The Dictator

ID13190899
Movie NameThe Dictator
Release Name The.Dictator.2012.x264.720p.MKV.AAC-5.1
Year2012
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID1645170
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:44,504 --> 00:00:51,705 .::ارائــه ای از 2 تیــم::. FarsiSubtitle TvShow 3 00:00:53,505 --> 00:00:57,705 به یاد و خاطره ی "کیم جونگ ایل" 4 00:00:58,505 --> 00:01:05,706 <font color="#ff0000">:مترجمین</font> .:MILAD:., RezaAK, Drama ::::: آرین::::: رضا::::: میلاد::::: 5 00:01:06,385 --> 00:01:13,609 امروز با تشدیدِ بن‌بست‌ها در مذاکراتِ ..."جامعه‌ی جهانی و کشورِ شمالِ آفریقاییِ "وادیا 6 00:01:13,685 --> 00:01:17,656 به دلیل ممانعتِ مجدد از ورودِ بازرسانِ تسلیحاتیِ سازمانِ ملل به کشور 7 00:01:17,731 --> 00:01:20,985 توسطِ رهبرِ "وادیا"، دریاسالار علاءالدین تنش ها بالا گرفته است 8 00:01:21,401 --> 00:01:25,202 هیچ گزینه‌ای رو از روی میز کنار نخواهم گذاشت و کاملاً در این گفته‌ام جدی هستم 9 00:01:25,406 --> 00:01:28,376 امشب میپرسیم که ژنرال علاءالدین کیست؟ 10 00:01:28,785 --> 00:01:30,583 ..."بر طبقِ تبلیغات "وادیا 11 00:01:30,661 --> 00:01:33,791 حافظ علاءالدین در سال 1973 به دنیا آمد 12 00:01:36,960 --> 00:01:40,305 او هیچوقت مادرش را که بر اثر زایمان فوت کرد، نشناخت 13 00:01:42,132 --> 00:01:45,603 ژنرال علاءالدین تنها پسر کلنل علاءالدین بود 14 00:01:45,678 --> 00:01:47,976 کسی که خودش هم دیکتاتوری وحشی و سرکش بود 15 00:01:51,810 --> 00:01:52,811 !بعدی 16 00:01:54,939 --> 00:01:56,566 وی با ریش منحصر به فردش شناخته شده 17 00:01:56,690 --> 00:01:59,159 و توسط 30 محافظ زن محافظت میشود 18 00:01:59,443 --> 00:02:01,161 زن هایی که همچنان باکره هستند 19 00:02:11,331 --> 00:02:13,004 کسی که در 7 سالگی به قدرت رسید 20 00:02:13,125 --> 00:02:16,847 احتمالاً خطرناک ترین مرد روی کره ی زمین است 21 00:02:17,547 --> 00:02:18,844 خیلی خب، مستقیم بریم سراغ سوال 22 00:02:20,133 --> 00:02:21,851 شما سلاح هسته ای دارین؟ 23 00:02:24,720 --> 00:02:26,097 ماشین لباس شویی؟ 24 00:02:26,889 --> 00:02:29,643 شما سلاح هسته ای دارین؟ 25 00:02:29,893 --> 00:02:30,940 شرمنده، نمیشنوم چی میگین 26 00:02:31,019 --> 00:02:32,737 شما مشغول تهیه ی سلاح هسته ای هستین؟ 27 00:02:33,021 --> 00:02:34,898 نه، واقعاً نمیشنوم چی میگین 28 00:02:35,649 --> 00:02:37,526 میرم سراغ سوال بعدی 29 00:02:37,609 --> 00:02:39,783 آها حالا صداتون رو میشنوم 30 00:02:40,530 --> 00:02:42,908 در حرکتی غیر متعارف با درآمدِ سرشار نفت 31 00:02:42,991 --> 00:02:45,414 اخیراً وی بازی‌های المپیکِ مخصوصِ خودش را، میزبانی کرد 32 00:02:45,702 --> 00:02:47,921 <i>آماده بشید</i> 33 00:02:56,589 --> 00:02:59,058 که در این مسابقات وی 14 مدال طلا برنده شد 34 00:03:02,846 --> 00:03:04,894 !علاءالدین !علاءالدین 35 00:03:05,891 --> 00:03:07,234 در عملی که اون رو ناشی از حماقتش دونستن 36 00:03:07,767 --> 00:03:11,147 او بیشتر از 300 کلمه‌ی وادیایی را به علاءالدین تغییر داد 37 00:03:11,230 --> 00:03:15,030 که بین این لغات، کلمات "مثبت" و "منفی" هم شامل شده و این عمل باعث سردرگمی مردم شد 38 00:03:15,735 --> 00:03:20,366 خبرِ علاءالدین رو اول بگم یا خبرِ علاءالدین رو؟ 39 00:03:21,324 --> 00:03:23,999 خبرِ علاءالدین رو 40 00:03:25,329 --> 00:03:28,333 ـت علاءالدینه HIV تو 41 00:03:42,513 --> 00:03:43,731 ،با بالا گرفتنِ فشارها 42 00:03:43,807 --> 00:03:46,356 علاءالدین امروز برای مردمش سخنرانی کرد 43 00:03:46,685 --> 00:03:48,858 !علاءالدین !علاءالدین 44 00:04:19,638 --> 00:04:21,640 مردم وادیا 45 00:04:21,974 --> 00:04:24,523 من امروز پیشِ شما اومدم 46 00:04:24,851 --> 00:04:29,232 تا بگم که دنیا در مقابلِ ملتِ بزرگِ ما به زانو در میاد 47 00:04:29,524 --> 00:04:34,496 ما دو ماه تا غنیِ‌سازی اورانیوم برای ساختِ سلاح فاصله داریم 48 00:04:36,864 --> 00:04:42,087 سلاح هایی که ازشون برای مقاصد صلح آمیز استفاده میشه 49 00:04:49,379 --> 00:04:53,384 فقط برای مقاصدِ پزشکی و انرژی‌ پاک 50 00:04:53,675 --> 00:04:56,849 ازش استفاده میشه بله. بله 51 00:04:57,012 --> 00:05:02,519 و قطعاً ازش برای حمله به اسـ... استفاده نمیشه اوه پسر 52 00:05:06,188 --> 00:05:07,531 با اون سخنرانی‌ای که برگزار شد 53 00:05:07,606 --> 00:05:10,200 امروز جامعه بین‌الملل یک سوال رو مطرح میکنه 54 00:05:10,694 --> 00:05:14,039 آیا سگِ دیوانه‌ی وادیا تسلیحاتِ هسته‌ای داره؟ 55 00:05:24,584 --> 00:05:25,710 !خب، اسلحه‌ی اتمی‌ام رو نشون بده 56 00:05:25,793 --> 00:05:28,546 !نمیتونم صبر کنم !نمیتونم صبر کنم 57 00:05:44,647 --> 00:05:46,866 این قیافه‌ی موشکِ جهنمیِ منه؟ 58 00:05:47,317 --> 00:05:50,196 این سلاحِ منه؟ با این، ملت بهم میخندن 59 00:05:50,487 --> 00:05:53,161 همه‌ی دوستام سلاحِ هسته‌ای دارن 60 00:05:53,406 --> 00:05:54,909 !حتی احمدی نژاد 61 00:05:55,284 --> 00:05:58,458 مثلِ خبرچین‌های سریالِ "میامی وایس" میمونه (اشاره به نداشتنِ لباسِ رسمی همراه با کراوات) 62 00:05:58,746 --> 00:06:01,090 یعنی میمیره کراوات بزنه؟ 63 00:06:01,582 --> 00:06:04,552 یعنی تو ایران هر روز یه روز غیر اداری ـه؟ 64 00:06:05,420 --> 00:06:09,425 رئیس برنامه‌ هسته‌ای ـم و مسئولِ تدارک زنا کجاست؟ 65 00:06:09,758 --> 00:06:11,601 نضال"ِ اتم‌شناس کجاست؟" 66 00:06:11,843 --> 00:06:14,266 شما نضال رو دادید اعدام کنن، رهبرِ معظم 67 00:06:14,596 --> 00:06:15,722 چرا همچین کاری کردم؟ 68 00:06:16,997 --> 00:06:20,723 دو سال قبل 69 00:06:21,521 --> 00:06:22,522 !رهبر معظم 70 00:06:22,772 --> 00:06:24,115 نضال 71 00:06:24,357 --> 00:06:27,532 ما فقط یک ماه تا غنی‌سازی ...برای ساختِ سلاح فاصله داریم 72 00:06:27,778 --> 00:06:30,452 و آماده‌ایم تا موشک رو هفته‌ی آینده امتحان کنیم 73 00:06:32,282 --> 00:06:35,001 خیلی بالاش گِرده، باید تیز باشه 74 00:06:35,536 --> 00:06:38,290 گِرد ترسناک نیست، تیز ترسناکه 75 00:06:38,540 --> 00:06:40,542 این باعثِ خنده‌ی دشمنانمون میشه 76 00:06:40,792 --> 00:06:44,137 اونا فکر میکنن که این یه کیر مصنوعی گنده ست که داره از بالاسرشون رد میشه 77 00:06:44,379 --> 00:06:45,596 نه، رهبرِ معظم 78 00:06:45,672 --> 00:06:48,425 این شکلِ بالای موشک ربطی یه آیرودینامیک نداره 79 00:06:48,508 --> 00:06:50,227 مربوط به باریه که میتونه حمل کنه 80 00:06:50,302 --> 00:06:52,475 !این روی زمین میمونه و بعدش بوم 81 00:06:52,972 --> 00:06:54,440 رهبرِ معظم، فکر میکنم شاید 82 00:06:54,515 --> 00:06:57,985 بعضی از اطلاعاتِ شما درباره‌ی بمب‌ها از کارتون‌ها نشأت گرفته باشه 83 00:06:58,102 --> 00:07:00,401 مزخرف میگی اونا فیلمای تحقیقاتی هستن 84 00:07:00,856 --> 00:07:03,154 و توی این فیلما قربانی هایی که بمب جلوشون منفجر میشه 85 00:07:03,233 --> 00:07:05,327 صورتشون دودی میشه 86 00:07:05,527 --> 00:07:08,406 و بعدش روحشون رو می بینن 87 00:07:08,905 --> 00:07:12,126 که مشغول آهنگ زدن با چنگ ـه و !داره میره سمت بهشت 88 00:07:12,493 --> 00:07:15,588 فقط یه سوال راجب این فیلم دارم 89 00:07:15,663 --> 00:07:19,588 یه اردک هست که وقتی انفجار رخ میده 90 00:07:19,667 --> 00:07:22,888 منقارش میره پشتِ سرش 91 00:07:22,963 --> 00:07:26,092 و بعدش برای حرف زدن مجبور میشه اینجوری برش گردونه؟ 92 00:07:26,550 --> 00:07:29,804 آره، یه نفر بود که دچارِ همچین تغییرشکلی شده بود 93 00:07:29,887 --> 00:07:31,139 خیلی خب 94 00:07:31,221 --> 00:07:34,567 من الان صد در صد مطمئنم که شما کارتون نگاه میکنید 95 00:07:34,934 --> 00:07:36,857 راجب این قضیه با متخصصین صحبت کردی؟ 96 00:07:36,936 --> 00:07:39,860 راجبش با ملوان خپل مشاوره کردی؟ - کی؟ - 97 00:07:39,939 --> 00:07:43,365 پروفسور ملوان خپل، همونی که بازوهاش 98 00:07:43,444 --> 00:07:45,492 خیلی از بدنش گنده تره 99 00:07:45,696 --> 00:07:47,994 مردی که اشاره میکنین اسمش ملوان زبل ـه 100 00:07:48,115 --> 00:07:50,038 ملوان خپل - و پروفسور هم نیست - 101 00:07:50,159 --> 00:07:53,914 ملوان زبل طبق داستانش، یه ملوان ـه 102 00:07:55,040 --> 00:07:57,793 منو دست بنداز یه لحظه تظاهر کن که من یه احقم 103 00:07:57,876 --> 00:07:58,923 باشه، دارم تظاهر میکنم 104 00:07:59,002 --> 00:08:02,222 و بهم توضیح بده که چطور میشه این بمب 105 00:08:02,422 --> 00:08:05,097 توی اسرائیل نیوفته 106 00:08:05,384 --> 00:08:08,888 و بعد یهو برگرده و توی وادیا منفجر بشه؟ 107 00:08:09,305 --> 00:08:10,852 رهبر معظم، بذارین براتون توضیح بدم 108 00:08:10,973 --> 00:08:12,065 بهت توجه نمیکنم 109 00:08:14,060 --> 00:08:15,437 این موشک که توی وادیا هستش 110 00:08:16,063 --> 00:08:18,236 ...شما هم بعدش دکمه رو فشار میدین 111 00:08:21,818 --> 00:08:22,819 ...اسرائیل 112 00:08:26,950 --> 00:08:29,499 !نه آخه چرا؟ 113 00:08:32,664 --> 00:08:33,790 قیام هسته ای 114 00:08:34,165 --> 00:08:35,257 ...حقیقت اینطوریه 115 00:08:40,089 --> 00:08:41,090 !واویلا 116 00:08:43,467 --> 00:08:44,468 اینم ماییم 117 00:08:47,054 --> 00:08:50,400 باورکنین قربان، اگه میتونستم این موشک رو یه ذره نوک تیز تر بکنمش 118 00:08:50,475 --> 00:08:52,978 میکردمش، اما واقعاً نمیتونم 119 00:08:56,064 --> 00:08:58,066 خیلی‌خب، میدونی چیه؟ 120 00:08:59,067 --> 00:09:00,866 بیا قبول کنیم که تو این زمینه توافق نداریم، دوستِ من 121 00:09:01,195 --> 00:09:02,287 باشه 122 00:09:04,532 --> 00:09:05,875 چی شد؟ چـــــرا؟ !نـــه 123 00:09:06,742 --> 00:09:08,961 یادتون نمیاد؟ - معلومه که یادم میاد - 124 00:09:09,245 --> 00:09:12,216 چطور جرئت میکنی حافظه منو زیرِ سوال ببری؟ من همه چیز یادم میمونه 125 00:09:12,291 --> 00:09:15,135 نه، من هیچوقت همچین جسارتی نمیکنم واقعاً متاسفم، منظورم اون نبود 126 00:09:15,419 --> 00:09:17,842 نگران نباش، موردی نداره آفرین دوست من 127 00:09:18,130 --> 00:09:19,302 ممنونم 128 00:09:20,757 --> 00:09:22,101 صبر کنید، صبر کنید منو کجا میبرید؟ 129 00:09:22,302 --> 00:09:25,306 دریاسالار چی میشه اگه به سازمان ملل بگیم 130 00:09:25,388 --> 00:09:26,731 که هیچ سلاحِ اتمی ای نداریم؟ 131 00:09:26,806 --> 00:09:28,183 اونا تحریم‌ها رو کنار میذارن 132 00:09:28,266 --> 00:09:30,519 خیلی راحت میتونیم حق نفت صحرای "جلبیا" رو بفروشیم 133 00:09:30,602 --> 00:09:32,196 عمو طعمیر 134 00:09:32,271 --> 00:09:36,442 یادت نمیاد پدرِ مقدسم موقع مرگش چه قولی ازم گرفت؟ 135 00:09:36,942 --> 00:09:40,116 "گفت: "هرگز نفتِ "وادیا" رو نفروشید 136 00:09:41,113 --> 00:09:43,162 باید یادت بیاد چون همون موقعی اینو گفت که قدرت رو به من 137 00:09:43,241 --> 00:09:45,209 به جای تو که وارث برحق بودی واگذار کرد 138 00:09:45,452 --> 00:09:46,954 تو خیلی با این قضیه راحت کنار اومدی 139 00:09:47,996 --> 00:09:49,339 حالا دیگه بیا برگردیم به کاخ 140 00:09:49,581 --> 00:09:54,596 قسمتِ آخر "زنانِ خانه‌دارِ حقیقی" ـه 141 00:09:56,756 --> 00:09:59,259 !علاءالدین! علاءالدین 142 00:10:15,692 --> 00:10:17,320 !مرگ بر ظالم جبّار 143 00:10:28,290 --> 00:10:30,292 به نظر باید یه بَدلِ جدید پیدا کنیم 144 00:10:30,626 --> 00:10:31,969 ...چون این یکی، 145 00:10:32,294 --> 00:10:35,013 میدونی، نمیدونم خوب میشه یا نه 146 00:10:35,339 --> 00:10:37,387 اوه، اون دیگه حالش خوب نمیشه قربان اون مُرده 147 00:10:38,134 --> 00:10:41,354 برای زنش یه مقدار شکلات با مغز بادوم 148 00:10:41,429 --> 00:10:44,353 که توی کاغذ سلوفان پیچیده شده بفرستین به به، چه خوشمزه 149 00:10:44,724 --> 00:10:48,480 برای زنت یه مقدار بادوم میفرستیم 150 00:10:48,604 --> 00:10:50,777 شکلاتایی که تو مغزشون از اینا باشه 151 00:10:54,068 --> 00:10:57,914 ماروش"، فکر کنم توی کله ش" یه بادوم انداختم 152 00:10:57,988 --> 00:10:59,411 میتونی در بیاریش؟ 153 00:11:00,075 --> 00:11:03,295 نمیخوام جسد رو بفرستم پیش خانواده ـش 154 00:11:03,370 --> 00:11:06,089 و بعدش اونا هم یه بادوم توی سرش پیدا کنن 155 00:11:06,164 --> 00:11:08,542 : و بعدش بگن "چرا توی سرش یه بادوم ـه؟" 156 00:11:08,625 --> 00:11:09,797 درش بیار 157 00:11:11,963 --> 00:11:13,089 !تمیزش کن 158 00:11:13,881 --> 00:11:15,178 خب چطوری اونو بخورم؟ 159 00:11:18,136 --> 00:11:19,979 نخورش - !اوه، ماروش - 160 00:11:21,097 --> 00:11:23,271 گوش کن، همه چیز روبراه میشه 161 00:11:23,434 --> 00:11:25,152 نمیخوام نگران هیچی باشی 162 00:11:25,936 --> 00:11:28,439 وقتی دارم باهات حرف میزنم تو چشمام نگاه کن 163 00:11:28,522 --> 00:11:32,369 میدونی وقتی یه نفر داره باهات صحبت میکنه خیلی زشته که بهش نگاه نکنی؟ 164 00:11:33,737 --> 00:11:35,455 نگران نباش، روز سختی رو داشتی 165 00:11:45,541 --> 00:11:47,794 کَسِ دیگه‌ای رو به اشتباه کُشتیم 166 00:11:48,043 --> 00:11:51,422 میتونم درستش کنم. یه نقشه‌ی جدید دارم باید یه بَدلِ جدید پیدا کنیم 167 00:11:51,505 --> 00:11:54,476 یکی که اینقدر ساده باشه تا کاملاً بشه کنترلش کرد 168 00:12:09,484 --> 00:12:11,486 فکر کنم چیزی که دنبالش بودید رو پیدا کردم 169 00:12:20,662 --> 00:12:23,040 فکر میکنی این آدم شبیهِ منه؟ 170 00:12:23,499 --> 00:12:25,843 شما طویله‌ی خیلی بزرگی دارید 171 00:12:26,168 --> 00:12:29,639 حتماً بُز های زیادی دارین، مگه نه؟ 172 00:12:29,839 --> 00:12:32,058 اصلاً این چرتی که گفتی یعنی چی؟ 173 00:12:33,343 --> 00:12:36,643 عمو طعمیر، این یارو یه احمقه 174 00:12:36,846 --> 00:12:38,645 چرا فکر میکنی میتونه بدل من باشه؟ 175 00:12:38,974 --> 00:12:42,649 میتونم یادآوری کنم که تنها کارش اینه که گلوله بخوره توی سرش؟ 176 00:12:43,145 --> 00:12:45,989 خیلی‌خب، واردِ پروسه بکنش باشه؟ 177 00:12:46,732 --> 00:12:48,781 ناخوناشو بگیرید، دندوناشو بسابید 178 00:12:48,860 --> 00:12:51,659 پوستشو کاملاً بشورید !و کیر ـش رو هم کوتاه تر بکنین 179 00:12:55,992 --> 00:12:57,994 !مگان! مگان 180 00:12:59,162 --> 00:13:01,006 !حالا دیگه دم واژنت تبخال میزنه 181 00:13:03,835 --> 00:13:06,429 مگان، به قدرِ تک تکِ قرون‌هایی که خرجت کردم می‌ارزیدی 182 00:13:06,754 --> 00:13:08,256 تو هم خیلی سکسی بودی 183 00:13:08,589 --> 00:13:09,841 جت ـم آماده س؟ 184 00:13:09,966 --> 00:13:13,016 آره، ولی میخوای امشب رو بمونی؟ 185 00:13:13,095 --> 00:13:14,847 واقعاً میخوام یکی ـو بغل کنم 186 00:13:14,930 --> 00:13:16,102 نه، وقتت تموم شده 187 00:13:16,181 --> 00:13:18,183 فردا باید با نخست‌وزیر ایتالیا باشم 188 00:13:18,517 --> 00:13:20,895 خیلی‌خب، ماروش اون کیفِ کادوها رو بیار 189 00:13:21,312 --> 00:13:22,313 ممنون 190 00:13:22,397 --> 00:13:23,819 مطمئنم هر چی که اون تو ـه 191 00:13:23,898 --> 00:13:25,616 همونجوریه که مدیر برنامه‌هات خواسته بود 192 00:13:25,692 --> 00:13:27,786 کیتی پری گفت یه ساعتِ رولکسِ الماس گرفته (خواننده معروف) 193 00:13:27,861 --> 00:13:30,535 چون اون گذاشت علاءالدین اَم رو بپاشم روی صورتش 194 00:13:33,534 --> 00:13:34,535 خیلی خب 195 00:13:34,618 --> 00:13:36,871 مطمئنی نمیخوای واسه چند تا بغل بمونی؟ 196 00:13:36,954 --> 00:13:37,955 نه - خواهش میکنم - 197 00:13:38,038 --> 00:13:39,540 من یکیو میخوام که بغلش کنم 198 00:14:43,109 --> 00:14:45,783 و هم اکنون خبری فوری دقایقی پیش 199 00:14:45,862 --> 00:14:47,034 شورای امنیت حمله هوایی 200 00:14:47,113 --> 00:14:49,492 علیه "وادیا" توسطِ نیرو های ناتو را تصویب کرد 201 00:14:49,575 --> 00:14:53,796 مگر آنکه دریاسالار علاءالدین شخصا در سازمان ملل سخنرانی انجام دهد 202 00:14:53,871 --> 00:14:55,794 و حالا دنیا منتظر است 203 00:14:55,873 --> 00:14:57,125 حرکتِ بعدیِ علاءالدین چه خواهد بود؟ 204 00:15:12,975 --> 00:15:16,127 شما آیتم جلیقه ی انتحاری رو باز کردید 205 00:15:17,522 --> 00:15:21,744 نه، نه... این که کسل‌کننده است ...یالا... یالا 206 00:15:21,819 --> 00:15:25,198 ای غاصب محبوب همین الان خبرهای نارحت‌کننده‌ای به دستم رسید 207 00:15:25,280 --> 00:15:27,624 به المپیکِ مونیخ خوش آمدید (بازی المپیکِ مونیخ که در آن به اسرائیلی ها حمله شد) 208 00:15:28,117 --> 00:15:29,289 شالوم؟ 209 00:15:30,452 --> 00:15:31,624 !واویلا 210 00:15:31,871 --> 00:15:33,373 رهبر معظم 211 00:15:33,456 --> 00:15:34,753 سازمانِ ملل میخواد که 212 00:15:34,833 --> 00:15:38,133 از نگرانی‌هاشون درباره‌ی برنامه‌ی هسته‌ای‌ ـمون صحبت کنید 213 00:15:38,211 --> 00:15:40,384 وگرنه رای به اقدام نظامی میدن 214 00:15:41,214 --> 00:15:42,386 ژنرال هام رو احضار کن 215 00:15:42,590 --> 00:15:44,218 بعد از اینکه این مرحله رو تموم کردم بهت ملحق میشم 216 00:15:44,427 --> 00:15:46,225 مرحله ی جایزه گور دسته جمعی 217 00:15:59,109 --> 00:16:03,159 اون گانگسترای توی سازمان ملل میخوان براشون سخنرانی کنم 218 00:16:03,405 --> 00:16:07,206 باشه! طوری براشون سخنرانی میکنم که انگار تا حالا سخنرانی نشنیده باشن 219 00:16:07,410 --> 00:16:08,662 چقدر بهم وقت دادن؟ 220 00:16:09,245 --> 00:16:10,337 هفت دقیقه، قربان 221 00:16:10,538 --> 00:16:13,132 !من 14 ساعت حرف میزنم 222 00:16:13,666 --> 00:16:16,341 و سه ساعتش هم غیرقابل ترجمه ست 223 00:16:16,462 --> 00:16:17,839 صدای بچه در میارم 224 00:16:21,550 --> 00:16:24,144 خیلی خب. بیاین تمرین کنیم ایفای نقش، ایفای نقش 225 00:16:24,261 --> 00:16:26,263 تو بیا اینجا خیلی حال میده 226 00:16:26,431 --> 00:16:29,401 خب جناب ژنرال ...سرباز های شما 227 00:16:31,352 --> 00:16:34,071 !من شرمندم گوش کن، تقصیر من نبود 228 00:16:34,147 --> 00:16:36,696 منظورم اینه که یه نفر ضامنش رو 229 00:16:36,775 --> 00:16:38,619 از "علاءالدین" به "علاءالدین" تغییر داده بود 230 00:16:39,195 --> 00:16:40,947 ...ببین، منظورم اینه که کل این تفنگ 231 00:16:42,323 --> 00:16:44,121 خوب میشه فقط باید روش یخ بذاری 232 00:16:44,450 --> 00:16:45,667 باید روش یخ بذاری 233 00:16:46,077 --> 00:16:47,329 قول میدی که روش یخ بذاری؟ 234 00:16:47,578 --> 00:16:48,705 خیلی خب !طعمیر 235 00:16:49,456 --> 00:16:51,208 بالش دور گردنم رو باد کن 236 00:16:51,291 --> 00:16:54,670 و کتاب سودوکوـم با درجه سختی متوسط رو هم جمع کن 237 00:16:55,170 --> 00:16:57,923 !داریم میریم... امریکا 238 00:17:24,702 --> 00:17:26,079 !امریکا 239 00:17:26,454 --> 00:17:29,674 !زادگاه ایدز 240 00:17:33,420 --> 00:17:37,846 رهبرِ معظم، با اجازه از اختیاری که به من دادید نیروی حراستِ بیشتری استخدام کردم 241 00:17:37,925 --> 00:17:39,427 ایشون آقای "کلیتون" هستند 242 00:17:39,510 --> 00:17:42,640 دریاسالار، من تمامِ ساعاتِ شبانه روز برای حفاظت از شما در خدمتتون هستم 243 00:17:42,722 --> 00:17:43,814 خیلی خب 244 00:17:43,890 --> 00:17:47,485 اما کاملاً بی پرده میگم که من از عرب ها متنفرم 245 00:17:48,353 --> 00:17:50,481 خب، موردی نداره چون من عرب نیستم 246 00:17:51,189 --> 00:17:54,535 خُب، شما ها همتون واسه من عرب هستید ...سیاه پوست‌ها، یهودی‌ها 247 00:17:54,610 --> 00:17:57,363 "حتی اون غول های سه متریِ آبی تو فیلمِ "آواتار 248 00:17:59,866 --> 00:18:03,370 در حقیقت هر کسی که خارجِ آمریکاست اصولاً عرب محسوب میشه 249 00:18:04,496 --> 00:18:05,622 گوش کنین، در همین حین که اینجایید 250 00:18:05,706 --> 00:18:09,006 شدیدا بهتون توصیه میکنم از ساختمونِ "امپایر استیت" دیدن کنید 251 00:18:09,084 --> 00:18:12,179 قبل از اینکه شما یا یکی از پسرعموهای میمونتون ساختمون رو نابودش کنید (اشاره به حادثه 11 سپتامبر) 252 00:18:12,838 --> 00:18:16,309 همچنین اگه دوست دارین به یکی از برنامه های تئاتر توی برادوی سربزنین 253 00:18:16,551 --> 00:18:18,098 و اگه از نمایش های همجنسگرایانه بدتون نمیاد 254 00:18:18,386 --> 00:18:20,434 به شدت نمایش "بیلی ایلیوت" رو توصیه میکنم 255 00:18:21,514 --> 00:18:24,017 میدونی چیه؟ برخلاف دیدگاه لیبرالش از این یارو خوشم میاد 256 00:18:24,100 --> 00:18:25,317 بسیار خب قربان 257 00:18:30,399 --> 00:18:34,199 رهبرِ معظم، اتاقِ هتل با وسایلِ خاصِ شما دوباره تزیین شدند 258 00:18:39,701 --> 00:18:42,875 بیست دلار در شبانه روز برای استفاده از اینترنت؟ خواهر و مادر 259 00:18:44,206 --> 00:18:47,927 بعدش منو متهم میکنن که جنایتکار بین‌المللی ام؟ 260 00:18:49,378 --> 00:18:51,176 غاصب محبوب سعی کنید استراحت کنید 261 00:18:51,255 --> 00:18:52,882 فردا سخنرانی بزرگی در پیش دارید 262 00:18:53,090 --> 00:18:55,969 کسی به مینی بار دست نزنه میخوان گولمون بزنن پولشو بگیرن 263 00:19:15,782 --> 00:19:17,534 صبح عالی متعالی 264 00:19:18,785 --> 00:19:19,786 تو کی هستی؟ 265 00:19:20,245 --> 00:19:22,465 در واقع قبلا با هم آشنا شدیم 266 00:19:23,040 --> 00:19:24,132 سلام علاءالدین 267 00:19:24,625 --> 00:19:26,377 کلیتون؟ فکر میکردم ما باهم دوستیم 268 00:19:27,628 --> 00:19:28,971 منم خوشحالم که می بینمتون 269 00:19:30,464 --> 00:19:31,637 قضیه از این قراره 270 00:19:31,758 --> 00:19:33,977 من تو رو میکشم و بعدش هم جسدت رو میسوزونم 271 00:19:34,135 --> 00:19:35,182 نه، نه، نه خواهش میکنم اینکارو نکن 272 00:19:35,262 --> 00:19:39,438 اما قبل اینکه بکشمت یه سوال خیلی مهم ازت دارم 273 00:19:40,183 --> 00:19:42,185 تونستی بری نمایش "بیلی الیوت" رو ببینی؟ 274 00:19:43,771 --> 00:19:44,772 بله 275 00:19:44,897 --> 00:19:45,989 و؟ 276 00:19:46,190 --> 00:19:48,818 به نظرم دلگرم کننده و مملو از زندگی بود 277 00:19:50,236 --> 00:19:52,659 !دستت طلا این نمایش معرکه نیستش؟ 278 00:19:52,822 --> 00:19:54,245 چرا خیلی هم عالیه 279 00:19:54,324 --> 00:19:56,827 میدونی، من میدونم که بیلی تو وجودش یه هنرمند داره 280 00:19:57,035 --> 00:20:00,665 اما اون افتاده تو این جای خشک و اداری و کسی هم نمیتونه درکش کنه 281 00:20:00,747 --> 00:20:03,751 ...اون مثل میخوام احساساتمو با رقص بیان کنم 282 00:20:03,917 --> 00:20:05,261 ...و اونم ابراز احساسات میکنه 283 00:20:06,004 --> 00:20:09,383 و نمیخواد از خشونت استفاده کنه اما همون خشونت رو میذاره توی رقصش 284 00:20:09,674 --> 00:20:10,766 حتماً باید بری نمایشش رو 285 00:20:12,051 --> 00:20:15,272 خیلی خب، برگردیم سر کارمون دیگه حرف زدن بسه 286 00:20:15,347 --> 00:20:16,849 بهم پول دادن تا تو رو بکشم 287 00:20:17,182 --> 00:20:18,650 اما قبلش مجانی شکنجه ات میکنم 288 00:20:23,480 --> 00:20:24,777 جدی میگی؟ 289 00:20:25,024 --> 00:20:26,197 این عتیقه ها رو از کجا گرفتی؟ 290 00:20:26,276 --> 00:20:28,870 از حراجی گاراژ شاه ایران؟ 291 00:20:29,279 --> 00:20:30,280 آره، هرچی تو بگی 292 00:20:30,363 --> 00:20:31,785 ببین منظورم اینه که میدونم که یه ذره از 293 00:20:31,865 --> 00:20:33,367 شکنجه‌ی صدنلیِ عقب دردآورتر ـه ولی بیخیال دیگه 294 00:20:33,700 --> 00:20:35,043 اینا وسایلِ معرکه ای هستن 295 00:20:35,118 --> 00:20:38,544 معرکه نیستن. بیشتر به وسایلِ سال 1972 میخورن بابا 296 00:20:40,291 --> 00:20:43,795 وقتی این بره تو کونت دیگه پر رو بازی یادت میره 297 00:20:44,378 --> 00:20:47,473 اسمِ این وسیله "چترِ مقعد"ـه ...وسیله خوبیه تضمین میکنم واست 298 00:20:47,548 --> 00:20:49,472 اما محافظِ صورتت کجاست؟ 299 00:20:49,551 --> 00:20:51,519 اینجوری هم منو میکُشی هم پیرهن سفیدت خونی میشه 300 00:20:51,845 --> 00:20:53,563 با محافظ نیومدم 301 00:20:53,638 --> 00:20:55,640 شلوارت کثیف میشه 302 00:20:55,974 --> 00:20:57,817 اینطور که معلومه جای یه پیچ داره 303 00:20:57,893 --> 00:20:59,316 که ظاهراً من نگرفتمش 304 00:20:59,854 --> 00:21:01,697 خیلی خب زبل خان 305 00:21:01,898 --> 00:21:03,992 این پسرِ بد رو نیگا کن 306 00:21:04,067 --> 00:21:06,536 اوه اینکه بد نیستش. فندق شکنِ "قندهار"ـه 307 00:21:06,611 --> 00:21:07,988 خب یعنی بالاخره داریم به یه جایی میرسیم 308 00:21:08,071 --> 00:21:10,916 در واقع تو عربستان چونکه زیادی بیخطره ممنوع شده 309 00:21:12,034 --> 00:21:14,412 میدونی، این دیگه خیلی ضدحاله 310 00:21:14,703 --> 00:21:16,080 یکی دیگه نشونم بده 311 00:21:16,163 --> 00:21:18,916 راستیتش اصلا نمیدونم دیگه دلم میخواد که چیزِ دیگه ای نشونت بدم یا نه 312 00:21:19,625 --> 00:21:20,923 اینجوری نکن دیگه 313 00:21:21,461 --> 00:21:23,429 حتی گمون نمیکنم دلت بخواد شکنجه بشی 314 00:21:23,505 --> 00:21:24,848 معلومه نمیخوام شکنجه بشم 315 00:21:24,923 --> 00:21:26,175 دیگه همه مزه اش رو داری از بین میبری 316 00:21:26,257 --> 00:21:28,430 تو میخوای همش به به چه چه کنم 317 00:21:28,593 --> 00:21:31,438 پس تصمیم با خودته. یا تعریف کردن رو میخوای یا حقیقت رو 318 00:21:31,639 --> 00:21:35,018 همچین بدم نمیشه اگه یه ذره ای از وسایلم تعریف کنی 319 00:21:35,142 --> 00:21:36,985 دیگه چی داری؟ !هرچی باشه عاشقش میشم 320 00:21:37,061 --> 00:21:38,187 ازش حمایت میکنم 321 00:21:38,437 --> 00:21:39,780 خیلی خب 322 00:21:40,314 --> 00:21:42,659 فقط این وسیله مونده که به طرفِ آدم آتش میزنه 323 00:21:42,901 --> 00:21:44,824 (اوه، شعله "فلوجه" ای (شهری در عراق 324 00:21:44,903 --> 00:21:46,655 یکی اینجا یه رفیقِ تو سوریه داره 325 00:21:46,738 --> 00:21:48,206 خیلی هم به این موضوع افتخار میکنم 326 00:21:48,281 --> 00:21:49,874 میدونی، یه مدل جدیدی ازش اومده 327 00:21:51,076 --> 00:21:52,419 یه مدلش رو دارم که با "بلوتوث" کار میکنه 328 00:21:54,372 --> 00:21:56,045 گندش بزنن بابا. گندش بزنن 329 00:21:56,374 --> 00:21:57,671 با همین حالشو میبرم 330 00:21:57,750 --> 00:21:59,502 اینکارو نکن. اینکارو نکن. خواهش میکنم 331 00:22:07,511 --> 00:22:10,936 هیچکس دیگه جسدت رو بدونِ این تشخیص نمیده 332 00:22:11,181 --> 00:22:13,434 این ریشِ معظم ـه، تو نفرین میشی 333 00:22:13,559 --> 00:22:14,651 نه، نه !اینکارو نکن 334 00:22:14,726 --> 00:22:16,525 زود باش، چرا این آتیش نمیگیره؟ 335 00:22:16,604 --> 00:22:20,450 تو عجب آدمِ احمقی هستی هیچِ آتشِ زمینی‌ای نمیتونه اونو بسوزونه 336 00:22:21,901 --> 00:22:24,745 شعله‌های حقیقت به پلیدی حمله میکنند 337 00:22:34,081 --> 00:22:37,507 با کمک برمیگردم ش.ک! شوخی کردم 338 00:22:42,674 --> 00:22:44,347 !سخنرانیم 339 00:22:46,011 --> 00:22:49,186 !آهای، خریدارِ آمریکاییِ طبقه متوسط 340 00:22:49,724 --> 00:22:51,351 من الان پول همراهم نیست 341 00:22:51,601 --> 00:22:52,818 اما اگه لباساتو بهم بدی 342 00:22:52,894 --> 00:22:56,023 یه کمک مالی درست حسابی با نام تو به القاعده میکنم 343 00:23:01,320 --> 00:23:04,574 !هی هی هو هو !علاءالدین برو برو 344 00:23:04,907 --> 00:23:08,252 !هی هی هو هو !علاءالدین برو برو 345 00:23:09,913 --> 00:23:11,915 سلام، من دریاسالار علاءالدین هستم 346 00:23:11,998 --> 00:23:14,217 من اومدم تا در سازمان ملل سخنرانی کنم 347 00:23:14,292 --> 00:23:16,135 ببین دریاسالار، امروز واسه دیوونه‌بازی زیادی هوا گرمه 348 00:23:16,377 --> 00:23:17,424 چطور جرئت میکنی؟ 349 00:23:17,587 --> 00:23:19,635 گوش کن، طعمیر همین الان داره میاد 350 00:23:19,881 --> 00:23:22,055 توی دردسر بزرگی میافتی ایناهاش 351 00:23:22,510 --> 00:23:23,853 !طعمیر! طعمیر 352 00:23:32,854 --> 00:23:34,982 طعمیر، کارِ تو بود 353 00:23:36,858 --> 00:23:40,533 اون رهبرِ مشروع نیست 354 00:23:40,612 --> 00:23:42,456 اون رهبرِ مشروع نیست 355 00:23:42,532 --> 00:23:45,786 اون رهبرِ مشروع نیست 356 00:23:47,286 --> 00:23:50,130 این متن سخنرانی رو که برات آماده کردم، رو تمرین کردی؟ 357 00:23:50,206 --> 00:23:53,211 آره. ولی خود ژنرال کِی میان؟ 358 00:23:53,460 --> 00:23:54,632 ایشون مریض شدن 359 00:23:54,878 --> 00:23:56,972 شوشولش کرم افتاده؟ 360 00:23:57,047 --> 00:23:58,219 یحتمل 361 00:23:58,799 --> 00:24:01,302 دریاسالار علاءالدین آماده میشن 362 00:24:01,385 --> 00:24:03,479 تا در نشست عمومی سازمان ملل سخنرانی کنن 363 00:24:03,554 --> 00:24:04,556 یه لحظه ی تاریخی 364 00:24:04,639 --> 00:24:06,312 داره به جایگاه میرسه 365 00:24:06,641 --> 00:24:08,894 و دقیقاً از بغلش رد میشه 366 00:24:09,060 --> 00:24:10,061 داره چیکار میکنه؟ 367 00:24:10,478 --> 00:24:12,480 داری منو مسخره‌ی خاص و عام میکنی 368 00:24:12,814 --> 00:24:14,816 دنیس رو وارد بحث کنیم خبرنگارمون در سازمان ملل 369 00:24:14,899 --> 00:24:16,117 نظرت از این حرکت چیه؟ 370 00:24:16,902 --> 00:24:18,825 باید بگم تونست توجه حضار رو جلب کنه 371 00:24:19,154 --> 00:24:21,327 همه دارن اون رو نگاه میکنن 372 00:24:21,407 --> 00:24:23,830 و اون در حال بازگشتِ به جایگاهِ سخنرانی ـه 373 00:24:24,743 --> 00:24:26,496 و از جایگاه به پایین میافته 374 00:24:26,580 --> 00:24:28,253 نظرت چیه، دنیس؟ 375 00:24:28,498 --> 00:24:33,174 میدونید، داره به وضوح اشاره میکنه که سازمان ملل باید در برابرش سرنگون بشه 376 00:24:33,587 --> 00:24:36,090 خوردن آب مستقیماً از پارچ 377 00:24:36,172 --> 00:24:38,722 به جای لیوانی که مطمئنم اونجا هست 378 00:24:38,801 --> 00:24:39,848 فکر میکنی این چه معنایی داره؟ 379 00:24:39,927 --> 00:24:41,975 :باز هم داره تلاش میکنه تا بگه 380 00:24:42,054 --> 00:24:44,273 "گوش کنید، من با ورقِ شما بازی نمیکنم" 381 00:24:44,348 --> 00:24:46,021 و به نظر یه پارچ از ادرار دستش ـه 382 00:24:46,517 --> 00:24:48,771 به نظرم همین الان توی پارچ ادرار کرد 383 00:24:50,522 --> 00:24:52,195 حالا داره ادرارِ خودش رو میخوره 384 00:24:52,441 --> 00:24:54,114 به نظر که ادرارِ خودشه 385 00:24:54,651 --> 00:24:55,903 ببخشید، میخوای؟ 386 00:24:56,153 --> 00:24:58,497 داره میره تا اونو به هیئتِ اسرائیلی بده 387 00:24:59,073 --> 00:25:00,495 اون احتمالاً سفیرِ اسرائیلیه 388 00:25:00,908 --> 00:25:04,583 داره ادرار رو روی هیئتِ اسرائیلی میریزه 389 00:25:04,829 --> 00:25:06,081 این یکی خوبه 390 00:25:07,915 --> 00:25:09,759 خیلی‌خب داره به جایگاهِ سخنرانی برمیگرده 391 00:25:10,252 --> 00:25:14,678 چیزهای زیادی درباره‌ی دشمنیِ بینِ کشورهای ما گفته شده 392 00:25:15,174 --> 00:25:17,518 با کمکِ سازمانِ ملل 393 00:25:17,760 --> 00:25:21,186 یک قانونِ اساسیِ جدید برای "وادیا" تنظیم کرده 394 00:25:21,514 --> 00:25:26,520 و اون رو 5 روز دیگه در روز استقلالِ "وادیا" امضا میکنم 395 00:25:26,853 --> 00:25:27,854 نه، نه، نه 396 00:25:28,104 --> 00:25:31,734 این قانونِ اساسیِ جدید به دیکتاتوری پایان میده 397 00:25:31,817 --> 00:25:32,818 !نه 398 00:25:32,902 --> 00:25:36,372 و "وادیا" رو تبدیل میکنه به یه 399 00:25:36,864 --> 00:25:38,207 دموکراسی 400 00:25:41,118 --> 00:25:43,542 دموکراسی نه... هرگز 401 00:25:44,289 --> 00:25:45,632 !هرگز 402 00:25:46,792 --> 00:25:49,887 مردمِ "وادیا" عاشقِ اینن که بهشون زور بگن 403 00:25:50,712 --> 00:25:53,182 !دیکتاتوری برای همیشه 404 00:26:00,515 --> 00:26:02,017 یالا، با من بیا 405 00:26:02,809 --> 00:26:03,856 !بجنب 406 00:26:09,191 --> 00:26:11,535 ...سلام، آدم... آدم 407 00:26:11,777 --> 00:26:13,120 آدم سیاهپوست 408 00:26:13,779 --> 00:26:15,453 بَدلی که پیدا کردی خوبه 409 00:26:15,532 --> 00:26:17,284 به قدرِ اصلیه احمقه 410 00:26:17,534 --> 00:26:20,037 خب پس توی "وادیا" هم دموکراسی برقرار میشه 411 00:26:20,537 --> 00:26:22,710 !چین هم دموکراسیه 412 00:26:24,708 --> 00:26:26,427 وقتی اون قانونِ اساسی امضا بشه 413 00:26:26,502 --> 00:26:29,722 من میتونم امتیاز نفتِ "وادیا" رو بفروشم "گازپرام" (گازپرام از شرکت‌های بزرگ نفتیِ روسیه) 414 00:26:30,047 --> 00:26:32,345 شما مناطق نفتیِ جنوب رو کنترل خواهید کرد 415 00:26:32,425 --> 00:26:34,223 بی پی"، شما هم شمال رو کنترل خواهید کرد" (بزرگترین شرکت نفتی بریتانیا) 416 00:26:34,301 --> 00:26:35,723 اکسون"، شما هم قسمت‌های توی خشکی رو خواهید داشت" (اکسون: شرکتِ نفتیِ آمریکایی) 417 00:26:35,803 --> 00:26:38,057 شما که از تجهیزاتِ آبیِ "بی پی" استفاده نمیکنید 418 00:26:38,140 --> 00:26:42,145 و "پتروچین"ِ آقای لائو، شما هم سنگ های نفتی مارو کرایه میکنین 419 00:26:42,227 --> 00:26:44,195 بعضی از این مناطق جمعیت زیادی دارن 420 00:26:44,563 --> 00:26:46,907 پس از سکنه خالیشون کن 421 00:26:47,399 --> 00:26:50,279 البته تمامِ اینها بعد از اینکه 30 درصد سهم من رو بپردازید 422 00:26:50,737 --> 00:26:52,080 ...آقایون 423 00:26:53,906 --> 00:26:56,079 پس داری میلیاردر میشی 424 00:26:56,159 --> 00:26:58,161 با اون همه پول چیکار میکنی؟ 425 00:26:58,620 --> 00:27:02,295 "خونه‌ی بغلِ خونه‌ی "جورج کلونی توی دریاچه‌ی "کومو" رو میخرم 426 00:27:02,541 --> 00:27:04,464 وای من عاشقِ جورج کلونی ام 427 00:27:04,793 --> 00:27:06,591 یه ستاره ی سینمای از مُد افتاده ست 428 00:27:06,670 --> 00:27:08,468 همجنسگراست کیر منو میخوره 429 00:27:09,256 --> 00:27:12,932 نه، اینا همه‌اش شایعه است تو همجنسگرایی؟ 430 00:27:13,178 --> 00:27:15,772 نه مسئله احساسِ قدرتیِ که این کار به آدم میده 431 00:27:15,847 --> 00:27:17,394 هر کسی یه قیمتی داره 432 00:27:17,474 --> 00:27:20,570 تامی لی جونز" با 200هزارتا گذاشت کیرشو بگیرم تو دستم" 433 00:27:27,860 --> 00:27:30,454 !خدای من... خیلی دیوونه بازی بود 434 00:27:30,780 --> 00:27:32,954 من خیلی افتخار میکنم که تونستم بهت کمک کنم 435 00:27:33,200 --> 00:27:35,202 بالاخره یه نفر میدونه من کی هستم 436 00:27:35,452 --> 00:27:36,704 !آره، البته 437 00:27:36,787 --> 00:27:40,462 تو مخالفِ "وادیانی" ای هستی که داری علیه اون مرتیکه‌عوضی، علاءالدین مخالفت میکنی 438 00:27:40,957 --> 00:27:42,460 شجاعتت رو میرسونه 439 00:27:42,710 --> 00:27:44,804 اسمِ من زویی ـه - واسم مهم نیست - 440 00:27:45,004 --> 00:27:46,005 اسمِ تو چیه؟ 441 00:27:46,297 --> 00:27:48,971 اسمم علاء... سون ـه 442 00:27:49,467 --> 00:27:51,310 اَلیسون؟ - درسته، اَلیسون - 443 00:27:51,636 --> 00:27:53,480 فامیلی‌ات چیه؟ 444 00:27:56,391 --> 00:27:57,734 برگرز 445 00:27:58,727 --> 00:28:00,570 از آشنایی باهات خوشوقتم، اَلیسون برگرز 446 00:28:00,646 --> 00:28:02,364 ...میدونی، من 447 00:28:03,023 --> 00:28:06,779 اَلیسون، میشه لطفاً دستاتو از روی سینه‌ی من برداری؟ 448 00:28:07,153 --> 00:28:09,201 اونا سینه ان؟ من فکر میکردم پسری 449 00:28:12,742 --> 00:28:15,417 منو کجا داری میبری؟ - محله‌ی) بروکلین) - 450 00:28:24,839 --> 00:28:26,968 خب دیگه، اینم مغازه‌ی منه 451 00:28:27,050 --> 00:28:28,518 اینجا یه تعاونیِ سازگار با محیطِ زیست ـه 452 00:28:28,760 --> 00:28:32,105 ما یه تعاونی فمنیست گیاهخوار هستیم که کارای خیرخواهانه و بدون درآمد انجام میدیم 453 00:28:32,180 --> 00:28:34,433 و تحت فعالیت های ضد تبعیض نژادی و ضد ظلم نسبت به تمام 454 00:28:34,516 --> 00:28:36,189 مردم دنیا کار می کنیم 455 00:28:37,436 --> 00:28:39,609 ما اینجا دموکراسی ناب داریم 456 00:28:39,689 --> 00:28:41,783 مثل همون چیزی که وادیا هم به زودی صاحبش میشه 457 00:28:42,108 --> 00:28:43,826 واسم لباس بیار، آقا کوچولو 458 00:28:44,110 --> 00:28:45,862 اونجا توی لباس های اضافه 459 00:28:45,945 --> 00:28:47,493 توی دستشویی لزبین ها هستش 460 00:28:47,573 --> 00:28:48,790 خیلی‌خب 461 00:28:49,867 --> 00:28:54,588 "خب اَلیسون ما به جز اون فروشگاه فاشیست "گرین ورلد 462 00:28:54,663 --> 00:28:56,665 تنها فروشگاهی هستیم که میوه ی مخصوص کشورتون، "مفروم" رو میفروشیم 463 00:28:57,124 --> 00:28:59,219 که میدونم مردم شما خیلی زیاد ازش میخورن 464 00:28:59,544 --> 00:29:01,342 امیدوارم این به عنوان یه تبلیغ فرهنگی محسوب نشه 465 00:29:01,421 --> 00:29:03,890 چون من به شدت از تبعیض نژادی دوری میکنم 466 00:29:04,173 --> 00:29:06,847 تقریباً از زمان دبیرستان تا الان دوست پسر سفیدپوست نداشتم 467 00:29:07,093 --> 00:29:08,891 خب، نژاد های تیره کمتر تو دل برو هستن 468 00:29:10,514 --> 00:29:12,516 خب، این یجورایی توهین‌آمیز محسوب میشه 469 00:29:12,766 --> 00:29:14,109 ممنونم 470 00:29:15,436 --> 00:29:17,359 بیخیال، بذار یه تور از مغازه ببرمت 471 00:29:17,438 --> 00:29:20,283 بالا توی پشتِ بوم یه باغچه ارگانیکِ شگفت انگیز داریم 472 00:29:20,609 --> 00:29:23,112 کسل‌کننده است هیچ اسلحه‌ی جنگی‌ای نمیفروشید؟ 473 00:29:23,528 --> 00:29:26,202 صبر کن ببینم حرفتو گرفتم... داری شوخی میکنی دیگه؟ 474 00:29:26,448 --> 00:29:28,951 یه بار توی اتاق کارهای فمنیستی دلقک‌ها رفتم 475 00:29:29,200 --> 00:29:31,249 !کمک! کمک !زیر یه سقف شیشه ای گیر کردم 476 00:29:31,621 --> 00:29:33,248 چی میگی بابا؟ 477 00:29:33,581 --> 00:29:35,504 ...من بهترین دانش آموز نبودم، اما 478 00:29:35,625 --> 00:29:38,048 یه مرکز سلامتی توی زیرزمین داریم 479 00:29:38,169 --> 00:29:41,423 که توش توی یه حوضچه ی آب نوزاد به دنیا میاریم تا حالا زایمان توی آب رو دیدی؟ 480 00:29:41,839 --> 00:29:44,059 زایمان توی اب رو نه ولی مرگ توی آب رو دیدم 481 00:29:44,301 --> 00:29:45,803 واو. تکون دهنده ست؟ 482 00:29:46,261 --> 00:29:47,854 حقیقتش فقط یه ذره تکون میخوره 483 00:29:47,971 --> 00:29:50,975 یارو توی آب یکم تقلا میکنه، دو تا حباب کوچیک میاد بالا، بعدش یه حباب گنده میاد 484 00:29:51,141 --> 00:29:52,358 و بعد دیگه کارش تمومه 485 00:29:53,937 --> 00:29:55,234 به نظر تحصلیکرده میای 486 00:29:55,480 --> 00:29:57,107 آره، دانشگاهِ "امهرست" رفتم 487 00:29:57,523 --> 00:29:59,446 من خوشم میاد که زنا میرن دانشکده 488 00:29:59,525 --> 00:30:02,529 مثل این میمونه که ببینی یه میمون داره اسکیت بازی میکنه 489 00:30:02,779 --> 00:30:05,784 برای خودشون هیچ مفهومی نداره ولی برای ما حرکتِ قابلِ تحسینی ـه 490 00:30:06,367 --> 00:30:08,290 خیلی‌خب، اَلیسون 491 00:30:08,369 --> 00:30:11,623 تو هر وقت بخوای اینجا کاری کنی ما خوشحال میشیم 492 00:30:11,705 --> 00:30:15,882 همه‌ی کارکنای ما پناهنده‌های سیاسی هستن درست مثلِ خودت 493 00:30:16,086 --> 00:30:17,133 اونی که اونجاست "هانا" ـه 494 00:30:17,253 --> 00:30:21,133 از "السالوادور" اومده اون واقعاً یکی از اعضای مفیدِ تیمِ ماست 495 00:30:23,718 --> 00:30:26,222 تو چی مفیده؟ توی چوب لباسی بودن؟ 496 00:30:27,473 --> 00:30:29,316 یالا - اَلیسون این اصلاً خنده‌دار نیست - 497 00:30:29,642 --> 00:30:32,646 خیلی‌خب، ببین چی میگم برگرد سرِ کارت کاپیتان هوک 498 00:30:32,979 --> 00:30:35,152 کاپیتان هوک که بامزه ست - نه، اصلا بامزه نیست - 499 00:30:35,398 --> 00:30:36,400 اون کیه؟ 500 00:30:36,650 --> 00:30:37,651 این "جوتف" ـه 501 00:30:37,734 --> 00:30:40,157 از یه قبیله سودانیه که هیچ درکی از پول ندارن 502 00:30:40,404 --> 00:30:42,657 کل دهکده اش رو غارت کردن 503 00:30:42,906 --> 00:30:43,998 هی صحرایی 504 00:30:45,242 --> 00:30:48,838 فکر میکنی که بتونی تا ساعت پنجِ بعد از ظهر برام صد تا سربازِ بچه جور کنی؟ 505 00:30:48,913 --> 00:30:49,960 !نه 506 00:30:50,039 --> 00:30:51,336 خیلی خب. وقت تمومه. بسه دیگه 507 00:30:52,917 --> 00:30:54,590 موهای زیر بغلت رو بزن 508 00:30:54,919 --> 00:30:57,763 از فکر این که اون پایینت چه جنگلی داری، ترس برم میداره 509 00:30:58,089 --> 00:30:59,592 این حرفت خیلی نا به جاست 510 00:30:59,758 --> 00:31:02,602 به من نگو که چی بگم یا چی نگم، پسر کوچولو 511 00:31:02,761 --> 00:31:04,934 ازت میخوام که انگشتت را از صورتم دور کنی 512 00:31:05,014 --> 00:31:06,391 من انگشتم رو از صورتت دور نمیکنم ...چون 513 00:31:06,473 --> 00:31:07,975 الان انگار دو تا انگشت دارم 514 00:31:08,058 --> 00:31:09,106 خیلی خب 515 00:31:09,185 --> 00:31:12,780 ،اگر صحبت کردن با ادبیات زننده رو تموم نکنی نمیتونی اینجا کار کنی 516 00:31:13,189 --> 00:31:15,157 باشه، قول میدم 517 00:31:15,233 --> 00:31:16,450 خیلی خب 518 00:31:17,861 --> 00:31:20,456 !گولت زدم .زنیکه گُرگ پشم 519 00:31:21,782 --> 00:31:24,456 !بدلِ سگ چهره ی جاستین بیبر 520 00:31:26,704 --> 00:31:28,547 پاترِ پشمالو 521 00:31:34,505 --> 00:31:36,348 جسدی سوخته شده در آتش سوزی انبار یافت شد 522 00:31:36,465 --> 00:31:38,138 خداحافظ دوست قدیمی 523 00:31:45,266 --> 00:31:46,643 کی حالِ رهبر معظم بهتر میشه؟ 524 00:31:46,726 --> 00:31:47,773 به وقتش 525 00:31:47,935 --> 00:31:52,281 در اتاق خوابش داره استراحت میکنه و اصلاً نباید مزاحمشون شد 526 00:31:52,691 --> 00:31:54,193 وقت خوابه 527 00:31:58,363 --> 00:32:01,537 علاء الدین بودن هم مزایای خودش رو داره، مگه نه؟ 528 00:32:04,788 --> 00:32:06,381 کمربندت رو انداختی 529 00:32:22,473 --> 00:32:23,850 چی کار داری میکنی؟ 530 00:32:23,933 --> 00:32:25,150 اون میخواست شیرم رو بدوشه 531 00:32:25,393 --> 00:32:26,394 نه 532 00:32:26,645 --> 00:32:28,818 نه. اونها سعی دارن بهت لذت بدن 533 00:32:28,980 --> 00:32:31,733 اجازه بده که دخترا از استعدادهای بیشمار شون استفاده کنن 534 00:32:41,369 --> 00:32:42,416 !نه 535 00:32:42,495 --> 00:32:44,998 رهبر معظم... با دخترا 536 00:32:45,331 --> 00:32:48,006 دخترا، سینه هاتون رو نشونش بدید 537 00:33:13,904 --> 00:33:17,534 بزارید بیام تو. من 85 تا اتاق تو این هتل دارم 538 00:33:17,616 --> 00:33:19,710 منم. دریاسالار علاءالدین 539 00:33:19,785 --> 00:33:21,083 فقط ریشم رو از دست دادم 540 00:33:21,663 --> 00:33:22,789 مجوز نداشته باشی، نمیتونی بری تو 541 00:33:22,873 --> 00:33:26,218 ولی من اینجا ساکن ام بیست دلار برای اینترنت کوفتی پول میدم 542 00:33:27,002 --> 00:33:29,881 چقدر پول میگیری که یکی رو ترور کنی؟ 543 00:33:50,319 --> 00:33:52,321 چرا این بلا سر من میاد؟ 544 00:33:53,239 --> 00:33:56,584 من فقط ثروت کشورم رو دزدیدم 545 00:33:57,035 --> 00:34:00,084 ...و هرکسی که با من مخالف و 546 00:34:00,705 --> 00:34:01,831 موافق بود رو اعدام کردم 547 00:34:02,498 --> 00:34:03,591 چرا من؟ 548 00:34:04,001 --> 00:34:07,722 چرا این بلا همیشه سر آدمای خوب میاد؟ آخه چرا؟ 549 00:34:14,721 --> 00:34:15,938 نضال؟ 550 00:35:02,314 --> 00:35:04,316 به رستوران "مرگ بر علاءالدین" خوش آمدید 551 00:35:05,025 --> 00:35:07,778 صبر کن. قیافت خیلی آشناست 552 00:35:08,153 --> 00:35:09,451 میشناسمت؟ 553 00:35:11,866 --> 00:35:12,913 شرمنده 554 00:35:13,326 --> 00:35:14,327 ببخشید 555 00:35:14,703 --> 00:35:15,920 خیلی عذر میخوام، رهبر معظم 556 00:35:16,121 --> 00:35:17,919 نگران نباش، 50 درصدش تقصیر منه 557 00:35:20,584 --> 00:35:22,803 نه نه! رهبر معظم 558 00:35:23,671 --> 00:35:25,639 قطعاً نه. من باید برم 559 00:35:25,715 --> 00:35:26,841 نه. نه. لطفاً بمون 560 00:35:27,133 --> 00:35:29,261 اگر از علاءالدین متنفری و از غذای خوب خوشت میاد 561 00:35:29,343 --> 00:35:32,348 جای درستی اومدی. از اینطرف. بریم 562 00:35:47,113 --> 00:35:48,365 حالشو ببر 563 00:35:52,035 --> 00:35:53,333 !نه! نه 564 00:36:08,887 --> 00:36:10,059 برای شما 565 00:36:11,139 --> 00:36:12,516 اسمت چیه؟ 566 00:36:12,932 --> 00:36:14,149 الیسون برگرز 567 00:36:14,935 --> 00:36:17,688 این یه اسم من درآوردیه. اسم واقعیت چیه؟ 568 00:36:21,400 --> 00:36:22,447 لادیس 569 00:36:22,735 --> 00:36:23,782 لادیس چی؟ 570 00:36:24,195 --> 00:36:26,073 لادیس توالت 571 00:36:29,868 --> 00:36:32,291 پس اسمت مثل تابلوی "توالت خانم"ها هستش؟ 572 00:36:32,371 --> 00:36:34,089 این یه اسم من درآوردیه 573 00:36:34,456 --> 00:36:36,004 اسم واقعیت چیه؟ 574 00:36:36,209 --> 00:36:39,213 من علاقه مندم بدونم. ما علاقه مندیم بدونیم 575 00:36:43,257 --> 00:36:44,474 ایمپلویس 576 00:36:44,884 --> 00:36:46,136 ایمپلویس چی؟ 577 00:36:46,427 --> 00:36:48,897 ایمپلویس... بایددستاروبشورن 578 00:36:51,475 --> 00:36:52,977 اینم یه اسم من در آوردیه 579 00:36:55,270 --> 00:36:56,396 خیلی خب 580 00:36:56,480 --> 00:36:58,609 اسم واقعیت چیه؟ 581 00:36:59,275 --> 00:37:00,572 ماکس 582 00:37:00,944 --> 00:37:01,945 ماکس چی؟ 583 00:37:02,153 --> 00:37:05,908 ماکس...120 584 00:37:08,953 --> 00:37:11,206 توی اسمت رقم داره؟ 585 00:37:11,288 --> 00:37:13,916 کی هستی؟ نشانه‌های علاءالدین رو داره 586 00:37:14,125 --> 00:37:16,878 نه نه نه !خیلی خب، نه نه نه 587 00:37:16,961 --> 00:37:17,962 !نه 588 00:37:18,045 --> 00:37:20,469 !این علاءالدینه !علاءالدین بدون ریش 589 00:37:20,841 --> 00:37:22,593 !نه !این علاءالدین نیستش 590 00:37:23,468 --> 00:37:24,515 !حسن، درو قفل کن 591 00:37:27,597 --> 00:37:30,066 پس اینجایی پسرعمو. این پسرعمومه 592 00:37:30,518 --> 00:37:32,862 میبینم که همگی تون ملاقاتش کردین 593 00:37:33,062 --> 00:37:35,861 خیلی ساده و عقب افتاده است من عذر میخوام 594 00:37:35,940 --> 00:37:37,066 ببخشید - چیزی نیست، بشین - 595 00:37:37,150 --> 00:37:38,493 باشه - بشین و بخور - 596 00:37:39,026 --> 00:37:40,323 بشین پسرعمو 597 00:37:40,945 --> 00:37:43,324 عذر میخوام از غذاتون لذت ببرید 598 00:37:43,532 --> 00:37:46,627 اینجا چکار میکنی و چه بلایی سر ریشت اومده؟ 599 00:37:47,077 --> 00:37:50,251 من با بدلم جایگرین شدم که خیلی خنگه 600 00:37:50,372 --> 00:37:51,999 تو چطوری زنده ای؟ 601 00:37:52,166 --> 00:37:54,841 من چطور زنده ام؟ نمیدونی؟ 602 00:37:54,919 --> 00:37:56,045 نه 603 00:37:56,129 --> 00:37:59,508 تک تک افرادی که اعدام کردی هنوز زنده ان 604 00:37:59,924 --> 00:38:01,926 ما همگی اینجا زندگی میکنیم. تو "وادیا"ی کوچک 605 00:38:02,010 --> 00:38:04,480 جلاد عضو نیروهای مقاومته 606 00:38:04,847 --> 00:38:06,064 منظورت اینه که من هیچ وقت کسی رو اعدام نکردم؟ 607 00:38:06,140 --> 00:38:07,187 نه 608 00:38:07,266 --> 00:38:09,268 حقیقتش رو بگم، هیچکسی رو اعدام نکردی 609 00:38:11,103 --> 00:38:15,109 نضال، باید کمکم کنی که برگردم به قدرت 610 00:38:15,192 --> 00:38:17,035 چی؟ نه. چرا باید همچین کاری کنم؟ 611 00:38:17,110 --> 00:38:19,488 من اینجا یه شغل عالی و کامل دارم. من یه نابغه مک اَم (افرادی که در فروشگاه های شرکت اَپِل مشغول به کارند) 612 00:38:20,322 --> 00:38:22,324 یعنی چی کار میکنی؟ 613 00:38:24,367 --> 00:38:27,668 اغلب، آب کمر رو از روی لپ تاپ ها پاک میکنم 614 00:38:28,915 --> 00:38:30,917 بهت تبریک میگم که داری تو اصلا تجلی "رویای امریکایی" هستی 615 00:38:31,459 --> 00:38:34,133 خیلی خب. باشه. من به یه شرط بهت کمک میکنم 616 00:38:34,212 --> 00:38:35,464 بگو 617 00:38:35,546 --> 00:38:37,174 باید منو دوباره به عنوان سرپرست تیم تحقیقاتی هسته‌ای منصوب کنی 618 00:38:38,050 --> 00:38:39,552 تا بتونم بمب ـم رو بسازم 619 00:38:39,927 --> 00:38:40,928 قبوله 620 00:38:41,136 --> 00:38:43,389 یه چیز دیگه هم هست 621 00:38:43,680 --> 00:38:46,149 باید بذاری سر سلاح هسته‌ای که میسازم، گرد باشه 622 00:38:46,558 --> 00:38:48,732 هرگز، باید نوک تیز باشه 623 00:38:49,270 --> 00:38:51,398 ...صبر کن ببینم... این که 624 00:38:52,607 --> 00:38:55,201 باشه، بیا مصالحه کنیم نیمه تیز باشه 625 00:38:55,276 --> 00:38:57,028 گرد ـه گرد - فقط یه ذره تیز باشه - 626 00:38:58,113 --> 00:38:59,365 خیلی خب 627 00:38:59,532 --> 00:39:01,000 خیلی خب قبول - قبول - 628 00:39:04,328 --> 00:39:06,171 خانم ها و آقایون خبرنگار 629 00:39:06,247 --> 00:39:09,468 رهبر معظم ما حال مساعدی ندارند که به پرسش های شما پاسخ بدهند 630 00:39:09,751 --> 00:39:13,472 و در حال حاضر در حال تهیه پیش‌نویس قانون اساسی جدید "وادیا" هستند 631 00:39:13,755 --> 00:39:15,803 که برنامه‌ریزی شده تا سه روز دیگر 632 00:39:15,882 --> 00:39:18,977 در پنت هاوس هتل لنکستر به امضاء برسه 633 00:39:19,052 --> 00:39:20,726 ممنون، لطفاً سوال دیگه ای نپرسید 634 00:39:34,653 --> 00:39:37,202 هیچ راهی نداره که ما بتونیم بدون یه مجوز امنیتی 635 00:39:37,281 --> 00:39:39,659 نزدیک این هتل بشیم. مسخره است 636 00:39:40,409 --> 00:39:42,083 صبرکن - چکار داری میکنی؟ - 637 00:39:42,328 --> 00:39:44,330 از اون هابیت لزبین قایم میشم 638 00:39:44,831 --> 00:39:45,923 اون زنه؟ میشناسیش؟ 639 00:39:46,291 --> 00:39:48,134 نمیتونم بهتون بگم چه افتخاریه 640 00:39:48,209 --> 00:39:50,086 ...که بتونم تمام خدمات این مراسم امضاء 641 00:39:50,169 --> 00:39:51,466 البته 642 00:39:51,546 --> 00:39:52,844 و غذای "مفروم" رو انجام بدم 643 00:39:52,923 --> 00:39:54,596 شما در واقع اجاره خونه این ماهم رو پرداخت کردید 644 00:39:54,800 --> 00:39:56,723 به من پیشنهاد یه کار رو داد 645 00:39:56,802 --> 00:39:59,555 باورت میشه که منو ببینی که واقعاً دارم کار میکنم؟ 646 00:39:59,722 --> 00:40:03,102 گوش کن... مراقب این نشان باش تنها چیزیه که میتونه از حفاظت ردت کنه 647 00:40:03,184 --> 00:40:04,151 خیلی خب، ممنون 648 00:40:04,227 --> 00:40:05,695 یه دقیقه صبر کن 649 00:40:06,021 --> 00:40:09,901 شرکتش وظیفه پذیرایی این جلسه رو داره اون یه مجوز امنیتی داره 650 00:40:10,108 --> 00:40:12,281 جواب مون همینه... نقشه اینه 651 00:40:12,360 --> 00:40:14,864 تو اون شغل رو قبول میکنی و براش کار میکنی 652 00:40:15,197 --> 00:40:18,041 و من برات یه ریش مشابهِ قبلیت و یه لباس گیر میارم 653 00:40:18,242 --> 00:40:19,539 و بعدش تو روز جلسه 654 00:40:19,619 --> 00:40:22,714 و به عنوان یکی از اعضای گروهش، وارد هتل لنکستر میشی 655 00:40:22,788 --> 00:40:24,790 و بدل رو پیدا میکنی و جات رو باهاش عوض میکنی 656 00:40:24,875 --> 00:40:27,344 و بعدش قانون اساسی رو جلوی چشم تمام دنیا پاره میکنی 657 00:40:27,794 --> 00:40:31,014 من؟ من برم برای اون پشمالو کار کنم؟ 658 00:40:48,067 --> 00:40:49,114 کیمبرلی؟ 659 00:40:49,943 --> 00:40:50,944 !زویی 660 00:40:51,153 --> 00:40:52,245 چه اهمیتی داره؟ 661 00:40:52,696 --> 00:40:55,245 من اومدم اینجا که در مورد 662 00:40:55,616 --> 00:40:58,917 بعضی حرفایی که راجب 663 00:40:59,079 --> 00:41:01,047 کاپیتان هوک و سیاهپوسته زدم معذرت خواهی کنم 664 00:41:02,999 --> 00:41:04,000 !عالیه 665 00:41:04,376 --> 00:41:06,629 و پیشنهاد کاریت به عنوان مدیر کل رو قبول کنم 666 00:41:06,711 --> 00:41:08,760 خب تو نمیتونی مدیر باشی برای اینکه من مدیرم 667 00:41:09,090 --> 00:41:10,216 اگه بکشمت میتونم مدیر بشم 668 00:41:12,968 --> 00:41:14,970 فکر کنم که دارم کم کم شوخی هات رو میگیرم 669 00:41:15,054 --> 00:41:17,182 درسته، پس... منم تو رو میگیرم 670 00:41:18,099 --> 00:41:19,773 عالیه، بریم سرِ کار 671 00:41:20,268 --> 00:41:21,861 باشه، یه لحظه صبر کن 672 00:41:22,104 --> 00:41:24,732 هی، داداش، پشمالو 673 00:41:24,856 --> 00:41:25,857 آره خودت 674 00:41:26,400 --> 00:41:28,869 یکم سالاد "کینوا" میخوام 675 00:41:29,069 --> 00:41:31,869 با یه کم لوبیا سبز روش، لطفا 676 00:41:32,073 --> 00:41:34,872 و یه جورایی میخوام که عجله کنی، پس دست بجنبون 677 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 بعدی 678 00:41:40,957 --> 00:41:42,881 !اِشغاله 679 00:41:42,960 --> 00:41:45,258 برو بیرون، میخوام تمیز کنم یالا برو بیرون. بیرون 680 00:41:45,337 --> 00:41:46,634 چی؟ داری منو میزنی - بیرون. یالا - 681 00:41:47,005 --> 00:41:50,134 هی اَلیسون، میشه آشغال ها رو ببری بیرون؟ ممنونم 682 00:41:57,225 --> 00:42:00,695 نگاه کن. یکی از مشتری‌ها ناخن مصنوعی و 683 00:42:00,979 --> 00:42:05,360 تیغِ اصلاح به عنوانِ انعام گذاشته کسی هست که بخواد ازش استفاده کنه؟ 684 00:42:10,698 --> 00:42:11,824 تموش کن 685 00:42:12,825 --> 00:42:14,123 بیا بخورش، بدبخت 686 00:42:21,042 --> 00:42:22,464 راهروی شماره 4 رو تمیز کن 687 00:42:35,183 --> 00:42:36,777 هی رفیق. دیدمت 688 00:42:36,852 --> 00:42:39,196 این کارت بی احترامی به رهبرته 689 00:42:39,396 --> 00:42:40,488 حالا هر چی. تو دیگه کی هستی؟ 690 00:42:40,564 --> 00:42:43,033 رفیق صمیمی اسامه بن لادن؟ 691 00:42:43,192 --> 00:42:45,741 نه. اون رفیق صمیمی ـم نیست 692 00:42:45,944 --> 00:42:47,618 ولی از وقتی که بدلش رو سال گذشته کشتن 693 00:42:47,697 --> 00:42:49,791 تو اتاق مهمان من اقامت داره 694 00:42:50,950 --> 00:42:52,702 و حالا یارو دیگه نمیخواد بره 695 00:42:52,786 --> 00:42:55,005 حالا میفهمم که چرا این یارو منفورترین آدم دنیاست 696 00:42:55,079 --> 00:42:57,081 فقط کافیه بعد از اون بری دست شویی تا بفهمی 697 00:42:57,207 --> 00:42:59,131 کافیه بعد از اسامه بری دست شویی 698 00:42:59,210 --> 00:43:01,963 تا معنی واقعی تروریسم رو میفهمی 699 00:43:21,275 --> 00:43:22,447 نقشه اینه 700 00:43:22,527 --> 00:43:24,279 ما با این تور گردشی هلیکوپتر میریم 701 00:43:24,362 --> 00:43:26,831 بالای هتل "لنکستر" تا نقاط ضعفش رو پیدا کنیم 702 00:43:27,156 --> 00:43:30,752 یادت باشه ما فقط دو تا توریستِ عادیِ آمریکایی هستیم 703 00:43:31,078 --> 00:43:33,080 که داریم مناظر رو نگاه میکنیم 704 00:43:33,288 --> 00:43:36,588 نگران نباش. کسی به چیزی شک نمیکنه نقشه‌ی عالی‌ای ـه 705 00:43:37,042 --> 00:43:38,544 کاری نکن که بهمون شک کنن 706 00:43:38,627 --> 00:43:41,472 نگران نباش. من بهترین بازیگر "وادیا" هستم 707 00:43:41,548 --> 00:43:44,222 آدم که چهار تا گلدن گلوب "وادیا"ـی رو الکی نمیبره 708 00:43:44,300 --> 00:43:46,644 معلومه که میبره چون تو خودت اون جایزه ها رو به خودت دادی 709 00:43:47,095 --> 00:43:49,814 "نقش آفرینی من تو "علاءالدین جونز و معبد مرگ 710 00:43:49,889 --> 00:43:50,936 خیره کننده بود 711 00:43:51,015 --> 00:43:52,393 من که از فیلم خوشم نیومد 712 00:43:52,476 --> 00:43:54,194 فیلم "تو بمب پستی داری" رو دیدی؟ 713 00:43:54,687 --> 00:43:57,156 آره، من همشون رو دیدم !همشون فیلمهای مزخرفی اند 714 00:43:57,231 --> 00:43:58,608 گوش کن. باشه؟ 715 00:43:58,983 --> 00:44:00,781 تو بازیگر افتضاحی هستی 716 00:44:00,860 --> 00:44:04,991 ،بهت اصرار میکنم، همین حالا که نقش آفرینی‌ات را کوتاه و واقعی نگه دار 717 00:44:05,073 --> 00:44:06,996 خیلی خب. میتونی برام یه رَدا جور کنی؟ 718 00:44:07,075 --> 00:44:08,076 چرا؟ 719 00:44:08,159 --> 00:44:09,911 برای اینکه فکر میکنم که کاراکتر من باید رَدا بپوشه 720 00:44:09,995 --> 00:44:14,217 نه. کاراکتر تو یه گرمکن ورزشی با طرح پرچم آمریکا میپوشه و یه نشانِ کلانتر به سینه داره 721 00:44:14,292 --> 00:44:15,293 من نشانِ کلانتر رو لازم دارم 722 00:44:15,376 --> 00:44:16,798 برای چی؟ 723 00:44:16,878 --> 00:44:18,175 !تو همین حالا هم کلانتر شهر کسخل‌های آمریکایی هستی 724 00:44:18,921 --> 00:44:19,922 حرفت بی ادبانه است 725 00:44:20,006 --> 00:44:21,007 گوش کن 726 00:44:21,090 --> 00:44:24,971 ما میریم اونجا و جوری رفتار میکنیم که حرکاتمون محسوس نباشه 727 00:44:25,429 --> 00:44:26,476 خیلی خب. مشکلی نداره - این باید جواب بده - 728 00:44:26,597 --> 00:44:28,270 نگران نباش فقط آروم باش 729 00:44:30,934 --> 00:44:32,026 حالت خوبه؟ 730 00:44:32,436 --> 00:44:33,437 این شخصیت من لنگ میزنه 731 00:44:33,937 --> 00:44:37,033 موقع اسب سواری از روی اسبم افتادم 732 00:44:37,108 --> 00:44:38,280 !چون من یه انگلیسی ـم (شوخی با انگلیسی ها و علاقه شدیدشون به اسب سواری) 733 00:44:38,443 --> 00:44:39,615 !گوش کن گوش کن، باشه؟ 734 00:44:39,777 --> 00:44:42,496 باید تمرکز کنی و آماده باشی 735 00:44:42,655 --> 00:44:44,874 تا یه نقش کوچیک و زیرکانه ارائه بدی 736 00:44:44,949 --> 00:44:46,371 خیلی خب، عالیه. خیلی خب - خوبه، آفرین - 737 00:44:46,452 --> 00:44:47,999 ...پس، وقتی که ما رفتیم که پرواز کنیم 738 00:44:48,078 --> 00:44:49,751 اینکارو با چشمات نکن 739 00:44:49,830 --> 00:44:51,503 تو نمیتونی خودت رو یه آدم چینی جا بزنی باشه؟ 740 00:44:51,582 --> 00:44:52,879 من چینی نیستم. چینی ـ آمریکایی ام 741 00:44:52,958 --> 00:44:54,050 ولی نمیتونی چشمات رو اونجوری نگه داری 742 00:44:54,126 --> 00:44:55,343 هیچکس وقتی که اینجوری چشمات رو نگه داشتی 743 00:44:55,419 --> 00:44:56,386 !باورش نمیشه که تو چینی ـ آمریکایی باشی 744 00:44:56,462 --> 00:44:57,931 !این کارت نژادپرستانه است 745 00:44:58,006 --> 00:45:00,555 میدونی که چقدر ضایع است که اونا نمیتونن از" رو تلفظ کنن" 746 00:45:00,634 --> 00:45:01,806 اونا "الز" تلفظش میکنن 747 00:45:01,885 --> 00:45:03,762 پس میدونی ربیتز[خرگوشها] رو چینی ها چطوری تلفظ میکنن؟ 748 00:45:03,845 --> 00:45:04,971 من بلد نیستم چینی حرف بزنم 749 00:45:05,055 --> 00:45:07,274 "ـ میگن "لبیتز ـ نه، "لبیتز" نیست 750 00:45:07,349 --> 00:45:09,978 "اونی فیلمه "چه کسی راجر لبیتز رو کشت؟ تو چین خیلی ترکوند (منظور راجر ربیت، کارتون معروف است) 751 00:45:10,061 --> 00:45:11,062 ...هیچکس ...این 752 00:45:11,145 --> 00:45:12,192 برام مهم نیست این احمقانه است، باشه؟ 753 00:45:12,563 --> 00:45:15,237 خیلی خب. ادای فیلیپینی ها رو در میارم دوست دارم کار کنم، حرف بزنم 754 00:45:15,316 --> 00:45:16,568 حرف نزن - دوست دارم گُه بخورم. ترتیب بچه ها رو میدم - 755 00:45:16,651 --> 00:45:17,652 تمومش کن 756 00:45:18,486 --> 00:45:21,240 فیلیپنی اَت هم مثل چینی بودنته 757 00:45:21,782 --> 00:45:23,125 حالا کی داره نژاد پرست بازی درمیاره؟ 758 00:45:23,825 --> 00:45:25,668 حالا داری نژادپرستی میکنی ها - !نخیرم، نژادپرستی نمیکنم - 759 00:45:25,744 --> 00:45:27,417 فعلا باید سوار این هلیکوپتر بشیم 760 00:45:27,579 --> 00:45:29,673 و باید مثل امریکایی های واقعی رفتار کنیم 761 00:45:29,831 --> 00:45:31,550 فکر کنم پس دلت نمیخواد من نقش سیاهپوست ها رو بازی کنم 762 00:45:32,043 --> 00:45:34,011 البته که نمیخوام نقش سیاهپوستا رو بازی کنی 763 00:45:34,128 --> 00:45:35,846 خیلی خب شلنگ تخته بندازیم و بریم 764 00:45:35,964 --> 00:45:37,511 خیلی خب. نکن اینکارو 765 00:45:38,758 --> 00:45:39,850 اینکارو نکن 766 00:45:39,968 --> 00:45:41,846 دارم می بینم چطوری داری راه میری - اونا همینطوری راه میرن - 767 00:45:41,929 --> 00:45:42,896 اصلا هم باحال نیست کارت 768 00:45:43,013 --> 00:45:44,014 اونا همینطوری راه میرن 769 00:45:57,696 --> 00:45:59,824 من عاشق آمریکایی بودنم 770 00:46:00,323 --> 00:46:02,417 آمریکا شماره یکه 771 00:46:03,202 --> 00:46:05,204 من اهل ایالات متحده ام 772 00:46:05,287 --> 00:46:07,665 پدرم هم اهل ایالات متحده بود 773 00:46:08,290 --> 00:46:12,136 پدربزرگم در جهاد داخلی آمریکا جنگید (به کار بردن کلمه جهاد به جای جنگ برای جنگهای داخلی) 774 00:46:13,212 --> 00:46:15,466 من خیلی افتخار میکنم که آمریکایی هستم 775 00:46:15,549 --> 00:46:18,177 من کسخلِ شماره یک آمریکا هستم 776 00:46:21,596 --> 00:46:23,519 خرشون کردم. کارمون ردیف شد 777 00:46:24,307 --> 00:46:27,152 خب، اوضاع تو کشورمون و تو کاخت چطوره؟ 778 00:46:27,645 --> 00:46:31,366 ولی حدس بزن که کی هنوز داره تو اتاق مهمانم زندگی میکنه؟ 779 00:46:32,400 --> 00:46:33,401 بن لادن؟ 780 00:46:34,819 --> 00:46:36,117 آره، اسامه 781 00:46:36,196 --> 00:46:38,824 هر وقت که دوش میگیره، کل حموم رو خیسِ میکنه 782 00:46:38,907 --> 00:46:42,787 آخه بن لادن، مگه چقدر سخته که یه زیرپایی بندازی؟ 783 00:46:44,788 --> 00:46:47,793 هی، ماشین اسپرت مورد علاقه اَم رو یادته؟ 784 00:46:47,876 --> 00:46:49,423 منظورت همون "پورشه" است؟ 785 00:46:49,502 --> 00:46:51,004 آره... مدل 911 786 00:46:51,087 --> 00:46:53,510 مدل 911 بهترینه منظور از "نه، یازده" واقعه یازده سپتامبر است) (که در اینجا با کلمات بازی میشود 787 00:46:54,132 --> 00:46:58,104 یه روز داشتم پورشه مدل 911 اَم رو ...کنار کاخ میروندم که 788 00:46:58,179 --> 00:47:00,398 یهو تصادف کردم 789 00:47:04,518 --> 00:47:06,771 مسئله ای نیست. یه دونه جدیدش رو سفارش دادم 790 00:47:06,854 --> 00:47:09,779 مدل 911 ساختِ سالِ 2012 791 00:47:12,235 --> 00:47:15,114 حالا که اینجایی باید یه کم از دیدنی ها رو ببینی 792 00:47:15,197 --> 00:47:21,288 "مثل ساختمانِ "امپایر استیت" و استادیوم "یانکی ها 793 00:47:21,370 --> 00:47:25,967 و دوست دارم که آتش بازیِ بالای "مجسمه آزادی" رو هم ببینم 794 00:47:30,923 --> 00:47:33,142 هی، هنوزم کمر درد قدیمیت اذیتت میکنه؟ 795 00:47:33,217 --> 00:47:36,938 آره. خیلی بدتر شده. آنقدر بد شده که برای خودم یه بستِ کمر درست کردم 796 00:47:37,012 --> 00:47:41,564 ـ جداً؟ ـ آره. ببین. الان هم تَنَمه 797 00:47:43,228 --> 00:47:45,606 ...انگلیسیم هم داره خوب میشه 798 00:47:45,688 --> 00:47:49,318 شرط میبندم که سریعتر از تو میتونم از پنج تا یک رو بشمارم 799 00:47:49,651 --> 00:47:51,574 ...پنج، چهار، سه، دو، یک 800 00:47:57,451 --> 00:47:59,294 الیسون حالت خوبه؟ 801 00:47:59,370 --> 00:48:00,838 من... آره 802 00:48:00,913 --> 00:48:03,542 میدونی چیه؟... شماها حالمو بهم میزنید 803 00:48:03,625 --> 00:48:06,094 شما تا یه خاورمیانه ای رو توی هواپیما میبینید 804 00:48:06,169 --> 00:48:09,218 با خودتون فکر میکنید میخواد یه طرح وحشیانه رو اجرا کنه؟ 805 00:48:09,297 --> 00:48:13,849 اَلیسون برگر از مخالفین حکومتش بوده که مورد آزار قرار گرفته. نه یه دیوانه ی آدمکش 806 00:48:13,928 --> 00:48:16,772 گزارش دادن که داشت میگفت ".باید ترتیب نگهبانای لنکستر رو بدیم" 807 00:48:16,848 --> 00:48:19,317 حدس بزن چیه؟ !ما خودمون توی هتل لنکستر پذیرایی میکنیم 808 00:48:19,392 --> 00:48:20,393 !خوب گفتی 809 00:48:20,476 --> 00:48:23,571 شاید میخواسته که ترتیب نگهبان ها رو با فلافل بده 810 00:48:23,646 --> 00:48:24,899 آخرش رو یه کم زیاده روی کردی 811 00:48:24,982 --> 00:48:28,111 ولی ایده اَت رو گرفتم. ایده ی خوبیه 812 00:48:28,193 --> 00:48:31,197 آیا جرمه که آدم برای کارش ارزش قائل باشه؟ 813 00:48:31,280 --> 00:48:32,452 خب. تو "وادیا" که جرمه 814 00:48:33,073 --> 00:48:36,044 کجا آموزش های مربوط به برخورد صحیح و با افراد مختلف رو یاد گرفتی؟ 815 00:48:36,119 --> 00:48:37,336 تو "اِستازی"؟ (سازمان مخوف پلیسی آلمان شرقی سابق) 816 00:48:37,412 --> 00:48:41,417 حالا ببینیم شما چه احساسی میکنین ...وقتی یکی نسب به شما نژاد پرستی میکنه 817 00:48:54,013 --> 00:48:55,560 و میدونم دارم راجب چی حرف میزنم 818 00:48:55,639 --> 00:48:58,189 !چون خودم تو این کارا سررشته دارم 819 00:48:59,019 --> 00:49:00,236 بزن بریم 820 00:49:01,730 --> 00:49:03,573 هی، چکار میکنی؟ کجا میری؟ 821 00:49:03,648 --> 00:49:04,649 نگران نباش 822 00:49:04,733 --> 00:49:06,827 فقط خایه مالیِ گنده ترین آدم اونجا رو بکن. اتفاقی برات نمیفته 823 00:49:06,902 --> 00:49:07,903 !گاییدی مارو اینجا بابا 824 00:49:10,531 --> 00:49:12,249 !پلیس اینجا خیلی نژادپرسته 825 00:49:12,325 --> 00:49:13,451 آره، نژادپرست ـه بد هم هستن نه خوب 826 00:49:13,534 --> 00:49:15,161 خیلی عصبانیم میکنه 827 00:49:15,244 --> 00:49:17,997 میدونی زویی؟ اونجا معرکه بودی 828 00:49:18,080 --> 00:49:19,708 ...ممنون. من 829 00:49:20,334 --> 00:49:21,881 من احساس تاسف میکنم که 830 00:49:21,960 --> 00:49:23,337 تو به هر جای دنیا که میری 831 00:49:23,420 --> 00:49:25,093 قربانیِ سوء رفتار پلیس میشی 832 00:49:25,172 --> 00:49:26,264 خب، همیشه قربانی نیستم 833 00:49:26,423 --> 00:49:30,725 بیا اینجا من متاسفم. دیگه حالت خوبه 834 00:49:30,970 --> 00:49:32,062 باشه؟ 835 00:49:32,138 --> 00:49:34,516 دیگه نمیذارم اتفاق بدی برات بیفته 836 00:49:34,599 --> 00:49:36,317 بیا برت گردونم به تعاونی، باشه؟ 837 00:49:37,101 --> 00:49:38,068 بزن بریم 838 00:49:38,144 --> 00:49:39,145 یه ذره بیشتر 839 00:49:39,771 --> 00:49:41,069 خیلی خب 840 00:49:41,732 --> 00:49:43,734 یالا بریم دیگه. باید برم سرکار - من خیلی احساس غم میکنم - 841 00:49:45,402 --> 00:49:46,494 بیا بازم همدیگه رو بغل کنیم، باشه؟ 842 00:49:46,612 --> 00:49:48,285 اَلیسون، چرا غمگینی؟ 843 00:49:49,448 --> 00:49:50,791 خشونت پلیس؟ 844 00:49:51,075 --> 00:49:52,874 آیا ازت سوءاستفاده جنسی شد؟ 845 00:49:52,953 --> 00:49:56,082 آره، به یه طریقه ی غیرحرفه‌ای بهم تجاوز کردن 846 00:49:57,457 --> 00:49:59,425 اوه نه "ـ باید ببریمت به "مرکز تجاوز 847 00:49:59,501 --> 00:50:01,344 شما اینجا یه مرکز برای تجاوز دارید!؟ 848 00:50:01,419 --> 00:50:03,673 عالیه. دوست دارم که برم اونجا شاید یه موقع دیگه 849 00:50:03,756 --> 00:50:07,056 یه لیموزین کرایه کنیم و یه کم کاکتیل بنوشیم و کفشهای موقع تجاوزم رو بیارم 850 00:50:15,727 --> 00:50:17,104 میتونی اون یکی رو برام بیاری؟ 851 00:50:18,313 --> 00:50:19,314 کدوم یکی؟ 852 00:50:19,898 --> 00:50:21,571 همونی که سُم سکسی داره 853 00:50:22,359 --> 00:50:24,613 ای آدم حشری! الان کانال رو عوض میکنم 854 00:50:25,071 --> 00:50:27,870 امروز گردش و تفریح یه زوج از اوهایو تبدیل به جهنم شد 855 00:50:28,032 --> 00:50:29,249 که با صحبت هایی راجب یازده سپتامبر 856 00:50:29,325 --> 00:50:32,374 هلیکوپترشون در بالای هوای منهتن متوقف شده 857 00:50:32,453 --> 00:50:36,584 و هم اکنون این قضیه رو سوءتفاهمی راجب تروریستی بودن قضیه عنوان میکند 858 00:50:36,667 --> 00:50:40,513 و مردی به نام امرجنسی اگزیت انلی در این قضیه دخیل بوده است 859 00:50:41,297 --> 00:50:42,298 عطرا 860 00:50:44,008 --> 00:50:45,180 ما یه مشکلی داریم 861 00:50:50,181 --> 00:50:52,604 هانا، اون یارو از لنکستر فردا صبح میاد 862 00:50:52,684 --> 00:50:54,482 اینا رو ببر پایین و کاری کن که 863 00:50:54,561 --> 00:50:56,563 ظاهرِ خوبی داشته باشن 864 00:50:56,688 --> 00:50:59,238 میخوام که همه چیز عالی و کامل باشه 865 00:50:59,859 --> 00:51:00,951 زویی؟ 866 00:51:01,027 --> 00:51:02,199 اَلیسون، سلام 867 00:51:02,361 --> 00:51:04,955 به خاطر کاری که برام تو مرکز پلیس کردی ازت تشکر میکنم 868 00:51:05,031 --> 00:51:07,284 و تصمیم گرفتم که یه هدیه برات بگیرم 869 00:51:07,658 --> 00:51:10,003 عالیه... هدیه ات چیه؟ - آره - 870 00:51:17,377 --> 00:51:20,052 نمیدونم این یعنی چی 871 00:51:20,214 --> 00:51:22,933 خواهش میکنم، این موش کوچولوی منو بخور 872 00:51:23,718 --> 00:51:24,970 کشمش کوچولوم رو لیس بزن 873 00:51:25,219 --> 00:51:26,687 با دهنت تمیزش کن یالا 874 00:51:28,723 --> 00:51:30,692 !اوه نه 875 00:51:31,727 --> 00:51:34,230 نه، من اینکارو نمی کنم 876 00:51:34,563 --> 00:51:36,782 خیلی داری اینجوری میکنی ولی یه کم اونجوری نمیکنی 877 00:51:40,402 --> 00:51:42,622 گوش کن. متوجهم که تو نیازهایی داری، باشه؟ 878 00:51:42,697 --> 00:51:43,744 درسته 879 00:51:43,823 --> 00:51:46,417 ولی باید خودت رفع و رجوعش کنی 880 00:51:46,701 --> 00:51:48,544 خودم، چی؟ چه جوری؟ 881 00:51:48,745 --> 00:51:50,338 باید با خودت وَر بری 882 00:51:50,497 --> 00:51:53,172 من با خودم وَر نمیرم مگه تو خودت رو انگولک میکنی؟ 883 00:51:53,542 --> 00:51:55,795 فکر کنم که اکثر آدمای سالم اینکارو میکنن 884 00:51:55,878 --> 00:51:59,223 یعنی تو با واژن خودت وَر میری؟ اَه 885 00:52:00,633 --> 00:52:04,059 شوخی رو تموم کن... واقعاً تا حالا جلق نزدی؟ 886 00:52:06,056 --> 00:52:07,649 باشه، با من بیا 887 00:52:07,724 --> 00:52:09,726 منو کجا میبری؟ به مرکز تجاوز؟ 888 00:52:13,773 --> 00:52:15,275 این احمقانه است 889 00:52:15,608 --> 00:52:16,951 ...خیلی خب 890 00:52:17,443 --> 00:52:20,367 آلت تناسلیت رو در بیار و بگیر تو دستت 891 00:52:20,446 --> 00:52:21,493 این احمقانه ست 892 00:52:23,449 --> 00:52:27,421 و حالا آروم دستت رو بالا و پایین کن 893 00:52:27,496 --> 00:52:28,588 خیلی خب 894 00:52:29,415 --> 00:52:31,588 ...بهت که گفتم .. این کار 895 00:52:34,920 --> 00:52:36,093 صبر کن 896 00:52:36,548 --> 00:52:38,346 این دیگه چه جادو جمبلیه؟ 897 00:52:38,425 --> 00:52:41,474 <i>بعضیا یه عمر صبر میکنن</i> 898 00:52:41,553 --> 00:52:46,276 <i>برای یه همچین لحظه ای</i> 899 00:52:46,350 --> 00:52:49,604 <i>بعضیا یه عمر صبر میکنن</i> 900 00:52:49,687 --> 00:52:52,611 <i>برای یه همچین لحظه ای</i> 901 00:52:52,690 --> 00:52:58,039 <i>باورم نمیشه این اتفاق داره برای من میوفته</i> 902 00:52:58,113 --> 00:53:01,037 <i>بعضیا یه عمر صبر میکنن</i> 903 00:53:01,116 --> 00:53:06,623 <i>برای یه همچین لحظه ای</i> 904 00:53:11,252 --> 00:53:15,598 <i>باورم نمیشه این اتفاق داره برای من میوفته</i> 905 00:53:17,049 --> 00:53:19,849 انجامش دادم... الان جلق زدم 906 00:53:19,928 --> 00:53:21,396 !خودم تنهایی زدم 907 00:53:21,472 --> 00:53:23,816 !با این دستم هم زدم 908 00:53:23,891 --> 00:53:27,111 من شوشولم ـو گرفتم، انگار که دارم یه پرنده رو خفه میکنم 909 00:53:27,186 --> 00:53:29,359 و زدم و زدم و بعدش محکمتر 910 00:53:29,438 --> 00:53:30,782 !تا اینکه آبم اومد 911 00:53:31,024 --> 00:53:32,025 زویی؟ 912 00:53:32,192 --> 00:53:35,787 زویی، تو زندگیم رو متحول کردی 913 00:53:36,321 --> 00:53:40,371 اگه به یه مرد یه مهبل بدی، فقط برایِ یه روز خوشه 914 00:53:40,701 --> 00:53:44,171 ولی اگه به یه مرد یاد بدی که از دستای خودش مثل یه مهبل استفاده کنه 915 00:53:44,371 --> 00:53:46,214 اونوقت برای تمام عمرش حال میکنه 916 00:53:46,665 --> 00:53:48,793 اوه نه، نه. قربون دستت 917 00:53:49,835 --> 00:53:52,214 آلیسون، شاید باید صداتو بیاری پایین ...چونکه 918 00:53:52,756 --> 00:53:55,259 ما یه عالمه مشتری داریم بهتره بری دستتو بشوری 919 00:53:55,342 --> 00:53:56,389 باشه 920 00:53:56,468 --> 00:53:59,142 جوتف، برو روی اون دمپایی های من شلنگ بگیر 921 00:53:59,554 --> 00:54:02,650 کل آب کمرم رو روی کف مرکز سلامتی" ریختم" 922 00:54:07,021 --> 00:54:08,318 خیلی خب 923 00:54:11,067 --> 00:54:13,696 یارویی که از لنکستر میاد عاشق این میشه 924 00:54:14,530 --> 00:54:15,531 خیلی خب 925 00:54:15,864 --> 00:54:17,081 شب بخیر الیسون 926 00:54:17,366 --> 00:54:18,959 فردا صبح می بینمت 927 00:54:19,159 --> 00:54:21,708 شب خوش! دوباره هم ازت تشکر میکنم 928 00:54:26,042 --> 00:54:28,420 چه خوبه... شایدم محشره 929 00:54:33,633 --> 00:54:35,102 کیه؟ - نضال - 930 00:54:35,177 --> 00:54:36,224 چکار میکنی؟ 931 00:54:36,303 --> 00:54:37,930 من یه چیز شگفت انگیز کشف کردم 932 00:54:38,055 --> 00:54:39,853 باید بهت نشون بدم چطوری میشه انجامش داد 933 00:54:40,599 --> 00:54:41,771 بهش میگن خودارضایی 934 00:54:41,850 --> 00:54:44,854 دستتو میذاری دور کیرت و می مالونیش 935 00:54:44,937 --> 00:54:47,191 و بعدش میتونی خودت آب کمر خودتو در بیاری 936 00:54:47,274 --> 00:54:48,651 لازم نیست هیچ ساعت رولکس ـی بابتش خرج کنی 937 00:54:48,775 --> 00:54:50,573 لازم نیست الماس های کثیف رو بابت اینکار بدی 938 00:54:50,652 --> 00:54:53,496 باورم نمیشه دارم با یه آدم بالغ راجب این قضیه صحبت میکنم 939 00:54:53,572 --> 00:54:55,165 منظورت چیه؟ تو از این قضیه خبر داشتی؟ 940 00:54:55,282 --> 00:54:56,625 همه راجب این قضیه خبر دارن 941 00:54:57,285 --> 00:55:00,630 همه ی ما از سن 12، 13 سالگی با این پدیده آشنا میشیم 942 00:55:00,788 --> 00:55:02,790 چرا هیچکس راجبش چیزی بهم نگفت؟ 943 00:55:02,957 --> 00:55:05,756 چون تو هرکسی که هرچیزی بهت میگه رو اعدام میکنی 944 00:55:06,043 --> 00:55:08,467 گوش کن، دارم فکر میکنم به این میمون پشمالو 945 00:55:08,672 --> 00:55:10,470 بگم که من واقعا کی هستم 946 00:55:10,549 --> 00:55:12,768 واو! نه، چی؟ چرا باید همچین کاری بکنی؟ 947 00:55:12,843 --> 00:55:14,390 فکر کنم باهاش کنار بیاد 948 00:55:14,636 --> 00:55:16,104 عمراً اگه باهاش کنار بیاد 949 00:55:16,221 --> 00:55:19,271 اصلاً چطوری میخواد قضاوت کنه؟ سالی یه بار موهای زیربغلش رو میزنه 950 00:55:19,350 --> 00:55:21,978 و دست رد به سینه های معشوقه هاش میزنه 951 00:55:22,186 --> 00:55:24,063 یعنی جنایت هایی که کردم از جنایت های اون بدتر بوده؟ 952 00:55:24,314 --> 00:55:26,316 یادت باشه، تو از اون 953 00:55:26,566 --> 00:55:28,034 و تمام اعتقاداتی که داره متنفری 954 00:55:28,443 --> 00:55:30,412 خیلی خب - من دیگه باید برم - 955 00:55:31,739 --> 00:55:32,740 ازت بدم میاد 956 00:55:32,948 --> 00:55:34,996 میدونی، بعضی مواقع تو چیزایی میگی که دل آدم رو درد میاره 957 00:55:35,159 --> 00:55:36,661 بگذریم، من دیگه قطع میکنم 958 00:55:36,785 --> 00:55:39,664 نه بیخیال. این مثل یه فرصت واقعی برای من میمونه 959 00:55:39,747 --> 00:55:40,840 من میخوام اول قطع کنم 960 00:55:40,915 --> 00:55:42,633 من قطع کردم دیگه قطع کردم 961 00:55:44,336 --> 00:55:46,589 داری با صدای خودت این خش خش رو در میاری تو قطع نکردی 962 00:55:46,671 --> 00:55:48,344 من قطع میکنم ...کلیک 963 00:55:49,549 --> 00:55:50,766 نضال، هنوز پای خطی؟ 964 00:55:52,261 --> 00:55:54,514 نضال، پای خطی؟ - !من بُردم - 965 00:55:55,389 --> 00:55:56,982 تعجبی هم نداره توی شرکت اپل نابغه ای 966 00:55:57,850 --> 00:55:59,318 عجب احمق خنگی 967 00:56:06,068 --> 00:56:07,411 زویی؟ 968 00:56:12,783 --> 00:56:14,127 !زویی 969 00:56:17,538 --> 00:56:18,710 ...زویی 970 00:56:30,052 --> 00:56:31,053 زویی؟ 971 00:56:33,764 --> 00:56:34,765 عطرا 972 00:56:36,559 --> 00:56:37,560 ...عطرا 973 00:57:04,131 --> 00:57:06,600 عطرا، این رفتارت به خاطر اینه که تو تنها محافظ توی محافظان باکره هستی 974 00:57:06,675 --> 00:57:07,848 که من گذاشتم باکره بمونه؟ 975 00:58:37,066 --> 00:58:39,660 ...یک... دو 976 00:58:41,737 --> 00:58:42,829 حباب گنده 977 00:58:44,406 --> 00:58:45,579 دفتر یادداشت 978 00:58:47,285 --> 00:58:50,129 خیلی ممنون که به ملاقات من اومدین، آقای آگدن 979 00:58:50,455 --> 00:58:52,207 نمیتونم صبر کنم که "مافروم" مخصوص مارو امتحان کنین 980 00:58:52,374 --> 00:58:54,172 قسم میخورین که انگار توی خود "وادیا" هستین 981 00:58:55,168 --> 00:58:57,092 ببخشید اینی که اونجاست چیه؟ 982 00:58:57,380 --> 00:58:59,348 اون یه علامت "درجه 3" روی پنجره ـتون هستش (نوع کیفیت محصولاتی که در مغازه هستش) 983 00:58:59,549 --> 00:59:01,677 نه، نه، نه... اونا کاملاً ضد ما هستن ازمون متنفرن 984 00:59:01,759 --> 00:59:03,511 نه، اینطوری نیستش من میدونم "درجه 3" یعنی چی 985 00:59:03,594 --> 00:59:04,811 ...اصلاً نشونه ی خوبی نیست 986 00:59:09,226 --> 00:59:10,398 !اوه خدای من 987 00:59:11,562 --> 00:59:13,030 الیسون، چه اتفاقی افتاده؟ 988 00:59:15,732 --> 00:59:17,325 ...نمیدونم. من 989 00:59:17,609 --> 00:59:20,079 من طبقه پایین داشتم خود ارضایی میکردم 990 00:59:21,865 --> 00:59:22,866 تمام شب رو؟ 991 00:59:23,157 --> 00:59:24,158 آره 992 00:59:24,325 --> 00:59:25,622 ببخشید، داشتی چکار میکردی؟ 993 00:59:26,077 --> 00:59:27,249 جلق میزدم 994 00:59:27,620 --> 00:59:29,373 همش برای خودم کف دست میزدم 995 00:59:29,456 --> 00:59:31,003 جانم؟ - بذار بهت نشون بدم - 996 00:59:31,208 --> 00:59:32,425 نه - اون بهم یاد داد - 997 00:59:32,585 --> 00:59:33,677 اوه، اون بهت یاد داد آره؟ 998 00:59:33,752 --> 00:59:36,175 ...نه - خب، دستتون درد نکنه - 999 00:59:36,338 --> 00:59:37,510 قراردادمون لغو ـه 1000 00:59:37,590 --> 00:59:38,591 !تموم شد دیگه - !نه - 1001 00:59:38,674 --> 00:59:40,097 "من میرم "گرین ورلد دیگه تموم شد 1002 00:59:40,260 --> 00:59:41,682 نه، آقای آگدن - ...من باید هزینه ی اون - 1003 00:59:41,761 --> 00:59:44,731 خواهش میکنم، نه. نه - !خودارضایی؟ کثافت - 1004 00:59:45,765 --> 00:59:46,857 ...اوه خدای من 1005 00:59:47,267 --> 00:59:48,359 ...زویی 1006 00:59:48,602 --> 00:59:50,149 ما باید قرارداد رو پس بگیریم 1007 00:59:50,437 --> 00:59:51,610 !نمیتونیم 1008 00:59:51,814 --> 00:59:54,738 غیرممکنه نمیتونیم با "گرین ورلد" رقابت کنیم 1009 00:59:55,443 --> 00:59:57,286 ببینیم چی میشه 1010 00:59:57,361 --> 01:00:00,490 ولی از این به بعد یا به روش من عمل میکنیم 1011 01:00:00,573 --> 01:00:05,250 و یا به روش هپلی هپول عمل میکنیم (یا حرف من باشه یا هیچی) 1012 01:00:05,871 --> 01:00:08,294 رژیم حکومتی اینجا عوض شده 1013 01:00:08,373 --> 01:00:10,717 تو. تو مسئولِ قفسه هایی 1014 01:00:11,126 --> 01:00:13,550 تو... حسابدار رومانیایی پیرپاتال 1015 01:00:13,630 --> 01:00:15,303 باید سر صندوق پول باشی 1016 01:00:15,465 --> 01:00:19,390 مدیرعامل گرین ورلد، ماشین هیبریدی سوار نمیشه (ماشین‌هایی که با سوخت گیاهی کار میکنند) 1017 01:00:21,638 --> 01:00:23,812 مواد شیمیایی موجود در محصولات گرین ورلد 1018 01:00:24,058 --> 01:00:26,231 !باعث شده این پسر سینه در بیاره 1019 01:00:31,899 --> 01:00:34,072 قول میدی که دیگه دزدی نکنی؟ 1020 01:00:34,151 --> 01:00:35,825 دیگه نمیکنم !دیگه نمیکنم 1021 01:00:36,071 --> 01:00:37,789 یه کم دیگه محضِ خنده بهش وصل کن 1022 01:00:57,803 --> 01:00:59,225 انتخاب درستی بود 1023 01:01:13,945 --> 01:01:15,618 سلام ویکتور 1024 01:01:31,631 --> 01:01:33,224 مغازه دار معظم 1025 01:01:33,299 --> 01:01:35,051 سبزیجات کاملا شسته و منظم شده 1026 01:01:35,135 --> 01:01:36,887 و کاملاً دسته بندی شدن 1027 01:01:36,970 --> 01:01:38,643 آفرین. حالا برو طبقه بالا 1028 01:01:38,722 --> 01:01:40,976 اون سبزیجات خوردنی رو کود بده باشه؟ 1029 01:01:41,058 --> 01:01:42,310 چشم مغازه دار معظم 1030 01:01:44,311 --> 01:01:45,654 !زویی 1031 01:01:45,730 --> 01:01:47,983 ...چی؟ ببین 1032 01:01:50,276 --> 01:01:51,745 !شگفت انگیزه 1033 01:01:51,820 --> 01:01:54,573 شگفت انگیز که نیست فقط یکم بهتر از گندی که بود، شده 1034 01:01:54,865 --> 01:01:56,663 خب، ممنون 1035 01:01:57,868 --> 01:01:59,620 ببخشید - البته - 1036 01:01:59,703 --> 01:02:02,583 تماس شخصی ـه - ممنون. دوباره ممنونم ازت - 1037 01:02:04,751 --> 01:02:06,674 الو؟ - خبرای خوبی دارم - 1038 01:02:06,753 --> 01:02:07,800 چیه؟ 1039 01:02:07,879 --> 01:02:11,509 من امروز تونستم از بازار هفته یه ریش بخرم که خیلی عالی ـن 1040 01:02:11,591 --> 01:02:13,811 نه نضال، باید موی واقعی 1041 01:02:13,886 --> 01:02:15,934 !نه نضال، باید موی واقعی از یه مرد بزرگ باشه - چی؟ - 1042 01:02:16,013 --> 01:02:17,686 مثل فیدل کاسترو یا گاندالف 1043 01:02:17,765 --> 01:02:19,017 ...نه 1044 01:02:21,852 --> 01:02:24,527 ایول نضال، این ریش خیلی عالیه 1045 01:02:29,694 --> 01:02:31,788 اونا گل‌های خیلی خوشگلی ان 1046 01:02:31,863 --> 01:02:33,786 میدونی زویی داره به باز کردن یه 1047 01:02:33,865 --> 01:02:36,210 بخش گُلِ سازگار با محیط زیست تو مغازه فکر میکنه 1048 01:02:36,285 --> 01:02:39,585 این پنجمین بار تو امروزه که داری به این دختره اشاره میکنی. چه خبره؟ 1049 01:02:39,663 --> 01:02:41,336 امضای قانونِ اساسی دو روزِ دیگه است 1050 01:02:41,415 --> 01:02:43,258 !بگو که داری عاشق این زن ـه نمیشی 1051 01:02:43,709 --> 01:02:46,384 البته که عاشقش نمیشم عجب حرف احمقانه ای 1052 01:02:46,713 --> 01:02:49,717 خیلی خب، خوبه. الان باید وارد ...اون محراب بشیم 1053 01:02:49,800 --> 01:02:50,972 هنوز هم برام عجیبه 1054 01:02:51,051 --> 01:02:52,974 اون روز ازش خواستم 1055 01:02:53,053 --> 01:02:55,727 تا با بُلبُلم بازی کنه اما اون مخالفت کرد 1056 01:02:55,806 --> 01:02:57,809 برای همین خواستم اعدامش کنم 1057 01:02:57,892 --> 01:03:01,146 اما فکر قطع شدن کله ـش منو ناراحت کرد 1058 01:03:01,229 --> 01:03:02,981 برای همین منصرف شدم - نه - 1059 01:03:03,064 --> 01:03:06,409 نه وقتی قطع کردن سر یه نفر ناراحتت بکنه 1060 01:03:06,484 --> 01:03:08,237 یعنی عاشقش شدی 1061 01:03:08,487 --> 01:03:11,491 قسم میخورم حتی اصلاً ازش خوشم نمیاد - ازش خوشت نمیاد؟ - 1062 01:03:11,657 --> 01:03:14,410 قیافش شبیه یه پسربچه‌ی 14 ساله ست 1063 01:03:14,743 --> 01:03:18,499 خب این یه نقطه ضعف خاص خودته 1064 01:03:18,581 --> 01:03:20,504 لازمه قضیه ی "منودو" رو یادآوری کنم؟ 1065 01:03:20,708 --> 01:03:22,460 اون پسرا چشماشون باز بود 1066 01:03:22,544 --> 01:03:23,841 میدونستن دارن چیکار میکنن 1067 01:03:23,920 --> 01:03:25,422 ما مجبورشون کردیم چشماشون رو باز نگه دارن 1068 01:03:25,505 --> 01:03:27,678 خودت مجبورم کردی با دستای خودم چشماشونو باز کنم 1069 01:03:27,757 --> 01:03:29,385 تا ببینن داری چه کار باهاشون میکنی 1070 01:03:29,969 --> 01:03:32,017 به نظر میومد که بهشون خیلی خوش گذشته 1071 01:03:32,096 --> 01:03:34,565 اصلا هم اینطور نبود اون پسرا داشتن گریه میکردن 1072 01:03:34,849 --> 01:03:36,101 سه تاشون خودکشی کردن 1073 01:03:37,101 --> 01:03:38,227 به من ربطی نداشت 1074 01:03:38,310 --> 01:03:40,689 !همه چیزش به تو ربط داشت یه عالمه ـشون مطلب نوشتن 1075 01:03:40,772 --> 01:03:43,446 !توی نوشته ی قبل از خودکشی ـشون اسم تو رو آورده بودن 1076 01:03:43,692 --> 01:03:45,990 همه ـش شایعه ست و تو هم داری خنگ بازی در میاری 1077 01:03:46,570 --> 01:03:47,913 سلام آقایون. حالتون چطوره؟ 1078 01:03:48,196 --> 01:03:49,698 شما آقایون از دوستان مرحوم هستید؟ 1079 01:03:50,407 --> 01:03:51,785 چطوری بگم؟ 1080 01:03:52,034 --> 01:03:53,536 اون کاکاسیاه من بود 1081 01:03:53,870 --> 01:03:55,338 نه، نباید اینطوری بگی 1082 01:03:55,454 --> 01:03:57,081 !واو! واو - نه؟ - 1083 01:03:57,331 --> 01:03:58,628 اون کاکیرسیاه من بود کاکا؟ کاکر؟ 1084 01:03:58,833 --> 01:04:00,050 نه، نه، نه - این دیگه چیه ؟ - 1085 01:04:00,126 --> 01:04:01,423 کاکار؟ کرکر؟ کاکور؟ - نه، نه - 1086 01:04:01,502 --> 01:04:02,675 خواهش میکنم تمومش کن خواهش میکنم 1087 01:04:02,754 --> 01:04:03,801 قبل از اینکه بیایم داخل بهت گفتم 1088 01:04:03,881 --> 01:04:06,384 یه کلمه رو نباید بگی اونم دقیقا همین کلمه ای هست که الان داری میگی 1089 01:04:06,466 --> 01:04:07,843 ...نه، من گفتم کاکیر - هزار بار بهت گفتم - 1090 01:04:08,051 --> 01:04:10,975 خواهش میکنم بهش بفهمونین که ممکنه اینجا تبدیل به مجلس عزای اون هم بشه 1091 01:04:11,096 --> 01:04:13,065 من... باور کنین 1092 01:04:13,183 --> 01:04:16,483 ما فقط اینجاییم که تا به این مرد بزرگ ادای احترام کنیم 1093 01:04:16,728 --> 01:04:18,901 خیلی خب، تابوت الدریج الان داخل محراب هستش 1094 01:04:19,189 --> 01:04:20,736 تا چند دقیقه ی دیگه همه میتونن برن ازش بازدید کنن 1095 01:04:21,065 --> 01:04:22,237 خیلی ممنون 1096 01:04:23,861 --> 01:04:25,238 راستی من عاشق موسیقی شمام 1097 01:04:25,404 --> 01:04:26,781 نه، اینطوری نیست این موسیقی دان نیست 1098 01:04:26,906 --> 01:04:30,786 واقعا متاسفتم که ویتنی هیوستون این بلا سرش اومد 1099 01:04:30,910 --> 01:04:32,162 این بابی براون نیستش 1100 01:04:36,833 --> 01:04:39,086 برو اونجا - خیلی خب، بزن بریم - 1101 01:04:48,721 --> 01:04:49,813 سلام؟ کسی اونجاست؟ 1102 01:04:49,889 --> 01:04:52,017 نضال، صحرایی شناسایی‌مون کرد 1103 01:04:52,099 --> 01:04:53,692 !چی؟ خیلی خب، خیلی خب - !عجله کن، عجله کن - 1104 01:04:53,768 --> 01:04:55,270 !فقط یه لحظه - اونجا چکار میکنین؟ - 1105 01:04:55,770 --> 01:04:57,398 جلق میزنیم 1106 01:04:57,981 --> 01:04:58,982 !درو باز کن 1107 01:04:59,441 --> 01:05:01,364 !نه، نه، نه - !همین حالا درو باز کن - 1108 01:05:01,610 --> 01:05:03,954 !سریع !نقشه شماره 2! نقشه شماره 2 1109 01:05:13,539 --> 01:05:14,631 چرا کله ـش رو قطع کردی؟ 1110 01:05:14,707 --> 01:05:15,799 !خودت گفتی نقشه ی شماره 2 1111 01:05:15,875 --> 01:05:17,673 نقشه ی شماره 2 این بود که دور هم بشینیم و قهوه بخوریم و همفکری بکنیم 1112 01:05:17,752 --> 01:05:20,097 !نه اینکه کله ـش رو قطع کنی 1113 01:05:28,138 --> 01:05:29,937 صبح بخیر نضال 1114 01:05:30,809 --> 01:05:33,153 !بیدار شو !صبح بخیر نضال 1115 01:05:35,689 --> 01:05:37,282 !نه، نه، نه، نه، نه 1116 01:05:37,440 --> 01:05:38,487 اینو از جلو من ببر کنار 1117 01:05:38,566 --> 01:05:39,819 میدونی، من و تو یه تیم معرکه ایم 1118 01:05:39,902 --> 01:05:40,903 نه، نه 1119 01:05:40,987 --> 01:05:42,409 میدونی دیگه چی یه تیم معرکه ست؟ 1120 01:05:42,488 --> 01:05:44,957 ابونی و آیووری 1121 01:05:45,032 --> 01:05:46,454 !نه، نه، نه 1122 01:05:46,575 --> 01:05:47,918 کنارهم در کمال هماهنگی زندگی میکنن 1123 01:05:47,994 --> 01:05:48,995 چه مرگت شده؟ ببرش کنار دیگه 1124 01:05:50,037 --> 01:05:51,039 ایول 1125 01:05:55,502 --> 01:05:57,470 شلپ شلوپ !من دارم دوش میگیرم 1126 01:05:58,422 --> 01:06:00,015 ببرش دیگه 1127 01:06:01,174 --> 01:06:02,848 واقعا این کارت عجیبه 1128 01:06:04,345 --> 01:06:09,192 یکم براتون کَلَم پُر شده هم گذاشتم تا یه مزه ای بکنین 1129 01:06:09,684 --> 01:06:13,940 مرسی، لطف شما رو میرسونه شما مرد خیلی خوبی هستین 1130 01:06:14,523 --> 01:06:16,525 الان چه گُهی خوردی؟ 1131 01:06:17,526 --> 01:06:19,369 گفتم تو خیلی خوبی 1132 01:06:24,367 --> 01:06:28,292 اَلیسون، "لنکستر" تماس گرفت ما تونستیم دوباره قرارداد رو بگیریم 1133 01:06:28,371 --> 01:06:30,465 !عالیه - !میدونم - 1134 01:06:30,540 --> 01:06:32,884 گرین ورلد" داره مغازه ـش توی منهتن" !رو تعطیل میکنه 1135 01:06:33,209 --> 01:06:35,087 !دلم میخواد بدونم به چه دلیلی 1136 01:06:37,048 --> 01:06:39,142 مراقبش باش عزیزم. مراقب باش 1137 01:06:39,467 --> 01:06:42,220 قراره یه سالاد خوب و مفصل داشته باشیم 1138 01:06:43,054 --> 01:06:44,772 بیا با بغل کردن جشن بگیریم 1139 01:06:46,391 --> 01:06:47,483 !آورین 1140 01:06:47,642 --> 01:06:49,064 بوی گند میدی - میدونم - 1141 01:06:49,561 --> 01:06:50,653 !کمک 1142 01:06:50,729 --> 01:06:52,948 !یکی کمک کنه... زنم داره میزائه 1143 01:06:53,273 --> 01:06:54,900 اوه خدای من. اوه خدای من 1144 01:06:55,067 --> 01:06:57,867 عزیزم، عزیزم، آمبولانس تا بیست دقیقه دیگه میرسه میتونی نگهش داری؟ 1145 01:06:57,945 --> 01:06:59,618 نه نمیتونم. داره میاد 1146 01:06:59,906 --> 01:07:01,032 داره میاد 1147 01:07:01,115 --> 01:07:03,834 کسی اینجا تجربه و سابقه ی پزشکی داره؟ 1148 01:07:04,077 --> 01:07:07,673 من تو 22 سال گذشته، رئیس بخش جراحی "وادیا" بودم 1149 01:07:07,956 --> 01:07:09,754 خواهش میکنم بهمون کمک کن 1150 01:07:10,000 --> 01:07:12,002 اَلیسون ، اونا به کمکت نیاز دارن - خیلی خب، باشه - 1151 01:07:12,628 --> 01:07:13,629 یالا 1152 01:07:14,129 --> 01:07:15,221 حالت خوبه؟ 1153 01:07:16,632 --> 01:07:18,351 واو واو... چه کار داری میکنی؟ 1154 01:07:18,426 --> 01:07:19,803 اوه شرمنده، ترک عادت های قدیمی سخته 1155 01:07:20,261 --> 01:07:21,934 ...خیلی‌خب ...دارم میرم تو 1156 01:07:23,848 --> 01:07:24,895 اون سوراخ اشتباهیه 1157 01:07:24,974 --> 01:07:26,942 چی؟ - دستتو تو یه سوراخ اشتباهی کردی - 1158 01:07:27,102 --> 01:07:28,730 ...اگر هر دفعه یه دلار واسه اینکارم گرفته بودم 1159 01:07:30,606 --> 01:07:31,653 دستتو از اونجا در بیار 1160 01:07:32,358 --> 01:07:34,360 خیلی خب، دوباره میرم تو - خوبه - 1161 01:07:34,527 --> 01:07:36,120 !اون سوراخ کونمه بابا 1162 01:07:36,362 --> 01:07:37,864 چه مرگته داداش؟ 1163 01:07:37,947 --> 01:07:39,415 دوباره دستتو کردی تو سوراخ کونم 1164 01:07:39,490 --> 01:07:40,993 اون سوراخ بالاییشو امتحان کن دیگه 1165 01:07:41,701 --> 01:07:44,329 خبر خوب اینه که غده ی پروستات ـت کاملاً سالمه (!زنان غده‌ی پروستات ندارند) 1166 01:07:45,288 --> 01:07:46,961 خیلی خوبه 1167 01:07:47,207 --> 01:07:48,584 دوباره میرم تو - خیلی‌خب، بیا - 1168 01:07:52,296 --> 01:07:53,468 تحمل کن 1169 01:07:54,799 --> 01:07:55,846 ...چکار 1170 01:07:57,885 --> 01:07:59,728 آلیسون تمومش کن. تو به 2 تا دستت نیاز داری 1171 01:08:00,054 --> 01:08:01,226 اما الان وسط پیامکم 1172 01:08:01,473 --> 01:08:03,066 واااای... داره میاد 1173 01:08:08,313 --> 01:08:09,690 این صدا از کجا میاد؟ - چی؟ - 1174 01:08:14,988 --> 01:08:16,990 واقعا شرمندم ولی باید جواب بدم 1175 01:08:17,198 --> 01:08:18,541 یه موبایل تو بدن منه؟ 1176 01:08:18,825 --> 01:08:20,168 چکار داری میکنی؟ 1177 01:08:20,285 --> 01:08:21,662 من توی تونل "لینکولن" ـم 1178 01:08:21,870 --> 01:08:24,215 چی؟ خیلی خب. نگاه کن، ما باید یه دقیقه صحبت کنیم 1179 01:08:24,540 --> 01:08:26,508 الو نضال، گوش کن من الان نمیتونم صحبت کنم 1180 01:08:26,584 --> 01:08:28,086 بعدا صحبت میکنم باشه؟ خدافظ 1181 01:08:28,419 --> 01:08:30,342 !توی واژن من صحبت نکن 1182 01:08:31,672 --> 01:08:34,347 زویی سر بچه توی مسیر گیر کرده ازت میخوام دستتو بکنی اون تو و کمکم کنی 1183 01:08:34,634 --> 01:08:35,886 ...چی؟ نه - !یالا! دستتو بکن تو - 1184 01:08:35,969 --> 01:08:37,687 نترس، دستتو بذار - خیلی خب. خیلی خب - 1185 01:08:37,929 --> 01:08:39,272 متاسفم - ببرمش همون تو سمت راست - 1186 01:08:39,347 --> 01:08:41,270 !وای خدای من - فشار بده - 1187 01:08:42,434 --> 01:08:43,560 فکر کنم دارم یه دست رو احساس میکنم 1188 01:08:45,188 --> 01:08:46,189 این انگشت منه 1189 01:08:59,578 --> 01:09:02,127 ببخشید، شما ها واقعا یه زوج دوست داشتنی هستین 1190 01:09:02,206 --> 01:09:03,833 اما شاید بتونین این کارتون رو وقتی که 1191 01:09:03,916 --> 01:09:05,884 تا آرنج ـتون توی کُس من !نیستین تموم کنین 1192 01:09:06,210 --> 01:09:08,430 خیلی خب الیسون، سرش رو گرفتی؟ 1193 01:09:08,713 --> 01:09:10,465 سر رو گرفتم - خیلی خب، داره میاد بیرون - 1194 01:09:10,548 --> 01:09:11,595 !یالا، فشار بده 1195 01:09:14,052 --> 01:09:16,896 پایگاه های شورشی ها کجاست؟ پایگاه های شورشی ها کجاست؟ 1196 01:09:17,222 --> 01:09:18,770 شرمنده. شرمنده 1197 01:09:19,058 --> 01:09:22,028 !صبر کن، میتونم سرش رو ببینم !میتونم سرش رو ببینم 1198 01:09:22,102 --> 01:09:23,228 !دیگه نمیتونم فشار بدم 1199 01:09:27,733 --> 01:09:30,157 !تو موفق شدی !موفق شدی 1200 01:09:38,411 --> 01:09:39,755 ...من تو رو محکوم به 1201 01:09:40,081 --> 01:09:41,583 زندگی میکنم 1202 01:09:44,085 --> 01:09:45,177 !هنوز بهم وصله 1203 01:09:45,294 --> 01:09:47,262 شرمنده اوه نه 1204 01:09:47,421 --> 01:09:48,764 چی شده؟ - شرمندم - 1205 01:09:48,965 --> 01:09:50,468 خبر بد دارم 1206 01:09:50,801 --> 01:09:51,927 یه دختره 1207 01:09:54,054 --> 01:09:55,101 سطل آشغال کجاست؟ 1208 01:09:55,305 --> 01:09:57,307 !نه، نه، نه !ما هم همینو میخواستیم 1209 01:09:57,599 --> 01:09:59,272 !همینو قبول میکنیم !همینو برمیداریم 1210 01:09:59,351 --> 01:10:00,352 اوه عزیزم 1211 01:10:04,857 --> 01:10:07,701 اون پایین معرکه بودی 1212 01:10:08,027 --> 01:10:10,121 جون یه بچه رو نجات دادی 1213 01:10:19,290 --> 01:10:20,883 بوسیدنت شگفت انگیزه 1214 01:10:20,958 --> 01:10:22,380 میدونم بوسیدن تو هم خیلی خوبه 1215 01:10:22,459 --> 01:10:23,962 عاشق بغل کردنم 1216 01:10:24,379 --> 01:10:25,801 آبم اومد 1217 01:10:29,050 --> 01:10:30,552 مهم نیست 1218 01:10:31,928 --> 01:10:33,054 دراز بکش 1219 01:10:33,138 --> 01:10:34,186 خیلی خب 1220 01:10:34,265 --> 01:10:35,938 برات یه تجربه شگفت انگیز میشه 1221 01:10:36,017 --> 01:10:37,360 !خیلی خب 1222 01:10:50,490 --> 01:10:51,958 عجب شکم کوچیکی داری 1223 01:10:52,117 --> 01:10:54,415 مثل شکم پسربچه های 10 ساله میمونه 1224 01:10:56,331 --> 01:10:58,959 معمولا من شکم یه پسر 10 سال رو بوس نمیکنم 1225 01:10:59,167 --> 01:11:00,384 اونا مال منو بوس میکنن 1226 01:11:01,753 --> 01:11:02,754 یه ربع دیگه می بینمت 1227 01:11:06,174 --> 01:11:07,222 خیلی خب 1228 01:11:16,268 --> 01:11:17,612 صبر کن، صبر کن 1229 01:11:17,937 --> 01:11:19,280 صبر کن 1230 01:11:21,232 --> 01:11:23,405 َلیسون، قبل از اینکه بخوایم از اینی که هست جلوتر بریم 1231 01:11:24,277 --> 01:11:26,371 میخوام یه چیزی بهت بگم 1232 01:11:26,613 --> 01:11:29,208 کیر داری... میدونستم 1233 01:11:29,950 --> 01:11:32,078 الیسون، من کیر ندارم 1234 01:11:32,328 --> 01:11:33,580 !عالیه 1235 01:11:33,954 --> 01:11:36,332 منم هیچوقت با مردی که کیر داشته باشه نبودم 1236 01:11:36,540 --> 01:11:37,837 ...یا کلا هیچ مَردی 1237 01:11:39,503 --> 01:11:40,550 یا پسر بچه ای 1238 01:11:42,714 --> 01:11:43,886 فقط دخترا 1239 01:11:45,258 --> 01:11:46,350 و بچه ها 1240 01:11:46,843 --> 01:11:49,687 پسربچه ها نه دختربچه ها 1241 01:11:53,351 --> 01:11:55,604 میخواستم اینو بهت بگم که 1242 01:11:55,687 --> 01:11:58,861 واقعاً میخوام باهات باشم، اَلیسون برگرز 1243 01:11:59,691 --> 01:12:00,943 ...زویی 1244 01:12:02,736 --> 01:12:04,830 اسم واقعیِ من اَلیسون برگرز نیست 1245 01:12:05,906 --> 01:12:08,580 حقیقتش بنده ی حقیر کسی هستم که بهش میگن 1246 01:12:09,576 --> 01:12:11,578 دریاسالار ژنرال 1247 01:12:12,288 --> 01:12:13,540 علاءالدین 1248 01:12:17,961 --> 01:12:20,134 اسم واقعیت چیه؟ 1249 01:12:20,338 --> 01:12:22,090 این تو رو قانع میکنه 1250 01:12:23,926 --> 01:12:24,973 ...نگاه کن منم 1251 01:12:25,886 --> 01:12:29,060 بازرسانِ تسلیحات اتمی در خون خود خواهند غلطید 1252 01:12:30,474 --> 01:12:31,942 اون ریش‌ات ـه؟ 1253 01:12:32,017 --> 01:12:34,066 !نه، نه، نه ریش خودم نیست 1254 01:12:34,146 --> 01:12:36,194 دوستم کله ی مورگان فریمن رو قطع کرد 1255 01:12:36,648 --> 01:12:38,946 یه داستان معرکه ست بعدا، برات تعریفش میکنم، باشه؟ 1256 01:12:39,484 --> 01:12:42,784 عقلتو از دست دادی !تو دیوونه ای 1257 01:12:42,946 --> 01:12:45,871 خب، تو هم غیرقانونی از اینترنت آهنگ دانلود میکنی 1258 01:12:46,409 --> 01:12:47,956 پس بیا زیرآب همو نزنیم، باشه؟ 1259 01:12:48,703 --> 01:12:50,046 !تو یه قاتلی 1260 01:12:50,371 --> 01:12:52,419 ...زوی، زویی، نه 1261 01:12:52,498 --> 01:12:55,753 تو فقط داشتی ازم سوءاستفاده میکردی تا وارد اون هتل بشی 1262 01:12:55,836 --> 01:12:57,053 !نه 1263 01:12:57,129 --> 01:13:00,724 نه زویی... من به تو خیلی تخمی تخیلی علاقه مند شدم 1264 01:13:01,216 --> 01:13:03,218 اوه خدای من 1265 01:13:03,552 --> 01:13:06,101 من فردا اون قرارداد رو کنسل میکنم 1266 01:13:06,556 --> 01:13:08,809 نه! زویی، مگه من چه کار اشتباهی کردم؟ 1267 01:13:09,058 --> 01:13:11,060 بهم دروغ گفتی 1268 01:13:11,144 --> 01:13:13,567 و برای جنایات جنگی هم تحت تعقیبی 1269 01:13:13,646 --> 01:13:15,239 این وصله‌ها هیچوقت نمیچسبه 1270 01:13:15,815 --> 01:13:17,534 باید همین الان از اینجا بری 1271 01:13:18,569 --> 01:13:22,039 تو قلبم رو به تکه های علاءالدینی شکوندی 1272 01:13:44,639 --> 01:13:47,017 فردا صبح با امضای قانون اساسی 1273 01:13:47,099 --> 01:13:49,602 وادیا" فقط چند ساعت با دموکراسی فاصله داره" 1274 01:13:49,685 --> 01:13:52,030 و مردم هم در خیابون ها مشغول جشن گرفتن هستن 1275 01:13:52,314 --> 01:13:53,782 <i>!مرگ بر علاءالدین !مرگ بر علاءالدین</i> 1276 01:13:54,525 --> 01:13:56,368 <i>!مرگ بر علاءالدین !مرگ بر علاءالدین</i> 1277 01:14:00,697 --> 01:14:02,541 <i>شما چه نظری راجب دریاسالار علاءالدین دارین؟</i> 1278 01:14:02,659 --> 01:14:04,582 <i>ما ازش متنفریم ازش متنفریم</i> 1279 01:14:04,702 --> 01:14:07,205 <i>...میدونی، وقتی بهش فکر میکنیم</i> 1280 01:14:07,539 --> 01:14:09,883 <i>.بالا میاریم و تف میکنیم اصلا ما اونو نمیخوایم</i> 1281 01:14:10,083 --> 01:14:12,212 <i>و اگه ژنرال علاءالدین الان مشغول دیدن این باشه شما چی دارین که بهش بگین؟</i> 1282 01:14:12,419 --> 01:14:14,092 <i>فقط یه پیغام برای علاءالدین دارم</i> 1283 01:14:14,588 --> 01:14:15,805 <i>بیلاخ</i> 1284 01:14:16,006 --> 01:14:18,555 <i>بیلاخ. بیلاخ</i> 1285 01:14:37,572 --> 01:14:39,165 !خدافظ - !واستا واستا! صبر کن - 1286 01:14:39,240 --> 01:14:40,241 چکار میکنی؟ 1287 01:14:41,576 --> 01:14:42,577 چطوری منو پیدا کردی؟ 1288 01:14:43,160 --> 01:14:45,255 خودت هفت بار بهم پیامک زدی 1289 01:14:47,165 --> 01:14:48,838 دارم خودمو میکُشم 1290 01:14:49,167 --> 01:14:50,510 چی؟ چرا؟ 1291 01:14:50,669 --> 01:14:52,216 چون هیچکس منو دوست نداره 1292 01:14:52,588 --> 01:14:54,636 پدرت اگر بود به خاطرت خجالت میکشید 1293 01:14:54,715 --> 01:14:57,344 نه، فهمیدم که دلم نمیخواد مثل پدرم باشم 1294 01:14:57,427 --> 01:14:59,976 حقیقتش دیگه نمیخوام دیکتاتور باشم 1295 01:15:00,054 --> 01:15:01,226 جانم؟ 1296 01:15:01,431 --> 01:15:04,230 Eat Pray Love من تو یه سفر عرفانی بودم. مثل فیلم 1297 01:15:05,476 --> 01:15:07,150 زده به سرت؟ 1298 01:15:07,396 --> 01:15:09,444 الان میدونم که ظاهرم 1299 01:15:09,523 --> 01:15:10,900 شبیه دیو میمونه 1300 01:15:11,191 --> 01:15:14,070 آره - اما تو باطنم، آدم خوبیم - 1301 01:15:14,320 --> 01:15:16,664 نه حقیقتش - چرا. مثل میوه "مفروم" میمونم - 1302 01:15:16,947 --> 01:15:19,076 ظاهرم سخت و سفته 1303 01:15:19,159 --> 01:15:21,253 اما درونم نرم و لذیذ 1304 01:15:21,453 --> 01:15:24,798 اصلا شبیه "مفروم" نیستی. شبیه پیازی 1305 01:15:25,081 --> 01:15:27,049 ظاهرت یه آدم خونخوار و لاشیه 1306 01:15:27,125 --> 01:15:28,548 و وقتی بازش میکنی 1307 01:15:28,628 --> 01:15:31,347 ده لایه ی دیگه آدم لاشی زیرش هست 1308 01:15:33,466 --> 01:15:34,809 خیلی شاسگولی 1309 01:15:35,092 --> 01:15:37,641 چرا به زبان "ییدیش" صحبت میکنی؟ - یاد گرفتمش - (یه زبان عبری منسوخ شده) 1310 01:15:37,762 --> 01:15:40,232 منظورت چیه یاد گرفتی؟ آخه کی "ییدیش" یاد میگیره؟ 1311 01:15:40,307 --> 01:15:41,479 !من تو نیویورکم 1312 01:15:41,558 --> 01:15:43,811 ما میخوایم اسرائیل رو از نقشه جغرافیا محو کنیم 1313 01:15:43,894 --> 01:15:45,988 از آدماش خوشم نمیاد اما واقعا از طرز 1314 01:15:46,063 --> 01:15:48,737 تلفظ کردن کلماتشون کیف میکنم 1315 01:15:48,815 --> 01:15:51,660 اوه ببخشید، نتونستم بیام مراسم "بر میتسوا" ـت؟ (یه عید مذهبی یهودی) 1316 01:15:51,736 --> 01:15:52,908 !اوه خدای من 1317 01:15:52,987 --> 01:15:55,035 دیگه داری زرت و پرت میکنی 1318 01:15:55,114 --> 01:15:57,333 ببین، اون شخصیتِ خوب درونت کجا رفته؟ 1319 01:15:57,617 --> 01:15:59,836 لبه‌ی یه پل وایستادی و میخوای خودکشی کنی؟ 1320 01:15:59,911 --> 01:16:01,004 هنوز صندل میپوشی؟ 1321 01:16:01,664 --> 01:16:03,086 مگه صندل چشه؟ 1322 01:16:03,165 --> 01:16:06,169 نشونه ی جهانی یه مَرده که داره امیدش رو از دست میده 1323 01:16:07,294 --> 01:16:09,262 میتونی هم شلوار راحتی پات کنی و 1324 01:16:09,338 --> 01:16:11,261 "بقیه‌ی عمرتو بری رستوران‌های "اپل بیز 1325 01:16:12,300 --> 01:16:14,268 این یکی رو بهت حق میدم. شبیه احمقا شدم 1326 01:16:14,344 --> 01:16:18,190 آره! گوش کن. اگه نمیخوای از اونجابه خاطر خودت بیای پایین 1327 01:16:18,264 --> 01:16:19,516 به خاطر کشورت بیا 1328 01:16:19,683 --> 01:16:21,435 اگر این قانون اساسی امضا بشه 1329 01:16:21,518 --> 01:16:24,739 رسانه ها آزاد میشن زن ها حق رانندگی میگیرن، حقوق مدنی میاد 1330 01:16:24,939 --> 01:16:26,031 حقوق مدنی دیگه چیه؟ 1331 01:16:26,315 --> 01:16:28,568 بعداً بهت میگم. واقعا معرکه ـس 1332 01:16:29,068 --> 01:16:32,538 بین، تو میتونی جلوی رخ دادن همه ی این اتفاقات وحشتناک رو بگیری 1333 01:16:32,822 --> 01:16:35,417 تو آخرین دیکتاتور اعظمی 1334 01:16:35,826 --> 01:16:37,999 بقیه ی دیکتاتور ها دیگه رفتن پی کارشون ...قذافی 1335 01:16:38,203 --> 01:16:40,706 صدام، کیم جونگ، چِینی 1336 01:16:42,749 --> 01:16:44,217 حق با توئه نضال 1337 01:16:44,669 --> 01:16:46,763 من تبدیل به بزگترین دیکتاتور تاریخ میشم 1338 01:16:46,838 --> 01:16:48,840 !کاری میکنم دیوانگانِ عالم بهم غبطه بخورن 1339 01:16:49,048 --> 01:16:50,641 !بله رهبر معظم 1340 01:16:50,717 --> 01:16:54,096 از قلل کوه‌های کره‌ی شمالی تا جنگل‌های زیمبابوه 1341 01:16:54,178 --> 01:16:58,434 بذار تمام بچه های کار و برده ها آواز بخونن 1342 01:16:58,517 --> 01:17:01,191 !سایه ی غاصب مستدام !سایه ی غاصب مستدام 1343 01:17:01,562 --> 01:17:04,361 !ممنونم علاءالدین، بالاخره من مورد غضب واقع شدم 1344 01:17:04,440 --> 01:17:05,612 !آره 1345 01:17:05,691 --> 01:17:06,989 چکار میکنی؟ 1346 01:17:07,068 --> 01:17:08,445 نه، نه، نه، نه. نیوفتی ها - من هیچکاری نمیکنم - 1347 01:17:08,528 --> 01:17:11,202 فقط مثل بارفیکس بیا بالا. میدونی چجوری بارفیکس بزنی؟ 1348 01:17:11,281 --> 01:17:12,498 من خودم بارفیکس رو اختراع کردم 1349 01:17:16,786 --> 01:17:19,882 اگر تازه به ما ملحق شدید، باید بگم که در هتل لنکستر هستیم 1350 01:17:19,957 --> 01:17:21,675 جایی که تا 20 دقیقه‌ی آینده 1351 01:17:23,753 --> 01:17:25,596 ژنرال علاءالدین قانون اساسی جدید "وادیا" رو امضا میکنه 1352 01:17:25,671 --> 01:17:27,514 مقامات ارشد از تمامی نقاط دنیا 1353 01:17:27,590 --> 01:17:30,515 دارن میان ...تا شاهد خلق دموکراسی‌ای بشن 1354 01:17:30,594 --> 01:17:33,393 که بدون شک تمامی سیاست منطقه را 1355 01:17:33,472 --> 01:17:35,190 دستخوش تحول قرار میدهد 1356 01:17:35,432 --> 01:17:38,436 ...و سایر آفریقای شمالی با ادامه ی مسیر وادیا 1357 01:17:44,942 --> 01:17:47,741 ادی نورتون، دفعه ی بعدی تو روی من میشاشی 1358 01:17:48,029 --> 01:17:49,121 حالا هرچی 1359 01:17:49,447 --> 01:17:51,450 به "ویگو مورتنسون" هم بگو چشمم دنبالشه 1360 01:17:53,911 --> 01:17:56,289 چطوری میگین "مگس افتاده توی سوپ؟" 1361 01:17:56,371 --> 01:17:58,214 آقایون، طعمیر 1362 01:17:58,582 --> 01:18:00,710 بذارین شما رو به همسر زیبام معرفی کنم 1363 01:18:01,252 --> 01:18:03,675 خانم "لائو"، آشنایی باهاتون باعث افتخاره 1364 01:18:03,755 --> 01:18:05,928 نه نه، اون انگلیسی صحبت نمیکنه 1365 01:18:06,007 --> 01:18:07,224 نگاه کنید 1366 01:18:07,926 --> 01:18:09,553 ...اسب بی‌ریخت 1367 01:18:10,220 --> 01:18:11,267 نمیفهمه 1368 01:18:11,889 --> 01:18:16,065 می بینین؟ همیشه همینکارو میکنه 1369 01:18:16,602 --> 01:18:18,275 میمون بی پشم 1370 01:18:18,854 --> 01:18:19,901 اووو 1371 01:18:33,411 --> 01:18:36,416 صبر کن. تو اینجوری میخوای منو بفرستی هتل لنکستر؟ 1372 01:18:36,666 --> 01:18:37,758 آره دیگه 1373 01:18:37,834 --> 01:18:39,177 از کجا گیرش آوردی؟ - خودم ساختمش - 1374 01:18:39,585 --> 01:18:41,838 وقتی میخواستم بکشمت 1375 01:18:42,255 --> 01:18:43,347 منظورت بَدلم ـه؟ 1376 01:18:46,009 --> 01:18:47,386 آره. البته 1377 01:19:00,108 --> 01:19:01,109 !عاشقشم 1378 01:19:01,192 --> 01:19:02,239 باید اینکارو بکنی - خیلی خب - 1379 01:19:02,318 --> 01:19:05,322 از اینجا رد شو، بَدل رو بکش 1380 01:19:05,405 --> 01:19:08,000 و قانون اساسی رو جلوی همه ی رسانه ها پاره کن 1381 01:19:08,075 --> 01:19:09,076 به همین سادگی 1382 01:19:23,466 --> 01:19:25,719 !سلام، لنکستــــر 1383 01:19:34,687 --> 01:19:35,984 نمیفهمم چه اتفاقی افتاده 1384 01:19:36,063 --> 01:19:38,157 محاسبات من خیلی دقیق بود 1385 01:19:38,816 --> 01:19:40,785 اگه وزن کافی ای رو کم کنی، این قرقره کار میکنه 1386 01:19:40,861 --> 01:19:42,579 چیز اضافه‌ای تو جیب هات داری؟ 1387 01:19:42,654 --> 01:19:44,327 بذار نگاه کنم 1388 01:19:47,284 --> 01:19:48,501 این دیگه چیه؟ 1389 01:19:48,577 --> 01:19:49,875 آب نارگیله 1390 01:19:50,496 --> 01:19:51,998 آخه چرا باید آب نارگیل داشته باشی؟ 1391 01:19:52,081 --> 01:19:54,755 چون به اندازه ی 3 تا موز پتاسیوم داره 1392 01:19:54,834 --> 01:19:56,427 این کابل هنوز خیلی سنگینه 1393 01:19:56,502 --> 01:19:58,925 چیز دیگه ای تو جیب‌هات هست که وزنت رو کمتر کنه؟ 1394 01:20:00,925 --> 01:20:03,769 شوخیت گرفته؟ پس دیگه چرا این 3 تا موز رو آوردی؟ 1395 01:20:03,844 --> 01:20:07,474 چون به این تبلیغای تلوزیونی اعتماد ندارم نافمو با بدگمانی بریدن 1396 01:20:08,098 --> 01:20:10,601 چیز دیگه ای هست که داشته باشی؟ هنوزم خیلی سنگینی 1397 01:20:10,684 --> 01:20:11,811 فقط همین 1398 01:20:13,647 --> 01:20:14,773 اون دیگه چیه؟ آجر؟ 1399 01:20:14,856 --> 01:20:17,279 این همه مدت آجر تو جیبت بود؟ اصلا چرا همچین چیزی داری؟ 1400 01:20:17,359 --> 01:20:19,282 چون تعادل 2 طرف بدنم بهم نخوره 1401 01:20:19,361 --> 01:20:20,613 یعنی 2 تا آجر داری؟ 1402 01:20:20,695 --> 01:20:21,742 !آره 1403 01:20:21,821 --> 01:20:23,324 همین الان بندازشون 1404 01:20:27,870 --> 01:20:30,339 اوه خدایا، یه بُز کوچیک هستش که داره سیم رو میخوره 1405 01:20:33,377 --> 01:20:35,220 باید همین الان وزنت رو کم کنی 1406 01:20:35,545 --> 01:20:38,173 جیبام دیگه خالی شده !فقط مونده که برینم 1407 01:20:38,548 --> 01:20:40,141 !فرق زیادی ایجاد نمیکنه 1408 01:20:40,217 --> 01:20:42,766 چرا تغییر ایجاد میکنه. از "وادیا" هنوز دستشویی نرفتم 1409 01:20:42,844 --> 01:20:45,473 از دست دادنِ قدرت مثلِ چوپ‌پنبه جلوی ریدنم رو گرفته 1410 01:20:45,556 --> 01:20:46,853 !عجله کن 1411 01:20:46,933 --> 01:20:49,527 یالا رهبر اعظم ببار... ببار ای رهبر آزاده 1412 01:20:51,104 --> 01:20:53,357 افتاد بیرون. سرش هم تیزه 1413 01:20:54,399 --> 01:20:55,697 یکی جلوی اون مرد رو بگیره 1414 01:20:57,528 --> 01:20:58,575 !آره 1415 01:20:59,905 --> 01:21:01,122 !چی؟ نه، نه، نه 1416 01:21:01,907 --> 01:21:02,908 !نه، نه، نه 1417 01:21:27,184 --> 01:21:28,732 !رهبر معظم 1418 01:21:32,107 --> 01:21:34,280 از اینجا برو بیرون قبل از اینکه طعمیر بکشت 1419 01:21:35,027 --> 01:21:36,119 طعمیر کیه؟ 1420 01:21:36,528 --> 01:21:37,905 ...طعمیر 1421 01:21:37,988 --> 01:21:40,708 همون حرومزاده‌ی کچلی که این همه بلا سرمون آورد 1422 01:21:41,492 --> 01:21:43,210 فکر میکردم اسمش "دنیس" بود 1423 01:21:44,746 --> 01:21:49,422 اصلا چطوری "طعمیر" رو با " دنیس " اشتباه گرفتی؟ 1424 01:21:50,627 --> 01:21:52,629 برو بیرون، برو گمشو - "بجنب "مانسی - 1425 01:21:52,713 --> 01:21:53,714 !یالا 1426 01:21:56,925 --> 01:21:58,472 بپر. زیاد فاصله نیست 1427 01:22:00,972 --> 01:22:02,645 دیگه تقریباً وقتشه 1428 01:22:05,477 --> 01:22:07,821 من عاشق بُز هام 1429 01:22:08,980 --> 01:22:11,450 !من خیلی احمقم 1430 01:22:13,361 --> 01:22:15,489 این یک لحظه ی تاریخیه 1431 01:22:15,571 --> 01:22:18,415 دریاسالار علاءالدین از وادیا 1432 01:22:18,491 --> 01:22:19,993 میره تا اولین 1433 01:22:20,076 --> 01:22:23,752 قانون اساسی دموکراتیک تاریخ کشورش رو امضا کنه 1434 01:22:23,830 --> 01:22:27,801 مردم در سرتاسر دنیا، به تلوزیون هاشون خیره شدن 1435 01:22:27,876 --> 01:22:30,470 مردم "وادیا" چیزی که قراره فصلی جدید 1436 01:22:30,545 --> 01:22:33,390 در کشورشون باشه رو جشن میگیرن 1437 01:22:34,217 --> 01:22:37,141 فقط چند دقیقه تا امضای او بر اولین 1438 01:22:37,220 --> 01:22:39,598 قانون اساسی دموکراتیک، باقی مونده 1439 01:22:40,348 --> 01:22:43,192 اون مرد هم "طعمیر مفراد" مشاور معتمدِ علاءالدین هست 1440 01:22:43,267 --> 01:22:46,272 که داره صحبت های حیاتی‌ای رو با بیزینسمنِ چینی،"چنگ لائو" رد و بدل میکنه 1441 01:22:46,355 --> 01:22:48,232 فکر میکنی دارن در مورد چی صحبت میکنن، مایک؟ 1442 01:22:48,315 --> 01:22:51,194 فکر کنم دارم کلمه‌ی "هاوری کایتل" رو لب خونی میکنم (بازیگر مسنِ هالیوودی) 1443 01:22:53,779 --> 01:22:55,407 نمیدونم معنیش چیه 1444 01:22:55,490 --> 01:22:58,243 شاید یعنی اونا قبلا باهم هاتداگ خورده بودن؟ 1445 01:22:58,326 --> 01:23:02,706 با عقل جور در میاد. داره خردل رو از روی صورت و سینه ش پاک میکنه 1446 01:23:02,789 --> 01:23:04,086 ببخشید 1447 01:23:04,165 --> 01:23:05,633 باید بذارین بیام تو. شما نمیدونید 1448 01:23:05,708 --> 01:23:07,382 اون داره سعی میکنه تا جلوی امضای قانون اساسی رو بگیره 1449 01:23:07,461 --> 01:23:09,008 طعمیر الان صحبت میکنه 1450 01:23:09,088 --> 01:23:10,089 امروز 1451 01:23:10,798 --> 01:23:12,550 ما دوره ی جدیدی رو شروع میکنیم 1452 01:23:13,092 --> 01:23:16,141 وادیا در برابر دنیا 1453 01:23:16,220 --> 01:23:17,814 و آینده 1454 01:23:17,889 --> 01:23:19,391 و تجارت باز خواهد بود 1455 01:23:20,892 --> 01:23:24,317 سند برای امضا کردن آماده ست، رهبرِ معظم 1456 01:23:32,905 --> 01:23:35,658 چکار داری میکنی؟ این مرد یه دغل بازه و واقعی نیست 1457 01:23:35,741 --> 01:23:40,213 نه، این خائن سعی کرد منو بکشه و ریشم رو هم کند 1458 01:23:40,289 --> 01:23:42,508 !نگاه کنین 1459 01:23:42,583 --> 01:23:45,006 طعمیر خائن رو بازداشت کنید 1460 01:23:45,085 --> 01:23:46,803 و حالا هم در 1461 01:23:46,879 --> 01:23:50,510 یه سری اتفاقات شگفت انگیز دیگه طعمیر مفراد" داره دستگیر میشه" 1462 01:23:50,592 --> 01:23:53,141 این قانون اساسی 1463 01:23:53,219 --> 01:23:55,893 چیزی نیست جز اجازه نامه ای برای کمپانی های نفتی 1464 01:23:55,972 --> 01:23:59,476 و مستشاران خارجی برای نابودی "وادیا" ی عزیز من 1465 01:23:59,559 --> 01:24:03,235 !وادیا" یک دیکتاتوری باقی میمونه" 1466 01:24:12,991 --> 01:24:14,368 ساکت بابا 1467 01:24:14,743 --> 01:24:17,747 چرا شما ها اینقدر ضد دیکتاتورا هستین؟ 1468 01:24:17,996 --> 01:24:20,840 تصور کنین اگر امریکا دیکتاتوری بود چه اتفاقی میوفتاد 1469 01:24:21,208 --> 01:24:25,430 میتونستید بذارین تا فقط 1 درصد مردم ثروت تمام کشور رو در دست داشته باشن 1470 01:24:25,755 --> 01:24:27,223 میتونستید به دوستای پولدارتون با قطع کردن 1471 01:24:27,298 --> 01:24:29,847 مالیات هاشون کمک کنین تا پولدار تر بشن 1472 01:24:29,926 --> 01:24:33,181 و وقتی که قمار میکنن و میبازن برای باختشون کفالت های بی ارزش بذارین 1473 01:24:33,639 --> 01:24:37,940 میتونستید بیخیال نیاز های قشر فقیر جامعه به بهداشت و تحصیلات بشید 1474 01:24:38,018 --> 01:24:39,691 رسانه ـتون به ظاهر آزادانه میومد 1475 01:24:39,770 --> 01:24:43,900 اما در اصل فقط توسط یه شخص و خانواده ـش کنترل میشد 1476 01:24:43,982 --> 01:24:48,238 میتونستید مکالمات تلفنی رو شنود کنین و زندانی ها رو شکنجه کنین 1477 01:24:48,321 --> 01:24:50,494 انتخابات فرمایشی برگزار کنین 1478 01:24:50,573 --> 01:24:52,667 میتونستید مورد دلیل جنگ راه انداختن هاتون دروغ بگین 1479 01:24:53,201 --> 01:24:55,000 زندان هاتون رو فقط با 1480 01:24:55,079 --> 01:24:58,709 آدم های یه نژادِ خاص پر میکردین !و کسی هم شکایت نمیکرد 1481 01:24:59,041 --> 01:25:02,420 میتونستید از رسانه برای ترسوندن مردم 1482 01:25:02,503 --> 01:25:06,429 برای حمایت از سیاست هایی که بر علیه منفعتشون هست سوءاستفاده کنین 1483 01:25:06,508 --> 01:25:09,887 میدونم تصورش برای شما امریکایی ها سخته 1484 01:25:09,970 --> 01:25:11,938 اما خواهش میکنم سعیتون رو بکنین 1485 01:25:12,013 --> 01:25:14,266 خودم بهتون میگم دموکراسی یعنی چی 1486 01:25:14,683 --> 01:25:16,812 دموکراسی بدترین چیزه 1487 01:25:16,894 --> 01:25:19,818 زر زدن و گوش کردن به هر ایده ی مسخره ایه 1488 01:25:19,897 --> 01:25:21,991 و اینکه رای همه هم حساب بشه 1489 01:25:22,066 --> 01:25:25,741 چه چلاق باشه چه سیاهپوست باشه و چه زن باشه 1490 01:25:26,654 --> 01:25:28,032 ...دموکراسی 1491 01:25:34,788 --> 01:25:36,085 دموکراسی 1492 01:25:37,457 --> 01:25:41,588 زیربغل پشمالو داره که سرجمع 2 کیلو میتونه وزنش باشه 1493 01:25:42,797 --> 01:25:46,097 دموکراسی مثل یه آدم احمق میمونه که کلاه گیس گذاشته باشه 1494 01:25:47,468 --> 01:25:50,894 دموکراسی مادرتون هست که اون روز زنگ زده 1495 01:25:51,015 --> 01:25:52,141 و فراموش کرده که پیغام رو بهتون بده 1496 01:25:52,266 --> 01:25:56,362 پیغامی خیلی مهم راجب مادر بزرگت 1497 01:25:58,063 --> 01:26:00,692 دموکراسی شما رو میبوسه چون دلش میخواد 1498 01:26:00,775 --> 01:26:04,655 نه اینکه چون پدرش توی اتاق کناریه و دستش به رادیاتور زنجیر شده 1499 01:26:04,738 --> 01:26:06,866 و سیم برق هم به سینه هاش وصله 1500 01:26:07,699 --> 01:26:12,046 دموکراسی آیه قرآن که نیست. کامل نیستش 1501 01:26:12,705 --> 01:26:14,207 ...اما دموکراسی 1502 01:26:17,752 --> 01:26:18,753 دوسِت دارم 1503 01:26:19,879 --> 01:26:22,975 و برای همین من دموکراسی واقعی 1504 01:26:23,050 --> 01:26:24,848 قانون اساسی واقعی 1505 01:26:24,926 --> 01:26:26,894 و انتخابات واقعی رو در "وادیا" اعلام میکنم 1506 01:26:33,519 --> 01:26:35,521 !اوه نه 1507 01:26:36,397 --> 01:26:37,569 !بیخیال 1508 01:26:44,448 --> 01:26:47,622 دموکراسی، من تو رو تبدیل به یکی از زن هام میکنم 1509 01:26:48,702 --> 01:26:51,125 خیلی خب تنها زنم. براش رای میگیریم 1510 01:26:51,747 --> 01:26:53,670 من زیربغلم رو به خاطرت میزنم 1511 01:26:53,749 --> 01:26:55,844 اوه خدا رو شکر 1512 01:26:55,919 --> 01:26:58,342 ضمنا این عطر گیاهی رو دیگه نزن 1513 01:26:58,421 --> 01:27:00,640 با این بو میشه کُرد ها رو مسموم کرد (اشاره به بمب شیمایی صدام روی سر کرد ها) 1514 01:27:27,787 --> 01:27:29,710 تو در راه حفاظت از من مُردی 1515 01:27:30,456 --> 01:27:31,457 !سام علیک 1516 01:27:31,749 --> 01:27:32,750 زنده ای؟ 1517 01:27:32,959 --> 01:27:35,929 البته. این شغل منه که به سرم شلیک بشه 1518 01:27:39,591 --> 01:27:41,468 حالش خوبه؟ - آره خوبه - 1519 01:27:41,552 --> 01:27:44,146 خوشبختانه تیر خورده به مغزش 1520 01:27:45,264 --> 01:27:47,107 ...خب 1521 01:27:48,559 --> 01:27:49,607 حالا چی؟ 1522 01:27:49,894 --> 01:27:53,239 بر میگردم "وادیا" تا توی یه انتخابات عادلانه شرکت کنم 1523 01:28:05,202 --> 01:28:08,752 حالا بیاید یه نگاهی به اتفاقات شگفت انگیز یکسال گذشته بندازیم 1524 01:28:08,831 --> 01:28:11,631 عد از اولین انتخابات آزادانه‌ی وادیا 1525 01:28:11,710 --> 01:28:14,680 رئیس جمهور و نخست وزیر دریاسالار ژنرال علاءالدین 1526 01:28:14,755 --> 01:28:17,349 98.8درصد آراء رو به خودش اختصاص داد 1527 01:28:19,885 --> 01:28:23,481 اما داستان بزرگ امروز، ازدواج رئیس جمهور نخست وزیر 1528 01:28:23,556 --> 01:28:27,311 دریاسالار ژنرال علاءالدین و عروس جدیدش زویی است 1529 01:28:31,564 --> 01:28:34,193 هم اکنون من شما رو زن و شوهر اعلام میکنم 1530 01:28:44,037 --> 01:28:46,256 حالت خوبه عزیزم؟ چرا لگدش کردی؟ 1531 01:28:46,331 --> 01:28:47,628 !آها نه، نه 1532 01:28:47,707 --> 01:28:51,382 این رسم مردم منه ما همیشه موقع عروسی شیشه میشکنیم 1533 01:28:51,461 --> 01:28:53,304 من یهودیم - جونم؟ - 1534 01:28:59,678 --> 01:29:00,725 حالت خوبه؟ 1535 01:29:01,722 --> 01:29:04,396 خوبم چیزی نیست. خیلی هم عالیه 1536 01:29:04,850 --> 01:29:06,569 بیا اینجا عشق من 1537 01:29:10,551 --> 01:29:26,289 <font color="#ff0000">:مترجمین</font> .:MILAD:., RezaAK, Drama ::::: آرین::::: رضا::::: میلاد::::: 1538 01:29:26,290 --> 01:29:28,168 رئیس جمهور نخست وزیر علاءالدین خوش آمدید 1539 01:29:28,252 --> 01:29:31,552 نضال، تا یک ساعت دیگه باید تو کاخ باشم 1540 01:29:31,630 --> 01:29:33,928 زویی فکر میکنه دارم یوگا کار میکنم 1541 01:29:34,341 --> 01:29:35,342 خبرای خیلی خوبی دارم 1542 01:29:35,425 --> 01:29:38,224 فقط چند روز با تست یه موشک جدید فاصله داریم 1543 01:29:38,304 --> 01:29:40,272 من مهندسی سیستم اکسیدش رو تغییر دادم 1544 01:29:40,348 --> 01:29:41,816 و همچنین سیستمِ تحملِ بارش رو 1545 01:29:41,891 --> 01:29:46,613 ولی خوشحال میشی اگه بشنوی که موشک دیگه نوکش تیزه 1546 01:29:47,856 --> 01:29:49,825 کی اهمیت میده نوک تیز باشه؟ 1547 01:29:49,900 --> 01:29:51,072 چی؟ 1548 01:29:51,569 --> 01:29:53,867 برای تو مهمه برای تو تیز بودنش مهمه 1549 01:29:53,946 --> 01:29:55,619 چرا من باید برای همچین جزئیات کوچیکی اهمیت قائل باشم؟ 1550 01:29:55,698 --> 01:29:57,951 جدی میگی؟ الان داری جدی میگی؟ 1551 01:29:58,033 --> 01:29:59,034 البته که جدی میگم 1552 01:29:59,118 --> 01:30:00,587 واسه همین دادی اعدامم کنن 1553 01:30:00,662 --> 01:30:03,962 شکل موشک ربطی به باری که حمل میکنه نداره 1554 01:30:04,040 --> 01:30:06,463 این همون چیزیه که من گفتم همون که دفعه‌ی اول گفتم 1555 01:30:06,543 --> 01:30:07,965 نه اینو من گفتم و تو قاطی کردی 1556 01:30:08,044 --> 01:30:10,263 ...نه! تو گفتی پروفسور ملوان خپل 1557 01:30:10,422 --> 01:30:12,175 پروفسور ملوان زبل یه کارتون ـه 1558 01:30:12,300 --> 01:30:13,552 !نه، خودم میدونم 1559 01:30:18,222 --> 01:30:21,396 ما داریم 300 مرکز برای زنان بازگشایی میکنیم 1560 01:30:21,642 --> 01:30:25,568 ...ولی میخوام یه مدتی استراحت کنم چون 1561 01:30:26,231 --> 01:30:27,608 من حامله ـم 1562 01:30:27,691 --> 01:30:28,863 چی؟ 1563 01:30:32,571 --> 01:30:35,075 پسر به دنیا میاری یا سقط جنین کنیم؟ 1564 01:30:58,642 --> 01:30:59,689 آقایون حالتون چطوره؟ 1565 01:30:59,768 --> 01:31:01,315 شما از دوستانِ مرحوم هستید؟ 1566 01:31:01,394 --> 01:31:04,193 میخوای جلوی بیوه‌اش بگم؟ 1567 01:31:04,272 --> 01:31:05,319 من معشوقه ـش بودم 1568 01:31:05,398 --> 01:31:06,901 نه این حقیقت نداره 1569 01:31:07,318 --> 01:31:09,320 من اجراش رو تو "گلوبتراتز" دیده بودم (یک تیم نمایشی بسکتبال) 1570 01:31:09,403 --> 01:31:11,906 واقعاً عالی بود باهاش طرح دوستی ریختم 1571 01:31:11,989 --> 01:31:14,117 نه این یه آدمِ دیگه است 1572 01:31:14,200 --> 01:31:18,793 پیام‌هایی که میداد مثلِ "نگران نباشید" یا شاد باشید" خیلی قدرتمند بود" 1573 01:31:18,872 --> 01:31:21,125 نه اون، "بابی مک‌فرین" بود، بیرون اینو بهت گفتم (خواننده سیاهپوست) 1574 01:31:21,208 --> 01:31:23,461 مهم نیست چه شایعه هایی برات درست کردم 1575 01:31:23,543 --> 01:31:25,386 هنوزم بهترین گلف باز دنیا هستی 1576 01:31:25,462 --> 01:31:26,634 بریم 1577 01:31:28,174 --> 01:31:29,551 اوه خدای من 1578 01:31:30,635 --> 01:31:32,012 اوه خدای من 1579 01:31:34,931 --> 01:31:36,183 ...اوه 1580 01:31:39,561 --> 01:31:40,653 ...اوه 1581 01:31:46,986 --> 01:31:48,112 ...زویی 1582 01:31:49,614 --> 01:31:51,833 !چه کله ی خوبی ـه 1583 01:31:54,077 --> 01:31:56,205 !طلافی کردن خیلی حس خوبی داره 1584 01:31:56,287 --> 01:31:58,585 چه حسی داشت؟ چه حسی داشت؟ 1585 01:31:58,665 --> 01:32:00,464 من کله ی بُز رو ترجیح میدم 1586 01:32:01,168 --> 01:32:02,715 رهبر معظم کجاست؟ 1587 01:32:02,795 --> 01:32:03,796 نه، نه 1588 01:32:03,879 --> 01:32:06,302 !به این میگن تلافی کردن 1589 01:32:06,507 --> 01:32:07,850 !اوه، عالیه 1590 01:32:13,265 --> 01:32:16,314 بهش دست نزن بهش دست نزن 1591 01:32:16,768 --> 01:32:18,111 لازم نیست بهش دست بزنی 1592 01:32:18,186 --> 01:32:19,233 ...شرمنده. من 1593 01:32:19,312 --> 01:32:21,155 ...فقط یه ذره ...لازم نیست 1594 01:32:21,231 --> 01:32:24,156 فقط یه ذره فاصله بذار 1595 01:32:25,532 --> 01:32:31,156 06/08/2012 Final & Edited Version 1595 01:32:32,305 --> 01:33:32,167 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm