,410
«الو، سارا؟»
بله؟
154
00:13:47,443 --> 00:13:51,014
آره، ما تازه رسیدیم
ما؟ کمکتو با خودت نبردی؟
155
00:13:51,047 --> 00:13:53,649
نه، جک خونهست
156
00:13:53,683 --> 00:13:55,685
هیچی بهش نگفتم، والتر
157
00:13:55,718 --> 00:14:00,656
خوبه، خوبه. من فقط نمیخوام
هیچ دردسری پیش بیاد
158
00:14:00,690 --> 00:14:04,394
پول توئه.
همهچیز همونطور میشه که خواستی
159
00:14:04,427 --> 00:14:06,997
باشه؟ پس به زودی میبینمت. چاو
160
00:14:16,439 --> 00:14:20,743
ببخشید، معذرت میخوام
من بهتون... پول اضافه دادم؟
161
00:14:20,776 --> 00:14:22,245
بیشتر؟ زیادتر؟ پول بیشتر؟
162
00:14:22,278 --> 00:14:23,379
نه، نه
163
00:14:23,413 --> 00:14:28,718
بقیهاشو اشتباه دادی
نه، نه، نه
164
00:14:28,751 --> 00:14:31,487
فرِر ژاک، من که خنگ نیستم
شما به من ۲۰ یورو دادین
165
00:14:31,521 --> 00:14:33,023
من یه بیستتایی دادم
166
00:14:33,056 --> 00:14:34,324
شما دادین...
167
00:14:34,357 --> 00:14:35,992
چی بهت داده؟
168
00:14:36,026 --> 00:14:37,193
...۲۰ یورو، و خرید ۹.۵۰ بود
169
00:14:37,227 --> 00:14:38,361
بذار چک کنم
170
00:14:38,394 --> 00:14:39,495
تو آمریکاییای
171
00:14:39,529 --> 00:14:42,598
اون به من ۲۰ یورو داد و من بهش ۹.۵۰ یورو پس دادم
172
00:14:42,632 --> 00:14:45,401
من بهش بیست دادم و بقیهاشو گرفتم چقدره؟
173
00:14:45,435 --> 00:14:47,470
9/50 یورو بقیهاش بود
174
00:14:47,503 --> 00:14:51,407
این چهارتاست من بهش...
درسته.
175
00:14:51,441 --> 00:14:54,444
درسته؟ لعنتی
میتونم همینجا غیب شم؟
176
00:14:54,477 --> 00:14:56,712
احمق
177
00:14:56,746 --> 00:14:58,448
الان بهم توهین کرد؟
178
00:14:58,481 --> 00:14:59,749
احتمالاً بیا بریم
179
00:14:59,782 --> 00:15:01,051
خدافظ
مرسی، آقا
180
00:15:01,084 --> 00:15:02,485
خدافظ
181
00:15:02,518 --> 00:15:05,455
اگه عادت نداشته باشی
همهشون شبیههمن
182
00:15:05,488 --> 00:15:09,059
هنوز ظهر نشده
روزم خراب شده
183
00:15:09,092 --> 00:15:10,493
اهل کجایی؟
184
00:15:10,526 --> 00:15:12,095
نیویورک تو چی؟
185
00:15:12,128 --> 00:15:14,264
الای، هاوایی،
و همین نزدیکیها
186
00:15:15,565 --> 00:15:16,466
تازه رسیدی پاریس؟
187
00:15:16,499 --> 00:15:17,767
آره
188
00:15:17,800 --> 00:15:20,803
اولین باره؟
آره
واسه دو ماه اینجام
189
00:15:20,836 --> 00:15:23,239
خب، که مجازات نیست
190
00:15:23,273 --> 00:15:26,476
همه مثل اون نیستن
و همیشه هم اینجوری نیست
191
00:15:27,710 --> 00:15:30,546
باید یه قهوه بزنیم
حالت مهاجرا
192
00:15:30,580 --> 00:15:34,150
اِم، آره، ولی منتظر
...یه تماس تلفنیام پس
193
00:15:35,151 --> 00:15:36,819
...باشه، خب
194
00:15:36,852 --> 00:15:38,488
...نه، یه ساعت وقت دارم، ما
195
00:15:38,521 --> 00:15:41,624
الان؟ یعنی
...ناهار با یکی قرار دارم، ولی
196
00:15:41,657 --> 00:15:43,326
باشه، گرفتم
197
00:15:43,359 --> 00:15:44,794
نه، میدونی چیه؟
198
00:15:44,827 --> 00:15:48,431
بیا با من
با رئیسم قراره
ولی خیلی باحاله
199
00:15:48,464 --> 00:15:51,567
نه، تو برو. برو
روز خوبی داشته باشی
200
00:15:51,601 --> 00:15:54,604
باشه
مرسی که قضیه رو حل کردی
201
00:15:54,637 --> 00:15:56,439
قابلی نداشت
202
00:16:11,254 --> 00:16:14,056
مونیخ
203
00:16:28,471 --> 00:16:31,241
جولیانا؟
204
00:16:31,274 --> 00:16:33,743
من دوستِ والتر و کومیکو هستم
205
00:16:36,779 --> 00:16:42,185
خیلی مسخرهست که
یه تیکه فلز کوچیک نیاز داره
206
00:16:43,419 --> 00:16:44,487
بیاحترامی نباشه
207
00:16:44,520 --> 00:16:46,156
نه، اصلاً
208
00:16:46,189 --> 00:16:52,295
ولی دولتِ صاحب اون فلز
اصلاً اینطور فکر نمیکنه
209
00:16:52,328 --> 00:16:57,400
و برای گرفتنش
و مصادره کردنش
از هیچ کاری دریغ نمیکنه.
210
00:16:57,433 --> 00:17:03,173
اوه، قصدم توهین نبود
ما کاری رو میکنیم که مجبوریم
211
00:17:03,206 --> 00:17:05,675
وگرنه چرا من اینجام؟
212
00:17:08,611 --> 00:17:10,446
بچه داری؟
213
00:17:12,315 --> 00:17:16,486
داری خرج مردی رو میدی
که باید خرج تو رو بده
214
00:17:18,288 --> 00:17:21,224
درست میگم؟
215
00:17:21,257 --> 00:17:24,194
تو زندگی من
دیگه «بایدی» وجود نداره
216
00:17:29,299 --> 00:17:31,834
امیدوارم لااقل
باهات خوب رفتار کنه
217
00:17:31,867 --> 00:17:33,903
یعنی، مهربونه باهات؟
218
00:17:33,936 --> 00:17:36,639
زیادی سوال میپرسی، جولیانا
219
00:17:37,940 --> 00:17:40,276
اون بهترین دوستمه
220
00:17:40,310 --> 00:17:41,377
ویلهلم هم بود
221
00:17:41,411 --> 00:17:42,612
درسته
222
00:17:44,647 --> 00:17:45,681
مزاحمت شدم
223
00:17:45,715 --> 00:17:48,284
نه
224
00:17:48,318 --> 00:17:52,288
نمیخوام وسایلشو بفروشم،
تنها چیزیه که ازش دارم، ولی
225
00:17:52,322 --> 00:17:54,790
غذا و کفش لازم دارم
226
00:17:57,360 --> 00:18:01,964
میدونی، ما زنها،
ما قویتریم
227
00:18:01,997 --> 00:18:03,799
کاری رو میکنیم که باید بکنیم
228
00:18:06,236 --> 00:18:07,703
موفق باشی.پ
229
00:18:24,954 --> 00:18:27,457
مرسی دیگه. یعنی، مرسی
230
00:18:27,490 --> 00:18:29,325
خواهش میکنم
231
00:18:29,959 --> 00:18:31,927
هی
سلام
232
00:18:31,961 --> 00:18:35,565
همون که مجله دزدید
همونیه که بهت گفتم
233
00:18:36,566 --> 00:18:37,700
جک گَنزر
234
00:18:37,733 --> 00:18:38,968
بله
آمریکاییه؟
235
00:18:39,001 --> 00:18:40,503
خوشوقتم
لیزت آرکان
236
00:18:40,536 --> 00:18:42,372
فرانسوی بلده
237
00:18:42,405 --> 00:18:43,506
یه کم
238
00:18:43,539 --> 00:18:44,340
خیلی خوبه
239
00:18:45,040 --> 00:18:46,476
دنیا کوچیکه
240
00:18:46,509 --> 00:18:47,510
آره، همین الان داشتم
241
00:18:47,543 --> 00:18:49,779
آره
242
00:18:49,812 --> 00:18:52,982
جنی، باید برگردم ولی تو راحت باش
243
00:18:53,015 --> 00:18:54,584
خداحافظ
244
00:18:54,617 --> 00:18:56,652
بای
245
00:18:56,686 --> 00:18:58,388
آیا اون تازه گفت جنی؟
246
00:18:58,421 --> 00:18:59,822
گفت
247
00:18:59,855 --> 00:19:00,923
درسته، اوکی
248
00:19:00,956 --> 00:19:01,924
اسم منه
249
00:19:03,726 --> 00:19:04,927
به نظر خیلی خوب میاد
250
00:19:04,960 --> 00:19:06,696
لیستت عالیه
251
00:19:06,729 --> 00:19:10,300
مامانم تو سال سوم دانشگاهش اونجا باهاش آشنا شد و با هم در تماس موندن
252
00:19:10,333 --> 00:19:12,568
اون یه فروشگاه خیلی خفنه داره
253
00:19:12,602 --> 00:19:15,805
خیلی خوبه، نه؟ من هر هفته میام اینجا فقط برای خرید غذا
254
00:19:15,838 --> 00:19:18,774
شش ماه صرف کردم که چیزا رو بردارم
255
00:19:18,808 --> 00:19:21,311
و لمسشون کنم و بو کنم
256
00:19:21,344 --> 00:19:25,348
این کاریه که همه تو این کشور انجام میدن
میدونن چی دارن میکنن
257
00:19:25,381 --> 00:19:29,452
جز اون چیزا
برای اونا ممکنه دستگیرت کنن
258
00:19:29,485 --> 00:19:31,053
پس چرا اینجا اومدی؟
259
00:19:31,086 --> 00:19:32,455
اخراج شدم
260
00:19:32,488 --> 00:19:33,623
اخراج؟
261
00:19:33,656 --> 00:19:35,725
چی کار کردی، کسی رو کشتی؟
262
00:19:35,758 --> 00:19:37,760
واقعا میخوای بدونی؟
263
00:19:37,793 --> 00:19:40,696
من و چندتا دوست هک کردیم کامپیوتر مدرسه رو
264
00:19:40,730 --> 00:19:41,764
و نمرهها رو عوض کردیم
265
00:19:41,797 --> 00:19:43,433
چرا؟
266
00:19:43,466 --> 00:19:46,636
فکر کنم به خاطر این بود که
267
00:19:46,669 --> 00:19:49,439
ما اصلاً کلاس نمیرفتیم و نمرهها افتضاح بود
268
00:19:49,472 --> 00:19:50,940
باشه
269
00:19:50,973 --> 00:19:55,010
خب، والدینم فکر کردن بفرستنم فرانسه
270
00:19:55,044 --> 00:19:57,980
اونجا تجربهای میکنه که همیشه براش میمونه
271
00:19:58,013 --> 00:20:00,783
یا چیزی تو همین مایهها
تو چی کار میکنی؟
272
00:20:00,816 --> 00:20:03,619
من تو کار حمل و نقلم
«جک؟ جک.»
273
00:20:05,655 --> 00:20:07,457
کاش اونجا بودی
274
00:20:08,658 --> 00:20:11,694
همش بهت فکر میکنم
275
00:20:11,727 --> 00:20:15,331
میخواستم در مورد زنی که ملاقات کردم بهت بگم
276
00:20:17,733 --> 00:20:20,302
کاش اونجا بودی
دوست دارم
277
00:20:21,537 --> 00:20:23,339
بای
278
00:21:20,563 --> 00:21:23,899
سلام؟
والتر؟
کارهای نیمهکاره تموم شد
279
00:21:23,933 --> 00:21:26,902
«خوبه
زنم خیلی خوشحال میشه»
280
00:21:26,936 --> 00:21:33,075
«والتر، اون چطوری مرد؟»
«کی؟
ویلهلم، شوهرش؟ خب...»
281
00:21:33,108 --> 00:21:36,846
فکر کنم خودش رو کشت
چرا؟
آها
282
00:21:36,879 --> 00:21:40,816
نه، فقط کنجکاو بودم
خیلی جالب به نظر میرسید
283
00:21:47,122 --> 00:21:49,625
قطار من ساعت هفت صبح میرسه
284
00:21:49,659 --> 00:21:51,661
سفر خوبی داشته باشی
285
00:21:56,966 --> 00:21:58,000
خداحافظ
286
00:21:58,033 --> 00:21:58,968
خداحافظ
287
00:22:16,251 --> 00:22:20,556
پس باید این آقا رو بشناسی
فروشگاهش باید سه تا...
288
00:22:20,590 --> 00:22:23,659
فکر کنم میشناسمش
معمولاً کلاه قرمز میذاره و...؟
289
00:22:23,693 --> 00:22:25,861
آره
با آدمایی که سگ دارن داد و بیداد میکنه
290
00:22:25,895 --> 00:22:27,129
از کارش راضی نیست
291
00:22:27,162 --> 00:22:28,731
فقط عصبانیه
292
00:22:28,764 --> 00:22:30,966
یه فرشتهست
293
00:22:31,000 --> 00:22:32,968
اینجا... این ایستگاه منه
294
00:22:33,002 --> 00:22:35,204
من اینجا کار میکنم
تو اینجا کار میکنی؟
295
00:22:35,237 --> 00:22:38,040
عالیه
خب، این یه اتفاق خیلی خوب بود
296
00:22:38,073 --> 00:22:39,609
آره، بود
297
00:22:39,642 --> 00:22:40,710
یه وقت بیا
298
00:22:40,743 --> 00:22:43,613
خیلی خوشحال میشم
299
00:22:43,646 --> 00:22:45,047
باشه، مراقب خودت باش
300
00:22:45,848 --> 00:22:47,517
خداحافظ
301
00:23:12,942 --> 00:23:15,945
وای، تا حالا اینقدر نزدیک ندیده بودم
302
00:23:15,978 --> 00:23:18,180
فیلیپ، اون رو بذار سر جاش
303
00:23:18,213 --> 00:23:21,917
ولی اگه شما دوتا تنها باشین
اون باید بدونه
304
00:23:21,951 --> 00:23:25,254
این یه جراحی کوچیکه
چند روزه خوب میشی
305
00:23:25,287 --> 00:23:27,990
حداقل کشوی رو بهش نشون بده
306
00:23:28,023 --> 00:23:30,960
اگه اتفاقی افتاد ممکنه مجبور باشه ببنده
307
00:23:32,194 --> 00:23:34,897
خیلی نمایشیه
ولی این رو دوست داری
308
00:23:43,706 --> 00:23:45,274
خیلی خفنه!
309
00:23:45,307 --> 00:23:47,009
و این همهش نیست
310
00:23:48,778 --> 00:23:52,982
قشنگن
تقلبیان
فقط یه کارشناس میتونه بفهمه
311
00:23:53,015 --> 00:23:56,218
شبها اون اصلیها رو از ویترین برمیداریم
312
00:23:56,251 --> 00:23:58,821
و اینا رو جایگزینشون میکنیم
313
00:23:58,854 --> 00:24:02,324
پس دوست داریم ویترینمون شبها هم دیده بشه
314
00:24:02,357 --> 00:24:06,328
آدمها پر از شراب میگذرن
دلباخته اینها میشن
315
00:24:06,361 --> 00:24:10,600
و روز بعد با کارت اعتباری میان دوباره
316
00:24:10,633 --> 00:24:13,268
و درست قبل از اینکه بری
کد رو تنظیم میکنی
317
00:24:13,302 --> 00:24:16,806
۳۰ ثانیه وقت داری بری
میفهمی عزیزم؟
318
00:24:17,907 --> 00:24:20,175
بله، ببخشید
319
00:24:20,209 --> 00:24:22,578
۳۰ ثانیه، فهمیدم
320
00:24:30,185 --> 00:24:33,388
آه، بله، الو
جنی اینجا کار میکنه؟
321
00:24:37,259 --> 00:24:39,561
سلام جنی، من جکام
322
00:24:55,745 --> 00:24:57,713
بو
323
00:24:57,747 --> 00:25:01,951
هی، ببخشید که انقدر دیر خبر دادم
اصلاً مشکلی نیست
324
00:25:03,653 --> 00:25:06,622
ماشین قشنگیه
ممنون، ماشین شرکتیه
325
00:25:14,363 --> 00:25:15,998
خیلی خوشحالم که زنگ زدی
326
00:25:16,031 --> 00:25:18,167
... و ما نفس میکشیم
327
00:25:19,401 --> 00:25:21,671
<font color="#98fdff">و حس میکنیم</font>
328
00:25:22,705 --> 00:25:24,606
<font color="#98fdff">ما اینجا هستیم</font>
329
00:25:25,841 --> 00:25:27,176
<font color="#98fdff">ما واقعی هستیم</font>
330
00:25:28,844 --> 00:25:30,980
<font color="#98fdff">و ما نفس میکشیم</font>
331
00:25:31,881 --> 00:25:36,051
<font color="#98fdff">و حس میکنیم</font>
332
00:25:54,737 --> 00:25:57,973
چقدر اینجا هستی؟
333
00:25:58,007 --> 00:26:00,009
پنج سال
334
00:26:01,276 --> 00:26:04,046
و گفتی چی کار میکنی؟ حمل و نقل؟
335
00:26:04,079 --> 00:26:05,881
آره
336
00:26:05,915 --> 00:26:07,016
چی؟
337
00:26:07,049 --> 00:26:09,251
آه...
338
00:26:09,284 --> 00:26:12,688
خیلی رانندگی
کارای مختلف، آدمای مختلف
339
00:26:14,323 --> 00:26:17,693
میتونم بگم
ولی انقدر خستهکنندهس که ولش میکنی
340
00:26:20,129 --> 00:26:22,031
چی؟
341
00:26:23,065 --> 00:26:25,701
آدم بدی هستی؟
342
00:26:29,939 --> 00:26:32,174
آره، هستی
میتونم بفهمم
343
00:26:43,518 --> 00:26:45,788
وای
344
00:26:45,821 --> 00:26:46,789
نمیدونم...
345
00:26:46,822 --> 00:26:47,957
نه، نه، بیا دیگه
346
00:26:47,990 --> 00:26:49,992
باشه، باشه
347
00:26:51,460 --> 00:26:52,728
خوبه
348
00:26:52,762 --> 00:26:54,063
کجا هستیم؟
349
00:26:54,096 --> 00:26:56,999
نمیتونم بگم—فعلاً
یه سورپرایزه، باشه؟
350
00:26:58,000 --> 00:26:59,835
اعتماد کن
فقط بهت اعتماد کنم؟
351
00:26:59,869 --> 00:27:00,936
این رو نگه دار
352
00:27:00,970 --> 00:27:01,937
باشه
353
00:27:03,839 --> 00:27:05,841
اه...
354
00:27:08,844 --> 00:27:12,114
فکر کنم اینجا زندگی نمیکنی؟
هنوز نه
355
00:27:14,917 --> 00:27:19,054
کلید داری؟
خب، یه جورایی...
356
00:27:19,922 --> 00:27:20,956
آره
357
00:27:23,092 --> 00:27:25,094
باشه
358
00:27:27,096 --> 00:27:29,098
اول تو. صبر کن
359
00:27:30,499 --> 00:27:32,334
وای
360
00:27:32,367 --> 00:27:34,036
باشه
361
00:27:34,804 --> 00:27:37,072
درسته
362
00:27:37,106 --> 00:27:41,210
در جواب سؤالات، اینجا
قراره رستوران من باشه
363
00:27:41,243 --> 00:27:42,377
تو مالکشی؟
364
00:27:42,411 --> 00:27:43,478
قراره باشم
365
00:27:43,512 --> 00:27:44,814
چی فکر میکنی؟
366
00:27:44,847 --> 00:27:46,115
وای
367
00:27:46,148 --> 00:27:48,017
آره
آره؟
368
00:27:48,050 --> 00:27:50,152
بذار دربارهاش برات بگم
369
00:27:50,185 --> 00:27:53,322
قبلاً یه مزرعه بود،
سیصد سال قدمت داره
370
00:27:53,355 --> 00:27:56,458
فقط تو این اتاق میتونم
چهل، پنجاه نفر رو
با یه سبک خاص جا بدم
371
00:27:56,491 --> 00:27:59,895
بالا هم جا برای بیشتره
اینجا خودش بهراه میافته
372
00:27:59,929 --> 00:28:04,934
تنها چیزی که لازمه،
یه ایدهس
یه کانسپت
373
00:28:04,967 --> 00:28:06,501
یه روش فروش
درسته
374
00:28:06,535 --> 00:28:07,837
دقیقاً
375
00:28:07,870 --> 00:28:08,904
خب، بهم بفروشش
376
00:28:08,938 --> 00:28:11,573
باشه
377
00:28:11,606 --> 00:28:14,844
بهترین غذای فرانسوی
با بهترین غذای آمریکایی ترکیب میشه
378
00:28:14,877 --> 00:28:16,311
چی فکر میکنی؟
379
00:28:16,345 --> 00:28:17,512
عاشقشم
380
00:28:17,546 --> 00:28:19,414
آره
واقعاً؟
381
00:28:19,448 --> 00:28:20,582
میخوای بقیهش رو ببینی؟
382
00:28:20,615 --> 00:28:21,884
بیشتر هم هست؟
383
00:28:21,917 --> 00:28:25,454
این دستگاه
درسته، یه زنوسیه
384
00:28:25,487 --> 00:28:27,289
یه فره
385
00:28:28,190 --> 00:28:30,392
فر زنوسی
386
00:28:30,425 --> 00:28:35,965
باهاش میتونم برای سی، چهل، پنجاه نفر
با یه نفر دیگه آشپزی کنم
387
00:28:35,998 --> 00:28:39,434
یه قرنه دوام میاره
دارم اغراق نمیکنم
388
00:28:39,468 --> 00:28:43,038
میدونم ظاهرش
خیلی معمولیه
از ماشین خودم هم بزرگتره
389
00:28:43,072 --> 00:28:45,074
میدونی اینها چقدر میارزن؟
390
00:28:45,107 --> 00:28:47,843
کلی بهم صرفهجویی میکنه
391
00:28:47,877 --> 00:28:50,946
پس اومدی اینجا
تا دربارهش بدونی؟
392
00:28:50,980 --> 00:28:52,014
نه، میخوای بدونی چرا؟
393
00:28:52,047 --> 00:28:53,048
آره
394
00:28:53,082 --> 00:28:55,150
خب...
395
00:28:55,184 --> 00:28:59,154
قبلاً عاشق ماشین بودم
و یه نفر راجع به من شنیده بود
396
00:28:59,188 --> 00:29:01,991
و دنبال یه دزوتوی خیلی قدیمی بود
397
00:29:02,024 --> 00:29:04,193
تو دنیا
فقط سهتاش هست
398
00:29:04,226 --> 00:29:08,463
بعضیها پول زیادی برای ماشین میدن
پس من یکی پیدا کردم و
399
00:29:08,497 --> 00:29:10,499
ارسال ویژه، درسته؟
400
00:29:10,532 --> 00:29:14,336
ارسال ویژه یعنی دزدی؟
401
00:29:14,369 --> 00:29:17,272
یعنی اینکه میدونستم از کجا باید یکی پیدا کنم
402
00:29:19,608 --> 00:29:21,110
بیا بریم. گرسنهای؟
403
00:29:21,143 --> 00:29:22,411
آره
404
00:29:25,247 --> 00:29:28,483
«سلام،
شما با سارا جیمز تماس گرفتید.
لطفاً پیام بذارید»
405
00:29:30,385 --> 00:29:34,556
جورج هستم عزیزم
آه، چطور میتونستم فراموش کنم — تو مالورکایی
406
00:29:34,589 --> 00:29:37,626
عیاشی و خوشگذرونی
407
00:29:37,659 --> 00:29:41,296
خودم رو فراموش نکن
به محض برگشت زنگ بزن
408
00:30:45,194 --> 00:30:47,662
یه دوستم میره CIA
409
00:30:47,696 --> 00:30:51,266
چی؟ حالا میخوای منو تحویل بدی؟
410
00:30:51,300 --> 00:30:55,670
نه، موسسه آشپزی آمریکا
بهترین مدرسهست
411
00:30:55,704 --> 00:30:58,373
مدرسهها بیفایدست
412
00:30:58,407 --> 00:31:01,743
اینجا تو یه هفته
بیشتر یاد میگیری تا...
413
00:31:01,776 --> 00:31:04,980
پس چرا ده روز اینجا
مثل یه عمر میگذره؟
414
00:31:07,449 --> 00:31:10,519
نمیدونم
فکر کنم کم کم یاد میگیری
415
00:31:10,552 --> 00:31:12,621
هفته اول
هیچی بلد نیستی
416
00:31:12,654 --> 00:31:15,757
بعد خیابونت رو میشناسی
بعد منطقهات رو
417
00:31:15,790 --> 00:31:17,292
ناگهان اینجا میشه خونهات
418
00:31:17,326 --> 00:31:18,560
خیلی راحت میگی اینو
419
00:31:20,562 --> 00:31:23,632
نه، فکر نمیکنم راحت باشه
نمیتونی تنها انجامش بدی
420
00:31:23,665 --> 00:31:25,767
خوش شانسم که با تو آشنا شدم
421
00:31:25,800 --> 00:31:27,602
آره، فکر کنم همینطوره
422
00:31:48,557 --> 00:31:51,160
پس بالا میای؟
423
00:31:51,193 --> 00:31:53,495
امشب نه
424
00:31:55,464 --> 00:31:57,566
تو که...
425
00:31:57,599 --> 00:31:59,668
گیر نکردی، مگه نه؟
426
00:31:59,701 --> 00:32:01,236
نه، نه، نه
427
00:32:03,438 --> 00:32:05,174
آه
428
00:32:18,820 --> 00:32:21,256
شب بخیر
429
00:32:41,843 --> 00:32:44,045
«دو پیام دارید»
430
00:32:46,381 --> 00:32:50,219
«جک؟
جک، دلم میخواست اونجا بودی»
431
00:32:51,253 --> 00:32:54,456
«همش بهت فکر میکنم»
432
00:32:54,489 --> 00:32:57,659
«میخواستم درباره زنی که دیدم هم بگم»
433
00:32:57,692 --> 00:32:59,428
«دلم میخواست اونجا بودی»
434
00:32:59,461 --> 00:33:01,530
«دوستت دارم»
435
00:33:01,563 --> 00:33:02,431
«خداحافظ»
436
00:33:04,666 --> 00:33:06,835
«جورج هستم عزیزم»
437
00:33:06,868 --> 00:33:09,271
«آه، چطور میتونستم فراموش کنم؟»
438
00:33:09,304 --> 00:33:12,241
«تو مالورکایی
عیاشی و خوشگذرونی»
439
00:33:13,775 --> 00:33:18,113
«خودم رو فراموش نکن
به محض برگشت زنگ بزن»
440
00:33:25,154 --> 00:33:27,222
<font color="#98fdff">روز پنجم</font>
441
00:33:30,225 --> 00:33:34,496
ایستگاه گرانده نورد
پاریس
442
00:33:50,279 --> 00:33:52,414
اونجاست.
443
00:33:53,915 --> 00:33:55,284
میاد این سمت؟
444
00:33:55,317 --> 00:33:56,185
نه.
445
00:34:01,356 --> 00:34:03,458
خانم،
برای قطارها باید اون طرف برید.
446
00:34:30,419 --> 00:34:32,221
بیا دیگه!
447
00:34:33,855 --> 00:34:35,657
جک؟
448
00:34:35,690 --> 00:34:37,659
جک، اونجایی؟
449
00:34:37,692 --> 00:34:40,529
جک، جواب بده! لطفاً.
450
00:34:40,562 --> 00:34:44,333
«جک، کمک لازم دارم
دزدی شده و شرینگر دنبالمه.»
451
00:34:57,979 --> 00:35:00,415
ببین، دوستت اینجاست.
452
00:35:04,886 --> 00:35:06,888
میتونم کمکتون کنم آقا؟
453
00:35:06,921 --> 00:35:09,524
اوه...
454
00:35:09,558 --> 00:35:12,461
دنبال یه هدیه برای
زن یا دوستدخترت میگردی
455
00:35:12,494 --> 00:35:15,397
ولی نمیدونی چی دوست داره؟
456
00:35:15,430 --> 00:35:18,233
یا شاید کسی رو تازه دیدی.
457
00:35:18,267 --> 00:35:20,469
جنی، ام...
458
00:35:20,502 --> 00:35:24,573
میتونم انتخابهامونو نشونت بدم
شاید مثلاً چیزی مثل این
459
00:35:24,606 --> 00:35:28,277
برای مثال چیزایی مثل این
460
00:35:28,310 --> 00:35:33,715
چینی ها این رو ساختن و داستانی داره
461
00:35:33,748 --> 00:35:38,019
روزی روزگاری، مردی بود که عاشق بود
462
00:35:38,052 --> 00:35:40,855
هر روز میرفت به دیدنش
463
00:35:40,889 --> 00:35:46,295
یه روز رسید، دیدش تو تله ماهیگیر گیر کرده
464
00:35:46,328 --> 00:35:49,531
پرید تو آب، اما هر چی بیشتر تلاش کرد نجاتش بده
465
00:35:49,564 --> 00:35:53,268
بیشتر گرفتار شدن و دریا بلعیدشون
466
00:35:54,836 --> 00:35:57,372
چه غمانگیزه
467
00:35:59,040 --> 00:36:01,676
میخوای اینها رو برات بخرم؟
468
00:36:01,710 --> 00:36:04,513
نه، فقط داستانشو دوست دارم
469
00:36:05,747 --> 00:36:07,549
چیزی لازم ندارم
470
00:36:09,818 --> 00:36:14,523
شنیدی، فکر میکردم اگه کاری نداری
471
00:36:14,556 --> 00:36:17,426
بخوای بیای خونم، میتونم برات غذا درست کنم
472
00:36:17,459 --> 00:36:19,728
حتماً
473
00:36:19,761 --> 00:36:21,563
خیلی دوست دارم
474
00:36:22,764 --> 00:36:24,766
باشه
475
00:36:33,975 --> 00:36:36,311
سلام؟
476
00:36:36,345 --> 00:36:37,812
سلام
سلام
477
00:36:37,846 --> 00:36:38,880
بفرمایید
478
00:36:38,913 --> 00:36:39,848
مرسی
479
00:36:40,949 --> 00:36:42,050
خیلی فرانسویه
480
00:36:42,083 --> 00:36:43,284
باشه
481
00:36:44,619 --> 00:36:45,787
واو
482
00:36:45,820 --> 00:36:47,522
دوست داری؟
483
00:36:47,556 --> 00:36:51,059
تو یه موزه زندگی میکنی
من تو پاریسم
همون چیزه
484
00:36:51,092 --> 00:36:54,363
کتت رو بگیرم؟
باشه ولی میخوام برگردونیش
485
00:36:57,131 --> 00:36:59,000
پردههای قشنگی داری
486
00:36:59,033 --> 00:37:03,438
اینها مال من نیست
یه همخونه دارم
حالا تنها هستیم
487
00:37:03,472 --> 00:37:04,506
دختر؟
488
00:37:04,539 --> 00:37:06,475
آره
489
00:37:06,508 --> 00:37:10,712
میفهمم
یه نوع انرژی زنانه خوبه
490
00:37:10,745 --> 00:37:13,382
میخوای یه لیوان شراب؟
آره
491
00:37:17,419 --> 00:37:21,556
پس، چند وقته دوستین؟
492
00:37:21,590 --> 00:37:25,694
نمیدونم، چند سال
وقتی رسیدم منو پذیرفت
493
00:37:25,727 --> 00:37:29,431
بعدش هم هرچی سعی کرد از شرم خلاص بشه نشد، فکر کنم
494
00:37:29,464 --> 00:37:30,665
پس من اینجام
495
00:37:30,699 --> 00:37:32,066
مرسی
496
00:37:32,100 --> 00:37:35,704
اجاره ماشین پاریس
497
00:37:40,442 --> 00:37:41,676
ممنون
498
00:37:41,710 --> 00:37:43,077
خواهش میکنم
499
00:37:43,111 --> 00:37:44,479
جک؟
500
00:37:44,513 --> 00:37:46,515
نه، جک نیست، ساره
501
00:37:46,548 --> 00:37:49,551
«اینقدر زود برگشتی یا هنوز نرفتنی؟»
502
00:37:49,584 --> 00:37:50,719
برنامههام عوض شد
503
00:37:50,752 --> 00:37:52,421
میفهمم، حیف شد
504
00:37:52,454 --> 00:37:56,024
سعی نکن فرار کنی سارا
هرگز نمیتونی پنهون بشی
505
00:37:56,057 --> 00:37:58,693
ببین، معذرت،
میتونم فردا زنگ بزنم؟
506
00:37:58,727 --> 00:38:01,630
قبل از اینکه بری خونه بیا سر بزن عزیزم
507
00:38:01,663 --> 00:38:04,566
داستان خارقالعادهای دارم برات بگم
508
00:38:04,599 --> 00:38:07,101
دقیقاً به دلت میشینه»
509
00:38:07,135 --> 00:38:11,806
ببین، خیلی خستهام، حالم خوب نیست
و واقعاً میخوام برم خونه
510
00:38:11,840 --> 00:38:14,142
بیا تو ماشین ساره
511
00:38:25,219 --> 00:38:26,921
مطمئنی نمیخوای کمکی بکنم؟
512
00:38:26,955 --> 00:38:28,590
نه، فقط بیا تو
513
00:38:34,563 --> 00:38:36,731
و... Voilà
514
00:38:36,765 --> 00:38:38,900
میتونم ببرمت خونه
و به دوستام نشونت بدم؟
515
00:38:38,933 --> 00:38:41,603
نه، بشین سر جات
516
00:39:27,048 --> 00:39:29,050
معذرت میخوام
517
00:39:30,519 --> 00:39:31,586
چی؟ چی؟
518
00:39:31,620 --> 00:39:33,788
من... من...
519
00:39:33,822 --> 00:39:37,526
این دفعه اولت نیست، اینطور نیست؟
برو به جهنم، نه
520
00:39:37,559 --> 00:39:40,495
نمیخوام هیچ دختر پولدار و بیگناهی رو فاسد کنم
521
00:39:40,529 --> 00:39:42,130
خفه شو
522
00:39:56,778 --> 00:40:01,149
این رو باید تحویل شرنگر بدی
در ازای ۸۰ هزار
523
00:40:01,182 --> 00:40:03,752
۵۰ هزارش برای اون قطعهست
524
00:40:03,785 --> 00:40:05,820
۳۰ هزارش پورسانته منه
525
00:40:05,854 --> 00:40:08,757
سهم تو هیچه
526
00:40:08,790 --> 00:40:10,959
برام خیلی دردناکه، سارا
527
00:40:13,027 --> 00:40:16,064
اون قبلاً یک بار پرداخت کرده
دوباره نمیده
528
00:40:16,097 --> 00:40:18,767
باید خودت باهاش سر و کله بزنی
ببخشید
529
00:40:18,800 --> 00:40:22,771
من هشتاد هزار دلار ندارم
هیچی ندارم
530
00:40:22,804 --> 00:40:26,908
چرا باهاش حرف نمیزنی،
ناهار نمیپزی براش یا لعنتی
531
00:40:26,941 --> 00:40:31,012
اصلاً برام مهم نیست!
راستش الآن یه کم عصبیه
532
00:40:31,045 --> 00:40:36,585
دوست قدیمیاش -
دوست خیلی عزیز -
به طرز غمانگیزی مرده
533
00:40:36,618 --> 00:40:39,988
و اون اتفاقاً مال اون بوده
534
00:40:42,824 --> 00:40:46,027
لازم نیست این کارو بکنی
535
00:40:46,060 --> 00:40:48,997
نگران چقدر در موردت میدونم؟
536
00:40:49,030 --> 00:40:52,901
نه خیلی، تو چطور؟
537
00:40:52,934 --> 00:40:57,071
این رو به شرنگر میدم و بهت مدیونم
538
00:40:57,105 --> 00:41:00,208
بعد از این همه سال
باید یه معنی برات داشته باشه
539
00:41:00,241 --> 00:41:02,143
خب، تو زرنگی
540
00:41:02,176 --> 00:41:05,146
دوست پسرت زرنگه
برو گمشو
541
00:41:06,948 --> 00:41:09,884
ببین، نمیخوام تهدیدت کنم...
542
00:41:09,918 --> 00:41:11,820
در واقع لعنتی تهدیدت میکنم
543
00:41:11,853 --> 00:41:16,658
حالا، جک تو هم به اندازه تو گناهکاره، میدونی چرا؟
544
00:41:16,691 --> 00:41:19,761
برو گمشو!
تقصیر خودته، سارا!
545
00:41:19,794 --> 00:41:22,631
آره! شما یکی شدین
546
00:41:22,664 --> 00:41:26,835
و واقعاً بیرحمی
که اون یکی رو از هم پاشونیم
547
00:41:26,868 --> 00:41:28,737
میدونی چیه؟
548
00:41:28,770 --> 00:41:30,739
واقعا میتونم مزهت رو حس کنم
549
00:41:31,973 --> 00:41:35,276
خدای من، جک!
550
00:42:00,769 --> 00:42:02,971
هممم
551
00:42:03,004 --> 00:42:05,006
زود برمیگردم
552
00:42:12,681 --> 00:42:14,683
هی، دیر نکن
553
00:42:54,823 --> 00:42:57,658
ببخشید
554
00:43:05,033 --> 00:43:08,302
به من گفته بودی هماتاقی هستید
555
00:43:08,336 --> 00:43:11,906
آره، همینطوره، هماتاقی
556
00:43:11,940 --> 00:43:14,175
ببخشید
557
00:43:20,849 --> 00:43:23,051
دروغگوی لعنتی
558
00:43:29,457 --> 00:43:31,459
جنی
559
00:43:31,492 --> 00:43:34,295
جنی، بهخدا، کجا میری؟
560
00:43:37,331 --> 00:43:39,333
برو کنار
561
00:43:51,545 --> 00:43:56,785
کار چطور بود، سارا؟
شاید میتونی بهم بگی که
562
00:43:56,818 --> 00:44:01,089
چون خورخه زنگ زد
و چیزی گفت درباره لعنتی و
563
00:44:01,122 --> 00:44:03,291
پس شاید بتونی یه توضیح بدی
564
00:44:06,460 --> 00:44:08,763
جدی داری منو سؤال میکنی؟
565
00:44:11,499 --> 00:44:13,067
اون کی بود؟
566
00:44:13,101 --> 00:44:16,170
اون دختریه که اینجا
تو جواهرات کار میکنه...
567
00:44:17,405 --> 00:44:20,508
چه فرقی داره؟
کجا بودی؟
568
00:44:20,541 --> 00:44:23,411
گردنبند داری دور گردنت، جک؟
569
00:44:23,444 --> 00:44:27,081
قلادهای میبینی؟
570
00:44:27,115 --> 00:44:31,285
یا اینجا هستی چون میخوای پیش من باشی یا نه
571
00:44:33,487 --> 00:44:35,089
سارا...
572
00:44:35,123 --> 00:44:37,158
برو گمشو
573
00:45:10,959 --> 00:45:13,127
<font color="#98fdff">روز ششم</font>
574
00:45:14,395 --> 00:45:16,564
جک؟ جک؟
575
00:45:20,534 --> 00:45:24,272
جنی
جنی، یه ثانیه صبر کن
میتونم باهات حرف بزنم؟
576
00:45:24,305 --> 00:45:27,175
فقط ازم دور شو!
فقط برو کنار!
577
00:45:27,208 --> 00:45:30,078
بذار برات
توضیح بدم
چی رو؟
578
00:45:30,111 --> 00:45:33,147
تو منو بردی خونهت!
جایی که زندگی میکنی. با اون!
579
00:45:33,181 --> 00:45:36,317
نمیدونستم
برمیگرده
همین حالا بذار کنار
580
00:45:36,350 --> 00:45:37,618
نمیتونم! لطفاً!
581
00:45:37,651 --> 00:45:39,053
بذار بگذره
582
00:45:39,087 --> 00:45:43,057
بذار حرفامو بزنم
باشه
583
00:45:43,091 --> 00:45:45,526
اشتباه کردم
البته اشتباه کردم
584
00:45:45,559 --> 00:45:48,262
اما نمیخوام فکر کنی
عمداً بهت دروغ گفتم
585
00:45:48,296 --> 00:45:50,498
یا خواستم گولت بزنم
586
00:45:50,531 --> 00:45:54,869
وقتی باهات آشنا شدم
امکان نداشت که برگردم
587
00:45:54,903 --> 00:45:56,905
لطفاً...
588
00:46:00,975 --> 00:46:03,211
باید قیافهشو میدیدی
589
00:46:03,244 --> 00:46:04,378
دارم ازش جدا میشم، جنی
590
00:46:04,412 --> 00:46:05,279
چرا؟
591
00:46:06,447 --> 00:46:08,983
چون با اون
مثل اینه که زندگی خودشه
592
00:46:09,017 --> 00:46:09,650
زندگی من نیست
593
00:46:09,683 --> 00:46:10,919
زندگی اون؟
594
00:46:10,952 --> 00:46:13,154
یعنی مال خودش
595
00:46:13,187 --> 00:46:16,290
موضوع پیچیدهتره
چه بازنده لعنتی
596
00:46:16,324 --> 00:46:18,927
تو نمیفهمی
597
00:46:18,960 --> 00:46:20,561
من بیشتر میدونم!
598
00:46:24,532 --> 00:46:25,533
لطفاً
599
00:46:31,105 --> 00:46:33,541
لطفاً
600
00:46:33,574 --> 00:46:35,376
اشکالی نداره
601
00:46:39,713 --> 00:46:42,250
خیلی ازت متنفرم
602
00:46:43,317 --> 00:46:45,319
خیلی ازت متنفرم
603
00:46:51,559 --> 00:46:53,461
سلام!
604
00:46:53,494 --> 00:46:55,529
سلام
605
00:46:55,563 --> 00:46:59,133
من، دوست بابات هستم
606
00:46:59,167 --> 00:47:01,135
بابا
بابا، یه دوست اومده!
607
00:47:05,139 --> 00:47:07,141
سلام
608
00:47:08,542 --> 00:47:10,544
سلام
609
00:47:10,578 --> 00:47:11,579
اگنس، این ساره
610
00:47:11,612 --> 00:47:12,947
خوشبختم
611
00:47:12,981 --> 00:47:15,549
سارا، این هم همسرم، اگنس
612
00:47:15,583 --> 00:47:18,086
خوشبختم
613
00:47:27,661 --> 00:47:30,064
خانوادهات زیباست
614
00:47:30,098 --> 00:47:32,266
چرا اینجایی، سارا؟
615
00:47:34,635 --> 00:47:36,670
میدونم باید
اول زنگ میزدم
616
00:47:36,704 --> 00:47:38,406
ولی نزدم
617
00:47:38,439 --> 00:47:39,640
نه
618
00:47:46,780 --> 00:47:49,150
دردسر دارم
619
00:47:51,552 --> 00:47:52,720
نیاز به قرض دارم
620
00:47:52,753 --> 00:47:54,055
قرض؟
621
00:47:54,622 --> 00:47:57,258
نیاز به ۸۰ هزار دلار دارم
622
00:47:59,160 --> 00:48:01,462
از کجا...؟
623
00:48:01,495 --> 00:48:04,265
چرا باید بهت چیزی بدم؟
624
00:48:05,599 --> 00:48:07,968
ما دیگه
ازدواج نکردیم، سارا
625
00:48:09,137 --> 00:48:11,339
میفهمم
626
00:48:14,475 --> 00:48:19,380
مدیونتم و کلی
چیز هست که باید
معذرت بخوام
627
00:48:19,413 --> 00:48:21,649
و نمیدونم از کجا شروع کنم
628
00:48:22,583 --> 00:48:25,153
لازم نیست دیگه
629
00:48:25,186 --> 00:48:27,188
امروز تولد دخترمه، پس...
630
00:48:27,221 --> 00:48:29,257
ژرار، من ناامیدم
631
00:48:30,491 --> 00:48:33,494
هیچکیو ندارم جز تو
632
00:48:33,527 --> 00:48:36,097
سارا، خانوادهم منتظرن
633
00:48:36,130 --> 00:48:38,499
باشه، خانوادهت
634
00:48:50,711 --> 00:48:53,347
فکر کنم پل هم
بیقراری تو رو داره
635
00:48:55,716 --> 00:48:57,718
حالش چطوره؟
636
00:48:58,719 --> 00:49:01,021
خوبه
637
00:49:01,855 --> 00:49:04,058
میتونی سلام منو برسونی؟
638
00:49:14,568 --> 00:49:16,304
آره؟
639
00:49:16,337 --> 00:49:17,671
بله، خورخه
640
00:49:17,705 --> 00:49:22,543
فقط منم یا والتر داره
خیلی نگران میشه؟
641
00:49:22,576 --> 00:49:26,080
به هر حال، زنگ زد
نگران پوله
642
00:49:26,114 --> 00:49:27,081
«امور مالیات رو مرتب کردی؟»
643
00:49:27,115 --> 00:49:28,616
هنوز نه
644
00:49:28,649 --> 00:49:32,786
میدونم رفتی پیش ژرار
فکر میکنم
645
00:49:32,820 --> 00:49:34,788
با پل هم تماس گرفتی؟
646
00:49:34,822 --> 00:49:36,757
پل رو وارد ماجرا نکن
647
00:49:36,790 --> 00:49:39,760
دو روز فرصت داری
648
00:49:39,793 --> 00:49:43,764
فقط میخوام بگم
خیلی گزینه داری
649
00:49:43,797 --> 00:49:45,399
کاش مرده بودی!
650
00:49:45,433 --> 00:49:47,168
میدونم
651
00:50:01,749 --> 00:50:05,753
زیاد تحت تاثیر
عشق در نگاه اول بودم
652
00:50:05,786 --> 00:50:07,521
چی فکر میکردم؟
653
00:50:07,555 --> 00:50:09,190
تو تحت تاثیر قرار نگرفتی
654
00:50:16,864 --> 00:50:19,133
قول میدی؟
655
00:50:22,536 --> 00:50:24,372
آره، قول میدم
656
00:50:33,881 --> 00:50:37,451
میخوای بگی چون من رفتم
657
00:50:37,485 --> 00:50:41,755
و همه چیز جدیده ولی...
658
00:50:41,789 --> 00:50:43,791
چی؟
659
00:50:46,360 --> 00:50:48,362
بگو دیگه
660
00:50:49,663 --> 00:50:51,665
دوستت دارم
661
00:51:12,953 --> 00:51:15,323
<font color="#98fdff">روز هفتم</font>
662
00:51:31,939 --> 00:51:34,942
امروز چیکار میکنی؟
نمیدونم
663
00:51:34,975 --> 00:51:37,545
وسایلمو میگیرم
شاید جایی پیدا کنم
664
00:51:37,578 --> 00:51:39,247
واقعا؟
665
00:51:39,280 --> 00:51:40,481
آره، جایی پیدا میکنم
666
00:51:40,514 --> 00:51:41,849
کجا؟
667
00:51:41,882 --> 00:51:43,384
نمیدونم، هتل
668
00:51:43,417 --> 00:51:45,553
قهوهساز داری؟
669
00:51:46,820 --> 00:51:48,622
پول داری؟
670
00:51:48,656 --> 00:51:50,691
امروز میخرم
671
00:51:50,724 --> 00:51:52,960
جدی میگم
672
00:51:52,993 --> 00:51:55,229
چی؟
673
00:51:56,764 --> 00:51:59,267
ببخش
سوال چی بود؟
674
00:52:00,301 --> 00:52:02,503
اون نگهت داشته بود، نه؟
675
00:52:04,438 --> 00:52:05,773
نه
676
00:52:06,374 --> 00:52:07,941
نه
677
00:52:07,975 --> 00:52:11,379
باشه، میتونم کمک کنم
فقط باید بدونم چی لازم داری
678
00:52:11,412 --> 00:52:14,282
چیزی نمیخوام جز یه قهوه لعنتی
679
00:52:16,417 --> 00:52:20,754
وقتی باهاش آشنا شدم هیچ نداشتم
واقعا هیچ
680
00:52:20,788 --> 00:52:24,792
به عنوان دوست
یه اتاق با ۲۵ فرانک
ماهانه بهم اجاره داد
681
00:52:24,825 --> 00:52:28,629
چرا ماشین دزدی نکردی؟
چون نمیخواستم!
682
00:52:28,662 --> 00:52:31,231
من نمیخوام چیزی بدزدم
ببخشید
683
00:52:32,900 --> 00:52:35,035
پس فقط داشت کمکت میکرد
684
00:52:35,068 --> 00:52:37,305
آره
685
00:52:39,006 --> 00:52:43,477
و بعد، یه شب
چیزهایی پیش اومد و...
686
00:52:44,912 --> 00:52:48,316
میگی قرار نیست
همدیگه رو داشته باشیم ولی زمان میگذره
687
00:52:48,349 --> 00:52:53,521
ناگهان وابسته میشی
و این به خاطر انتخابت نیست
688
00:52:53,554 --> 00:52:56,023
وقتی فکرش نبودی
اتفاق افتاد
689
00:52:57,458 --> 00:52:59,393
حالا میتونی انتخاب کنی
690
00:53:03,431 --> 00:53:07,000
میتونی اینجا بمونی
میدونی اینو، نه؟
691
00:53:07,034 --> 00:53:09,303
نمیدونم
692
00:53:10,838 --> 00:53:12,840
با من بمون
693
00:53:12,873 --> 00:53:15,376
چرا؟ که تو هم نگهم داری؟
694
00:53:16,610 --> 00:53:18,412
پَخمهبازی درنیار
695
00:53:24,117 --> 00:53:26,354
بابا گفت رفتی پیشش
696
00:53:26,387 --> 00:53:29,490
آره، رفتم
عکس تو رو اونجا دیدم
697
00:53:29,523 --> 00:53:34,061
فقط بذار نگات کنم، پل
خیلی خوشگلی
698
00:53:34,094 --> 00:53:36,730
دوباره تو دردسری؟
699
00:53:38,466 --> 00:53:40,668
نه
700
00:53:40,701 --> 00:53:44,605
چرا دروغ میگی؟
بگو چقدر پول میخوای
701
00:53:46,139 --> 00:53:49,076
نمیخوام
پول تو رو
702
00:53:51,945 --> 00:53:54,047
خیلی وقته
703
00:53:58,919 --> 00:54:01,822
خیلی دلتنگتم
704
00:54:01,855 --> 00:54:04,692
نمیفهمی؟
نمیخوام بشنوم مردی
705
00:54:06,594 --> 00:54:10,097
پل، قراره
چیزی نشه برام
نمیمیرم
706
00:54:15,736 --> 00:54:18,439
جک، این پل هست
707
00:54:18,472 --> 00:54:20,107
پل، این جکه
708
00:54:21,542 --> 00:54:23,711
آخرین فرصت، سارا
دیگه پیشنهاد نمیدم
709
00:54:23,744 --> 00:54:25,913
آخرین فرصت؟
710
00:54:27,715 --> 00:54:29,683
چی برای دادن داری؟
711
00:54:32,686 --> 00:54:34,888
این کسیه که باهاش زندگی میکنی؟
آره
712
00:54:34,922 --> 00:54:38,726
به تو چه؟
اگه برات مهمه
713
00:54:38,759 --> 00:54:42,696
لطفا برو بیرون
هی! هی! ولش کن جک لعنتی!
714
00:54:42,730 --> 00:54:44,031
ولش کن جک!
715
00:54:45,599 --> 00:54:47,935
ببخشید
716
00:54:47,968 --> 00:54:51,505
ببخشید
نباید اینطور میشد
ببخشید
717
00:54:51,539 --> 00:54:53,674
آره میدونم
خداحافظ سارا
718
00:55:00,848 --> 00:55:02,583
پل پسر منه
719
00:55:27,908 --> 00:55:29,910
پسر، ها؟
720
00:55:31,144 --> 00:55:33,013
این یکی رو
انتظار نداشتم
721
00:55:51,799 --> 00:55:54,568
چه بلایی سر گردنت اومد؟
تو مایورکا گرفتی؟
722
00:55:54,602 --> 00:55:56,670
من مایورکا نرفتم
723
00:55:56,704 --> 00:56:01,842
یه کاری برای شرنجر کردم
مالدونادو فهمید و...
724
00:56:01,875 --> 00:56:05,713
اون یه حیوان مریضه
و من خیلی میترسم، جک،
725
00:56:05,746 --> 00:56:09,617
چون پول رو گرفت
و سکه رو هم گرفت
726
00:56:09,650 --> 00:56:13,954
حالا باید خودم
۸۰ هزار دلار جور کنم
727
00:56:26,266 --> 00:56:28,068
تو منو دیوونه میکنی
728
00:56:31,539 --> 00:56:34,474
تو هم زندگیمو
مثل تخت گل کردی
729
00:56:40,247 --> 00:56:43,016
تو و رازهات
730
00:56:43,050 --> 00:56:45,085
میخواستم بگم
731
00:56:53,060 --> 00:56:56,296
من همیشه سعی میکنم نجاتت بدم
732
00:56:56,329 --> 00:57:00,568
و تو...
حتی نمیخوای نجات پیدا کنی
733
00:57:03,704 --> 00:57:05,706
نه، میخوام
734
00:57:25,926 --> 00:57:28,962
اگه ندی واقعاً چیکار میکنه؟
735
00:57:30,197 --> 00:57:32,165
قبلاً یه نفر رو کشته
736
00:57:38,371 --> 00:57:43,711
پس من باهات میام
باهاش ملاقات میکنیم، معامله میکنیم
737
00:57:43,744 --> 00:57:46,747
اون معامله نمیکنه
دو روزه ۸۰ هزار میخواد
738
00:57:46,780 --> 00:57:49,316
چقدر سریع میتونی
آپارتمانو بفروشی...
739
00:57:49,349 --> 00:57:52,052
آپارتمان مال مالدونادوه
740
00:57:56,223 --> 00:57:58,225
آره
741
00:58:07,034 --> 00:58:09,136
تو و اون چطورین؟
742
00:58:11,705 --> 00:58:13,306
پیچیده
743
00:58:15,375 --> 00:58:18,111
پیچیده نیست
744
00:58:18,145 --> 00:58:21,081
مردا همیشه دنبال چیزای جدیدن
خیلی سادهست
745
00:58:25,819 --> 00:58:28,221
دوستش داری؟
746
00:58:28,255 --> 00:58:30,658
ببین سارا...
747
00:58:30,691 --> 00:58:32,660
دوستش داری؟
دوستش داری؟
748
00:58:34,928 --> 00:58:37,097
سه روز پیش با اون دختر آشنا شدم
749
00:58:40,433 --> 00:58:42,636
پس بهش فکر کن
750
00:58:42,670 --> 00:58:44,271
در مورد چی؟
751
00:58:46,006 --> 00:58:47,808
نگذار واضحش کنم
752
00:58:52,045 --> 00:58:54,147
میدونی داری چی میخوای؟
753
00:58:55,382 --> 00:58:57,250
بهش آسیبی نمیرسه
754
00:58:57,284 --> 00:58:59,119
چطوری آسیبی نمیبینه؟
755
00:58:59,152 --> 00:59:02,155
این مال مغازهش نیست
756
00:59:02,189 --> 00:59:04,357
یعنی حتی لازم نیست بدونه
757
00:59:14,134 --> 00:59:15,135
<font color="#98fdff">روز هشتم</font>
758
00:59:15,168 --> 00:59:16,303
آمادهایم
759
00:59:16,336 --> 00:59:18,906
باشه، باشه
760
00:59:18,939 --> 00:59:22,442
چرا نگاه نمیکنی؟
نمیدونم
فقط بهت اعتماد دارم
761
00:59:22,475 --> 00:59:24,812
باید نگاه کنی
به من اعتماد نداری؟
762
00:59:24,845 --> 00:59:25,979
دقیقه به دقیقه بیشتر
763
00:59:26,013 --> 00:59:28,048
باشه، وایس
764
00:59:28,081 --> 00:59:32,385
باشه، اون فقط صندلیه، نگران نباش
یه قدم سمت چپ بردار، باشه بشین
765
00:59:32,419 --> 00:59:34,221
آفرین، خیلی خوب
766
00:59:42,395 --> 00:59:44,965
چشماتو باز کن
767
00:59:44,998 --> 00:59:49,436
خدا! خیلی مهربونی
(میخنده)
768
00:59:49,469 --> 00:59:52,339
حالا میتونی
قهوه لعنتیتو بخوری
769
00:59:57,410 --> 01:00:00,981
امروز چند تا کلید ساختم
فردا میتونیم بگیریمشون
770
01:00:07,287 --> 01:00:10,490
چطوره بریم بیرون غذا بخوریم؟
همین الان؟
771
01:00:10,523 --> 01:00:12,726
آره
772
01:00:25,338 --> 01:00:26,339
داری به چی فکر میکنی؟
773
01:00:26,373 --> 01:00:27,908
هی؟
774
01:00:27,941 --> 01:00:29,242
داری به چی فکر میکنی؟
775
01:00:29,276 --> 01:00:30,477
هیچی
776
01:00:56,970 --> 01:00:59,106
من شبها اجازه دارم
777
01:02:24,992 --> 01:02:26,426
میخوای یه چیز جالب ببینی؟
778
01:02:26,459 --> 01:02:28,228
آره
779
01:02:40,607 --> 01:02:41,909
این چیه اصلاً؟
780
01:02:41,942 --> 01:02:43,176
باحال نیست؟
781
01:02:44,477 --> 01:02:49,316
این اصل قضیهست
شبها جاشونو عوض میکنیم
خیلی طول میکشه
782
01:03:00,427 --> 01:03:02,629
منم بهت اهمیت میدم
783
01:03:03,663 --> 01:03:06,033
میدونی اینو، درسته؟
784
01:03:06,967 --> 01:03:09,236
البته که میدونم
785
01:03:36,129 --> 01:03:39,066
همه چی خوبه، حالت خوبه؟
786
01:03:39,099 --> 01:03:43,436
نه، نه، همه چی خوبه
فردا بهت میگم
787
01:03:43,470 --> 01:03:47,207
به محض اینکه رفت سر کار...
برو بخواب دوباره
788
01:03:47,240 --> 01:03:48,475
آره
789
01:03:48,508 --> 01:03:51,478
میدونم، میدونم
790
01:03:53,480 --> 01:03:55,949
باشه، خداحافظ
791
01:04:20,407 --> 01:04:22,976
هی
792
01:04:23,010 --> 01:04:25,245
صبحت قهوه درست میکنم
793
01:04:25,278 --> 01:04:26,479
برو بخواب دوباره
794
01:04:26,513 --> 01:04:28,081
واقعیه؟
795
01:04:28,115 --> 01:04:30,317
آره، خداحافظ
796
01:05:18,465 --> 01:05:21,568
پس دو بخش داره، درسته؟
797
01:05:21,601 --> 01:05:24,571
جایی که باید نگرانش باشیم...
آروم باش
798
01:05:24,604 --> 01:05:28,575
...همون میزه
که یه کشو داره که اونجا...
799
01:05:28,608 --> 01:05:31,044
نگام کن
800
01:05:31,078 --> 01:05:33,080
الان بگو
801
01:05:34,114 --> 01:05:36,483
این زمانشه، باشه؟
802
01:05:36,516 --> 01:05:39,386
چون بعد از امشب دیگه راه برگشتی نیست
803
01:05:40,687 --> 01:05:43,256
آره، امشب اتفاق میفته
804
01:05:46,226 --> 01:05:48,728
پس، برای خودمون یه مقدار نگه میداریم که فرار کنیم؟
805
01:05:48,761 --> 01:05:50,597
کجا بریم؟
806
01:05:50,630 --> 01:05:52,232
آره، شاید...
807
01:05:52,265 --> 01:05:55,068
فلورانس؟ میخوای بریم فلورانس؟
808
01:05:57,237 --> 01:06:01,508
نمیدونم میتونم این کارو بکنم، سارا
باشه
809
01:06:01,541 --> 01:06:06,313
داشتم فکر میکردم بمونیم اینجا
خیلی باهوشی
810
01:06:06,346 --> 01:06:09,282
دزدی کنیم، بمونیم اینجا و دستگیر بشیم؟
811
01:06:09,316 --> 01:06:10,750
نه
812
01:06:10,783 --> 01:06:15,422
نه، دزدی کنیم از مغازه جواهرات، بعد تو رو از دردسر دربیاریم
813
01:06:15,455 --> 01:06:17,657
فکر نمیکنم...
814
01:06:17,690 --> 01:06:20,093
فکر نمیکنی چی؟
815
01:06:22,295 --> 01:06:24,097
نمیدونم میتونم رهاییش کنم
816
01:06:32,539 --> 01:06:37,277
و پلیس هیچ وقت به فکر سوال کردن نمیافته
817
01:06:37,310 --> 01:06:42,149
و اون هیچ وقت یادش نمیاد رمز هشدار رو وارد کرده در حالی که...
818
01:06:42,182 --> 01:06:46,085
انگار یه اتفاق احمقانهست؟
نذار ول کنم برم
819
01:06:49,822 --> 01:06:53,326
میدونی، این کار رو برای تو میکنم چون دوستت دارم
820
01:07:00,500 --> 01:07:02,869
جنی
821
01:07:02,902 --> 01:07:06,373
مطمئنی امشب مغازه رو میبندی؟
آره، خوبه
822
01:07:06,406 --> 01:07:10,210
حالت خوبه، عزیزم؟ امروز ساکت بودی
823
01:07:10,243 --> 01:07:12,812
خوبم، نگران من نباش
824
01:07:12,845 --> 01:07:14,481
فردا میبینمت
825
01:07:14,514 --> 01:07:15,682
فردا میبینمت
826
01:07:21,521 --> 01:07:23,356
خداحافظ
827
01:08:34,594 --> 01:08:36,263
اوه لعنتی
828
01:08:53,446 --> 01:08:55,382
جک؟
829
01:09:00,487 --> 01:09:02,555
میدونم اینجایی
830
01:09:05,992 --> 01:09:07,494
جک؟
831
01:09:17,570 --> 01:09:20,006
از اول اینو برنامهریزی کرده بودی؟
832
01:09:24,844 --> 01:09:27,347
اون بهت میگه چی کار کنی
833
01:09:27,380 --> 01:09:28,948
با کی بخوابی
834
01:09:30,016 --> 01:09:33,252
چه احمق لعنتیای هستم من!
835
01:09:34,721 --> 01:09:36,456
همه چیزو اشتباه فهمیدی
836
01:09:36,489 --> 01:09:38,391
پس چی؟ چی شده؟
837
01:09:38,425 --> 01:09:42,562
جنی، اینجا باید بیمه بشه، اینطوری که نمیشه
838
01:09:42,595 --> 01:09:45,064
من چی؟
839
01:09:45,097 --> 01:09:49,436
قراره فردا برم سر کار و وانمود کنم هیچ اتفاقی نیفتاده؟
840
01:09:49,469 --> 01:09:52,705
چرا که نه؟
841
01:09:52,739 --> 01:09:55,875
چارهای نداشتم
اون به دردسره
842
01:09:57,710 --> 01:09:58,645
میخوان بکشنش
843
01:09:58,678 --> 01:09:59,712
بیخیالِ اون
844
01:10:00,947 --> 01:10:02,482
این رو داری میگردی؟
845
01:10:02,515 --> 01:10:03,616
داری چی کار میکنی؟
846
01:10:03,650 --> 01:10:06,953
اون دکمهی هشدار رو فشار داد، نه؟
847
01:10:06,986 --> 01:10:08,855
نه؟ لعنتی
848
01:10:08,888 --> 01:10:10,657
نگذار این کارو بکنه
849
01:10:13,526 --> 01:10:16,363
سوار ماشین شو
باشه، باشه!
850
01:10:17,897 --> 01:10:19,899
بیا
851
01:10:23,069 --> 01:10:24,837
میتونی نگهش داری؟
جک!
852
01:10:24,871 --> 01:10:26,739
فقط پایین بمون
853
01:10:26,773 --> 01:10:28,375
خدای من، خدای من
854
01:10:37,049 --> 01:10:41,488
چندتا میبینی؟
دو تا... نه، سه تا هست
855
01:10:44,557 --> 01:10:46,025
خدا
نه!
856
01:11:05,845 --> 01:11:07,814
لطفاً ماشینو نگه دار
لعنتی!
857
01:11:07,847 --> 01:11:09,382
خفه شو!
858
01:11:09,416 --> 01:11:10,450
ماشینو نگه دار!
859
01:11:14,487 --> 01:11:15,755
بیا، جک
860
01:11:43,115 --> 01:11:45,051
ماشینو نگه دار
861
01:11:47,820 --> 01:11:49,922
ماشینو نگه دار
862
01:11:49,956 --> 01:11:51,858
دارن نزدیکتر میشن
863
01:11:56,095 --> 01:11:59,699
جک! اسلحه داره، دارن شلیک میکنن!
864
01:12:02,702 --> 01:12:04,504
خدای من!
865
01:12:04,537 --> 01:12:05,572
خورده؟ خورده؟
866
01:12:05,605 --> 01:12:06,773
نه!
867
01:12:06,806 --> 01:12:08,641
نه
868
01:12:10,510 --> 01:12:11,511
لعنتی!
869
01:12:24,256 --> 01:12:25,792
جک!
870
01:13:29,255 --> 01:13:31,057
آه، جک
871
01:13:39,165 --> 01:13:41,167
جک
872
01:13:43,636 --> 01:13:45,237
جک
873
01:13:46,673 --> 01:13:49,208
انتخابتو بکن
انتخابتو بکن
874
01:13:50,242 --> 01:13:52,244
انتخابتو بکن
875
01:14:46,298 --> 01:14:48,134
من...
876
01:14:49,168 --> 01:14:50,837
خیلی متاسفم
877
01:14:59,779 --> 01:15:01,981
همهش بیفایدهست، میدونی
878
01:15:54,767 --> 01:15:57,770
خانم، لطفاً
نمیتونید وارد شید
879
01:15:57,804 --> 01:16:01,007
من اینجا کار میکنم
نه
نمیتونید وارد شید
880
01:16:01,040 --> 01:16:04,176
من اینجا کار میکنم
خب، باشه، بفرمایید
881
01:16:04,210 --> 01:16:06,212
باشه، باشه
882
01:16:10,282 --> 01:16:11,884
لیزت؟
883
01:16:11,918 --> 01:16:13,319
جنی
884
01:16:13,352 --> 01:16:15,087
چی شده؟
885
01:16:15,121 --> 01:16:16,789
فروشگاه دزدیده شده
886
01:16:16,823 --> 01:16:18,157
خدای من
887
01:16:45,517 --> 01:16:47,686
دیر کردی
888
01:16:55,327 --> 01:16:57,463
امیدوارم به درد بخوری، سارا
889
01:17:01,834 --> 01:17:03,770
به درد میخوره
890
01:17:11,310 --> 01:17:14,747
نمیتونم بهت همون قدر که میخوای بدم
891
01:17:14,781 --> 01:17:18,184
چه اوضاعیه - سه پلیس مرده، مضحک
892
01:17:25,291 --> 01:17:27,526
اونا دنبال سکهاند
893
01:17:27,559 --> 01:17:31,397
والتر
چرا خودت نمیای سکه رو بگیری؟
894
01:17:39,371 --> 01:17:41,373
دروغگوی لعنتی!
895
01:17:41,407 --> 01:17:43,275
سارا! معامله لغوه!
896
01:17:46,345 --> 01:17:47,479
لطفاً
897
01:17:47,513 --> 01:17:49,849
لطفاً...
898
01:17:57,289 --> 01:17:58,891
هی!
899
01:18:05,564 --> 01:18:09,135
درد خیلی بیدلیل برای همه بود
900
01:18:12,238 --> 01:18:15,407
دزدها کاملاً میدونستن همه چیز رو
901
01:18:15,441 --> 01:18:18,344
که شبها جواهرات رو عوض میکردی
902
01:18:18,377 --> 01:18:22,414
به جز شما دو نفر، کی دیگه میدونست؟
فقط شوهرم
903
01:18:22,448 --> 01:18:25,084
ممکنه به کسی دیگه گفته باشی؟
904
01:18:25,117 --> 01:18:27,786
تا جایی که من میدونم نه، جنی؟
905
01:18:28,620 --> 01:18:30,156
نه
906
01:18:31,490 --> 01:18:34,060
خدای من
907
01:18:34,093 --> 01:18:36,195
چی شده؟ چی شده؟
908
01:18:36,228 --> 01:18:40,432
فکر میکنم دیشب موقع بستن فراموش کردم که
909
01:18:40,466 --> 01:18:42,134
آه، جنی
910
01:18:43,135 --> 01:18:45,137
فراموش کردم
911
01:20:08,473 --> 01:20:29,539
<font color="#9fffce">مترجم: نازنین</font>
912
01:20:30,305 --> 01:21:30,479
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-