"The Punisher" Collision Course
ID | 13190888 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Collision Course |
Release Name | The.Punisher.S02E12.Collision.Course-Cantonese |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 8737924 |
Format | srt |
1
00:00:11,261 --> 00:00:15,014
我是馬洪尼
現在和法蘭卡索前往十五分局
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
你在白車上?
3
00:00:16,391 --> 00:00:19,019
是啊,我在白車上,但這不是重點
4
00:00:19,019 --> 00:00:19,936
我抓到了法蘭卡索
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,272
馬洪尼,你為甚麼在白車上?
6
00:00:22,272 --> 00:00:23,606
天啊
7
00:00:23,606 --> 00:00:27,027
事情有點失控,準備好接我們的人
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,487
- 我們應該十分鐘內到
- 收到
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
對你來說,偷白車或者綁架
10
00:00:33,366 --> 00:00:35,910
可能只是家常便飯,但對我來說不是
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,579
我覺得你做得很好
12
00:00:37,579 --> 00:00:41,624
多謝,很高興得到你的認可
13
00:00:42,917 --> 00:00:44,711
你為甚麼可以這麼冷靜?
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,379
你要終身監禁了
15
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
馬洪尼,該發生的終究會發生
16
00:00:50,633 --> 00:00:51,634
老實講
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,887
我現在只想好好睡一覺
18
00:00:57,599 --> 00:00:58,433
可惡!
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,936
嘿!看路!
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
我是個很簡單的人
21
00:01:04,314 --> 00:01:06,941
我抓到你了,現在我要囚禁你
22
00:01:07,567 --> 00:01:10,403
我不理你和馬達尼有甚麼骯髒交易
23
00:01:10,403 --> 00:01:15,033
跟拉索、國土安全部和光明會有甚麼關係
24
00:01:17,702 --> 00:01:20,705
- 甚麼事?
- 停車,我們談談
25
00:01:20,705 --> 00:01:23,958
我們沒甚麼好談的,馬達尼
你騙了我,這是最後一次
26
00:01:23,958 --> 00:01:25,001
我有我的原因
27
00:01:25,001 --> 00:01:28,379
是啊,你可以在我拘捕你之後
再來好好解釋
28
00:01:28,379 --> 00:01:30,548
對了,今天晚點就來找你
29
00:01:34,719 --> 00:01:36,930
他們來了
30
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
31
00:01:46,981 --> 00:01:47,899
你中槍了嗎?
32
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
<i>你說「上帝」
我說「說十」</i>
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,537
馬洪尼!我需要手銬的鎖匙!
34
00:02:00,537 --> 00:02:02,997
休想!不可能!法蘭
35
00:02:03,915 --> 00:02:04,749
可惡!
36
00:02:04,749 --> 00:02:05,959
- 我要手銬的鎖匙!
- 不行!
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
糟了!
38
00:02:34,237 --> 00:02:38,491
<i>你說「上帝」
我說「說十」</i>
39
00:02:41,411 --> 00:02:45,665
<i>你說「上帝」
我說「說十」</i>
40
00:02:45,665 --> 00:02:49,127
<i>說「說十」</i>
41
00:02:54,340 --> 00:02:55,633
國土安全部
42
00:03:18,698 --> 00:03:24,996
<i>你應該祈禱 是在上面還是在下面</i>
43
00:03:26,331 --> 00:03:33,129
<i>你應該祈禱 是在上面還是在下面</i>
44
00:03:33,671 --> 00:03:38,676
<i>你說「上帝」
我說「說十」</i>
45
00:03:40,803 --> 00:03:44,933
<i>你說「上帝」
我說「說十」</i>
46
00:03:44,933 --> 00:03:48,353
<i>說「說十」</i>
47
00:05:17,692 --> 00:05:20,862
可惡
48
00:05:24,365 --> 00:05:25,366
糟糕
49
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
法蘭
50
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
法蘭
51
00:05:55,897 --> 00:05:58,358
你不會有事的,聽到嗎?
52
00:05:59,901 --> 00:06:01,069
救援馬上就來
53
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
你不會有事的
54
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
可惡
55
00:06:19,962 --> 00:06:21,422
糟糕
56
00:06:25,051 --> 00:06:26,969
天啊
57
00:06:30,723 --> 00:06:34,519
可惡
58
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
好了
59
00:06:43,444 --> 00:06:44,445
糟糕
60
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
糟糕
61
00:06:50,868 --> 00:06:51,869
法蘭
62
00:06:54,205 --> 00:06:56,416
混蛋,快點
63
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
快點,嘿
64
00:07:10,596 --> 00:07:11,597
快點
65
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
好了,我們走
66
00:07:13,808 --> 00:07:15,852
好了,我扶你
67
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
走,快點
68
00:07:21,357 --> 00:07:22,191
快點
69
00:07:43,337 --> 00:07:44,338
快點
70
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
好了
71
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
好了
72
00:08:02,106 --> 00:08:03,107
我要走了
73
00:08:05,401 --> 00:08:06,652
你不可以走,法蘭
74
00:08:10,364 --> 00:08:12,825
你不可以走,法蘭
75
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
我不可以讓你走,法蘭
76
00:08:16,913 --> 00:08:17,830
法蘭!
77
00:08:33,721 --> 00:08:35,389
你做你該做的事
78
00:10:14,739 --> 00:10:16,699
{\an8}據本台採訪的警探稱
79
00:10:16,699 --> 00:10:18,659
{\an8}不明身份的襲擊者撞了白車
80
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
{\an8}迫使它在逃竄中衝下大橋
81
00:10:21,120 --> 00:10:22,038
目前為止
82
00:10:22,038 --> 00:10:25,416
我們不知道該名男子
想要解救還是刺殺卡索
83
00:10:29,920 --> 00:10:32,214
你打算告訴我嗎?
84
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
我不...
85
00:10:37,511 --> 00:10:38,763
這不重要
86
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
甚麼不重要?
87
00:10:40,598 --> 00:10:43,684
法蘭逃走了,還是你想對我隱瞞?
88
00:10:45,019 --> 00:10:48,147
做甚麼?你以為我不會發現?
89
00:10:50,399 --> 00:10:52,234
我其實沒有想甚麼
90
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
你總是在想甚麼
91
00:10:54,779 --> 00:10:56,447
這改變不了甚麼
92
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
好吧,那你為甚麼想瞞着我?
93
00:11:00,618 --> 00:11:01,577
因為...
94
00:11:02,703 --> 00:11:07,124
他不會停手的,他總會出現,這樣我很怕
95
00:11:07,124 --> 00:11:10,086
這個人不會放棄
96
00:11:12,213 --> 00:11:13,464
他甚麼都沒有了
97
00:11:15,925 --> 00:11:17,009
我有嗎?
98
00:11:17,843 --> 00:11:18,928
你是這個意思嗎?
99
00:11:21,055 --> 00:11:22,473
不要這樣,等等...
100
00:11:23,557 --> 00:11:25,226
你為甚麼要懲罰我?
101
00:11:25,768 --> 00:11:28,896
就因為我有那麼一刻
不想那個人毀了一切嗎?
102
00:11:31,691 --> 00:11:33,234
你現在一臉冷漠
103
00:11:33,234 --> 00:11:35,444
我都看不出你是因為生氣我
104
00:11:35,444 --> 00:11:38,239
還是你準備去找他
105
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
我去拿我們的證件
106
00:11:45,121 --> 00:11:46,080
好嗎?
107
00:11:47,123 --> 00:11:48,290
就像我們計劃的那樣
108
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
你可以放下這件事嗎?
109
00:11:56,549 --> 00:12:01,303
聽着,我為了和你在一起,解決他之後
110
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
我感受到前所未有的感覺
111
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
我從來沒有這麼...
112
00:12:09,562 --> 00:12:10,604
開心過
113
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
所以我想你是對的
114
00:12:15,651 --> 00:12:17,403
一旦切了那個腫瘤
115
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
就不要讓它再生
116
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
答應我你會回來?
117
00:12:35,004 --> 00:12:36,130
我很快回來
118
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
你沒事吧?
119
00:13:28,349 --> 00:13:30,309
我沒事
120
00:13:31,602 --> 00:13:33,270
幸好沒人死亡
121
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
如果不是卡索,我一早就被燒死了
122
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
他回來把我拉出來
123
00:13:42,488 --> 00:13:46,075
然後我拔槍指着他,他就走了
124
00:13:48,828 --> 00:13:50,955
- 他可以由得我燒死的
- 不會的,馬洪尼
125
00:13:50,955 --> 00:13:54,583
他做不到,就像你無法
從他背後向他開槍一樣
126
00:13:54,583 --> 00:13:56,043
你為甚麼要幫他?
127
00:13:57,503 --> 00:14:01,674
在醫院裏,你肯定知道
這樣做會毀了你的前程
128
00:14:02,675 --> 00:14:04,718
我本來打算絕對不會放過你的
129
00:14:05,928 --> 00:14:07,012
我知道你的感受
130
00:14:07,012 --> 00:14:09,181
你被捲進這些...
131
00:14:09,974 --> 00:14:11,851
瘋狂的事,你想找合理的解釋
132
00:14:11,851 --> 00:14:15,396
但我只能告訴你,法蘭不是罪犯
133
00:14:17,022 --> 00:14:19,817
他也不是英雄,他只是...他是法蘭
134
00:14:19,817 --> 00:14:21,861
馬達尼,我應該怎麼做?
135
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
你甚麼都不用做
136
00:14:23,529 --> 00:14:25,322
我只是告訴你這是怎麼回事
137
00:14:28,450 --> 00:14:31,704
好了,現在你去休息吧
138
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
不好意思
139
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
你好,杜蒙醫生
140
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
蒂娜,沒事吧?
141
00:14:40,880 --> 00:14:41,839
我是說你
142
00:14:41,839 --> 00:14:44,300
我看到新聞了,你也被捲進去了
143
00:14:45,217 --> 00:14:46,635
可能法蘭傷害了你
144
00:14:46,635 --> 00:14:50,139
沒有,我不是他的目標,不用擔心
145
00:14:51,724 --> 00:14:54,852
你知道他可能在哪裏嗎?他去了哪裏?
146
00:14:56,103 --> 00:14:57,104
我...
147
00:14:57,938 --> 00:14:59,607
萬一他來找我呢?
148
00:15:01,066 --> 00:15:02,276
他會這樣做嗎?
149
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
萬一他以為...
150
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
我知道比利在哪裏,或者...
151
00:15:07,781 --> 00:15:10,659
這整件事太嚴重了,是不是?
152
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
那比利呢?他...
153
00:15:13,746 --> 00:15:15,205
你有甚麼線索嗎?
154
00:15:15,205 --> 00:15:16,540
你打算怎樣做?
155
00:15:16,540 --> 00:15:18,292
調查仍在進行
156
00:15:18,292 --> 00:15:21,378
所以我們不可以說太多...
歌莉絲塔,你沒事吧?
157
00:15:21,378 --> 00:15:24,506
嗯,我沒事,只是...
158
00:15:25,090 --> 00:15:26,967
地獄永遠不會結束,對嗎?
159
00:15:36,560 --> 00:15:39,396
不用擔心,我想比利早就走了
160
00:15:39,396 --> 00:15:40,940
這樣吧,我...
161
00:15:41,732 --> 00:15:45,736
如果有卡索或者比利的消息,我會通知你
162
00:15:47,655 --> 00:15:49,615
好讓你安心,好嗎?
163
00:15:50,324 --> 00:15:51,533
多謝
164
00:16:00,876 --> 00:16:01,961
是奧洛克
165
00:16:03,212 --> 00:16:08,467
奧洛克,警徽編號5206
166
00:16:09,343 --> 00:16:10,803
我要查一個地址
167
00:16:29,613 --> 00:16:31,490
- 午安,女士
- 午安
168
00:17:21,331 --> 00:17:22,499
有甚麼可以幫到你,警官?
169
00:17:36,013 --> 00:17:39,391
你想拿甚麼就拿吧
170
00:17:41,018 --> 00:17:43,020
你就是這樣,對嗎?
171
00:17:43,771 --> 00:17:45,606
「想拿甚麼就拿」?
172
00:17:46,523 --> 00:17:48,484
殺死所有擋路的人,對嗎?
173
00:17:49,693 --> 00:17:51,570
你是誰?你在說甚麼?
174
00:17:52,321 --> 00:17:53,781
跟我來這一套啊
175
00:17:54,490 --> 00:17:56,366
假裝不知道我是誰
176
00:17:56,366 --> 00:17:58,494
是嗎?這樣?
177
00:17:58,494 --> 00:18:00,537
無論你怎樣想,我真的不認識你
178
00:18:00,537 --> 00:18:03,373
這一切看起來就像個天大的誤會!
179
00:18:04,416 --> 00:18:05,584
誤會?
180
00:18:09,004 --> 00:18:12,341
那些芝加哥的孩子們呢?那是誤會嗎?
181
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
你掃射的那間警局呢?
182
00:18:16,595 --> 00:18:18,889
死了的俄羅斯人呢?怎麼樣?有印象嗎?
183
00:18:18,889 --> 00:18:22,810
死了的孩子們?我是美國議員
如果你覺得發生了犯罪...
184
00:18:22,810 --> 00:18:25,312
我跟你說,我不會上你的當
185
00:18:25,312 --> 00:18:28,732
那個混蛋是你的手下
他剛才為了追殺我在高速公路開槍
186
00:18:28,732 --> 00:18:30,818
你現在還沒死是因為
187
00:18:30,818 --> 00:18:32,111
你要幫我找到他
188
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
快點起身,起身
189
00:19:18,824 --> 00:19:20,033
你是誰?
190
00:19:26,665 --> 00:19:28,083
有麻煩會找上這裏嗎?
191
00:19:28,625 --> 00:19:32,171
在這裏,沒人知道誰會從前門進來
192
00:19:32,171 --> 00:19:34,631
你看起來情況不太好,朋友
193
00:19:38,719 --> 00:19:40,554
今天是充滿考驗的一天
194
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
坐下
195
00:20:17,549 --> 00:20:21,803
如果你敢去拿那把獵槍
我就在你膝蓋上打一槍
196
00:20:23,597 --> 00:20:25,766
信我,那種滋味不好受
197
00:20:39,947 --> 00:20:42,074
你怎麼認識蒂娜馬達尼的?
198
00:20:44,493 --> 00:20:46,161
你覺得我是怎麼認識她的?
199
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
她偶爾會來這裏
200
00:20:49,665 --> 00:20:52,459
就算是警察,偶爾也需要做愛
201
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
- 是嗎?
- 嗯
202
00:20:59,841 --> 00:21:01,218
我覺得你在說謊
203
00:21:02,010 --> 00:21:03,512
兄弟,你究竟想要甚麼?
204
00:21:04,304 --> 00:21:07,975
我沒甚麼值錢的東西
但如果你看到有甚麼想要的就拿走吧
205
00:21:08,600 --> 00:21:10,018
卡索和那個女孩
206
00:21:11,019 --> 00:21:11,937
誰?
207
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
我和你無仇無怨
208
00:21:15,524 --> 00:21:17,484
但我的時間也不多
209
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
所以,如果他們是你的朋友
210
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
你不想出賣他們,要保護他們
211
00:21:25,617 --> 00:21:27,703
我勸你最好不要
212
00:21:32,249 --> 00:21:35,752
但我還是不知道任何關於卡索和女孩的事
213
00:21:40,299 --> 00:21:42,426
你就像彼得一樣,說不認識他
214
00:21:52,144 --> 00:21:54,271
如果是不久以前
215
00:21:54,271 --> 00:21:57,399
我不會和你坐下慢慢說
216
00:21:57,399 --> 00:21:59,276
我會直接批判你
217
00:22:00,360 --> 00:22:04,740
我一眼就看得出你不是個老實人
218
00:22:04,740 --> 00:22:05,991
甚至不算人
219
00:22:08,285 --> 00:22:11,246
以前的我很殘忍,但已經過去了
220
00:22:12,164 --> 00:22:17,419
現在,我可以不帶恨意地看穿你
221
00:22:20,797 --> 00:22:22,841
雖然我佩服你的勇氣
222
00:22:25,469 --> 00:22:27,012
但我不相信你
223
00:22:29,181 --> 00:22:33,101
這不是一個住人的地方
這是一個躲藏的地方
224
00:22:33,101 --> 00:22:36,146
雖然我很敬佩你保護朋友的行為...
225
00:22:36,146 --> 00:22:38,315
葛迪斯!
226
00:22:38,315 --> 00:22:39,983
葛迪斯,我們救了他出來,他...
227
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
快點走!
228
00:24:40,145 --> 00:24:41,438
你們可以逃走
229
00:24:43,356 --> 00:24:45,650
帶着這些東西離開
230
00:24:48,653 --> 00:24:49,696
但是你們回來這裏
231
00:24:50,238 --> 00:24:52,949
是啊,我們五個都在,比利
232
00:24:52,949 --> 00:24:56,161
之前的事真糟糕
233
00:24:56,161 --> 00:24:58,663
我們應該直接殺死卡索
234
00:24:58,663 --> 00:25:00,874
甚麼?你覺得會一直下去嗎?
235
00:25:02,417 --> 00:25:04,419
我們活到現在就已經很好彩了
236
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
最後總會變成這樣
237
00:25:08,381 --> 00:25:12,177
他殺了我們很多朋友,然後逃走了
238
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
是啊
239
00:25:14,429 --> 00:25:15,931
現在只剩下你和他了
240
00:25:16,473 --> 00:25:18,183
我們要讓他付出代價
241
00:25:18,808 --> 00:25:21,520
有了這個,我們可以解決他
242
00:25:24,147 --> 00:25:27,275
聽說他受傷了,正在逃亡
243
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
我們去追殺他
244
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
這是我們欠其他兄弟的
245
00:25:33,490 --> 00:25:35,742
我明白,好嗎?我真的明白
246
00:25:37,494 --> 00:25:41,498
但是殺死法蘭卡索也無法讓他們起死回生
247
00:25:42,249 --> 00:25:44,960
現在,你們都有不想失去的東西了
248
00:25:49,130 --> 00:25:50,757
你要放過卡索嗎?
249
00:25:53,093 --> 00:25:54,344
太荒謬了
250
00:26:05,230 --> 00:26:07,232
很多人因為法蘭而死了
251
00:26:08,650 --> 00:26:09,734
那...
252
00:26:12,195 --> 00:26:13,363
那都怪我
253
00:26:15,407 --> 00:26:17,826
但我不會再讓你們中任何一人因為他而死
254
00:26:17,826 --> 00:26:20,078
或者在監獄度過餘生
255
00:26:22,289 --> 00:26:25,166
所以我建議你們拿自己那份,然後離開
256
00:26:26,793 --> 00:26:29,254
找到更有價值的東西
257
00:26:42,267 --> 00:26:43,268
一人一本
258
00:26:44,728 --> 00:26:45,895
新的名字
259
00:26:48,481 --> 00:26:49,524
新的人生
260
00:26:50,400 --> 00:26:51,526
我送給你們的禮物
261
00:26:58,992 --> 00:27:00,410
你要去哪裏?
262
00:27:03,955 --> 00:27:05,290
重要的不是我要去哪裏
263
00:27:09,085 --> 00:27:10,420
而是我和誰一起去
264
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
很榮幸認識你們,兄弟
265
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
不要
266
00:27:42,535 --> 00:27:43,870
不要
267
00:27:43,870 --> 00:27:44,913
葛迪斯
268
00:27:44,913 --> 00:27:47,332
嘿,醒醒
269
00:27:47,874 --> 00:27:49,334
- 你沒事吧?
- 可惡
270
00:27:49,334 --> 00:27:50,960
- 她在哪裏?
- 艾美
271
00:27:50,960 --> 00:27:53,588
- 葛迪斯,她在哪裏?發生甚麼事?
- 艾美
272
00:27:53,588 --> 00:27:56,466
- 那個像牧師一樣的人...
- 他來過這裏,葛迪斯?他帶走了她?
273
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
- 然後她...
- 嘿!他是不是帶走了她?
274
00:27:57,884 --> 00:27:59,761
她突然出現,我抓住他,她逃走了
275
00:27:59,761 --> 00:28:01,680
- 她逃走了嗎?
- 她逃走了
276
00:28:01,680 --> 00:28:03,098
- 她逃走了
- 可惡!
277
00:28:03,682 --> 00:28:04,766
可惡!
278
00:28:11,981 --> 00:28:14,359
她去了哪裏?
279
00:28:14,943 --> 00:28:16,027
可惡
280
00:28:18,446 --> 00:28:19,823
好了,好了
281
00:28:21,658 --> 00:28:23,618
你的手機呢?
282
00:28:28,998 --> 00:28:29,999
拜託,孩子
283
00:28:30,792 --> 00:28:32,252
- 拜託
- 她逃走了
284
00:28:32,252 --> 00:28:33,336
甚麼...
285
00:28:34,129 --> 00:28:36,131
嘿
286
00:29:05,076 --> 00:29:06,161
可惡,法蘭
287
00:29:33,062 --> 00:29:34,230
出來
288
00:29:35,482 --> 00:29:37,984
快點,出來
289
00:29:41,362 --> 00:29:42,530
這是誰?
290
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
他是大衛舒茲
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,831
參議員舒茲?
292
00:29:52,624 --> 00:29:54,167
是的,他一直跟我強調這一點
293
00:29:54,167 --> 00:29:56,002
天啊,法蘭
294
00:29:56,503 --> 00:29:57,921
噢!
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,506
收聲
296
00:30:00,924 --> 00:30:02,175
望住我,混蛋
297
00:30:05,220 --> 00:30:08,014
我沒時間聽你說鬼話,明白嗎?
298
00:30:09,140 --> 00:30:10,975
我在找你的手下
299
00:30:10,975 --> 00:30:14,896
他抓走了一個孩子,大衛
她對我來說很重要
300
00:30:16,064 --> 00:30:17,690
我要把她救回來
301
00:30:19,275 --> 00:30:22,362
我不知道你在說甚麼
302
00:30:22,904 --> 00:30:23,905
是嗎?
303
00:30:25,490 --> 00:30:27,659
你不知道我在說甚麼?
304
00:30:28,201 --> 00:30:29,118
好
305
00:30:35,750 --> 00:30:37,877
這一切都是為了你
306
00:30:39,128 --> 00:30:40,672
我知道你為甚麼派他來
307
00:30:41,464 --> 00:30:43,383
都是為了你,大衛
308
00:30:44,759 --> 00:30:45,760
嘿...
309
00:30:47,679 --> 00:30:49,973
想想那些死了的人,他們的血...
310
00:30:50,515 --> 00:30:52,183
你的手上沾滿了他們的血
311
00:30:52,725 --> 00:30:53,852
感覺怎麼樣?
312
00:30:54,435 --> 00:30:57,564
你知道都是為了甚麼嗎?
大衛?你知道嗎?
313
00:30:58,147 --> 00:31:00,859
我知道你的秘密,大衛,我全部都知道
314
00:31:01,776 --> 00:31:03,695
我現在要告訴你
315
00:31:06,656 --> 00:31:09,158
我發誓,如果那個孩子有甚麼事
316
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
我就殺了你
317
00:32:31,074 --> 00:32:33,660
你是要敲詐我嗎?
318
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
別這樣
319
00:32:36,788 --> 00:32:38,122
別跟我裝傻
320
00:32:38,122 --> 00:32:42,293
求求你!你衝進我家、打我的臉
321
00:32:42,293 --> 00:32:46,589
一直在講甚麼謀殺、男人、女孩
322
00:32:46,589 --> 00:32:48,716
我根本不知道你在講甚麼
323
00:32:49,258 --> 00:32:50,259
我不知道!
324
00:32:53,054 --> 00:32:54,055
求求你
325
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
我很驚
326
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
好嗎?
327
00:33:00,311 --> 00:33:03,898
你...你好可怕
328
00:33:03,898 --> 00:33:08,027
這...我想這是遲早的事
329
00:33:08,027 --> 00:33:12,907
但我發誓我真的不知道...
我不知道你在說甚麼
330
00:33:30,049 --> 00:33:31,509
你知道嗎?大衛
331
00:33:33,553 --> 00:33:37,765
俄羅斯人,他們花錢買這些照片
332
00:33:40,518 --> 00:33:45,690
然後有人發現了,所有涉及的人都被殺了
333
00:33:47,066 --> 00:33:48,484
是誰做的?
334
00:33:50,069 --> 00:33:52,321
可能是某個有權有勢的人,對嗎?
335
00:33:53,031 --> 00:33:54,282
冷血無情的人
336
00:33:55,491 --> 00:33:59,245
問題是你坐在我面前
講你不知道是誰做的
337
00:33:59,245 --> 00:34:03,249
但是我覺得你很清楚是誰做的
338
00:34:04,000 --> 00:34:05,001
對嗎?
339
00:34:06,419 --> 00:34:07,503
大衛,對嗎?
340
00:34:11,132 --> 00:34:16,929
不是,他們...他們不會這樣做
341
00:34:18,973 --> 00:34:19,974
他們已經做了
342
00:34:19,974 --> 00:34:21,476
天啊
343
00:34:27,857 --> 00:34:29,442
死了幾多人?
344
00:34:32,111 --> 00:34:33,112
太多了
345
00:34:34,113 --> 00:34:37,950
我發誓,我跟這一切無關
346
00:34:40,453 --> 00:34:44,248
我絕對不會做出這些事
347
00:34:51,839 --> 00:34:52,840
好吧
348
00:35:14,487 --> 00:35:16,697
我想是時候打電話給爸爸媽媽了
349
00:35:20,493 --> 00:35:22,870
以基督耶穌的名義
350
00:35:24,539 --> 00:35:26,749
為你受難...
351
00:35:28,584 --> 00:35:33,005
以聖靈之名,為你庇護...
352
00:35:44,809 --> 00:35:47,019
願你的家在天上...
353
00:35:50,565 --> 00:35:55,611
與聖父和聖子
354
00:35:57,113 --> 00:35:58,906
還有聖靈
355
00:36:03,744 --> 00:36:05,496
以及所有天使
356
00:36:07,165 --> 00:36:08,916
以及所有天使
357
00:36:34,775 --> 00:36:37,570
- 嘿
- 蒂娜,一切都還好吧?
358
00:36:37,570 --> 00:36:40,239
很好,你在電話裏聽起來有點奇怪
359
00:36:40,239 --> 00:36:42,909
- 我就想來看看你的情況
- 我想一定是
360
00:36:42,909 --> 00:36:47,288
沒甚麼的,我只是看了新聞後有點緊張
361
00:36:47,288 --> 00:36:48,206
哦
362
00:36:48,331 --> 00:36:51,626
就算是我也不能對老套的恐慌症免疫
363
00:36:51,626 --> 00:36:54,003
醫者難自醫,對嗎?
364
00:36:55,546 --> 00:36:57,798
- 你要請我進去嗎?
- 當然,請進
365
00:37:06,557 --> 00:37:08,351
你要出門嗎?
366
00:37:08,351 --> 00:37:11,938
是啊,我想為甚麼要留在這裏擔驚受怕
367
00:37:11,938 --> 00:37:15,691
我明明可以去其他地方,躲到這一切結束
368
00:37:17,235 --> 00:37:20,529
我明白,很有道理,我希望我也能這樣做
369
00:37:22,740 --> 00:37:24,242
是嗎?真的嗎?
370
00:37:24,242 --> 00:37:26,661
不是,你知道嗎?你說得對,我...
371
00:37:27,578 --> 00:37:28,579
可能不想
372
00:37:31,457 --> 00:37:33,376
我們只能讓事態繼續發展了,對嗎?
373
00:37:34,794 --> 00:37:36,128
喝茶嗎?
374
00:37:36,128 --> 00:37:37,213
當然
375
00:37:44,679 --> 00:37:47,014
有一件事
376
00:37:50,268 --> 00:37:54,063
我去醫院探望卡索時,拉索打電話給他
377
00:37:54,063 --> 00:37:55,356
他想奚落他
378
00:37:58,734 --> 00:38:00,152
他說了一些很搞笑的話
379
00:38:01,362 --> 00:38:04,323
他說法蘭是他自己的魔鬼了
380
00:38:06,784 --> 00:38:07,785
是啊
381
00:38:09,578 --> 00:38:10,579
是啊,我...
382
00:38:11,289 --> 00:38:14,750
我很震驚,因為那天晚上
你跟我說了同樣的話
383
00:38:15,293 --> 00:38:16,836
我很喜歡這句話
384
00:38:17,628 --> 00:38:21,215
恐怕我經常重複自己說的話
經常和我的病人說這句話
385
00:38:21,215 --> 00:38:24,051
我還以為我是特別的
386
00:38:26,762 --> 00:38:30,850
鳶尾!牡丹!百合!玫瑰!
387
00:38:30,850 --> 00:38:32,435
只要能生長的,我們都有
388
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
怎麼樣?夥計
389
00:38:37,023 --> 00:38:38,024
我不知道
390
00:38:40,901 --> 00:38:41,944
有沒有藍色的?
391
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
荷蘭鳶尾,就是它了
392
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
這個
393
00:38:46,574 --> 00:38:47,491
十元
394
00:38:50,202 --> 00:38:51,203
不用找了
395
00:38:51,829 --> 00:38:53,622
謝謝,藍先生
396
00:38:54,165 --> 00:38:56,250
我就喜歡這種客人
397
00:38:57,043 --> 00:39:00,421
我們那晚聊到卡索和拉索
398
00:39:02,214 --> 00:39:03,341
那樣的人...
399
00:39:06,302 --> 00:39:07,845
我一直在想
400
00:39:10,139 --> 00:39:12,058
「甚麼樣的女人會讓他們進來?」
401
00:39:15,811 --> 00:39:16,812
像我這樣的女人
402
00:39:18,105 --> 00:39:20,358
- 你不能怪...
- 歌莉絲塔,我憎他
403
00:39:21,776 --> 00:39:23,903
我真的很憎他
404
00:39:28,449 --> 00:39:30,159
你想知道另一個秘密嗎?
405
00:39:30,159 --> 00:39:32,328
但是你一定要保密
406
00:39:33,829 --> 00:39:35,456
拉索逃走之後...
407
00:39:39,210 --> 00:39:43,130
我帶卡索回來找他,殺死他
408
00:39:43,714 --> 00:39:46,550
我賭上我奮鬥的一切,我堅信的一切
409
00:39:46,550 --> 00:39:49,220
因為我太憎他了
410
00:39:49,220 --> 00:39:51,680
我主動縱容了一樁謀殺
411
00:39:51,680 --> 00:39:55,935
我是一個聰明又堅強的女人
我為甚麼要這樣做?
412
00:39:57,311 --> 00:39:59,563
蒂娜,我不知道我是否有答案
413
00:40:00,106 --> 00:40:02,691
不用了,我沒指望你有答案
414
00:40:04,777 --> 00:40:07,279
但是我...我想知道
415
00:40:10,241 --> 00:40:12,952
你的那些受傷的鳥,你的那些病人
416
00:40:13,661 --> 00:40:15,204
你有沒有拯救過一個?
417
00:40:17,123 --> 00:40:18,666
我想有
418
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
但不是你的爸爸
419
00:40:22,878 --> 00:40:23,879
你說甚麼?
420
00:40:26,757 --> 00:40:28,717
你遭遇過很可怕的事
421
00:40:33,389 --> 00:40:34,557
你調查我?
422
00:40:34,557 --> 00:40:36,809
應該說是背景調查,職業病
423
00:40:39,562 --> 00:40:40,855
那是很久以前的事了
424
00:40:40,855 --> 00:40:41,939
還是一樣
425
00:40:52,324 --> 00:40:53,784
我能失陪一下嗎?
426
00:40:55,369 --> 00:40:56,370
當然
427
00:41:02,918 --> 00:41:04,003
我來沖茶
428
00:45:19,299 --> 00:45:20,384
天啊
429
00:45:20,384 --> 00:45:22,386
不要,退後,退後
430
00:45:22,386 --> 00:45:23,345
不要
431
00:46:23,030 --> 00:46:24,865
天啊
432
00:46:43,258 --> 00:46:47,846
<i>你的思想在魔鬼的作坊裏</i>
433
00:46:50,766 --> 00:46:53,143
<i>做壞事是你的樂趣</i>
434
00:46:54,353 --> 00:46:59,733
<i>你的生活充滿麻煩和傷害</i>
435
00:46:59,733 --> 00:47:02,778
<i>你很清楚</i>
436
00:47:04,112 --> 00:47:08,283
<i>你會下地獄</i>
437
00:47:09,576 --> 00:47:12,162
<i>你會下地獄</i>
438
00:47:15,958 --> 00:47:20,462
<i>所以你活得高貴</i>
439
00:47:21,839 --> 00:47:26,093
<i>富可敵國</i>
440
00:47:27,344 --> 00:47:32,474
<i>只是不要拋棄你的靈魂</i>
441
00:47:32,474 --> 00:47:35,394
<i>因為你很清楚</i>
442
00:47:38,564 --> 00:47:42,484
<i>你會下地獄</i>
443
00:47:43,485 --> 00:47:46,363
<i>你會下地獄</i>
444
00:47:50,284 --> 00:47:55,205
<i>地獄讓你的孩子遠離惡行</i>
445
00:47:55,205 --> 00:47:59,251
<i>因為你很清楚</i>
446
00:48:00,002 --> 00:48:04,047
<i>你會下地獄</i>
447
00:48:04,840 --> 00:48:07,593
<i>你會下地獄</i>
448
00:48:08,510 --> 00:48:13,015
<i>撒旦曾是天堂的天使</i>
449
00:48:14,099 --> 00:48:19,605
<i>但他挑起了麻煩和悲哀</i>
450
00:48:19,605 --> 00:48:24,651
<i>上帝命令讓魔鬼受到譴責</i>
451
00:48:25,193 --> 00:48:28,780
<i>你很清楚</i>
452
00:48:28,780 --> 00:48:33,160
<i>他下地獄了</i>
453
00:48:34,369 --> 00:48:37,080
<i>他下地獄了</i>
454
00:48:39,875 --> 00:48:41,627
<i>你會下地獄</i>
455
00:48:42,305 --> 00:49:42,288
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-