"Untamed" Terces

ID13190914
Movie Name"Untamed" Terces
Release Name untamed.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID31719521
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:13,847 Твоя Джейн Доу, которая сиганула с Эль-Капитана, 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,515 настоящий чудо-ребенок? 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,518 Вернулась к жизни, как сам Иисус Христос. 4 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Вы знаете ее? 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,521 Люси влюбилась в парня… 6 00:00:21,604 --> 00:00:25,025 После этого она переносила либо наркотики, либо деньги. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,735 - Это плохие люди. - А кто хороший? 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,404 - Распространяют товар через шахты? - Ставлю на это. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 - Привет, мамуля. - Зря ты приехал. 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Убери от него руки. 11 00:00:33,658 --> 00:00:34,534 Гаэль! 12 00:00:34,617 --> 00:00:37,871 Есть судебный запрет. Он не должен к нам приближаться. 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,372 Всё это как-то связано. 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,709 Люси Кук, наркотики, Тэдди, теперь Абуэло. 15 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 Калибр 45? 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,711 Почти в упор. 17 00:00:44,794 --> 00:00:47,005 Вряд ли Абуэло вернется с прогулки. 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,798 - Где взяла? - Не скажу. 19 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 Пришли рейнджеры, они нашли Абуэло. 20 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 21 00:01:17,535 --> 00:01:18,495 Куда теперь? 22 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Восток или запад? 23 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 На запад. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 Проверить обе шахты. 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,637 Оставь его. Внизу. 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 Подходим к лаборатории. 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,435 ФБР! Не двигаться! Всем на землю! 28 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Нас обнаружили. 29 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 Стоять! 30 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 Не двигаться! ФБР! 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,292 - Вперед! - Быстро! 32 00:02:09,212 --> 00:02:11,965 Вперед! Заходим внутрь. 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 Скорее! Сюда! 34 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 Вперед! 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 Быстрее! Давай, они сзади! 36 00:02:20,932 --> 00:02:23,351 Шевелись! Иди. Сюда. Давай! 37 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 - Чисто. - Сюда. 38 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 - Они ушли через другой выход. - Принято. 39 00:03:03,808 --> 00:03:05,310 Проверю ходы с запада. 40 00:03:13,151 --> 00:03:14,444 Взрывчатка! 41 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Тёрнер? 42 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 Идти можешь? 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 Был взрыв. Два агента ранены. 44 00:03:30,335 --> 00:03:31,336 Нужны спасатели. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Выходят из нижнего туннеля. 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 Команда «Браво», отчет. 47 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Здесь еще трое! 48 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 Стой! Федеральный агент! 49 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 Видим их. 50 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 Они открыли огонь! 51 00:04:10,875 --> 00:04:12,335 Я его вижу! Вон там! 52 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Ложись! 53 00:04:28,518 --> 00:04:30,478 Мы всё зачистили. 54 00:04:32,230 --> 00:04:38,861 В ГЛУШИ 55 00:04:46,661 --> 00:04:49,455 Мы шокированы тем, что отдаленную часть парка 56 00:04:49,539 --> 00:04:51,291 незаконно использовали. 57 00:04:51,374 --> 00:04:54,085 Но, к счастью, это обнаружили и устранили. 58 00:04:54,168 --> 00:04:55,295 - Сюда. - Сэр? 59 00:04:55,378 --> 00:04:56,754 Сегодня утром обнаружен 60 00:04:56,838 --> 00:04:58,965 еще один лагерь у восточной границы. 61 00:04:59,048 --> 00:05:01,217 Связан ли он с оборотом наркотиков? 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 Да, мы в этом уверены. 63 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 Мертвы несколько часов. Похоже, самоубийства. 64 00:05:10,810 --> 00:05:14,147 Курьерам набили Х, чтобы не было путаницы с покупателями. 65 00:05:14,772 --> 00:05:17,317 И велели умереть, если что-то пойдет не так. 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,778 Четыре койки и три трупа. 67 00:05:55,563 --> 00:05:57,065 Здесь больных оленей нет. 68 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Я просто забрел повеселиться, Кайл. 69 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 Быстро ты нас нашел. 70 00:06:06,115 --> 00:06:08,785 - Будто знал, где искать. - Это было несложно. 71 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 Вы с компанией наделали много шума. 72 00:06:13,122 --> 00:06:15,249 Это место преступления, иди отсюда. 73 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 У тебя тут шишка, Кайл. 74 00:06:20,505 --> 00:06:21,631 Покажись врачу. 75 00:06:22,673 --> 00:06:25,551 Эй. Проводите этого парня к его машине. 76 00:06:25,635 --> 00:06:27,345 Вернется — арестуйте. 77 00:06:29,180 --> 00:06:32,183 - Ладно, идем. Давайте. На выход. - Я… 78 00:06:32,266 --> 00:06:36,229 - Что ты рисуешь? - Я рисую яму, полную пауков. 79 00:06:38,147 --> 00:06:41,526 Да, пластырь тут не поможет. Нужно наложить швы. 80 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 - Ты можешь лучше. - Извини. 81 00:06:45,822 --> 00:06:46,781 Значит… 82 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 Это конец, да? 83 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Люси Кук? 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 Это они ее убили? 85 00:06:56,666 --> 00:06:58,167 Ну, пазл сходится. 86 00:06:59,752 --> 00:07:01,879 Она работала на них, так что… 87 00:07:03,881 --> 00:07:05,258 И что дальше? 88 00:07:07,510 --> 00:07:10,555 Я спрошу, они ли ее убили. Они скажут нет. 89 00:07:12,515 --> 00:07:13,933 Я рада, что ты цел. 90 00:07:18,479 --> 00:07:19,313 Как скажешь. 91 00:07:19,856 --> 00:07:20,898 Мне нехорошо. 92 00:07:20,982 --> 00:07:23,317 Ясно. Какие красивые! 93 00:07:24,777 --> 00:07:26,028 А откуда фломастеры? 94 00:07:27,947 --> 00:07:31,742 Мисс Джилл разрешила взять мелки ее мальчика из коробки. 95 00:07:34,120 --> 00:07:35,288 Какая она хорошая. 96 00:07:35,872 --> 00:07:37,582 Я иду сегодня в школу? 97 00:07:37,665 --> 00:07:41,252 Я надеялась, ты поможешь мне покормить лошадей. 98 00:07:41,335 --> 00:07:45,548 Я видела не до конца сгнившую морковку в холодильнике. 99 00:07:45,631 --> 00:07:47,758 Не могу снова просить сидеть с ним. 100 00:07:47,842 --> 00:07:49,385 Нет. Это я прошу, а не ты. 101 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Я не планировала обременять так надолго. 102 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Сами решайте. 103 00:07:57,018 --> 00:07:58,311 Вы точно не против? 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,898 Если Гаэль согласится со мной остаться. 105 00:08:01,981 --> 00:08:04,192 Что скажешь? Да? 106 00:08:05,568 --> 00:08:07,028 Ладно, я скоро приеду. 107 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 Спасибо. 108 00:08:11,115 --> 00:08:12,742 Можно и мне порисовать? 109 00:08:12,825 --> 00:08:14,535 - Пока! - Пока! 110 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 Что мне сюда добавить? 111 00:08:16,704 --> 00:08:17,622 Что случилось? 112 00:08:17,705 --> 00:08:21,417 Абуэло снимал все сливки или создал свою маленькую сеть? 113 00:08:22,210 --> 00:08:23,377 Кто такой Абуэло? 114 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 Тот, кому ты прострелил голову и плохо закопал. 115 00:08:27,048 --> 00:08:29,091 - Не знаю таких. - Нет? 116 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 А Тэдди Редуайна? 117 00:08:33,304 --> 00:08:34,305 Нападение акулы. 118 00:08:38,059 --> 00:08:40,353 Это нашли в одной из машин в лагере. 119 00:08:43,856 --> 00:08:45,525 Не знаю, что сказать. 120 00:08:45,608 --> 00:08:48,027 Люди ходят в походы, теряют вещи. 121 00:08:51,739 --> 00:08:56,077 Саймон, ты уже на крючке за убийство трех федеральных агентов, 122 00:08:56,160 --> 00:08:59,413 так что поздно изображать тупого и невинного. 123 00:09:01,082 --> 00:09:03,709 Тэдди Редуайн спрашивал о вашем продукте, 124 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 о ваших золотых татуировках, вот этих. 125 00:09:07,088 --> 00:09:09,882 Люси Кук была одним из ваших наркокурьеров. 126 00:09:10,466 --> 00:09:13,177 Что случилось? Во что ее втянул Абуэло? 127 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 Партнерство? Поэтому ты ее убил? 128 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Говорю же. Я не знаю никого из этих людей. 129 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 Сменить вас? Мне с ним поговорить? 130 00:09:38,286 --> 00:09:42,248 Твой босс только что сказал, что ты убил Люси Кук. За что? 131 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Кого? 132 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 Она перешла вам дорогу? 133 00:09:49,755 --> 00:09:50,798 Возможно. 134 00:09:50,881 --> 00:09:53,426 Трудно сказать. Я же ее не знаю. 135 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 Зачем ты ее убил? 136 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 Ты не повесишь это на меня. 137 00:10:04,478 --> 00:10:05,813 Так скажи, на кого вешать. 138 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Сколько раз повторять? Мне нечего тебе сказать. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Это единичный случай, 140 00:10:14,238 --> 00:10:16,782 в парке безопасно, и мы готовы к работе. 141 00:10:16,866 --> 00:10:21,829 Вы считаете, что недавние смерти в парке все были связаны между собой… 142 00:10:21,912 --> 00:10:24,790 Гамильтон очень старается говорить нужные вещи. 143 00:10:24,874 --> 00:10:28,419 Каждый шаг расследования привел нас к этому результату. 144 00:10:28,502 --> 00:10:29,795 Сэр, еще один вопрос. 145 00:10:29,879 --> 00:10:33,591 Не будем ему говорить, что нас к нему привело мое падение в яму. 146 00:10:33,674 --> 00:10:36,344 - Людям важно… - Зачем портить ему момент? 147 00:10:36,844 --> 00:10:39,889 Давненько я не видел, чтобы Лоуренс улыбался. 148 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 Это ненадолго. 149 00:10:43,976 --> 00:10:47,188 - Не уверен, что они убили Люси Кук. - Что? 150 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 Их главарь, Саймон, 151 00:10:50,358 --> 00:10:53,527 когда я показал ему фото мертвой Люси, удивился. 152 00:10:54,654 --> 00:10:56,197 Ну, это маловероятно. 153 00:10:57,406 --> 00:10:58,616 Может, ты ошибся? 154 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Меня туда не пустили. 155 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 Но Люси работала на него. 156 00:11:06,290 --> 00:11:09,377 И он виновен в смерти Абуэло и Тэдди Редуайна. 157 00:11:09,877 --> 00:11:11,587 Или кто-то в его одежде. 158 00:11:13,964 --> 00:11:16,592 Возможно, что ее убили без его ведома? 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,053 Не лучший план выживания в этой операции. 160 00:11:19,136 --> 00:11:22,765 Может, его реакция была не удивлением. 161 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 Может, у него были к ней чувства? 162 00:11:26,686 --> 00:11:27,603 Он не из таких. 163 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 Да, но подруга Люси сказала, 164 00:11:29,438 --> 00:11:32,817 что у той был какой-то парень, связанный с наркотиками. 165 00:11:32,900 --> 00:11:36,153 Если это Саймон, и если даже он хотел ее смерти, 166 00:11:36,237 --> 00:11:40,324 впервые увидев ее избитой, он был застигнут врасплох. 167 00:11:40,825 --> 00:11:44,036 Абуэло казнили, выстрелили в голову и закопали. 168 00:11:44,120 --> 00:11:46,497 Тэдди Редуайна задушили и бросили в реку. 169 00:11:47,623 --> 00:11:49,083 Чистые убийства. 170 00:11:50,418 --> 00:11:53,879 Люси Кук ранили в ногу, за ней гонялись по всему парку, 171 00:11:53,963 --> 00:11:55,881 она отсиделась ночь и спрыгнула. 172 00:11:56,382 --> 00:11:58,926 - Тут ничего чистого. - Да, с ней всё иначе. 173 00:11:59,009 --> 00:12:01,345 Нельзя игнорировать вооруженных парней. 174 00:12:01,887 --> 00:12:04,849 То, что Саймон вздрогнул, не решает исход дела. 175 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Но он вздрогнул. 176 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 Нужна баллистическая экспертиза всех винтовок. 177 00:12:13,482 --> 00:12:16,402 - Что ищем? - Ту, которая стреляет 284-м калибром. 178 00:12:16,485 --> 00:12:18,446 Мы всё еще зачищаем шахту. 179 00:12:18,529 --> 00:12:19,655 Проверим и тут. 180 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Вот список. 181 00:12:24,076 --> 00:12:26,162 - Должно же быть совпадение. - Да. 182 00:12:27,288 --> 00:12:28,831 Я почти слышу грохот. 183 00:12:31,417 --> 00:12:35,045 От падения с небес на землю, осознав, что ты всё еще рейнджер. 184 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Бац. 185 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 Васкес, идем. 186 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 След Люси Кук неправильный. 187 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 В смысле? 188 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 Пойдем в обратном порядке. 189 00:13:01,363 --> 00:13:05,034 Мы знаем, что она упала с Эль-Капитана, с вершины, вот здесь. 190 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 Так? 191 00:13:06,744 --> 00:13:08,037 А охотничий домик 192 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 здесь. 193 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 Тут ее подстрелили. 194 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 Здесь они делали закладки, 195 00:13:17,087 --> 00:13:19,632 а бутылку я нашел здесь. 196 00:13:20,466 --> 00:13:22,051 Здесь начинается наш след. 197 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 - Шахты здесь? - Далеко на восток. Тут. 198 00:13:24,553 --> 00:13:27,181 - А что здесь? - Кемпинг. Несколько домов. 199 00:13:27,264 --> 00:13:28,974 Уже убегала? Пряталась? 200 00:13:29,058 --> 00:13:31,769 Если видели, как она делала закладку, то еще не убегала. 201 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Что она здесь делала? 202 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Съездим посмотреть? 203 00:13:38,484 --> 00:13:39,318 Да. 204 00:13:39,944 --> 00:13:41,278 Но съездим на машине. 205 00:13:42,863 --> 00:13:47,076 Оживленный кемпинг. Много клиентов, если бы Люси начала свой бизнес. 206 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 Сначала таблетки, а дальше работать, как Абуэло. 207 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Объясняет ее маршрут. 208 00:13:52,414 --> 00:13:53,541 Но не вздрагивание. 209 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 Может, связалась не с теми здесь. 210 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 Они знают, что она курьер. 211 00:14:00,798 --> 00:14:02,216 Отследили ее в парке. 212 00:14:02,299 --> 00:14:03,843 Это дело не закрыть. 213 00:14:04,385 --> 00:14:06,929 Или экспертиза покажет, что стрелял Саймон, 214 00:14:07,012 --> 00:14:08,556 и всё красиво разрешится. 215 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 Можем надеяться. 216 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 Заблудился? Не видела тебя в этих краях. 217 00:14:14,436 --> 00:14:15,437 Привет, Мэри. 218 00:14:15,521 --> 00:14:17,565 Просто показываю Васкес округу. 219 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Моя качельная напарница. 220 00:14:19,149 --> 00:14:21,735 Мы решили, что Роско пора размять ноги. 221 00:14:21,819 --> 00:14:24,655 - В такой день — самое то. - Да, это точно. 222 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 Я на минутку. 223 00:14:33,205 --> 00:14:34,623 Новое место для рыбалки? 224 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Не было настроения кататься, 225 00:14:38,586 --> 00:14:40,129 и я пошел к ручью. 226 00:14:41,589 --> 00:14:42,715 Ни черта не поймал. 227 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Откуда пошел? 228 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 Ты живешь рядом со мной. 229 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 Уже месяц как нет. 230 00:14:48,470 --> 00:14:51,015 Я же говорил, что выгодно снял дом тут. 231 00:14:51,515 --> 00:14:53,475 Купить свой мне не по карману. 232 00:14:53,559 --> 00:14:54,643 Да, я забыл. 233 00:14:55,603 --> 00:14:58,022 Нет, ты почти никогда меня не слушаешь. 234 00:14:58,522 --> 00:15:00,024 - Это правда. - Да. 235 00:15:00,107 --> 00:15:04,612 Кстати, ты не слышал, чтобы среди твоих болтали о Люси Кук? 236 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Болтали среди моих? Ты про дымовые сигналы? 237 00:15:07,531 --> 00:15:10,743 - Или танец дождя? - Всегда ворчишь, когда не клюет. 238 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Просто твоя мама здесь жила, и я подумал… 239 00:15:13,287 --> 00:15:16,165 Почему? Я думал, всё кончено. 240 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Остались некоторые хвосты. 241 00:15:21,086 --> 00:15:22,004 Так подбери их. 242 00:15:28,427 --> 00:15:29,845 Порисуем? 243 00:15:29,929 --> 00:15:30,763 Да. 244 00:15:38,062 --> 00:15:39,063 Ты нашел подкову. 245 00:15:39,563 --> 00:15:40,481 Вот так? 246 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 Нет, снизу. 247 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Защищает их ноги, 248 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 когда ходят по камням. 249 00:15:52,117 --> 00:15:53,202 Это ты! 250 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 Давным-давно. 251 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 Очень давно. 252 00:16:15,140 --> 00:16:16,141 Вы что-то хотели? 253 00:16:19,144 --> 00:16:19,979 Привет. 254 00:16:20,562 --> 00:16:21,522 Привет. 255 00:16:22,106 --> 00:16:23,899 Простите, что так нагрянул. 256 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 Я ищу Наю. Мне сказали, она может быть здесь. 257 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 Думаю, она в участке. 258 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 Я звонил ей. 259 00:16:33,617 --> 00:16:35,869 Сигнал в парке очень слабый. 260 00:16:35,953 --> 00:16:39,164 Я могу спросить мужа. Он в доме. Он федеральный агент. 261 00:16:39,248 --> 00:16:40,457 Они работают вместе. 262 00:16:44,586 --> 00:16:45,838 Он здесь, а она нет? 263 00:16:46,839 --> 00:16:48,674 Меня не было, когда она уехала. 264 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 На его служебной машине. 265 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 - Я его спрошу. - Нет. 266 00:16:59,893 --> 00:17:00,811 Не волнуйтесь. 267 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 Я поеду в участок. 268 00:17:04,732 --> 00:17:05,816 - Спасибо. - Ага. 269 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 Мисс Джилл, можно еще тост с арахисовым маслом? 270 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 Эй! 271 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 Дружище! Как дела? Обними меня! 272 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 Извините, а вы вообще кто? 273 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 Думаю, она знает, кто я. 274 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Где твоя мама? 275 00:17:27,087 --> 00:17:27,921 Она на работе. 276 00:17:28,005 --> 00:17:29,715 А я остался с мисс Джилл. 277 00:17:31,008 --> 00:17:32,134 Она на работе? 278 00:17:33,343 --> 00:17:34,261 Уходите. 279 00:17:37,639 --> 00:17:38,474 Ладно, пойдем. 280 00:17:39,600 --> 00:17:40,768 Далеко собралась? 281 00:17:46,774 --> 00:17:49,109 Беги туда и спрячься, ладно? 282 00:17:49,193 --> 00:17:50,069 Беги! 283 00:17:51,278 --> 00:17:53,489 Нельзя вот так украсть моего ребенка! 284 00:17:53,572 --> 00:17:55,616 - Я звоню в полицию! - Я и есть полиция! 285 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Дамочка, я не за вами. 286 00:17:59,369 --> 00:18:00,913 - Свали. - Не трогай его! 287 00:18:03,332 --> 00:18:04,291 Твою ж мать! 288 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Не трогай ее! 289 00:18:07,586 --> 00:18:10,589 - Она меня первой ударила! - Ты его не заберешь! 290 00:18:12,841 --> 00:18:16,678 Я же сказал, не вмешивайся! 291 00:18:19,765 --> 00:18:20,599 Гаэль! 292 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Иди сюда! Скорее! 293 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 - Ты чертов кусок дерьма! - Эй! Назад! Я сам. 294 00:18:30,025 --> 00:18:32,236 Это ты виновата, Ная! Только ты! 295 00:18:32,319 --> 00:18:35,447 Заткнись! Вон отсюда! Иди к сыну. Сейчас же! 296 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Всё. Иди ко мне. 297 00:18:43,789 --> 00:18:45,958 Всё хорошо. Мама рядом. 298 00:18:49,753 --> 00:18:50,671 Спасибо. 299 00:18:52,297 --> 00:18:55,050 Теперь всё хорошо, ты с мамой. 300 00:19:02,808 --> 00:19:03,684 Пригнись. 301 00:19:04,184 --> 00:19:07,271 Если снова попросишь посидеть с ребенком, 302 00:19:07,354 --> 00:19:08,814 сначала проверь всё, 303 00:19:08,897 --> 00:19:12,442 поищи жестокого социопата среди членов семьи. 304 00:19:14,653 --> 00:19:17,281 - Парень не знал, с кем связался. - Ну, да. 305 00:19:17,364 --> 00:19:20,534 К счастью, ты появился, как раз, когда он это понял. 306 00:19:22,369 --> 00:19:23,203 Ты молодчина. 307 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Да. 308 00:19:25,372 --> 00:19:28,584 Даже не помню, что я делала. Всё случилось так быстро. 309 00:19:30,878 --> 00:19:36,175 Помню только, смотрела, как Ная его обнимает, 310 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 и вместо того, чтобы порадоваться за них, я… 311 00:19:42,139 --> 00:19:46,143 …просто зверски ревновала. 312 00:19:52,733 --> 00:19:55,110 Каким ужасным человеком я стала. 313 00:19:57,446 --> 00:19:58,739 Может, всегда и была? 314 00:20:00,908 --> 00:20:06,455 А смерть Калеба просто меня раскрыла. 315 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 Жестокое подтверждение твоего молчания. 316 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 Джилл… 317 00:20:41,031 --> 00:20:42,115 Ты была идеальной. 318 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Теперь нет. 319 00:20:52,042 --> 00:20:55,837 ГАЭЛЬ 320 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 Алло? 321 00:22:27,971 --> 00:22:28,847 Привет. 322 00:22:29,765 --> 00:22:30,599 Привет. 323 00:22:34,895 --> 00:22:37,856 Зря ты надумала меня в этом обойти. 324 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 Все подумают, я за тобой повторил. 325 00:22:46,281 --> 00:22:47,240 Прости. 326 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Мне так жаль. 327 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 Ничего. 328 00:23:00,962 --> 00:23:03,465 Выйдите, пожалуйста. Надо провести анализы. 329 00:23:06,510 --> 00:23:08,095 Никому не говори. 330 00:23:08,720 --> 00:23:09,596 Ни за что. 331 00:23:17,604 --> 00:23:18,688 Спасибо за звонок. 332 00:23:21,400 --> 00:23:22,234 Кайл. 333 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Я… 334 00:23:26,530 --> 00:23:28,281 Я позвонил из вежливости. 335 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 Я подумал, что ты должен знать, что ничего не получается. 336 00:23:33,703 --> 00:23:37,040 Весь этот круг боли, по которому вы с Джилл идете, 337 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 невозможно вынести никому из вас. 338 00:23:42,712 --> 00:23:46,800 Не могу даже представить, как вам обоим больно. 339 00:23:48,510 --> 00:23:51,471 И я понятия не имею, смог бы я сам пережить это. 340 00:23:51,555 --> 00:23:53,932 Но я хочу, чтобы Джилл 341 00:23:55,308 --> 00:23:57,144 выжила после всего этого, Кайл. 342 00:24:01,440 --> 00:24:04,901 И ты должен помочь мне заставить ее, 343 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 даже если тебе это тяжело. 344 00:24:31,553 --> 00:24:33,680 А я так и стою с членом в руке. 345 00:24:35,056 --> 00:24:38,435 Кайл! Вот и он. Возьми пива. Выпьем за раскрытие твоего… 346 00:24:42,063 --> 00:24:44,274 - Чёрт, Кайл. - Надо было сказать нет. 347 00:24:45,817 --> 00:24:47,527 А поточнее никак нельзя? 348 00:24:47,611 --> 00:24:49,654 Надо было сказать ей нет, ублюдок! 349 00:24:59,122 --> 00:25:00,457 Она была твоей женой. 350 00:25:00,957 --> 00:25:03,835 Сам бы ей сказал, а не рыдал в бутылку. 351 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 Ладно, здоровяк. 352 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Полегче! 353 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 Теперь я вижу сходство между вами. 354 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Блин. 355 00:26:11,903 --> 00:26:13,154 Так ты что думал? 356 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Наступит утро, и весь мир просто забудет, 357 00:26:16,700 --> 00:26:19,327 что ты пьяным ввалился в отель 358 00:26:20,287 --> 00:26:23,623 и угрожал прострелить бог знает кому голову? 359 00:26:25,000 --> 00:26:26,334 Это было не в отеле. 360 00:26:27,127 --> 00:26:29,129 А снаружи, и я тогда не был пьян. 361 00:26:29,212 --> 00:26:32,507 Не забудь им это сказать. Именно твоим заумным тоном. 362 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 Это тебе точно поможет. 363 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Выпей. 364 00:26:41,391 --> 00:26:43,518 Что у вас с Магуайром? 365 00:26:43,602 --> 00:26:45,979 Он спал с Джилл или что? 366 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Нет. 367 00:26:49,608 --> 00:26:50,775 Он мне не нравится. 368 00:26:50,859 --> 00:26:53,695 Ты мог давным-давно устроить его перевод отсюда. 369 00:26:53,778 --> 00:26:55,405 Зачем доводить до такого? 370 00:26:59,534 --> 00:27:01,411 Надень чистую рубашку. 371 00:27:02,954 --> 00:27:04,789 И пошли отсюда, чёрт тебя дери. 372 00:27:05,624 --> 00:27:08,793 Я говорил с заместителем начальника Салливаном из ИСБ. 373 00:27:09,502 --> 00:27:13,006 Он просил передать, что вы отстранены, 374 00:27:13,840 --> 00:27:16,176 пока идет расследование вчерашнего. 375 00:27:17,469 --> 00:27:21,723 Агент Диксон возьмет все ваши дела, так что передайте ему всю информацию. 376 00:27:23,600 --> 00:27:27,812 Если Шейн Магуайр решит выдвинуть обвинения, это будет отдельным делом. 377 00:27:27,896 --> 00:27:32,525 Но в этом парке ваше пребывание окончено. 378 00:27:35,528 --> 00:27:38,031 - Я соберу тебе всё, Билл. - Хорошо, Кайл. 379 00:27:47,582 --> 00:27:51,753 Ты мог бы постараться скрыть свое счастье, Лоуренс. 380 00:27:58,426 --> 00:28:01,388 - Что происходит? - Меня заменит агент Диксон. 381 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 Велели передать все материалы ему. 382 00:28:06,935 --> 00:28:07,811 Так это конец? 383 00:28:08,311 --> 00:28:09,145 Конец. 384 00:28:18,863 --> 00:28:22,325 Может, мы напишем о тебе в учебниках истории мивоков. 385 00:28:22,409 --> 00:28:25,161 Первый белый, который сбежал с нашей земли. 386 00:28:26,121 --> 00:28:27,914 Зато соберешься быстро. 387 00:28:29,708 --> 00:28:33,128 Вопрос в том, сможешь ли ты это сделать? 388 00:28:34,254 --> 00:28:35,255 Сможешь уехать? 389 00:28:41,136 --> 00:28:41,970 Не знаю. 390 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 О-лет-те, человек-койот, 391 00:28:49,436 --> 00:28:52,397 создал мивоков в этой долине 4000 лет назад. 392 00:28:53,398 --> 00:28:55,900 Дал нам Эл-о'-вин для жизни после. 393 00:28:57,652 --> 00:29:01,197 Четыре тысячи лет дух моего народа живет здесь. 394 00:29:01,906 --> 00:29:02,741 В земле, 395 00:29:03,283 --> 00:29:04,117 в воде, 396 00:29:04,743 --> 00:29:05,577 в ветре. 397 00:29:07,454 --> 00:29:10,540 Я чувствую его, когда иду среди деревьев. 398 00:29:12,333 --> 00:29:13,960 Я слышу его повсюду, 399 00:29:14,836 --> 00:29:16,171 когда мир затихает. 400 00:29:17,422 --> 00:29:20,675 Поэтому, когда придет мое время, я умру здесь. 401 00:29:22,385 --> 00:29:24,220 Но если бы умер в другом месте, 402 00:29:25,597 --> 00:29:27,891 мои предки всё равно были бы со мной, 403 00:29:27,974 --> 00:29:30,977 потому что духи в этой долине 404 00:29:32,061 --> 00:29:34,564 внутри каждого из нас. 405 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Точно так же, 406 00:29:38,485 --> 00:29:39,319 как и в земле, 407 00:29:39,944 --> 00:29:40,779 в воде 408 00:29:41,571 --> 00:29:42,530 и в ветре. 409 00:29:45,408 --> 00:29:49,162 Это я вычитал в комиксе про Одинокого Рейнджера в детстве. 410 00:29:56,586 --> 00:30:00,423 Эти новые значки беспокоятся о Люси так же, как и ты? 411 00:30:01,132 --> 00:30:02,008 Надеюсь. 412 00:30:05,220 --> 00:30:06,179 Агенты. 413 00:30:09,057 --> 00:30:10,517 Жаль, что так вышло. 414 00:30:28,117 --> 00:30:31,246 Баллистика не нашла совпадений с пулей Люси Кук. 415 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Взгляни на дело еще раз. 416 00:30:35,583 --> 00:30:37,335 Рейнджер Васкес тебе поможет. 417 00:30:38,044 --> 00:30:41,172 На меня давят, чтобы я связал ее смерть с наркотиками. 418 00:30:41,756 --> 00:30:44,634 Чтобы всё выглядело как можно чище. 419 00:30:45,134 --> 00:30:48,096 Да. Всем легче, когда всё чисто. 420 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Но я всё проверю. 421 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Спасибо. 422 00:31:04,362 --> 00:31:05,613 Погоди секунду, Билл. 423 00:31:24,632 --> 00:31:26,342 - Что-то еще? - Да. 424 00:31:27,218 --> 00:31:29,929 Не хочу, чтобы думали, что я их украл. 425 00:31:30,805 --> 00:31:33,474 Попридержу, посмотрю, как пойдет дело. 426 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Зараза. 427 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 ИДЕТ ЗАРЯДКА 428 00:32:28,863 --> 00:32:30,949 РАЗБЛОКИРОВАТЬ ПО ЛИЦУ 429 00:32:35,912 --> 00:32:38,414 Никогда не пробовал, так что не гарантирую. 430 00:32:40,458 --> 00:32:41,751 Других вариантов нет. 431 00:33:03,189 --> 00:33:04,065 Попробуй. 432 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 Да. 433 00:33:34,846 --> 00:33:38,391 Биометрия не срабатывает, если что-то не сканируется. 434 00:33:39,100 --> 00:33:41,019 А сколько попыток до блокировки? 435 00:33:41,686 --> 00:33:42,562 Погоди-ка. 436 00:33:48,943 --> 00:33:49,944 Что это? 437 00:33:50,028 --> 00:33:50,862 Формальдегид. 438 00:33:51,821 --> 00:33:52,989 Это старый телефон. 439 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Если сможем… 440 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 немного разогреть ткани, 441 00:34:00,496 --> 00:34:05,251 может тепла будет достаточно. чтобы техника видела ее кожу как живую. 442 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Видал? 443 00:34:24,062 --> 00:34:25,605 По нему не звонили. 444 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 Еще даже не настроен. 445 00:34:30,985 --> 00:34:32,028 Вот и я! 446 00:34:36,032 --> 00:34:38,201 - Не оставишь нас? - Конечно, Кайл. 447 00:34:56,177 --> 00:34:57,011 Посмотрите. 448 00:34:58,930 --> 00:35:00,223 Я заклинатель оленей. 449 00:35:16,614 --> 00:35:17,907 Хватит. 450 00:35:18,616 --> 00:35:19,992 Прекрати дурью маяться! 451 00:35:20,493 --> 00:35:21,786 Как чертов жук. 452 00:35:31,879 --> 00:35:35,007 Привет. Если я не выйду на связь через сутки, 453 00:35:35,591 --> 00:35:38,094 у меня в бардачке телефон. 454 00:35:38,886 --> 00:35:40,221 Машина будет у дома. 455 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 - О чём вы говорите? Какой телефон? - Люси Кук. 456 00:35:43,099 --> 00:35:44,475 Откуда он у вас? 457 00:35:46,018 --> 00:35:47,270 Никому ни слова. 458 00:36:01,951 --> 00:36:02,785 Привет. 459 00:36:02,869 --> 00:36:05,204 Я должен арестовать Шейна Магуайра. 460 00:36:05,288 --> 00:36:07,165 Он замешан в наркоторговле. 461 00:36:07,248 --> 00:36:09,250 Скорее всего, он убил Люси Кук. 462 00:36:09,834 --> 00:36:11,794 Так что он и меня захочет убрать. 463 00:36:12,795 --> 00:36:14,463 Полагаю, он заговорит. 464 00:36:15,006 --> 00:36:17,216 О Сандерсоне, обо всём. 465 00:36:19,594 --> 00:36:21,679 Извини, но у меня нет выбора. 466 00:36:25,433 --> 00:36:26,851 Может, это и к лучшему. 467 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Будь осторожен. 468 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 Он идет. 469 00:40:33,055 --> 00:40:37,309 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров 469 00:40:38,305 --> 00:41:38,339 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm