"Daredevil" Resurrection

ID13190929
Movie Name"Daredevil" Resurrection
Release NameDaredevil (2015) - S03E01 - Resurrection (1080p DSNP WEB-DL x265 Ghost)
Year2018
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID5902120
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,317 --> 00:01:46,640 Isa Lantom. Clintoni Kirik. 3 00:02:00,315 --> 00:02:01,433 ...hea mõte ta siia tuua? 4 00:02:01,682 --> 00:02:04,421 Ta on üks meie omadest, Maggie. Mis mul muud üle jäi? 5 00:02:04,504 --> 00:02:07,299 Võib-olla Metro-General? Helista 112. 6 00:02:07,382 --> 00:02:08,592 Ta on omakohtunik. 7 00:02:08,675 --> 00:02:11,219 Kui ta haiglasse läheb, politsei vahistab ta. 8 00:02:13,305 --> 00:02:15,742 Siin on Õde Maggie Grace Püha Agnese Lastekodust... 9 00:02:15,766 --> 00:02:17,976 See on Matthew. Jack Murdocki poeg. 10 00:02:20,062 --> 00:02:22,064 Mul on väga kahju. Ma tegin vea. 11 00:02:24,858 --> 00:02:27,402 Too traadilõikurid. Peame ta sellest ülikonnast välja saama. 12 00:02:27,486 --> 00:02:30,280 Mine kööki ja too mis meil on. 13 00:02:30,364 --> 00:02:32,384 Kuidas aidata saan? - Oled juba küllalt teinud. 14 00:02:39,373 --> 00:02:40,874 <i>Kuhu sa läksid, Elektra?</i> 15 00:02:44,920 --> 00:02:46,922 <i>Me sureme siin.</i> 16 00:02:47,005 --> 00:02:49,758 <i>Selline ongi elamise tunne.</i> 17 00:03:09,319 --> 00:03:11,363 Too Maggie. Ütle talle, et ta ärkas. 18 00:03:11,446 --> 00:03:12,531 Elektra... 19 00:03:12,614 --> 00:03:15,575 Kuidas sa end tunned? - Ära püüa püsti tõusta. 20 00:03:15,659 --> 00:03:16,743 Kus? Kus? 21 00:03:16,827 --> 00:03:18,912 Püha Agnese lastekodu. 22 00:03:18,995 --> 00:03:21,832 Kui kaua? Kui kaua? - Heida pikali. Mitu nädalat. 23 00:03:23,667 --> 00:03:25,335 Kus ta on? - Kes? 24 00:03:25,419 --> 00:03:26,419 Elektra. Ma... 25 00:03:26,461 --> 00:03:27,772 Ma ei tea, kes see on. 26 00:03:27,796 --> 00:03:29,214 Püsi voodis. 27 00:03:29,297 --> 00:03:31,591 Sa teed endale haiget. - Mu parem kõrv, ma ei saa... 28 00:03:31,675 --> 00:03:34,136 Lõpeta kohe see ära! 29 00:03:39,015 --> 00:03:40,600 Kurat küll, Matthew! 30 00:03:40,684 --> 00:03:43,478 Ma ei näe nüüd. Ma ei näe. 31 00:03:44,146 --> 00:03:45,605 <i>Ma ei näe!</i> 32 00:03:45,689 --> 00:03:48,066 <i>Ma ei näe! Ma ei näe!</i> 33 00:05:08,667 --> 00:05:09,876 Matthew? 34 00:05:12,359 --> 00:05:13,401 Isa. 35 00:05:15,362 --> 00:05:16,780 Ma ei teadnud, et sa siin oled. 36 00:05:20,492 --> 00:05:22,702 Peab olema kummaline olla tagasi siin. 37 00:05:23,662 --> 00:05:25,038 See koht, kus sa üles kasvasid. 38 00:05:25,997 --> 00:05:27,749 Ma pole teid veel tänada jõudnud, Isa. 39 00:05:27,833 --> 00:05:31,127 Arvasin, et võime nunnade diskreetsusele loota. 40 00:05:32,087 --> 00:05:36,132 Nunnad teavad, kes sa oled, aga õde Maggie vandus nad saladust hoidma. 41 00:05:36,216 --> 00:05:37,843 Pärast seda, kui ta mulle vandus. 42 00:05:39,886 --> 00:05:43,181 Kui soovid armulauale tulla... 43 00:05:43,890 --> 00:05:45,267 me võiksime... 44 00:05:46,434 --> 00:05:48,019 Või võiksime lihtsalt rääkida. 45 00:05:54,234 --> 00:05:55,610 Elektra... 46 00:05:57,153 --> 00:05:59,823 oli minuga, kui hoone kokku varises. 47 00:05:59,906 --> 00:06:03,076 Matthew, Elektra suri mitu kuud tagasi. 48 00:06:03,702 --> 00:06:06,204 Me korraldasime talle matused. - Ei, ma mäletan. 49 00:06:07,122 --> 00:06:10,333 Ma tean, et see kõlab hullumeelselt. Ma ütlen sulle, ta oli seal. 50 00:06:11,251 --> 00:06:12,335 Ma hoidsin... 51 00:06:12,950 --> 00:06:15,058 temast kinni, kui... 52 00:06:15,589 --> 00:06:19,342 Igal juhul oli hoone ümbritsetud, kui see kokku varises. 53 00:06:20,176 --> 00:06:22,387 Keegi teine ei pääsenud välja. 54 00:06:23,221 --> 00:06:25,015 Mul on nii kahju, Matthew. 55 00:06:27,392 --> 00:06:30,770 Äkki võtan su pihtimuse ja jätkame armulauaga? 56 00:06:33,231 --> 00:06:34,649 Mitte täna, Isa. 57 00:06:37,068 --> 00:06:39,738 Müstiline mõtlemine pole minu rida, Matthew. 58 00:06:39,821 --> 00:06:44,477 Kurat, olen ilmselt kõige ratsionaalsem hull kogu piiskopkonnas, 59 00:06:44,544 --> 00:06:46,821 aga isegi mina pean tunnistama... 60 00:06:47,257 --> 00:06:49,423 see on ime, et sa ellu jäid. 61 00:06:53,710 --> 00:06:56,504 Meie vestlused kulgevad tavaliselt nii. 62 00:06:58,590 --> 00:07:03,762 Ma tulen sinu juurde küsimustega. Sina räägid mulle, mida sa Jumalast arvad. 63 00:07:03,845 --> 00:07:06,848 See vist kuulub töö juurde. - Jätame selle praegu, eks? 64 00:07:08,086 --> 00:07:09,087 Olgu. 65 00:07:11,311 --> 00:07:13,104 Ma olen lähedal. Ma... 66 00:07:15,690 --> 00:07:17,525 Kui oled valmis rääkima... 67 00:07:20,195 --> 00:07:21,613 siis räägime. 68 00:07:27,410 --> 00:07:28,578 Kas ta on surnud? 69 00:07:34,542 --> 00:07:37,170 Kes sa oled? - Sama kes sinagi. 70 00:07:38,171 --> 00:07:39,297 Ma kasvasin siin üles. 71 00:07:39,661 --> 00:07:41,746 Kurat! Mis sinuga juhtus? 72 00:07:42,884 --> 00:07:44,135 Elu. 73 00:07:44,219 --> 00:07:46,054 See ruum on keelatud. 74 00:07:47,305 --> 00:07:51,393 Ja kui oled piisavalt terve, et seista, oled piisavalt terve, et olla tunnis. 75 00:07:51,476 --> 00:07:52,644 Vabandust, Õde. 76 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Tere jälle, Matthew. 77 00:07:59,192 --> 00:08:00,819 Nad kardavad sind, eks? 78 00:08:01,695 --> 00:08:03,822 Nii kartsid sinagi nende vanuses. 79 00:08:07,367 --> 00:08:09,077 Pean vahetama su sidet. 80 00:08:09,869 --> 00:08:12,372 Eelistatavalt ilma, et sa vehiksid ringi nagu idioot. 81 00:08:16,376 --> 00:08:19,129 Ma arvan, et ei peaks olema üllatunud millegi üle siin. 82 00:08:19,713 --> 00:08:21,381 Sa olid alati vihane. 83 00:08:21,464 --> 00:08:25,552 Muidugi, toona olid sa lihtsalt poiss, kes kaotas oma nägemise. 84 00:08:26,553 --> 00:08:27,631 Ja nüüd... 85 00:08:28,316 --> 00:08:30,098 oled sa Hell's Kitcheni Kurat. 86 00:08:31,685 --> 00:08:34,936 Sa oled minust kuulnud. - Ma elan lastekodus, mitte kivi all. 87 00:08:36,312 --> 00:08:40,567 Poleks kunagi arvanud, et üks meie omadest jookseb selles Halloweeni kostüümis. 88 00:08:41,484 --> 00:08:43,695 Need asjad, mida olen kuulnud, et sa teha suudad... 89 00:08:44,529 --> 00:08:46,072 Sa oled ikka pime, eks? 90 00:08:46,906 --> 00:08:48,992 Sa ei teeskelnud seda kogu aeg? 91 00:08:50,827 --> 00:08:52,078 Õnnitlused. 92 00:08:53,118 --> 00:08:54,661 Viimaks jõudsid jälile. 93 00:08:55,123 --> 00:08:56,750 See pole õiglane küsimus? 94 00:08:59,169 --> 00:09:01,171 Jah, õnnetus tegi mind pimedaks. 95 00:09:02,464 --> 00:09:04,051 See ka... 96 00:09:04,814 --> 00:09:06,629 teravdas mu teisi meeli. 97 00:09:07,719 --> 00:09:09,179 Ära muretse, Õde. 98 00:09:10,560 --> 00:09:12,009 Need päevad on möödas. 99 00:09:12,640 --> 00:09:16,916 Ma olen paremas kõrvas kurt ja ma ei saa isegi vannituppa kõndida enam. 100 00:09:17,041 --> 00:09:19,522 Jah, noh, sa oled päris halvas seisus. 101 00:09:20,440 --> 00:09:22,734 Su selgroog, su puus. 102 00:09:25,153 --> 00:09:28,364 Noh, saltode tegemise päevad võivad olla läbi, aga... 103 00:09:28,907 --> 00:09:30,992 sa saad jälle jalule. 104 00:09:32,535 --> 00:09:34,079 Nüüd kui sa oled hädast väljas... 105 00:09:35,830 --> 00:09:36,915 Sa tahad, et ma läheksin. 106 00:09:39,209 --> 00:09:40,502 See pole hooldekodu. 107 00:09:40,585 --> 00:09:42,504 Ma saan aru. - Mul on kahju. 108 00:09:42,587 --> 00:09:43,755 Ma mõtlen midagi välja. 109 00:09:46,216 --> 00:09:49,302 Peab olema vähemalt üks inimene, kellele ma saan sinu jaoks helistada. 110 00:09:51,096 --> 00:09:52,096 Ei. 111 00:09:54,808 --> 00:09:56,017 Pole kedagi. 112 00:09:57,685 --> 00:10:00,021 Jah. Ei, ma esitasin selle loo juba. 113 00:10:00,105 --> 00:10:01,481 Jah! Ei, vaata... 114 00:10:01,564 --> 00:10:03,942 Oh, see. Ei. Viies osa vajab veel tsitaati. 115 00:10:04,025 --> 00:10:06,111 Ma saatsin mõned read välja. Saame varsti vastuse. 116 00:10:06,194 --> 00:10:07,278 Jah, okei. 117 00:10:07,362 --> 00:10:09,489 Jah, mul on see olemas päeva lõpuks. 118 00:10:09,572 --> 00:10:11,732 Hästi. Jah. Nägemist. 119 00:11:00,841 --> 00:11:02,250 Raisk. 120 00:11:02,333 --> 00:11:04,043 <i>Mida ma siin teen, Matt?</i> 121 00:11:04,127 --> 00:11:08,197 Mul on midagi, mida ma tahan, et sa näeksid. 122 00:11:13,359 --> 00:11:14,735 Ma olen Daredevil. 123 00:11:27,796 --> 00:11:28,797 <i>Kuidas jalutuskäik läks?</i> 124 00:11:28,923 --> 00:11:31,342 Ma vajasin lihtsalt värsket õhku. 125 00:11:31,367 --> 00:11:33,007 See on palju... - Ei, muidugi. Saan aru. 126 00:11:34,086 --> 00:11:35,755 Palun, tule sisse. - Aitäh. 127 00:11:41,289 --> 00:11:42,790 Kas sa näed mind? 128 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 Ei. 129 00:11:45,005 --> 00:11:46,836 Ei, mitte päris "näen". 130 00:11:48,254 --> 00:11:49,797 See on teistmoodi. See on... 131 00:11:52,300 --> 00:11:53,343 Ma arvan, et see on parem. 132 00:11:53,426 --> 00:11:55,678 "Teistmoodi" kuidas? "Parem" kuidas? 133 00:11:57,347 --> 00:12:00,683 Noh, ma saan sinust asju tajuda. 134 00:12:01,643 --> 00:12:02,810 Olgu. Nagu mida? 135 00:12:03,728 --> 00:12:06,689 Oh, jumal. Seda on tõesti raske seletada. 136 00:12:07,232 --> 00:12:08,566 Proovi. 137 00:12:08,842 --> 00:12:11,361 Ma tean, et sa peatusid siia tulles. 138 00:12:11,444 --> 00:12:13,154 Meie lemmikus India restoranis. 139 00:12:15,198 --> 00:12:18,218 Ilmselt oli see nostalgiareis, 140 00:12:18,249 --> 00:12:20,954 sest sa ei söönud, aga tellisid joogi. 141 00:12:21,621 --> 00:12:24,123 Näe, ma tunnen karri lõhna su riietel ja ma tunnen... 142 00:12:24,791 --> 00:12:26,709 Jamesoni maitset su huultelt. 143 00:12:26,793 --> 00:12:29,902 Ma tean, et ainuüksi selle ütlemine on sulle ebamugav... 144 00:12:31,089 --> 00:12:33,049 sest ma kuulen su südamelööke. 145 00:12:36,052 --> 00:12:37,345 See on alandav. 146 00:12:37,428 --> 00:12:41,369 Karen, ma oleks pidanud sulle ütlema. Sul on täielik õigus vihane olla... 147 00:12:41,408 --> 00:12:44,060 Jah. Ma peaksin olema. Peaksin olema väga vihane su peale. 148 00:12:44,936 --> 00:12:46,771 Aga ma nägin, kuidas sa minu eest võitlesid. 149 00:12:47,730 --> 00:12:49,107 Tegelikult koguni kaks korda. 150 00:12:51,734 --> 00:12:53,278 Tead, ma nägin sellest und? 151 00:12:54,195 --> 00:12:57,407 Ma mängisin seda oma peas ikka ja jälle, ja ma jätkan... 152 00:12:58,074 --> 00:13:01,812 Kuidas saan olla nii vihane kellegi peale, kes päästis mu elu? - Sest... 153 00:13:01,836 --> 00:13:04,372 ta on su sõber ja hoolid temast ja ta reetis su usalduse. 154 00:13:04,455 --> 00:13:06,874 Jah, lõpeta minuga nõustumine. See teeb kõik hullemaks. 155 00:13:11,616 --> 00:13:13,034 Kas toon sulle midagi juua? 156 00:13:19,637 --> 00:13:21,055 Ja ta teab, et ma noogutasin. 157 00:13:23,099 --> 00:13:26,361 Seega kogu see kepi värk, see on lihtsalt... 158 00:13:26,948 --> 00:13:27,948 teesklus? 159 00:13:28,271 --> 00:13:29,271 Jep. 160 00:13:31,427 --> 00:13:32,428 Vabandust. 161 00:13:33,901 --> 00:13:34,902 Miks? 162 00:13:36,404 --> 00:13:38,575 Miks sa ei usaldanud mind? 163 00:13:38,614 --> 00:13:40,450 Arvasid, et ma mõistan su hukka? - Ei. 164 00:13:40,475 --> 00:13:42,441 Ma ei mõistnud Franki hukka. Miks peaksin sind? 165 00:13:42,466 --> 00:13:44,871 Noh, võib-olla peaksid Franki hukka mõistma. 166 00:13:44,954 --> 00:13:46,664 Castle on tapja. Mina mitte. 167 00:13:46,748 --> 00:13:48,875 Sa ei tea alati, mis inimesi motiveerib. 168 00:13:48,958 --> 00:13:53,004 Jah, aga ma tean, kui nad mulle valetavad. Nende südamelöögid ütlevad mulle. 169 00:13:55,673 --> 00:13:58,343 Ma tean seda. Ma ei valeta sulle enam kunagi. 170 00:14:00,261 --> 00:14:03,290 See on lubadus, olgu? Küsi mult ükskõik mida. 171 00:14:11,230 --> 00:14:12,482 Kus sa seda hoiad? 172 00:14:13,874 --> 00:14:14,874 Kapis. 173 00:14:15,439 --> 00:14:16,439 Kastis. 174 00:14:22,075 --> 00:14:23,409 Kurat küll. 175 00:14:25,203 --> 00:14:27,163 Mis nüüd saab? 176 00:14:27,246 --> 00:14:30,500 See on läbi. See ongi kõik. Ma jätan Daredevili maha. 177 00:14:30,583 --> 00:14:33,086 Tõesti? Sa saad seda lihtsalt teha? 178 00:14:34,170 --> 00:14:35,171 Jah. 179 00:14:37,882 --> 00:14:38,882 Tead... 180 00:14:39,437 --> 00:14:41,969 sina ja Foggy olite mind peaaegu veennud, et see oli alkohol. 181 00:14:42,053 --> 00:14:43,053 See on päris loogiline. 182 00:14:43,096 --> 00:14:46,744 Tead, salapärasus, sotsiaalsete ja professionaalsete kohustuste hülgamine. 183 00:14:47,649 --> 00:14:49,330 See kõlab tõesti nagu sõltlane. 184 00:14:50,001 --> 00:14:53,227 Noh, see pole niimoodi. - Aita mul aru saada, sest ma pole sina. 185 00:14:54,607 --> 00:14:57,196 Ma ei suuda aru saada, kas sa valetad mulle või mitte. 186 00:15:15,086 --> 00:15:19,006 Ma ei vaja teda enam enda osana. 187 00:15:21,050 --> 00:15:22,677 Ja ma ei taha, et ta oleks. 188 00:15:26,556 --> 00:15:28,141 Ma tahan sind uskuda. 189 00:15:33,646 --> 00:15:36,065 Ma pole kindel, et Daredevil on probleem. 190 00:15:42,292 --> 00:15:43,292 Ai. 191 00:15:46,159 --> 00:15:47,660 Kurat. 192 00:15:48,786 --> 00:15:49,786 Karen? 193 00:15:49,811 --> 00:15:51,396 Hei, Karen, kas sa oled siin? 194 00:15:54,500 --> 00:15:56,252 Hei. Kas kõik on korras? - Hei. Jah. 195 00:15:56,335 --> 00:16:00,798 Jah, jah, hästi. Aitäh, et tulid. - Kas maja haldur lasi su sisse? 196 00:16:02,508 --> 00:16:05,928 Ma arvasin, et sa ütlesid, et pakid asju kokku. 197 00:16:06,012 --> 00:16:07,096 Jah... 198 00:16:08,010 --> 00:16:12,365 Mäletad, kui rääkisin, et kavatsen korteri omanikuga rääkida selle loovutamisest? 199 00:16:14,562 --> 00:16:15,646 Üllatus. 200 00:16:17,190 --> 00:16:19,734 Kui sa palusid mul aidata kaste tassida... 201 00:16:19,817 --> 00:16:21,569 Jah, ma valetasin. 202 00:16:21,652 --> 00:16:24,652 Tähendab, tehniliselt oli see pigem nagu kavalus. 203 00:16:25,781 --> 00:16:27,617 Arusaadav. Sa kavaldasid. 204 00:16:27,700 --> 00:16:29,785 Ajakirjandus on sind muutnud, Page. 205 00:16:30,786 --> 00:16:31,913 Niisiis, mida ma siin teen? 206 00:16:32,371 --> 00:16:33,998 Õige. Jah. Nii... 207 00:16:35,041 --> 00:16:37,043 Oota! Kas sa elad siin? 208 00:16:38,241 --> 00:16:40,713 Ei. Issand, ei. Ma lihtsalt maksan arveid, 209 00:16:40,796 --> 00:16:43,132 või mõned neist, kuni Matt tagasi tuleb, aga... 210 00:16:46,886 --> 00:16:48,137 Matt tõstetakse välja. 211 00:16:48,221 --> 00:16:52,135 Jah, mul on vaja, et aitaksid mind veenda tema üürileandjat mulle pikendust andma. 212 00:16:52,475 --> 00:16:54,560 Karen... - Ei, lihtsalt, kahe üüri maksmine... 213 00:16:54,644 --> 00:16:57,021 Ma olen sel kuul maha jäänud. Ongi kõik. 214 00:17:10,326 --> 00:17:13,079 Nii raske kui seda on öelda, 215 00:17:14,330 --> 00:17:15,706 sa oled reporter. 216 00:17:15,790 --> 00:17:19,460 Vaata fakte. Mattile kukkus hoone peale. Suur hoone. 217 00:17:19,544 --> 00:17:21,653 Keegi pole temast midagi kuulnud sellest saadik. 218 00:17:21,879 --> 00:17:23,339 Matt on surnud. 219 00:17:25,800 --> 00:17:28,469 See on esimene kord, kui ma seda valjult ütlesin. 220 00:17:31,222 --> 00:17:32,640 Ma ei taha seda ka omaks võtta. 221 00:17:33,432 --> 00:17:35,560 Eriti kuna mina olin see, kes... 222 00:17:35,643 --> 00:17:37,186 tead küll... - Ei. 223 00:17:37,270 --> 00:17:39,313 ...tõi talle Kuradi kostüümi. - Kuule, ära... 224 00:17:40,731 --> 00:17:42,149 süüdista end. 225 00:17:43,150 --> 00:17:45,570 Tead, et see oli tema valik. Ta oleks kostüümi kätte saanud 226 00:17:45,653 --> 00:17:47,488 olenemata sellest kas tõid või mitte. 227 00:17:48,531 --> 00:17:49,532 Ma tean. 228 00:17:52,076 --> 00:17:55,705 Aga see ei takista mind soovimast, et oleksin toonud talle hoopis dressipüksid. 229 00:18:00,793 --> 00:18:04,714 Sul on õigus. Kõik, mida sa ütled on mõistlik. Ma lihtsalt... 230 00:18:07,258 --> 00:18:08,759 Ma tean, et see on ebaloogiline... 231 00:18:10,511 --> 00:18:11,887 aga ma lihtsalt tunnen seda. 232 00:18:14,765 --> 00:18:15,808 Ta pole surnud. 233 00:18:23,816 --> 00:18:27,111 Ma hoolitsen nende eest ja veel ühe kuu üüri eest. 234 00:18:27,194 --> 00:18:28,362 Ei, ei... 235 00:18:28,446 --> 00:18:30,781 Jagame need lihtsalt pooleks, 50-50. 236 00:18:31,824 --> 00:18:35,703 Hästi, aga siis on kõik, eks? 237 00:18:41,542 --> 00:18:42,585 Tule siis. 238 00:18:42,668 --> 00:18:45,921 See on lastest eemal, nii et võid siia jääda nii kauaks kui vaja. 239 00:18:46,589 --> 00:18:47,965 Natuke kopitanud küll. 240 00:18:48,633 --> 00:18:50,509 Ma nagunii ei tunne lõhna. 241 00:19:05,066 --> 00:19:07,777 See muusika... - Kabel on otse meie kohal. 242 00:19:09,028 --> 00:19:11,401 Jah, aga kas see pole araabia keeles? 243 00:19:12,239 --> 00:19:14,742 39. tänava mošees purunes toru, 244 00:19:14,825 --> 00:19:17,787 seega jagame oma ruumi mõned nädalad. 245 00:19:18,704 --> 00:19:20,915 Hell's Kitchen hoolitseb oma rahva eest. 246 00:19:23,209 --> 00:19:24,752 See peab sobima. 247 00:19:25,836 --> 00:19:29,590 See on ka pesumaja, nii et vahel on müra. 248 00:19:31,175 --> 00:19:33,302 Ma võin alati kurdi kõrva selle poole pöörata. 249 00:19:33,386 --> 00:19:36,263 Näed? Kõigel on helgem pool. 250 00:19:37,556 --> 00:19:39,392 Vajan abi, et ta voodisse saada. - Jah. 251 00:19:39,475 --> 00:19:41,394 Ei, ma tahaksin veel natuke üles jääda. 252 00:19:42,353 --> 00:19:44,271 Sealt edasi saan ma hakkama, Paul. 253 00:19:45,481 --> 00:19:47,274 Matthew, kui sa tahad rääkida... 254 00:19:47,358 --> 00:19:48,693 Ei. Aitäh. 255 00:19:54,407 --> 00:19:55,408 Nii... 256 00:19:57,459 --> 00:19:59,169 voodi on otse sinu ees. 257 00:20:00,663 --> 00:20:02,665 Õde Anne seadis sulle kõik valmis. 258 00:20:05,334 --> 00:20:09,672 Kui sa seda vajutad, kuuleme sind üleval ja tuleme jooksuga. 259 00:20:10,840 --> 00:20:13,134 Sest meil pole midagi paremat teha. 260 00:20:14,218 --> 00:20:15,970 Väga kristlik sinust. 261 00:20:17,596 --> 00:20:18,925 Vihane... 262 00:20:19,318 --> 00:20:20,949 sarkastiline... 263 00:20:21,654 --> 00:20:23,074 ja kangekaelne. 264 00:20:24,311 --> 00:20:26,272 Võib-olla sul polegi sõpru. 265 00:20:27,440 --> 00:20:31,481 Keegi ütles mulle kunagi, et sõdalased peavad olema üksi. 266 00:20:33,028 --> 00:20:35,333 Et inimestest hoolimine teeb mind nõrgaks. 267 00:20:35,990 --> 00:20:37,825 Tundub, et tal oli vaja keppi saada. 268 00:20:38,693 --> 00:20:40,419 See seletab tõesti palju. 269 00:20:40,979 --> 00:20:42,779 Ma mõtlen, tal oli muidugi õigus. 270 00:20:44,331 --> 00:20:46,331 Ma lasin inimesed ligi ja maksin selle eest. 271 00:20:46,751 --> 00:20:48,794 Ma ei tee seda viga enam kunagi. 272 00:20:49,026 --> 00:20:50,291 Mis see on? 273 00:20:50,671 --> 00:20:52,620 Kaevasin need laost välja. 274 00:20:53,716 --> 00:20:56,356 Sa olid arvatavasti viimane, kes neid luges. 275 00:21:04,518 --> 00:21:05,728 Minu Piibel. 276 00:21:05,811 --> 00:21:08,063 Olgu. Ma sain vihjest aru. 277 00:21:09,982 --> 00:21:13,569 Ja mul on tunne, et asjad on keerulised sinu ja selle tüübiga üleval. 278 00:21:13,652 --> 00:21:15,988 Ei. Üldse mitte. 279 00:21:16,654 --> 00:21:20,456 Kui üldse, siis ütleksin, et me lõpuks teame kuidas me üksteisesse suhtume. 280 00:21:22,203 --> 00:21:24,246 "Uusimaal oli mees..." 281 00:21:24,330 --> 00:21:25,331 Iiobi raamat. 282 00:21:25,414 --> 00:21:26,791 Iiobi raamat. 283 00:21:26,874 --> 00:21:29,193 Lugu Jumala täiuslikust teenrist, Iiobist. 284 00:21:29,218 --> 00:21:33,714 Ta palvetas iga päev koidikul, põlved maas, nägu mullas. 285 00:21:33,798 --> 00:21:36,801 Tappis kümme sikku, ühe iga oma lapse eest, 286 00:21:36,884 --> 00:21:39,428 ja põletas need altaril Jumala auks. 287 00:21:39,453 --> 00:21:41,722 Kõigist Jumala sõduritest oli Iiob kõige ustavamaks. 288 00:21:41,806 --> 00:21:43,182 Ma tean seda lugu, Matthew. 289 00:21:43,265 --> 00:21:45,321 Siis sa tead, mis järgmiseks juhtub. 290 00:21:46,352 --> 00:21:48,979 Jumal mõrvas külmavereliselt kõik oma kümme last. 291 00:21:49,563 --> 00:21:51,190 Kõrvetas iga tolli Iiobi maast. 292 00:21:51,273 --> 00:21:54,193 Piinas tema keha kuni nahk oli kaetud veriste armidega. 293 00:21:54,276 --> 00:21:57,655 Jumal lasi sitta ja viletsust sadada oma kõige täiuslikuma sulase elule. 294 00:21:57,738 --> 00:21:58,752 Ja ikkagi... 295 00:21:59,794 --> 00:22:01,440 Iiob ei neanud teda. 296 00:22:03,369 --> 00:22:04,703 Tead, mis ma mõistsin? 297 00:22:06,247 --> 00:22:07,540 Iiob oli argpüks. 298 00:22:11,157 --> 00:22:13,159 Näed, see olin mina, Õde. 299 00:22:14,964 --> 00:22:16,298 Ma kannatasin vabatahtlikult. 300 00:22:17,216 --> 00:22:18,551 Ma andsin oma... 301 00:22:20,344 --> 00:22:24,265 higi, vere ja naha ilma kurtmata. 302 00:22:24,348 --> 00:22:28,035 Sest ka mina uskusin, et olin Jumala sõdur. 303 00:22:30,980 --> 00:22:32,439 Noh, enam mitte. 304 00:22:35,992 --> 00:22:38,205 Ma olen nüüd see, mida teen pimeduses. 305 00:22:40,322 --> 00:22:42,408 Ma veritsen ainult iseenda jaoks. 306 00:23:14,637 --> 00:23:16,014 Sa ei kuulanud. 307 00:23:18,652 --> 00:23:20,784 Ma kuulsin iga pahatahtlikku sõna. 308 00:23:22,072 --> 00:23:24,950 Sa võid praegu Jumalat vihata, kuid see tunne pole vastastikune. 309 00:23:25,034 --> 00:23:26,702 Ei, ma ei vihka teda. 310 00:23:28,370 --> 00:23:30,372 Ma olen lihtsalt näinud tema tõelist palet. 311 00:23:31,999 --> 00:23:34,877 Ja teadmiseks, mul olid sõbrad. Mul oli elu. 312 00:23:35,794 --> 00:23:37,796 Ma hoolin inimestest 313 00:23:37,880 --> 00:23:41,348 ja ma valin lasta neil uskuda, et ma olen läinud, sest ma olengi. 314 00:23:43,636 --> 00:23:44,762 Ma pole Iiob. 315 00:23:47,529 --> 00:23:49,031 Ja ma tean nüüd oma tõde. 316 00:23:49,850 --> 00:23:50,851 Mis tõde? 317 00:23:56,857 --> 00:24:00,637 Noh, et selle Jumala ees... 318 00:24:02,544 --> 00:24:05,672 ma pigem suren Kuradina kui elan Matt Murdockina. 319 00:25:09,054 --> 00:25:10,305 Vaikust! 320 00:25:35,414 --> 00:25:37,458 Meil on häid uudiseid, härra Fisk. 321 00:25:37,541 --> 00:25:40,631 Teie apellatsioon edeneb nagu arutatud. 322 00:25:42,421 --> 00:25:43,464 Uudised. 323 00:25:45,090 --> 00:25:47,009 See viitab uuele infole. 324 00:25:48,302 --> 00:25:49,720 Alustame sealt. 325 00:25:50,471 --> 00:25:53,599 Me tuletame teile meelde, me oleme ainult sõnumitoojad. 326 00:25:53,682 --> 00:25:56,060 Me oleme teinud kõik endast oleneva, et teda aidata. 327 00:25:56,143 --> 00:26:00,439 Kuid proua Marianna naasmisega on olnud mõned tagasilöögid. 328 00:26:00,522 --> 00:26:03,358 See saab olema keerulisem, kui me arvasime. 329 00:26:10,407 --> 00:26:11,533 Kuidas nii? 330 00:26:12,493 --> 00:26:15,662 Föderaalvalitsus on otsustanud teda süüdistada kaasosalisena. 331 00:26:16,205 --> 00:26:20,084 Kui nad leiavad ta välismaalt või ta astub USA pinnale, 332 00:26:20,322 --> 00:26:22,824 ootab teda kohtuprotsess ja vangla. 333 00:26:32,221 --> 00:26:33,388 Ma saan aru. 334 00:26:36,517 --> 00:26:37,601 Minge. 335 00:28:08,358 --> 00:28:10,027 Mida sa küll teed? 336 00:28:11,820 --> 00:28:13,155 Kukun. 337 00:28:16,700 --> 00:28:18,327 Ma tõin sulle midagi. 338 00:28:18,410 --> 00:28:20,746 Kas see on söök? Ma ei tunne lõhna. 339 00:28:20,829 --> 00:28:22,372 Hõõgvein. 340 00:28:22,456 --> 00:28:24,208 See aitab siinused lahti teha. 341 00:28:27,461 --> 00:28:28,503 Aitäh. 342 00:28:28,587 --> 00:28:30,672 Ja sa pead jätkuvalt neid võtma. 343 00:28:42,684 --> 00:28:44,424 Noh, kuum on küll, aga... 344 00:28:44,448 --> 00:28:48,098 ma ei tunne ikka muud kui verd ja tuhka. 345 00:28:50,817 --> 00:28:52,027 Terviseks. 346 00:28:52,110 --> 00:28:55,447 Tabletid ja alkohol, moodne meditsiin oma parimal kujul. 347 00:28:55,530 --> 00:28:56,823 Rahulikult, targutaja. 348 00:28:56,907 --> 00:28:59,368 Kui tahad moodsat meditsiini, uks on otse ees. 349 00:29:00,410 --> 00:29:03,895 Pole tähtis niikuinii. - See on õige vaim. 350 00:29:04,623 --> 00:29:06,166 Kuidas sumin on? 351 00:29:06,250 --> 00:29:07,376 Ei lähe paremaks. 352 00:29:08,210 --> 00:29:09,878 Anna aega. 353 00:29:09,962 --> 00:29:12,584 Pärast sellist peksu, on kõik paistes. 354 00:29:14,091 --> 00:29:16,343 Ehk tuleb kuulmine tagasi, kui paistetus alaneb. 355 00:29:18,412 --> 00:29:21,582 Või ehk tuleb tagasi siis, kui oma pea tagumikust välja tõmbad. 356 00:29:23,934 --> 00:29:25,560 Mitu neist sa võtsid? 357 00:29:27,688 --> 00:29:29,022 See, mis sa ütlesid... 358 00:29:31,149 --> 00:29:34,444 et pigem sured Kuradina kui elad Matt Murdockina... 359 00:29:37,698 --> 00:29:41,743 Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid, et pean sind kangelaseks. 360 00:29:41,904 --> 00:29:44,531 Peidad end siin all, tundes iseenda pärast kahetsust. 361 00:29:45,163 --> 00:29:46,832 Ma mõtlen, just siinsamas taga 362 00:29:46,915 --> 00:29:50,460 on lastekodu täis lapsi, kes on kaotanud kõik. 363 00:29:51,420 --> 00:29:55,549 Mõned neist on puudega, palju halvemas seisus kui sina kunagi olid. 364 00:29:55,632 --> 00:30:00,220 Ja nad üritavad ikka elust maksimumi võtta, need väikesed argpüksid. - Olgu. Hästi. 365 00:30:01,305 --> 00:30:05,517 Ja siin oled sina, kõigi andidega, mis Jumal sulle andis. 366 00:30:05,600 --> 00:30:11,064 Kena, tark, õigusteaduse kraad, ja inimesed, kes sinust hoolivad. 367 00:30:11,148 --> 00:30:13,608 Ja sa julged alla anda. 368 00:30:13,692 --> 00:30:15,485 Noh, tead küll, aitäh... 369 00:30:16,028 --> 00:30:17,654 karmi armastuse eest, Õde. 370 00:30:18,572 --> 00:30:22,851 Ja sinu võluvalt lihtsustatud arusaam Jumalast ja maailmast. 371 00:30:24,161 --> 00:30:26,246 Hindan kõike, mida minu heaks teinud oled, tõesti, 372 00:30:26,330 --> 00:30:29,499 aga ära hetkekski arva, et tead midagi minust või mu elust. 373 00:30:29,583 --> 00:30:31,752 Ma olen olnud nunn 30 aastat. 374 00:30:32,419 --> 00:30:34,338 Ma tunnen enesehaletsust, kui seda kuulen. 375 00:30:34,921 --> 00:30:36,006 Olgu, hea. 376 00:30:37,382 --> 00:30:39,718 Su isa oli siin kuulus. 377 00:30:40,719 --> 00:30:42,262 Ma nägin teda võitlemas. 378 00:30:45,974 --> 00:30:47,934 Ma nägin teda korduvalt pikali kukkumas. 379 00:30:49,315 --> 00:30:50,942 Aga ta ei jäänud kunagi maha. 380 00:34:18,103 --> 00:34:19,646 Mis Jumala nimel on... 381 00:34:20,230 --> 00:34:21,565 Tunned seda? - Tunnen mida? 382 00:34:21,648 --> 00:34:23,851 Kolm metrooliini jooksevad meie all. 383 00:34:25,652 --> 00:34:28,488 Igal ajahetkel on kuus erinevat rongi maapinda väristamas. 384 00:34:29,406 --> 00:34:30,657 See oli E-rong. 385 00:34:30,740 --> 00:34:31,825 Kas tõesti? 386 00:34:31,908 --> 00:34:33,243 Sa tõid süüa. 387 00:34:33,326 --> 00:34:34,862 Ma tõin sulle natuke... 388 00:34:35,662 --> 00:34:38,411 Veiselihaga ravioolid Nonna juurest. Tore. 389 00:34:39,332 --> 00:34:40,792 Nüüd sa lihtsalt eputad. 390 00:34:45,130 --> 00:34:47,340 Ta tahab teada, et ta suudab veel. 391 00:34:47,424 --> 00:34:50,076 Ma ei tunne end selle mõttega mugavalt. 392 00:34:50,193 --> 00:34:52,247 Nüüd sa tunned end ebamugavalt? 393 00:34:53,138 --> 00:34:55,640 Ravi keha ja vaim järgneb. 394 00:34:55,724 --> 00:34:57,517 See on vastupidi. 395 00:34:58,685 --> 00:34:59,978 Ta vajab seda. 396 00:35:01,021 --> 00:35:03,189 See on ainus asi, mis ta voodist välja sai. 397 00:35:03,273 --> 00:35:05,178 Nii et palun lihtsalt tee seda. 398 00:35:16,453 --> 00:35:18,038 Tänan, et sa selle teoks tegid. 399 00:35:18,121 --> 00:35:20,343 Käsi peaks kasutama Jumala tööks. 400 00:35:21,041 --> 00:35:25,648 Jah? Sellepärast ta mind selliseks tegigi? - Ei. Sellepärast ta lõi poksi. 401 00:35:27,714 --> 00:35:29,507 Kindad? - Esmalt peakaitse. 402 00:35:29,591 --> 00:35:31,176 Ei, ma ei saa. See ajab mind segadusse. 403 00:35:31,259 --> 00:35:33,720 Ära ole idioot. - Õde, kuula mind. 404 00:35:33,803 --> 00:35:37,182 Et see toimiks, pean ma kõike tundma ja kuulma. 405 00:35:37,265 --> 00:35:39,601 Nüüd, pea meeles kokkulepet. Hoia suu kinni. 406 00:35:40,185 --> 00:35:41,561 Parem kui palved. 407 00:35:47,108 --> 00:35:48,943 Tahad, et ma lööks pimedat meest? 408 00:35:50,528 --> 00:35:51,529 Olgu. 409 00:36:18,515 --> 00:36:20,722 Stopp! Aeg! 410 00:36:22,811 --> 00:36:24,437 Kõik korras? - Jah, kõik korras. 411 00:36:25,605 --> 00:36:27,357 Kurat. Ta lööb kõvasti. 412 00:36:28,942 --> 00:36:32,278 See on tõesti midagi erilist. Näha seda oma silmaga. 413 00:36:32,362 --> 00:36:35,490 Ei. Midagi tundub valesti. Tunnen nagu oleksin vee all. 414 00:36:35,573 --> 00:36:37,325 Ehk peaksime lõpetama. - Ei, ei, ei. 415 00:36:37,409 --> 00:36:38,702 Lähme uuesti. 416 00:37:15,071 --> 00:37:16,072 Matthew? 417 00:37:17,741 --> 00:37:18,742 Matthew! 418 00:37:40,930 --> 00:37:42,640 Sa peaksid teist meest nägema. 419 00:37:48,438 --> 00:37:50,106 Mis see ka väärt on... 420 00:37:53,318 --> 00:37:54,611 sa olid uskumatu. 421 00:37:57,149 --> 00:37:58,150 Aitäh. 422 00:38:00,283 --> 00:38:01,284 Õde, ma... 423 00:38:01,367 --> 00:38:04,120 Kas su pea käis ringi? Siis kanna seda minu jaoks. 424 00:38:09,709 --> 00:38:11,503 Sa oled olnud minu vastu väga lahke. 425 00:38:12,837 --> 00:38:14,798 Jah, seda ma olen, eks ole? 426 00:38:14,881 --> 00:38:17,759 Ja kannatlik. Väga, väga kannatlik. 427 00:38:18,760 --> 00:38:20,887 Ära räägi kellelegi. Nad arvaks, et muutusin pehmeks. 428 00:38:20,970 --> 00:38:23,264 Ei. Ma ei usu, et seda ohtu on. 429 00:38:25,225 --> 00:38:26,392 Las ma vaatan sind. 430 00:38:30,188 --> 00:38:31,981 Ma õmblesin kunagi oma isa. 431 00:38:33,149 --> 00:38:35,652 Ja su õmblused on täiuslikud. 432 00:38:35,735 --> 00:38:38,404 Noh, siin on küllalt harjutamisvõimalusi. 433 00:38:42,992 --> 00:38:44,160 Kas kõik on korras? 434 00:38:45,119 --> 00:38:46,788 Jah. Kõik on hästi. 435 00:38:48,581 --> 00:38:50,542 Ma pean lihtsalt üles tagasi minema. 436 00:38:58,967 --> 00:39:01,907 Ma oletan, et pole mingit lootust, et sa minuga missale tuleksid? 437 00:39:05,056 --> 00:39:06,474 Võib-olla järgmine kord. 438 00:39:06,558 --> 00:39:07,892 Ma pean seda meeles. 439 00:40:03,781 --> 00:40:07,577 Hei! Hei, hoia temast eemale! Hei! Mida sa teed? Isa! 440 00:40:08,161 --> 00:40:09,829 Isa! Hei! 441 00:40:30,642 --> 00:40:33,853 Appi! Lase lahti! Appi! 442 00:40:34,938 --> 00:40:36,648 Oh jumal! Isa! Isa... 443 00:40:46,555 --> 00:40:48,595 Püsi minuga. Viime su haiglasse. 444 00:41:07,800 --> 00:41:09,009 Mine nüüd! 445 00:41:10,629 --> 00:41:13,257 Hei, sitapea, see polnud sinu asi. 446 00:41:14,567 --> 00:41:15,568 Tule. 447 00:41:43,089 --> 00:41:44,924 Me peaksime selle sitapea ära tapma. 448 00:41:45,008 --> 00:41:46,759 Ei, jäta ta. 449 00:41:50,972 --> 00:41:51,973 Oota. 450 00:42:04,444 --> 00:42:05,570 Jumal andestagu mulle. 451 00:42:10,162 --> 00:42:12,079 Jäta ta. Lähme siit minema. 452 00:42:44,301 --> 00:42:46,158 Kas meil pole tõesti kalkuniliha? 453 00:42:46,182 --> 00:42:47,804 Sa ei käinud poes? 454 00:42:48,279 --> 00:42:50,031 Tegelikult käisin. 455 00:42:50,114 --> 00:42:54,035 Mul tekkis väike probleem maksmisega kassas. 456 00:42:55,400 --> 00:42:58,654 Ma tahtsin sellest peale pidu rääkida. 457 00:43:00,541 --> 00:43:03,503 Millist kaarti sa kasutasid? Punast Visat, eks? 458 00:43:03,586 --> 00:43:04,845 Jah, muidugi. Jah. 459 00:43:06,978 --> 00:43:08,049 Tere, isa. 460 00:43:08,132 --> 00:43:10,468 Tere! Siin on sünnipäevapätt! 461 00:43:10,551 --> 00:43:13,763 <i>Masi</i> Savina tahtis teada kas sa rikud õhtusöögi ära. 462 00:43:15,743 --> 00:43:17,495 Kuidas, palun? 463 00:43:17,975 --> 00:43:21,062 Kas ta üritab jälle mu kulinaarseid andeid kahtluse alla seada? 464 00:43:21,145 --> 00:43:22,146 Tule siia. 465 00:43:23,147 --> 00:43:26,192 Las ma näitan sulle kuidas meisterkokk oma asja teeb. 466 00:43:27,549 --> 00:43:29,093 Vaata seda. 467 00:43:30,488 --> 00:43:32,281 Näed, mida ma siin teen, Sami? 468 00:43:32,365 --> 00:43:34,617 See on tehnika nimega "koorimine". 469 00:43:35,535 --> 00:43:37,411 Väga kõrge raskusaste. 470 00:43:39,539 --> 00:43:41,290 Tahad au endale? - Jah. 471 00:43:44,043 --> 00:43:47,296 Oled sa kindel, et kasutasid punast Visat? 472 00:43:47,380 --> 00:43:51,384 Ma maksin selle ära eelmisel nädalal. See peaks korras olema. 473 00:43:51,467 --> 00:43:55,555 Ma proovisin punast Visat, sinist Visat, hõbedast Mastercardi... 474 00:43:55,638 --> 00:43:58,766 Proovisin isegi oma raamatukogu kaarti. 475 00:44:02,854 --> 00:44:03,980 Pole hullu. 476 00:44:04,647 --> 00:44:06,983 Pole midagi, millega me pole varem hakkama saanud. 477 00:44:08,025 --> 00:44:10,069 <i>Kas ma võiksin hetkeks sõna võtta?</i> 478 00:44:10,567 --> 00:44:15,238 Kui te pole veel kuulnud, vaatamata sellele, et Nihar karjub seda katustelt... 479 00:44:16,159 --> 00:44:20,663 ...minu julge käli on nüüd 100% vähivaba. 480 00:44:23,913 --> 00:44:26,333 Me teame, et see pole olnud sulle kerge, 481 00:44:26,711 --> 00:44:28,546 kõigi takistustega, millega silmitsi seisid. 482 00:44:29,589 --> 00:44:32,633 Kindlustusest keeldumine ikka ja jälle. 483 00:44:33,551 --> 00:44:36,630 Need sitapeadest asutused sõitsid sinust tankiga üle. 484 00:44:40,808 --> 00:44:42,018 Igatahes... 485 00:44:42,727 --> 00:44:44,187 täna me tähistame. 486 00:44:45,479 --> 00:44:48,900 See on sinu auks, Saanvi. Terviseks. - Terviseks. 487 00:44:48,983 --> 00:44:50,902 Me ei oleks saanud seda teha ilma sinuta, vend. 488 00:44:50,985 --> 00:44:53,029 Ei, palun ära. 489 00:44:53,112 --> 00:44:54,363 Räägin tõsiselt, Ray. 490 00:44:56,490 --> 00:45:00,328 Teie kahekesi tegite töö ära. Ma lihtsalt kirjutasin mõned tšekid. 491 00:45:03,319 --> 00:45:05,374 Mida sa siin väljas teed, putukas? 492 00:45:05,458 --> 00:45:07,752 Kõik on söönud. Ootame, et küünlaid süüdata. 493 00:45:07,835 --> 00:45:08,961 Ma ei arva, et ma tahan. 494 00:45:09,879 --> 00:45:13,132 Ei taha kooki? Ta ei taha kooki. 495 00:45:13,216 --> 00:45:15,301 Temaga peab olema midagi tõsiselt valesti. 496 00:45:16,719 --> 00:45:18,888 Ei, tõsiselt, putukas. Mis toimub? 497 00:45:18,971 --> 00:45:21,265 Ma ei tea, miks me pidime oma perepeo täna pidama. 498 00:45:21,349 --> 00:45:24,518 Ma ütlesin sulle, Ricky Thomas kutsus sõbrad külla. 499 00:45:24,602 --> 00:45:27,772 Võiksin praegu tema juures mängida keldris neoonvalguses bowlingut. 500 00:45:28,356 --> 00:45:30,816 Thomastel on keldris bowlingurada? 501 00:45:31,901 --> 00:45:33,069 Las ma räägin sulle midagi. 502 00:45:33,152 --> 00:45:37,114 Kui suvi tuleb, siis sina oled see, kes hakkab pidusid korraldama, 503 00:45:37,198 --> 00:45:40,159 sest bassein tuleb sel aastal kindlasti. 504 00:45:40,243 --> 00:45:41,869 Tõesti? - Igatahes. 505 00:45:41,953 --> 00:45:44,997 Ma viskan su juunikuuks hüppelaualt alla. 506 00:45:45,081 --> 00:45:48,751 Mis sa arvad, kui läheme sisse ja sööme kooki? 507 00:45:48,834 --> 00:45:49,835 Olgu. - Jah? 508 00:45:55,049 --> 00:45:57,260 Bassein, jah? - Ei, ära. 509 00:45:57,343 --> 00:46:01,180 Kuule, Nadia ütles, et üks tema kirjaoskuse õpetajatest lahkus eelmisel nädalal. 510 00:46:01,264 --> 00:46:03,724 Võibolla saaksin õhtuti mõned tunnid keskuses töötada... 511 00:46:03,808 --> 00:46:05,935 Mitte veel üks töö. Oleme seda teed juba käinud. 512 00:46:06,018 --> 00:46:08,854 Ma tean, Ray, aga ma ei näe teist väljapääsu. 513 00:46:08,938 --> 00:46:10,439 Ma parandan selle. 514 00:46:12,358 --> 00:46:13,567 Ma parandan kõik. 515 00:47:08,831 --> 00:47:11,917 Mul on kell üheksa kohtumine Salazariga, seega kui sul pole midagi kiiret... 516 00:47:12,001 --> 00:47:15,713 Salazar kutsuti just kesklinna. - Noh, tunne ennast nagu kodus. 517 00:47:16,505 --> 00:47:17,506 Tänan. 518 00:47:18,913 --> 00:47:20,694 JUHTIV ERIAGENT TAMMY HATLEY 519 00:47:20,718 --> 00:47:21,844 <i>Minu töösoorituse hindamine.</i> 520 00:47:21,927 --> 00:47:24,096 See pole ju enne kuu lõppu, eks? 521 00:47:25,097 --> 00:47:26,792 Ma tahaksin seda ettepoole tuua. 522 00:47:27,445 --> 00:47:28,768 Tahaksin seda praegu teha. 523 00:47:30,019 --> 00:47:31,562 See on suur palve, Ray. 524 00:47:32,355 --> 00:47:35,039 Töösoorituse hindamine pole selline asi, mida me ringi tõstame. 525 00:47:35,141 --> 00:47:37,935 Siis miks minu oma on juba kaks korda edasi lükatud? 526 00:47:39,695 --> 00:47:41,864 Sa keelad mulle edasiliikumise võimalused, 527 00:47:41,947 --> 00:47:43,616 mille ma olen õigusega ära teeninud. 528 00:47:43,699 --> 00:47:45,785 Ei, mitte Büroo. Sina. 529 00:47:46,577 --> 00:47:49,955 Nüüd, miks sa midagi sellist mulle teeksid, mul pole aimugi. 530 00:47:50,664 --> 00:47:53,292 Aga võib-olla on aeg esitada kaebus töövaidluskomisjonile. 531 00:47:55,044 --> 00:47:56,045 Sul on õigus. 532 00:47:56,837 --> 00:48:00,352 Sinu hindamised ei ole edasi lükatud ajakavade 533 00:48:00,377 --> 00:48:03,844 või ümberkorralduste või muu jamaga, mida ma sulle tol ajal rääkisin. 534 00:48:04,970 --> 00:48:06,764 See on sellepärast, et ma püüan sind kaitsta. 535 00:48:07,431 --> 00:48:08,432 Mind kaitsta? 536 00:48:09,350 --> 00:48:11,435 Kas sa üldse tead, mis su krediidiskoor on? 537 00:48:13,104 --> 00:48:19,026 557. Sinu krediidiskoor on 557. - Noh, see pole just hiilgav. Tead, ma... 538 00:48:19,110 --> 00:48:23,114 Sa oled võlgadesse uppunud ja see teeb sinust värbamise sihtmärgi. 539 00:48:23,906 --> 00:48:28,285 See on Büroo poliitika mitte edutada kedagi, kes on nii haavatav. 540 00:48:28,369 --> 00:48:32,164 Minu olukord oli erandlik ja sa tead seda. 541 00:48:32,957 --> 00:48:36,210 Mu käli oli haige ja ma... - Mul on kahju selle pärast. 542 00:48:36,293 --> 00:48:37,753 Kolm ja pool aastat. 543 00:48:39,547 --> 00:48:42,716 Ma pole palgatõusu saanud kolm ja pool aastat. 544 00:48:44,101 --> 00:48:45,435 Ma tean, et see on vale. 545 00:48:46,429 --> 00:48:47,430 Ma tean. 546 00:48:49,515 --> 00:48:51,016 Sa oled hea agent. 547 00:48:52,017 --> 00:48:56,458 Aga ma ei saa seda sulle võimaldada. Mitte enne kui korrastad oma rahaasjad. 548 00:49:00,109 --> 00:49:01,110 Aga kuule... 549 00:49:02,194 --> 00:49:03,571 kui sa juba siin oled... 550 00:49:05,448 --> 00:49:06,824 sinu kord on käes. 551 00:49:10,244 --> 00:49:12,079 Tore. Tore ajastus. 552 00:49:12,163 --> 00:49:13,956 See on sitt ülesanne. Ma saan aru. 553 00:49:14,039 --> 00:49:18,043 Me räägime selle mehega iga kuu ja iga kuu ta ei anna meile midagi. 554 00:49:19,295 --> 00:49:20,838 See on aga mõnus sõit. 555 00:49:44,862 --> 00:49:49,992 Hr Fisk, ma olen eriagent Ray Nadeem Föderaalsest Juurdlusbüroost. 556 00:49:50,951 --> 00:49:54,038 FBI soovib teie abi... 557 00:49:57,166 --> 00:49:59,752 Lähme kohe selle osani, kus te käsite mul sitta süüa, 558 00:49:59,835 --> 00:50:01,754 et me ei raiskaks teineteise aega, eks? 559 00:50:05,591 --> 00:50:08,177 Öelge mulle, eriagent Nadeem... 560 00:50:10,262 --> 00:50:12,640 kas teie elus on keegi, keda te armastate nii palju, 561 00:50:12,723 --> 00:50:14,725 et teeksite tema kaitsmiseks mida iganes? 562 00:50:16,852 --> 00:50:18,229 Kas te ähvardate mind? 563 00:50:22,816 --> 00:50:25,611 Ma olen teinud palju vigu. 564 00:50:29,156 --> 00:50:33,202 Aga ma leppin võlaga, mida ma maksan nende pärast. 565 00:50:34,411 --> 00:50:36,872 Aga millega ma ei lepi... 566 00:50:38,541 --> 00:50:42,211 on see, et naine, keda ma armastan, peaks nende eest samuti maksma. 567 00:50:48,008 --> 00:50:50,427 Ma teeksin tema kaitsmiseks mida iganes. 568 00:50:51,720 --> 00:50:53,013 Mida iganes. 569 00:50:59,843 --> 00:51:01,136 Vabandage. 570 00:51:02,481 --> 00:51:04,024 Mida te sellega mõtlete? 571 00:51:07,903 --> 00:51:09,572 Ma tahan teha tehingu. 571 00:51:10,305 --> 00:52:10,796 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm