Misericordia
ID | 13190936 |
---|---|
Movie Name | Misericordia |
Release Name | Misericordia (2024) [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 32085997 |
Format | srt |
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,000
...
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
3
00:01:03,792 --> 00:01:07,042
Musique intrigante
4
00:01:07,250 --> 00:01:15,250
...
5
00:02:11,292 --> 00:02:14,375
La musique s'intensifie.
6
00:02:14,583 --> 00:02:22,583
...
7
00:03:56,917 --> 00:04:04,917
...
8
00:04:38,042 --> 00:04:39,042
Jérémie !
9
00:04:40,375 --> 00:04:41,792
Merci d'être venu !
10
00:04:42,583 --> 00:04:44,833
Ca me fait très plaisir de te voir.
11
00:04:45,042 --> 00:04:47,750
Ca me fait vraiment de la peine.
Je l'aimais beaucoup.
12
00:04:47,958 --> 00:04:49,417
Oui, je sais. Viens !
13
00:04:49,625 --> 00:04:51,417
Les cloches de l'église sonnent.
14
00:04:54,833 --> 00:04:56,208
Porte
15
00:05:02,583 --> 00:05:04,458
Soupir
16
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
...
17
00:05:15,375 --> 00:05:16,458
Tu veux le voir ?
18
00:05:17,792 --> 00:05:18,792
Viens !
19
00:06:04,083 --> 00:06:06,583
Enfant du pays, fils de paysan,
20
00:06:07,750 --> 00:06:10,667
Jean-Pierre est parti tôt
apprendre le métier de boulanger.
21
00:06:12,042 --> 00:06:14,542
Il a consacré sa vie
à nous donner du pain.
22
00:06:15,792 --> 00:06:20,500
Il aimait à me dire
que c'était son sacerdoce à lui.
23
00:06:22,833 --> 00:06:24,000
Jean-Pierre vous aime
24
00:06:25,292 --> 00:06:26,500
et je parle au présent,
25
00:06:27,875 --> 00:06:30,333
car l'amour,
ne l'oubliez jamais, est éternel.
26
00:06:32,125 --> 00:06:35,375
Nous, les chrétiens, nous croyons
que la mort n'est pas une fin.
27
00:06:35,708 --> 00:06:38,000
Nous croyons
qu'elle n'est qu'un passage
28
00:06:39,250 --> 00:06:42,667
vers ce royaume
d'amour et de lumière.
29
00:06:45,125 --> 00:06:49,042
Frères et sœurs bien aimés,
merci d'être venus si nombreux.
30
00:06:50,875 --> 00:06:51,917
Merci Jean-Pierre.
31
00:06:52,708 --> 00:06:54,833
Toi qui es maintenant
devant notre Seigneur,
32
00:06:55,833 --> 00:06:57,458
intercède pour ta chère épouse,
33
00:06:58,250 --> 00:06:59,333
pour ton cher fils
34
00:07:00,750 --> 00:07:03,958
et intercède pour notre communauté.
35
00:07:05,667 --> 00:07:06,667
Nous avons
36
00:07:07,250 --> 00:07:09,208
tellement besoin d'amour.
37
00:07:12,500 --> 00:07:13,542
Merci Jean-Pierre.
38
00:07:42,208 --> 00:07:44,292
Bon, bah je vais y aller.
39
00:07:44,500 --> 00:07:46,042
Soupir
40
00:07:48,333 --> 00:07:49,708
- Allez.
- Au revoir.
41
00:07:49,917 --> 00:07:51,167
- Bonne soirée.
- Au revoir.
42
00:07:55,792 --> 00:07:57,625
Nous non plus, on va pas tarder.
43
00:07:57,958 --> 00:07:59,167
Tu finis ton jeu.
44
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Kylian ?
45
00:08:02,167 --> 00:08:03,375
Tu redescends à Toulouse ?
46
00:08:03,792 --> 00:08:04,792
Oui.
47
00:08:05,542 --> 00:08:06,833
Tu ne vas pas conduire !
48
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
Tu as trop bu !
49
00:08:08,792 --> 00:08:09,833
Ca va quand même.
50
00:08:10,042 --> 00:08:12,042
Ca fait de la route.
51
00:08:13,042 --> 00:08:15,208
Tu dois rentrer ce soir ?
Tu es attendu ?
52
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
Il y a la chambre de Vincent.
Tu peux y dormir.
53
00:08:21,250 --> 00:08:22,875
Je veux pas déranger...
54
00:08:23,083 --> 00:08:25,375
Si tu crois que je veux
rester seule à me morfondre,
55
00:08:25,583 --> 00:08:26,583
tu te trompes !
56
00:08:29,458 --> 00:08:30,708
Ca a pas changé ici !
57
00:08:35,083 --> 00:08:36,083
Tu t'es marié ?
58
00:08:36,833 --> 00:08:37,833
Non.
59
00:08:39,667 --> 00:08:40,667
T'as pas d'enfants ?
60
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Non plus.
61
00:08:43,042 --> 00:08:44,208
Mais t'as une copine ?
62
00:08:44,958 --> 00:08:46,875
Oui, mais on est en train
de se séparer.
63
00:08:47,333 --> 00:08:49,292
Elle est partie
il y a quelques jours.
64
00:08:50,167 --> 00:08:51,167
Ah...
65
00:08:54,750 --> 00:08:56,083
Ca faisait pas longtemps.
66
00:08:56,792 --> 00:08:57,792
Combien de temps ?
67
00:08:58,708 --> 00:08:59,708
Trois ans...
68
00:09:00,208 --> 00:09:01,208
Presque quatre !
69
00:09:08,625 --> 00:09:10,708
Tu te souviens qu'on jouait
toute la nuit ?
70
00:09:11,375 --> 00:09:12,625
C'était pas toute la nuit.
71
00:09:13,083 --> 00:09:14,500
On y restait souvent tard.
72
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
Une petite partie et j'y vais ?
73
00:09:17,917 --> 00:09:19,083
Je n'ai pas très envie,
74
00:09:19,458 --> 00:09:20,750
on va plutôt voir ta mère.
75
00:09:26,167 --> 00:09:27,708
Petit rire
76
00:09:43,500 --> 00:09:44,875
Regarde comme il était beau là.
77
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Il acquiesce.
78
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
C'était quand ?
79
00:09:50,750 --> 00:09:51,875
Il y a un an...
80
00:09:53,250 --> 00:09:55,208
La maladie ne s'était pas déclarée.
81
00:10:19,208 --> 00:10:20,917
Soupir
82
00:10:29,083 --> 00:10:32,333
Conversation indistincte
83
00:10:32,875 --> 00:10:34,958
Grincements
84
00:10:35,167 --> 00:10:39,750
...
85
00:10:40,708 --> 00:10:42,500
- Bonjour.
- Bonjour.
86
00:10:42,708 --> 00:10:45,125
- Ca va ?
- Ca va, merci.
87
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Tu as bien dormi ?
88
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
Oui, très bien.
89
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
Et vous ?
90
00:10:53,417 --> 00:10:54,542
J'ai pas fermé l'œil.
91
00:10:56,625 --> 00:10:58,958
Qu'est-ce que tu veux déjeuner ?
92
00:10:59,333 --> 00:11:00,417
Je veux bien un café.
93
00:11:14,208 --> 00:11:16,750
Tronçonneuse
94
00:11:16,958 --> 00:11:24,792
...
95
00:11:25,375 --> 00:11:28,000
...
96
00:11:42,875 --> 00:11:43,875
Y a quelqu'un ?
97
00:11:52,542 --> 00:11:55,375
- Il faut quoi ?
- Je voulais juste te revoir.
98
00:11:57,667 --> 00:11:58,667
Pourquoi ?
99
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
On se voyait avant.
100
00:12:01,542 --> 00:12:02,958
On se voyait pas beaucoup.
101
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
T'étais solitaire...
102
00:12:06,583 --> 00:12:07,708
mais je t'appréciais.
103
00:12:09,917 --> 00:12:11,333
Tu veux pas boire un verre ?
104
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Bah pourquoi pas ?
105
00:12:16,167 --> 00:12:17,167
Maintenant ?
106
00:12:18,833 --> 00:12:21,667
Il est déjà onze heures,
et j'ai une course à faire.
107
00:12:22,458 --> 00:12:23,917
On peut boire un coup après !
108
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Une autre fois.
109
00:12:29,125 --> 00:12:30,125
Bon... d'accord !
110
00:12:32,125 --> 00:12:33,333
Tu restes longtemps ?
111
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Je sais pas.
112
00:12:35,917 --> 00:12:36,917
Je me sens bien ici.
113
00:12:38,792 --> 00:12:39,833
Il y a des cèpes ?
114
00:12:40,792 --> 00:12:41,833
Alors là, ouais...
115
00:12:42,417 --> 00:12:44,292
Il doit y en avoir,
vu ce qu'il a plu.
116
00:12:45,292 --> 00:12:46,958
J'irai peut-être cet après-midi.
117
00:12:50,292 --> 00:12:51,292
Bon bah..
118
00:12:52,542 --> 00:12:53,542
à plus.
119
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
Allez.
120
00:13:04,833 --> 00:13:05,833
Portière
121
00:13:05,958 --> 00:13:08,417
Vrombissement de moteur
122
00:13:09,042 --> 00:13:12,708
...
123
00:13:17,667 --> 00:13:25,667
...
124
00:13:46,542 --> 00:13:49,583
Tronçonneuse
125
00:13:50,292 --> 00:13:56,667
...
126
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Tu trouveras pas de cèpes.
127
00:14:03,000 --> 00:14:04,375
Jusqu'à la nouvelle lune.
128
00:14:04,833 --> 00:14:05,875
C'est quand ?
129
00:14:06,083 --> 00:14:07,500
J'ai pas regardé.
130
00:14:08,583 --> 00:14:09,917
T'as fini de bosser ?
131
00:14:10,125 --> 00:14:11,458
Tu sais quand je commence ?
132
00:14:12,000 --> 00:14:13,083
Non. A quelle heure ?
133
00:14:13,292 --> 00:14:14,333
A cinq heures.
134
00:14:14,542 --> 00:14:15,542
Ah, ça fait tôt.
135
00:14:15,625 --> 00:14:18,292
Je suis allé chez Walter,
il m'a dit qu'il t'a vu.
136
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
Tu l'aimais bien, toi ?
137
00:14:21,167 --> 00:14:22,167
Oui.
138
00:14:23,125 --> 00:14:25,167
- OK.
Je pensais que tu le méprisais.
139
00:14:26,208 --> 00:14:27,417
Pourquoi tu dis ça ?
140
00:14:27,792 --> 00:14:29,542
T'aimais pas que j'aille le voir.
141
00:14:30,208 --> 00:14:32,167
Et que je passe
tant de temps avec lui.
142
00:14:33,083 --> 00:14:34,083
Ah bon ?
143
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
Ouais...
144
00:14:37,000 --> 00:14:39,292
C'est peut-être que t'étais
un peu jaloux.
145
00:14:40,500 --> 00:14:41,917
Tu voulais me garder pour toi.
146
00:14:44,417 --> 00:14:45,417
T'as pris hein !
147
00:14:46,125 --> 00:14:47,917
Voyons si t'es toujours aussi leste.
148
00:14:49,833 --> 00:14:50,833
Tu fais quoi ?
149
00:14:51,000 --> 00:14:52,500
Il rigole.
150
00:15:11,500 --> 00:15:12,833
Ils sont où ces champignons ?
151
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Je cherche rien.
152
00:15:18,125 --> 00:15:19,583
J'ai pas le temps. C'est lui.
153
00:15:20,458 --> 00:15:21,917
Regardez ça.
154
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Qu'est-ce qu'ils sont beaux !
155
00:15:25,167 --> 00:15:26,167
N'est-ce pas ?
156
00:15:27,917 --> 00:15:30,708
Bon, je vous laisse,
je dois aller récupérer Kylian.
157
00:15:39,917 --> 00:15:40,917
Et cette bagarre ?
158
00:15:41,917 --> 00:15:43,083
C'était pour rire.
159
00:15:44,542 --> 00:15:46,500
Ca n'avait rien à voir
avec Walter ?
160
00:15:49,417 --> 00:15:50,667
Pourquoi vous dites ça ?
161
00:15:52,333 --> 00:15:53,750
Vous restez longtemps ?
162
00:15:55,083 --> 00:15:56,083
Je sais pas.
163
00:15:57,083 --> 00:15:58,708
Martine est contente.
164
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Elle doit vouloir être seule.
165
00:16:01,292 --> 00:16:02,917
Non, ce n'est pas son genre.
166
00:16:04,542 --> 00:16:05,542
Elle vous apprécie.
167
00:16:11,833 --> 00:16:13,250
T'as envie de reprendre ?
168
00:16:17,083 --> 00:16:19,208
Je connais mieux
la boulangerie industrielle.
169
00:16:19,833 --> 00:16:20,833
J'ai perdu la main.
170
00:16:22,875 --> 00:16:24,458
Je t'embête avec mes histoires.
171
00:16:25,292 --> 00:16:27,125
Tu veux sûrement rentrer à Toulouse.
172
00:16:28,917 --> 00:16:29,917
Je peux rester ?
173
00:16:31,125 --> 00:16:32,125
Ce soir ?
174
00:16:33,583 --> 00:16:34,667
Même quelques jours.
175
00:16:38,458 --> 00:16:40,833
J'aime ce village,
j'ai envie de rester un peu.
176
00:16:42,375 --> 00:16:43,958
Je réfléchirai à la boulangerie.
177
00:16:45,250 --> 00:16:46,750
C'est fermé depuis trois mois.
178
00:16:46,958 --> 00:16:49,083
Les gens achètent le pain
à Villeneuve.
179
00:16:49,417 --> 00:16:51,250
Ils disent
qu'il n'est pas très bon.
180
00:16:52,000 --> 00:16:54,500
Quinze kilomètres
pour aller chercher son pain...
181
00:16:54,708 --> 00:16:56,792
Ou ils l'achètent carrément
au Leclerc.
182
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
Tu crois pas ?
183
00:17:00,292 --> 00:17:02,625
Avant, chaque village
avait sa boulangerie.
184
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
On a même plus de café.
185
00:17:06,958 --> 00:17:08,167
Tu travailleras l'été
186
00:17:08,958 --> 00:17:10,042
puis tu bricoleras.
187
00:17:11,292 --> 00:17:12,792
Tu fais ce que tu veux, hein.
188
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
Ce que tu peux être négatif toi !
189
00:17:16,042 --> 00:17:17,125
Ouais.
190
00:17:18,083 --> 00:17:19,083
Kylian, on y va ?
191
00:17:22,167 --> 00:17:23,917
Oh, tu viens ?
192
00:17:28,292 --> 00:17:29,292
Au revoir.
193
00:17:29,500 --> 00:17:30,917
Tu dis "Au revoir !"
194
00:17:33,875 --> 00:17:34,875
Bon...
195
00:17:36,042 --> 00:17:37,458
On va peut-être manger !
196
00:17:37,667 --> 00:17:38,708
Mmh mmh.
197
00:17:39,208 --> 00:17:40,667
Je ne vous dérange pas ?
198
00:17:42,458 --> 00:17:43,833
Pas du tout !
199
00:18:14,708 --> 00:18:16,042
Jérémie, c'est toi ?
200
00:18:17,292 --> 00:18:18,292
Oui.
201
00:18:18,875 --> 00:18:20,625
Qu'est-ce que tu fais ?
202
00:18:23,875 --> 00:18:24,875
J'avais soif.
203
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Pas qui approchent.
204
00:18:37,542 --> 00:18:39,125
Porte
205
00:18:42,917 --> 00:18:46,708
Pas qui approchent.
206
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
207
00:18:55,708 --> 00:18:56,708
Rien,
208
00:18:57,250 --> 00:18:59,208
je voulais te voir
avant d'aller bosser.
209
00:19:01,917 --> 00:19:02,917
Pourquoi ?
210
00:19:03,042 --> 00:19:04,875
Tu vas reprendre la boulangerie ?
211
00:19:08,042 --> 00:19:09,667
J'en sais rien, je crois pas.
212
00:19:10,458 --> 00:19:13,042
Ne donne pas trop d'illusions
à ma mère, d'accord ?
213
00:19:14,083 --> 00:19:15,375
J'ai rien dit, c'est elle.
214
00:19:15,583 --> 00:19:16,625
Pourquoi tu restes ?
215
00:19:19,125 --> 00:19:20,250
Ca n'a rien à voir.
216
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
Ah ouais,
217
00:19:23,167 --> 00:19:24,333
tu l'aimes bien, hein ?
218
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Ouais...
219
00:19:29,125 --> 00:19:30,167
ouais, mais...
220
00:19:33,208 --> 00:19:34,542
Faut que j'aille au boulot.
221
00:19:40,208 --> 00:19:48,208
...
222
00:20:09,750 --> 00:20:12,958
Conversation indistincte
223
00:20:21,333 --> 00:20:22,333
Bonjour.
224
00:20:23,708 --> 00:20:26,750
Vincent vient de partir,
tu l'as loupé de pas grand-chose.
225
00:20:27,292 --> 00:20:28,625
C'est toi que je viens voir.
226
00:20:29,917 --> 00:20:31,000
Tu m'offres l'apéro ?
227
00:20:33,458 --> 00:20:34,833
Allez, rentre.
228
00:20:40,250 --> 00:20:41,875
Tu veux un pastis ou une bière ?
229
00:20:42,292 --> 00:20:43,667
Un pastis, c'est très bien.
230
00:20:44,708 --> 00:20:45,708
Rentre.
231
00:20:47,083 --> 00:20:49,625
Il pose les verres.
232
00:20:54,875 --> 00:20:55,625
Houla !
233
00:20:55,833 --> 00:20:57,542
Il sert les verres.
234
00:21:00,792 --> 00:21:02,417
Tu vis seul dans cette maison ?
235
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Ouais.
236
00:21:05,167 --> 00:21:06,167
Tu t'es pas marié ?
237
00:21:06,667 --> 00:21:07,667
Non.
238
00:21:10,375 --> 00:21:12,375
Ca a toujours été compliqué
avec les femmes.
239
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
T'as tes parents ?
240
00:21:23,375 --> 00:21:24,375
Non.
241
00:21:24,958 --> 00:21:26,333
Ils sont morts y a cinq ans.
242
00:21:26,792 --> 00:21:27,875
Ils sont morts jeunes.
243
00:21:28,417 --> 00:21:29,458
Ils m'ont eu tard.
244
00:21:30,083 --> 00:21:31,500
Chez nous, on vit pas vieux.
245
00:21:32,250 --> 00:21:33,292
Et toi ?
246
00:21:33,500 --> 00:21:34,833
J'ai toujours mes parents.
247
00:21:35,917 --> 00:21:36,957
T'es toujours pas marié.
248
00:21:39,208 --> 00:21:40,208
Vincent m'a dit.
249
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
Ah, vous parlez de moi ?
250
00:21:49,542 --> 00:21:50,583
Il fait une chaleur !
251
00:21:51,042 --> 00:21:52,125
Soupir
252
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
Soupir
253
00:21:57,667 --> 00:21:59,000
...
254
00:22:01,458 --> 00:22:02,583
T'en veux ?
255
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Allez.
256
00:22:07,542 --> 00:22:08,542
Top top.
257
00:22:10,625 --> 00:22:12,000
Tu travailles à la ferme ?
258
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
J'ai arrêté.
259
00:22:15,042 --> 00:22:16,083
Et tu vis de quoi ?
260
00:22:16,792 --> 00:22:18,417
J'ai pas besoin de grand-chose.
261
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
Je paye pas de loyer,
pas de vacances.
262
00:22:21,583 --> 00:22:24,083
- Tu te fais pas chier ?
- J'avais pas assez de terres,
263
00:22:24,292 --> 00:22:26,083
fallait moderniser, s'endetter.
264
00:22:26,750 --> 00:22:28,292
Pour travailler comme un con ?
265
00:22:28,500 --> 00:22:29,667
Ca vaut la peine ?
266
00:22:31,792 --> 00:22:32,792
Alors, les cèpes ?
267
00:22:34,458 --> 00:22:35,542
Je suis pas doué.
268
00:22:38,833 --> 00:22:40,292
Y a pas besoin.
269
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
Regarde par terre.
270
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
C'est comme de tout.
271
00:22:44,708 --> 00:22:46,000
Faut juste aimer ça.
272
00:23:04,417 --> 00:23:06,833
Conversation indistincte
273
00:23:07,042 --> 00:23:08,208
Il trouve ça très bien.
274
00:23:08,417 --> 00:23:10,542
Tu connais du monde,
t'as pas besoin de lui.
275
00:23:11,042 --> 00:23:12,667
Et si c'est lui que je veux voir ?
276
00:23:13,375 --> 00:23:14,792
Il profite de ta solitude.
277
00:23:16,125 --> 00:23:17,542
Qu'est-ce que tu racontes ?
278
00:23:17,750 --> 00:23:19,042
Qu'est-ce qu'il te dit ?
279
00:23:19,375 --> 00:23:20,917
Il me demande s'il peut rester.
280
00:23:21,125 --> 00:23:22,625
Tu te poses pas de questions ?
281
00:23:23,708 --> 00:23:26,083
- Bien sûr que je m'en pose...
- Ah tu vois !
282
00:23:26,292 --> 00:23:28,208
- Mais pas de quoi le mettre dehors.
Vincent !
283
00:23:28,917 --> 00:23:30,917
Vincent calme-toi !
284
00:23:31,875 --> 00:23:32,875
Vincent !
285
00:23:33,542 --> 00:23:36,042
Calme toi,
personne ne fait rien de mal.
286
00:23:36,958 --> 00:23:37,958
Tu t'en vas ?
287
00:23:38,042 --> 00:23:39,042
Tu fais quoi ?
288
00:23:39,167 --> 00:23:42,333
- Je me baladais. J'arrive juste.
- T'écoutais pas aux portes ?
289
00:23:42,542 --> 00:23:44,042
Vincent, ça suffit !
290
00:23:46,125 --> 00:23:47,167
Vincent !
291
00:24:16,917 --> 00:24:19,958
La porte s'ouvre.
292
00:24:25,792 --> 00:24:26,833
Impossible de dormir.
293
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
Moi aussi.
294
00:24:29,750 --> 00:24:30,875
Tu veux un whisky ?
295
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Oui.
296
00:24:39,000 --> 00:24:40,375
Tu regardais les photos ?
297
00:24:42,625 --> 00:24:45,292
- Je me demandais...
Vous avez gardé les négatifs ?
298
00:24:48,083 --> 00:24:49,083
Pourquoi ?
299
00:24:49,583 --> 00:24:51,417
J'aimerais bien un double
d'une photo.
300
00:24:52,292 --> 00:24:54,042
Je dois avoir ça quelque part.
301
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
Laquelle ?
302
00:25:06,958 --> 00:25:08,083
Tu l'aimais toujours ?
303
00:25:10,917 --> 00:25:11,917
Oui.
304
00:25:12,708 --> 00:25:14,208
Même après tout ce temps ?
305
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oui.
306
00:25:18,500 --> 00:25:19,875
J'arrête pas de penser à lui.
307
00:25:23,417 --> 00:25:25,000
Tu n'as jamais pu le lui dire ?
308
00:25:26,042 --> 00:25:27,042
Non.
309
00:25:40,375 --> 00:25:43,667
Il essaie d'ouvrir.
310
00:25:43,875 --> 00:25:45,792
Il toque.
(- Jérémie.)
311
00:25:48,375 --> 00:25:50,042
...
312
00:25:50,417 --> 00:25:51,417
Tu m'ouvres ?
313
00:25:51,625 --> 00:25:52,708
Il toque plus fort.
314
00:25:59,458 --> 00:26:02,333
Musique intrigante
315
00:26:02,542 --> 00:26:10,542
...
316
00:26:29,167 --> 00:26:31,292
Tu t'enfermes bien à clef
dans ma chambre ?
317
00:26:31,958 --> 00:26:33,750
- Quel gamin !
- T'es là toutes les nuits ?
318
00:26:33,958 --> 00:26:35,458
C'est aussi chez moi.
319
00:26:35,917 --> 00:26:38,625
Mais c'est pas chez toi.
C'est bien que tu restes une nuit
320
00:26:39,125 --> 00:26:41,042
deux à la rigueur, mais pas plus.
321
00:26:41,625 --> 00:26:43,125
C'est pas à toi d'en décider.
322
00:26:43,333 --> 00:26:45,250
Ca se voit dans tes yeux,
t'es pas fin.
323
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
Quoi exactement ?
324
00:26:46,917 --> 00:26:48,542
Que tu veux coucher avec ma mère.
325
00:26:50,875 --> 00:26:52,417
Je l'ai toujours senti.
326
00:26:54,083 --> 00:26:55,125
Tu me lâches !
327
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
- Ta mère invite qui elle veut.
- Ah, tu te sens invité ?
328
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Oui.
329
00:27:01,083 --> 00:27:02,163
C'est pas ce qu'elle dit.
330
00:27:03,792 --> 00:27:04,792
Va te faire foutre.
331
00:27:08,583 --> 00:27:09,667
Gémissements
332
00:27:15,750 --> 00:27:18,417
...
333
00:27:23,375 --> 00:27:24,750
Souffle coupé
334
00:27:25,125 --> 00:27:28,417
Tu vas prendre tes affaires
et rentrer gentiment à Toulouse.
335
00:27:29,083 --> 00:27:30,917
Respiration haletante
336
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
D'accord ?
337
00:27:35,250 --> 00:27:36,292
...
338
00:27:37,167 --> 00:27:38,167
D'accord.
339
00:27:43,250 --> 00:27:46,333
...
340
00:27:59,000 --> 00:28:02,875
Aboiements
341
00:28:04,667 --> 00:28:05,750
Il toque.
342
00:28:08,583 --> 00:28:10,667
Pas qui approchent.
343
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Non...
344
00:28:16,458 --> 00:28:18,125
Tiens, essaie plutôt celui-là.
345
00:28:21,208 --> 00:28:22,208
Merci.
346
00:28:30,625 --> 00:28:32,458
Ah, c'est très bien.
347
00:28:32,833 --> 00:28:34,542
Y a pas besoin de refaire l'ourlet.
348
00:28:36,083 --> 00:28:37,083
Bon,
349
00:28:39,042 --> 00:28:40,667
tout le reste devrait t'aller.
350
00:28:44,042 --> 00:28:46,292
Est-ce que vous auriez
des slips et des chaussettes ?
351
00:28:49,125 --> 00:28:51,542
Je vais voir,
je crois que j'en ai des neufs.
352
00:28:58,250 --> 00:29:01,292
Alarme
353
00:29:03,000 --> 00:29:06,125
Soupir
354
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
Il l'éteint.
355
00:29:10,250 --> 00:29:13,250
Vrombissement de moteur
356
00:29:21,417 --> 00:29:23,958
Pas qui approchent.
357
00:29:32,417 --> 00:29:33,458
Pas
358
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
Je suis toujours là.
359
00:29:50,125 --> 00:29:51,750
Putain, t'es complétement taré !
360
00:29:52,792 --> 00:29:55,417
Moi aussi, je connais bien
l'effet de surprise.
361
00:29:57,833 --> 00:29:58,833
T'arrêtes de suite.
362
00:29:59,208 --> 00:30:00,875
Les visites nocturnes et en forêt.
363
00:30:01,083 --> 00:30:04,042
Sinon, je te fais ce que je veux,
quand je veux, compris ?
364
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
T'as compris ?
365
00:30:06,167 --> 00:30:07,333
(essoufflé)
- OK,
366
00:30:07,542 --> 00:30:09,375
j'ai compris, j'ai compris.
367
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Parfait.
368
00:30:15,583 --> 00:30:18,208
T'as de la chance,
j'ai pas le temps. Je bosse moi.
369
00:30:18,417 --> 00:30:19,500
C'est ça, va bosser.
370
00:30:34,250 --> 00:30:36,708
Pas qui approchent.
371
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
Vous êtes bien matinal.
372
00:30:39,917 --> 00:30:42,250
Je n'arrivais pas à dormir,
je suis allé marcher.
373
00:30:43,042 --> 00:30:44,500
Vous aussi vous êtes matinal.
374
00:30:44,917 --> 00:30:46,167
Oh moi, c'est la routine,
375
00:30:46,542 --> 00:30:49,625
j'ai une messe à l'autre bout
du département, dans deux heures.
376
00:30:53,208 --> 00:30:54,625
On va prendre un café ?
377
00:30:55,167 --> 00:30:56,708
Merci, mais je vais me recoucher.
378
00:30:57,292 --> 00:30:58,583
Je sens le sommeil.
379
00:31:01,042 --> 00:31:02,625
Je vous souhaite une bonne nuit.
380
00:31:03,333 --> 00:31:04,500
Bonne journée à vous.
381
00:31:16,500 --> 00:31:17,917
Et oh, vas-y mollo,
382
00:31:18,583 --> 00:31:20,500
je commence à saturer moi.
383
00:31:21,125 --> 00:31:22,792
Allez, on est pas bien ensemble ?
384
00:31:25,125 --> 00:31:27,083
Je serais pas fâché
que tu la reprennes.
385
00:31:27,500 --> 00:31:28,875
Je sais pas si c'est viable.
386
00:31:29,083 --> 00:31:30,500
Bien sûr que si.
387
00:31:30,708 --> 00:31:33,417
Tu récupèrerais les clients
de Bournazel et Roquebrune.
388
00:31:33,792 --> 00:31:36,000
A Villeneuve,
le pain est pas si bon que ça.
389
00:31:36,583 --> 00:31:38,792
Mais les gens,
ils s'en foutent, ils congèlent.
390
00:31:39,458 --> 00:31:40,583
Hein ? Mais non,
391
00:31:40,792 --> 00:31:42,250
ils aiment le pain frais.
392
00:31:42,667 --> 00:31:45,583
T'as vu la queue
à la boulangerie, le dimanche ?
393
00:31:45,792 --> 00:31:47,292
- Mais quand même.
- Chut !
394
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Vrombissement de moteur
395
00:31:52,417 --> 00:31:53,417
C'est Vincent.
396
00:31:55,000 --> 00:31:56,583
Je veux pas qu'il te voie ici.
397
00:31:57,125 --> 00:31:58,875
Tiens. Prends ton verre !
398
00:32:05,708 --> 00:32:06,792
Vincent toque.
399
00:32:08,000 --> 00:32:09,417
Oh salut Vincent, ça va ?
400
00:32:10,000 --> 00:32:11,167
Non, ça va pas du tout.
401
00:32:11,792 --> 00:32:12,792
Oh !
402
00:32:14,333 --> 00:32:15,333
On prend l'apéro ?
403
00:32:16,958 --> 00:32:18,750
Il porte les fringues de mon père.
404
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Ah bon ?
405
00:32:22,667 --> 00:32:23,917
Tu l'as vu cet aprèm ?
406
00:32:24,667 --> 00:32:25,792
Bah non, pourquoi ?
407
00:32:26,750 --> 00:32:28,250
On m'a dit qu'il passe te voir.
408
00:32:29,000 --> 00:32:30,458
Qui t'a dit ça ?
409
00:32:32,125 --> 00:32:33,725
Je sais pas ce qu'il fout
dans le coin.
410
00:32:34,500 --> 00:32:36,167
Il est complètement taré.
411
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
Et ta mère,
412
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
elle en pense quoi ?
413
00:32:39,625 --> 00:32:41,042
Tu parles,
414
00:32:41,708 --> 00:32:44,125
il l'a embobinée,
et il a le curé dans la poche.
415
00:32:46,500 --> 00:32:47,667
Ils aiment ce connard.
416
00:32:48,042 --> 00:32:49,042
T'imagines un peu,
417
00:32:49,208 --> 00:32:51,875
il porte les fringues de mon père
devant moi, normal.
418
00:32:52,250 --> 00:32:54,292
- Allez, assieds-toi.
Bois un coup, allez !
419
00:32:55,375 --> 00:32:57,583
Non merci, c'est bon,
je vais pas m'attarder.
420
00:32:58,708 --> 00:33:00,125
- Je file, Walter.
- T'es sûr ?
421
00:33:00,333 --> 00:33:01,375
Ouais.
422
00:33:04,958 --> 00:33:06,333
La porte claque.
423
00:33:16,708 --> 00:33:19,875
Conversation indistincte
424
00:33:24,417 --> 00:33:27,542
Vrombissement de moteur
425
00:33:31,542 --> 00:33:32,792
C'est bon, tu peux sortir.
426
00:33:38,542 --> 00:33:39,625
Qu'est-ce que tu fais ?
427
00:33:44,458 --> 00:33:45,958
C'est quoi ces conneries ?
428
00:33:51,500 --> 00:33:53,292
Arrête, arrête !
429
00:33:56,458 --> 00:33:57,500
Enlève ça !
430
00:33:58,042 --> 00:33:59,042
Enlève !
431
00:33:59,417 --> 00:34:00,583
Pardon.
432
00:34:03,250 --> 00:34:04,792
Casse-toi, allez !
433
00:34:07,292 --> 00:34:08,667
Walter, déconne pas.
434
00:34:08,875 --> 00:34:10,583
Barre-toi, je veux plus te voir.
435
00:34:11,375 --> 00:34:13,375
Putain,
tu veux que je me barre à poil ?
436
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Pousse-toi de là, toi !
437
00:34:27,542 --> 00:34:28,542
La porte s'ouvre.
438
00:34:30,292 --> 00:34:34,333
- Allez, tu vas te saper ailleurs !
- Attends, attends... T'énerve pas.
439
00:34:35,458 --> 00:34:36,542
Magne-toi !
440
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
Allez, dégage !
441
00:34:43,333 --> 00:34:44,542
Coup de feu
442
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Allez, monte,
443
00:35:13,792 --> 00:35:14,792
monte !
444
00:35:23,708 --> 00:35:24,917
Walter t'a appelé ?
445
00:35:26,042 --> 00:35:27,292
T'étais chez lui ?
446
00:35:29,333 --> 00:35:30,708
T'es là par hasard ?
447
00:35:33,542 --> 00:35:34,542
Je vérifiais un truc.
448
00:35:34,708 --> 00:35:37,417
Musique intrigante
449
00:35:37,625 --> 00:35:45,625
...
450
00:36:24,083 --> 00:36:25,500
On sera tranquilles ici.
451
00:36:39,167 --> 00:36:41,167
Gémissements
452
00:36:46,417 --> 00:36:49,250
...
453
00:36:54,000 --> 00:36:57,750
...
454
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
Gémissements
455
00:37:29,042 --> 00:37:31,875
Petits cris
456
00:38:06,417 --> 00:38:14,417
...
457
00:39:04,958 --> 00:39:07,083
Respiration saccadée
458
00:39:07,292 --> 00:39:15,292
...
459
00:39:33,500 --> 00:39:41,500
...
460
00:39:59,208 --> 00:40:02,708
Voiture au loin
461
00:40:04,542 --> 00:40:12,542
...
462
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Musique intrigante
463
00:41:07,208 --> 00:41:15,208
...
464
00:41:39,875 --> 00:41:47,875
...
465
00:42:26,875 --> 00:42:27,875
Tu étais où ?
466
00:42:28,583 --> 00:42:30,125
Je me faisais un sang d'encre.
467
00:42:33,167 --> 00:42:34,292
J'étais chez Walter.
468
00:42:35,042 --> 00:42:36,625
Et tu ne peux pas me prévenir ?
469
00:42:37,333 --> 00:42:38,958
Un coup de fil, c'est pas dur !
470
00:42:39,458 --> 00:42:41,792
Je pensais pas
rester si longtemps.
471
00:42:42,167 --> 00:42:43,250
J'y ai pas pensé.
472
00:42:45,667 --> 00:42:47,083
Annie m'a téléphoné.
473
00:42:47,500 --> 00:42:51,167
Vincent n'est pas rentré de la nuit
ni allé au travail. Elle s'inquiète.
474
00:42:52,208 --> 00:42:54,500
Walter dit qu'il l'a vu
hier après-midi.
475
00:42:55,167 --> 00:42:56,292
Tu ne l'as pas croisé ?
476
00:42:58,917 --> 00:43:00,875
Walter ne m'a pas dit
que tu étais chez lui.
477
00:43:01,792 --> 00:43:03,333
Ca ne m'étonne pas vraiment.
478
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Je vous expliquerai.
479
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Tu as passé la nuit chez lui ?
480
00:43:09,125 --> 00:43:10,125
Oui.
481
00:43:11,292 --> 00:43:12,583
Enfin non...
482
00:43:13,250 --> 00:43:15,167
On a picolé et je suis parti bourré
483
00:43:16,417 --> 00:43:19,375
et comme il pleuvait,
je me suis écroulé dans une grange.
484
00:43:21,375 --> 00:43:22,375
Tu es tombé ?
485
00:43:25,833 --> 00:43:28,042
Je suis crevé, j'ai froid,
je vais m'allonger.
486
00:43:42,042 --> 00:43:43,292
Je vais faire une machine.
487
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
Je te prends ça.
488
00:44:27,042 --> 00:44:29,500
Conversation indistincte
489
00:44:29,708 --> 00:44:31,792
...
490
00:44:35,250 --> 00:44:36,917
- Bonjour.
- Bonjour.
491
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Pas de nouvelles ?
492
00:44:39,333 --> 00:44:41,833
Walter a été
sur la route de Millau,
493
00:44:42,042 --> 00:44:43,417
il a regardé dans tous les coins.
494
00:44:45,250 --> 00:44:47,167
On l'aurait su
s'il avait eu un accident.
495
00:44:47,917 --> 00:44:49,077
C'est ce qu'on peut penser.
496
00:44:49,375 --> 00:44:52,000
On en a vu qui ont passé
des jours au fond d'un ravin.
497
00:44:52,417 --> 00:44:54,125
Et s'il n'allait pas vers Millau ?
498
00:44:55,208 --> 00:44:56,833
S'il n'était pas allé travailler ?
499
00:44:57,458 --> 00:44:58,542
Vous le connaissez.
500
00:44:59,542 --> 00:45:01,625
Il est plus calme maintenant.
501
00:45:01,833 --> 00:45:03,750
On pourrait aller voir
d'autres routes.
502
00:45:04,167 --> 00:45:05,375
Il serait allé où ?
503
00:45:05,917 --> 00:45:07,375
Walter soupire.
504
00:45:08,292 --> 00:45:10,083
Il était bizarre
quand il est passé.
505
00:45:11,042 --> 00:45:14,625
- Il en voulait à la terre entière.
- Excuse-moi, c'est son état normal.
506
00:45:14,833 --> 00:45:16,042
Non, c'était différent.
507
00:45:17,375 --> 00:45:19,042
Il me reprochait même
508
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
de recevoir Jérémie.
509
00:45:21,083 --> 00:45:22,458
Alors que t'es venu... quoi ?
510
00:45:22,833 --> 00:45:24,167
Une fois chez moi.
511
00:45:24,708 --> 00:45:26,083
Deux avec hier soir.
512
00:45:29,708 --> 00:45:31,708
Il a même pas voulu boire un coup,
513
00:45:32,042 --> 00:45:33,542
il m'a dit ce qu'il avait à dire
514
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
et puis il est reparti.
515
00:45:36,250 --> 00:45:37,625
Je l'ai jamais vu comme ça.
516
00:45:39,333 --> 00:45:41,958
Mais il aurait appelé,
au moins ce matin.
517
00:45:45,208 --> 00:45:53,208
...
518
00:47:40,750 --> 00:47:41,917
Toujours bredouille ?
519
00:47:42,125 --> 00:47:43,958
Oui, je crois pas qu'ils sortent.
520
00:47:45,167 --> 00:47:47,250
J'ai croisé un couple
avec un plein panier.
521
00:47:47,458 --> 00:47:49,875
- Au moins deux kilos de jolis cèpes.
- Où ça ?
522
00:47:50,208 --> 00:47:53,250
Par là-bas. Si ça se trouve,
ils vous sont passés devant.
523
00:47:54,083 --> 00:47:55,292
Y a longtemps ?
524
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
Cinq minutes.
525
00:48:02,542 --> 00:48:03,542
Il va pleuvoir.
526
00:48:04,292 --> 00:48:06,000
Vous voulez profiter de ma voiture ?
527
00:48:06,208 --> 00:48:08,167
Non, je cherche des champignons.
528
00:48:08,917 --> 00:48:10,292
Je vous aurais prévenu.
529
00:48:16,167 --> 00:48:19,167
Pluie abondante
530
00:48:26,708 --> 00:48:28,000
Il toque.
531
00:48:29,042 --> 00:48:30,333
Walter.
532
00:48:31,583 --> 00:48:32,583
...
533
00:49:21,125 --> 00:49:22,292
Oh, je te cherchais.
534
00:49:22,500 --> 00:49:23,625
Moi aussi.
535
00:49:23,833 --> 00:49:25,708
T'as dormi
dans la grange à Turlan ?
536
00:49:25,917 --> 00:49:26,917
Mmh mmh.
537
00:49:27,083 --> 00:49:28,292
T'étais vraiment bourré ?
538
00:49:28,958 --> 00:49:30,333
Il pleuvait en plus.
539
00:49:31,208 --> 00:49:32,292
T'es arrivé vite.
540
00:49:33,042 --> 00:49:34,375
Ah bon ? Comment ça ?
541
00:49:35,125 --> 00:49:36,417
J'ai été con hier,
542
00:49:36,917 --> 00:49:38,333
je m'en suis vite voulu,
543
00:49:39,625 --> 00:49:41,167
je t'ai cherché avec la bagnole.
544
00:49:42,417 --> 00:49:43,417
Je me suis planqué.
545
00:49:44,250 --> 00:49:45,500
Pourquoi tu t'es planqué ?
546
00:49:46,042 --> 00:49:47,522
Tu sais
que t'étais hyper flippant ?
547
00:49:48,333 --> 00:49:49,833
J'ai cru que tu venais m'achever.
548
00:49:51,083 --> 00:49:53,167
Si j'avais voulu te tuer,
tu serais pas là.
549
00:49:54,875 --> 00:49:56,042
Ecoute, putain...
550
00:49:56,250 --> 00:49:57,542
Je sais pas ce qui m'a pris...
551
00:50:00,083 --> 00:50:02,083
T'es un mec sympa,
j'ai rien contre toi,
552
00:50:02,708 --> 00:50:03,708
je t'aime bien.
553
00:50:05,417 --> 00:50:06,792
Putain, mais t'es marrant aussi.
554
00:50:07,000 --> 00:50:08,792
Pourquoi t'as mis mes fringues ?
555
00:50:09,417 --> 00:50:10,875
Et pourquoi tu m'as tripoté ?
556
00:50:11,583 --> 00:50:13,500
J'étais bourré,
je tiens pas l'alcool.
557
00:50:13,917 --> 00:50:15,792
Et je t'ai à peine touché.
558
00:50:32,542 --> 00:50:34,083
Il ferme la porte.
559
00:50:34,667 --> 00:50:36,167
On a retrouvé sa voiture.
560
00:50:39,292 --> 00:50:40,042
Où ça ?
561
00:50:40,250 --> 00:50:41,917
Sur le parking
de la gare à Millau.
562
00:50:43,292 --> 00:50:44,333
Super.
563
00:50:45,583 --> 00:50:46,583
Pourquoi "super" ?
564
00:50:48,458 --> 00:50:49,917
Il est pas au fond d'un ravin.
565
00:50:57,292 --> 00:50:58,583
Il ne t'a parlé de rien ?
566
00:51:00,917 --> 00:51:01,917
A propos de quoi ?
567
00:51:02,708 --> 00:51:04,708
D'un endroit
où il aurait voulu partir.
568
00:51:07,833 --> 00:51:10,333
J'en sais pas plus que vous,
on parlait pas beaucoup.
569
00:51:11,667 --> 00:51:14,250
Mais justement,
il aurait pu te dire des choses.
570
00:51:17,583 --> 00:51:19,542
La gendarmerie a lancé
un avis de recherche ?
571
00:51:19,750 --> 00:51:20,958
Ils disent qu'il est majeur
572
00:51:21,167 --> 00:51:23,375
et vacciné, qu'il peut s'absenter.
573
00:51:24,667 --> 00:51:26,042
En abandonnant sa famille ?
574
00:51:27,917 --> 00:51:30,500
Pour quelqu'un d'autre,
ils remueraient déjà ciel et terre.
575
00:51:30,708 --> 00:51:32,750
- Ne dites pas ça, Martine.
- Mais si !
576
00:51:32,958 --> 00:51:35,417
Ils seraient bien contents
s'il ne revenait jamais.
577
00:51:36,750 --> 00:51:38,583
Les gendarmes ont raison.
578
00:51:38,792 --> 00:51:40,500
On a droit
à une vie privée, pas vrai ?
579
00:51:44,292 --> 00:51:47,875
Walter dit que tu n'es pas rentré
si tard que ça de chez lui.
580
00:51:49,583 --> 00:51:51,875
Vous ne seriez pas allés
faire la foire à deux ?
581
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Avec Vincent ?
582
00:51:54,917 --> 00:51:57,583
On a du mal à croire
que tu as dormi dans la grange.
583
00:51:57,792 --> 00:51:59,583
C'est pas très confortable.
584
00:51:59,792 --> 00:52:01,000
En pleine nuit,
585
00:52:01,208 --> 00:52:02,292
il faut la trouver.
586
00:52:15,458 --> 00:52:19,083
Il m'a retrouvé sur la route
après que Walter m'ait foutu dehors.
587
00:52:21,667 --> 00:52:23,500
Il revenait chez Walter
588
00:52:23,708 --> 00:52:26,375
pour vérifier que j'y étais,
il s'en doutait.
589
00:52:28,000 --> 00:52:29,083
Pour vérifier quoi ?
590
00:52:31,167 --> 00:52:32,367
Qu'on se voyait avec Walter.
591
00:52:35,292 --> 00:52:36,417
Ouais, c'est bizarre,
592
00:52:37,125 --> 00:52:38,167
il était comme jaloux.
593
00:52:38,750 --> 00:52:39,750
De Walter ?
594
00:52:40,583 --> 00:52:41,667
Ou de moi.
595
00:52:45,417 --> 00:52:46,708
Il voulait pas être seul,
596
00:52:48,917 --> 00:52:51,250
il était bizarre
et donc on a fait de la bagnole.
597
00:52:52,500 --> 00:52:54,083
Vous avez conduit toute la nuit ?
598
00:52:55,833 --> 00:52:58,500
On a tourné
un bon moment dans le coin,
599
00:52:59,375 --> 00:53:01,542
puis il a voulu aller
boire un coup à Millau.
600
00:53:03,208 --> 00:53:04,500
Vous avez parlé, j'imagine.
601
00:53:07,125 --> 00:53:08,833
Il m'a parlé de notre jeunesse.
602
00:53:09,750 --> 00:53:11,208
Des conneries qu'on faisait.
603
00:53:12,167 --> 00:53:13,625
Et pas que des conneries.
604
00:53:14,833 --> 00:53:17,208
On a beaucoup parlé de son père.
Sa mort a remué
605
00:53:17,417 --> 00:53:18,792
pas mal de choses.
606
00:53:19,417 --> 00:53:21,417
Il t'a dit quoi exactement
sur son père ?
607
00:53:24,042 --> 00:53:25,167
Je sais plus trop.
608
00:53:26,583 --> 00:53:28,708
Si, il m'a dit
qu'il se sentait orphelin.
609
00:53:29,458 --> 00:53:30,500
T'aurais pu me le dire.
610
00:53:30,708 --> 00:53:32,667
C'était entre lui et moi, non ?
611
00:53:32,875 --> 00:53:35,042
Mais c'est important
qu'on soit au courant.
612
00:53:37,042 --> 00:53:40,000
Si on l'avait retrouvé mort,
je vous l'aurais dit mais...
613
00:53:40,792 --> 00:53:42,125
il va finir par réapparaître.
614
00:53:43,292 --> 00:53:45,208
C'est pour ça
que tu nous dis pas tout ?
615
00:53:46,625 --> 00:53:48,375
Ben c'est tout ce que j'ai à dire.
616
00:53:50,875 --> 00:53:52,875
Pourquoi tu n'es rentré
qu'au matin ?
617
00:53:57,792 --> 00:53:59,208
Il m'a lâché à Millau.
618
00:54:01,208 --> 00:54:03,292
Il m'a dit
de pas remonter à Saint-Martial,
619
00:54:04,625 --> 00:54:06,042
de plus vous tourner autour.
620
00:54:06,500 --> 00:54:09,250
- Roh, mais c'est pas vrai.
- C'est ce qu'il a dit.
621
00:54:10,250 --> 00:54:11,542
Qu'est-ce qu'il lui prend ?
622
00:54:12,500 --> 00:54:15,917
Il n'a pas proposé de te déposer
pour que tu récupères ta voiture ?
623
00:54:16,125 --> 00:54:19,042
- Il voulait rien savoir.
Il devait aller au boulot.
624
00:54:19,792 --> 00:54:20,875
Soupir
625
00:54:31,667 --> 00:54:34,833
Respiration haletante
626
00:54:37,042 --> 00:54:39,417
Hurlement
627
00:54:39,792 --> 00:54:42,250
Gémissements
628
00:54:42,458 --> 00:54:43,458
Porte
629
00:54:50,750 --> 00:54:52,125
C'est moi qui ai crié ?
630
00:54:54,583 --> 00:54:55,583
J'ai parlé ?
631
00:54:55,750 --> 00:54:58,167
- Non, tu as juste crié.
C'était effrayant.
632
00:55:01,125 --> 00:55:02,625
Tu veux me raconter ?
633
00:55:04,167 --> 00:55:05,625
Ca fait du bien de raconter.
634
00:55:08,375 --> 00:55:10,167
Non, c'était trop... non,
635
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
je peux pas.
636
00:55:14,875 --> 00:55:16,083
Je veux pas rester seul.
637
00:55:17,500 --> 00:55:18,917
Je reste là, avec toi,
638
00:55:20,542 --> 00:55:22,958
- jusqu'à ce que tu dormes. D'accord ?
- D'accord.
639
00:55:23,458 --> 00:55:25,208
Voilà. J'éteins ?
640
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
Jérémie.
641
00:55:56,917 --> 00:55:59,792
Il y a une chose que tu n'oses pas
me dire sur Vincent ?
642
00:56:01,708 --> 00:56:02,708
Mmh.
643
00:56:05,375 --> 00:56:07,000
Tu penses qu'il a quitté Annie ?
644
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
Mmh.
645
00:56:13,375 --> 00:56:14,792
Tu sais où il est parti ?
646
00:56:41,375 --> 00:56:43,333
Tronçonneuse
647
00:56:45,417 --> 00:56:53,417
...
648
00:57:08,375 --> 00:57:10,792
Oh zut... Moi qui espérais
garder le coin secret.
649
00:57:12,167 --> 00:57:13,167
C'est des morilles ?
650
00:57:13,333 --> 00:57:14,500
Elles sont belles, non ?
651
00:57:16,917 --> 00:57:19,333
L'heure tourne.
Il faut que j'aille à Saint-Jean.
652
00:57:19,542 --> 00:57:20,542
Allez, je file.
653
00:57:40,375 --> 00:57:43,750
Conversation indistincte
654
00:57:51,792 --> 00:57:55,083
Portière et vrombissement de moteur
655
00:58:02,750 --> 00:58:03,833
Ciao.
656
00:58:14,750 --> 00:58:16,167
Qu'est-ce que tu fous là ?
657
00:58:19,292 --> 00:58:20,458
Pourquoi tu te caches ?
658
00:58:20,667 --> 00:58:22,083
Je voulais pas déranger.
659
00:58:22,833 --> 00:58:25,500
Tu n'as qu'à sonner
et je te dirai si tu déranges.
660
00:58:26,583 --> 00:58:28,667
- Je voulais te voir seul !
- Moi aussi.
661
00:58:29,708 --> 00:58:30,829
Qu'est-ce que t'as raconté ?
662
00:58:31,583 --> 00:58:35,125
Je venais te voir pour te dire
que j'avais dû leur dire des choses.
663
00:58:35,750 --> 00:58:37,333
Pourquoi t'as parlé de jalousie ?
664
00:58:37,542 --> 00:58:39,458
Et j'avais peur
que Vincent te voit ?
665
00:58:39,667 --> 00:58:41,250
Sois content, j'ai omis le fusil.
666
00:58:42,417 --> 00:58:44,250
Maintenant
ils s'imaginent des choses.
667
00:58:45,708 --> 00:58:48,083
Ecoute, je me débrouille
comme je peux.
668
00:58:49,250 --> 00:58:52,333
C'est pas comme s'il avait été tué
et qu'on était interrogés.
669
00:58:52,542 --> 00:58:54,417
Justement,
on commence à se demander.
670
00:58:56,375 --> 00:58:58,458
C'est pas normal
cette voiture à la gare.
671
00:58:58,667 --> 00:59:02,708
Ca m'étonnerait pas qu'il se barre.
Mais il laisserait pas sa voiture.
672
00:59:04,292 --> 00:59:07,167
Il est parti à Barcelone
ou à Amsterdam, mais pas en train.
673
00:59:07,833 --> 00:59:09,000
C'est son plaisir,
674
00:59:09,208 --> 00:59:11,833
quand il part loin,
c'est de rouler, c'est sa bagnole.
675
00:59:12,583 --> 00:59:13,583
Et puis...
676
00:59:14,125 --> 00:59:17,375
il partirait pas juste après la mort
de son père. Il ferait pas ça.
677
00:59:20,792 --> 00:59:21,833
On boit un coup ?
678
00:59:26,042 --> 00:59:27,417
Je comprends,
679
00:59:27,625 --> 00:59:30,250
quand t'es bourré,
tu fais n'importe quoi mais bon.
680
00:59:30,875 --> 00:59:32,750
Ca m'agace qu'on se foute de moi.
681
00:59:33,667 --> 00:59:35,125
Mais je me foutais pas de toi.
682
00:59:37,500 --> 00:59:39,250
T'avais envie
de coucher avec moi ?
683
00:59:41,375 --> 00:59:42,375
Oui.
684
00:59:44,083 --> 00:59:45,083
A cause du pastis ?
685
00:59:47,125 --> 00:59:48,250
Oui, je sais pas.
686
00:59:49,500 --> 00:59:52,292
Le pastis m'a bien chauffé
mais c'est pas que ça.
687
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Et c'était quoi ?
688
00:59:55,542 --> 00:59:57,208
Quand on a envie de quelqu'un
bourré,
689
00:59:57,417 --> 00:59:58,750
on en a envie tout le temps.
690
01:00:02,750 --> 01:00:04,333
Et tu crois que je suis pédé ?
691
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Non.
692
01:00:07,125 --> 01:00:09,458
Que tu le sois ou pas,
j'ai envie de toi.
693
01:00:13,375 --> 01:00:14,500
Il ronchonne.
694
01:00:16,542 --> 01:00:17,542
Allez,
695
01:00:18,042 --> 01:00:19,417
il vaut mieux que tu partes.
696
01:00:20,542 --> 01:00:21,708
Finis ta bière.
697
01:00:51,667 --> 01:00:55,167
On ne l'avait pas vu
pendant dix ans et maintenant,
698
01:00:55,375 --> 01:00:57,917
- il ne s'en va plus.
- Mais je ne lui ai pas proposé.
699
01:00:59,000 --> 01:01:00,875
Mais il vous demande
s'il peut rester ?
700
01:01:01,625 --> 01:01:02,625
Non.
701
01:01:03,292 --> 01:01:05,125
- Vous osez pas ?
Et si je lui parlais ?
702
01:01:06,625 --> 01:01:09,208
Il ne va pas rester
jusqu'à la Saint Glin-Glin.
703
01:01:10,083 --> 01:01:12,292
Et vous comprenez
que ça a pu énerver Vincent ?
704
01:01:14,208 --> 01:01:15,250
Il toque.
705
01:01:19,458 --> 01:01:20,458
Des nouvelles ?
706
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Toujours rien.
707
01:01:24,167 --> 01:01:25,792
Bon, allez, je vous laisse.
708
01:01:27,042 --> 01:01:28,042
A demain.
709
01:01:28,375 --> 01:01:29,875
- Au revoir Annie.
- A demain.
710
01:01:35,000 --> 01:01:36,417
Bon, ben...
711
01:01:36,917 --> 01:01:39,167
Regarde ce que Philippe
nous a apporté.
712
01:01:40,083 --> 01:01:42,167
Il est très fort
pour les champignons.
713
01:01:48,417 --> 01:01:50,958
Frottements de couverts
714
01:01:51,167 --> 01:01:57,750
...
715
01:01:58,833 --> 01:02:01,792
- Mmh ! Mmh.
- Mmh.
716
01:02:04,458 --> 01:02:12,458
...
717
01:03:28,292 --> 01:03:29,708
J'ai besoin de me confesser.
718
01:03:33,750 --> 01:03:36,875
- Mais je ne suis pas prêtre.
- Ca n'est pas compliqué, ça ira.
719
01:03:41,583 --> 01:03:42,875
Ouvrez la petite trappe.
720
01:03:45,375 --> 01:03:47,292
Grincement
721
01:03:53,458 --> 01:03:55,292
Pourquoi vous voulez
vous confesser ?
722
01:03:56,958 --> 01:03:59,167
Je n'ai pas dénoncé l'assassin
aux gendarmes.
723
01:04:04,875 --> 01:04:06,542
Etes-vous sûr
qu'il a été assassiné ?
724
01:04:07,333 --> 01:04:08,333
Je le sais.
725
01:04:09,667 --> 01:04:11,250
Vous avez peur de vous tromper ?
726
01:04:12,167 --> 01:04:14,250
Je n'ai pas envie de le dénoncer.
727
01:04:16,083 --> 01:04:17,250
Pourquoi ?
728
01:04:18,000 --> 01:04:20,500
Emprisonner l'assassin
ne ramènera pas Vincent.
729
01:04:21,500 --> 01:04:23,667
De plus,
je pense que l'emprisonnement
730
01:04:23,875 --> 01:04:25,208
est pire que la mort.
731
01:04:28,375 --> 01:04:29,708
Vous vous rendez compte ?
732
01:04:30,500 --> 01:04:32,708
Si on pouvait tuer
sans risquer une punition ?
733
01:04:33,375 --> 01:04:35,917
Je ne crois pas qu'il soit
un assassin en puissance.
734
01:04:37,375 --> 01:04:39,208
Quand on a tué,
on est un assassin.
735
01:04:40,042 --> 01:04:41,875
Ce n'est pas dans sa nature.
736
01:04:42,458 --> 01:04:45,083
Je ne le vois pas comme un danger
pour la société.
737
01:04:47,708 --> 01:04:49,708
Vous ne pourrez pas vivre
avec ce secret.
738
01:04:50,083 --> 01:04:51,083
Oh si !
739
01:04:51,667 --> 01:04:53,542
Ca deviendra forcément
insupportable.
740
01:04:54,458 --> 01:04:57,333
Vous croyez vraiment à l'utilité
de punir les assassins ?
741
01:04:59,958 --> 01:05:02,792
Je crois que c'est difficile
de porter seul un tel secret.
742
01:05:04,167 --> 01:05:05,250
Pas vraiment seul.
743
01:05:07,750 --> 01:05:10,042
Sans doute que l'assassin
finira par se livrer.
744
01:05:11,375 --> 01:05:12,375
Je ne pense pas.
745
01:05:15,083 --> 01:05:17,500
Ca doit être épuisant
de mentir en permanence,
746
01:05:18,917 --> 01:05:20,917
de vivre avec la peur
de faire une erreur.
747
01:05:22,583 --> 01:05:24,500
Ou même avec le souvenir d'un crime.
748
01:05:25,625 --> 01:05:28,167
Un crime ne doit pas empêcher
la vie de continuer.
749
01:05:29,958 --> 01:05:31,625
C'est facile à dire aujourd'hui.
750
01:05:33,250 --> 01:05:34,625
Qu'en penserez-vous demain ?
751
01:05:35,958 --> 01:05:37,542
Qu'est-ce qui vous retiendra ?
752
01:05:39,000 --> 01:05:41,417
Le bonheur de voir l'assassin
tous les jours.
753
01:05:46,458 --> 01:05:49,250
Qu'est-ce qui vous dit qu'il veut
vous voir tous les jours ?
754
01:05:51,292 --> 01:05:52,292
Rien.
755
01:05:53,583 --> 01:05:54,625
C'est stressant
756
01:05:54,833 --> 01:05:57,458
d'être aimé
par quelqu'un qu'on n'aime pas.
757
01:05:59,167 --> 01:06:00,625
Vous pensez qu'il me déteste ?
758
01:06:00,833 --> 01:06:02,000
Non, ce n'est pas ça.
759
01:06:04,542 --> 01:06:06,208
Peut-être qu'il ne vous aime pas
760
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
comme vous l'aimez.
761
01:06:10,833 --> 01:06:12,458
Ou comme vous le souhaiteriez.
762
01:06:15,750 --> 01:06:16,875
Je me ferai discret.
763
01:06:19,375 --> 01:06:21,542
J'ai appris à aimer sans retour.
764
01:06:22,958 --> 01:06:24,042
Je pourrais l'aimer
765
01:06:24,250 --> 01:06:26,333
sans un bruit, pour l'éternité.
766
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Merci beaucoup.
767
01:06:35,542 --> 01:06:36,875
Vous avez été très bien.
768
01:06:57,458 --> 01:07:00,792
Les cloches de l'église sonnent.
769
01:07:02,000 --> 01:07:10,000
...
770
01:07:29,000 --> 01:07:32,375
- Installe-toi, on t'attendait.
Un pastis ?
771
01:07:38,708 --> 01:07:40,542
Vous en boirez bien un autre ?
772
01:07:41,667 --> 01:07:43,583
Pour trinquer avec monsieur !
773
01:07:45,167 --> 01:07:46,500
Vous venez de Toulouse ?
774
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Mmh.
775
01:07:50,667 --> 01:07:52,125
Toujours dans la boulangerie ?
776
01:07:52,458 --> 01:07:54,750
- Là, je suis au chômage.
- Depuis longtemps ?
777
01:07:54,958 --> 01:07:57,750
Non. J'ai quitté mon travail
il n'y a pas trois mois.
778
01:07:58,667 --> 01:08:02,208
Ah oui, on pense qu'on a le temps
et puis on reste un an au chômage,
779
01:08:03,042 --> 01:08:07,125
ça fait un trou dans le CV,
les employeurs trouvent ça louche.
780
01:08:07,333 --> 01:08:09,208
Allons, trois mois,
ça passe encore !
781
01:08:09,583 --> 01:08:10,625
Il a commencé
782
01:08:10,833 --> 01:08:13,250
le travail très jeune,
il peut bien respirer
783
01:08:13,458 --> 01:08:15,042
trois mois !
784
01:08:19,167 --> 01:08:21,333
Vous enquêtez
sur la disparition de Vincent ?
785
01:08:23,958 --> 01:08:26,125
- Vous n'avez rien vu de suspect ?
- Non.
786
01:08:26,958 --> 01:08:29,208
Cette soirée était bizarre, mais...
787
01:08:29,667 --> 01:08:30,958
On nous a raconté.
788
01:08:33,375 --> 01:08:35,750
Vous étiez avec lui
une bonne partie de la nuit ?
789
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
Oui.
790
01:08:38,833 --> 01:08:41,625
Vous avez dit que vous avez bu
un verre. Où ça ?
791
01:08:43,542 --> 01:08:45,208
J'ai pas dit qu'on avait bu.
792
01:08:46,167 --> 01:08:49,250
Vincent voulait boire un coup
à Millau mais tout était fermé.
793
01:08:54,000 --> 01:08:58,125
Il était quelle heure quand
M. Bonchamp vous a mis à la porte ?
794
01:08:58,708 --> 01:09:00,917
- Je sais pas...
6 heures et demi, 7 heures.
795
01:09:02,500 --> 01:09:04,167
Quel a été votre itinéraire ?
796
01:09:07,042 --> 01:09:09,083
C'est très compliqué,
il voulait parler.
797
01:09:10,500 --> 01:09:12,167
On est montés à l'Aigoual.
798
01:09:12,917 --> 01:09:14,208
On est redescendus au Vigan,
799
01:09:15,458 --> 01:09:19,458
puis il a pris des petites routes,
et on s'est retrouvés à Florac.
800
01:09:20,167 --> 01:09:22,042
De là, on est descendus à Millau.
801
01:09:23,292 --> 01:09:25,750
Vous y étiez après une heure
si tout était fermé.
802
01:09:26,375 --> 01:09:27,458
J'ai pas vu l'heure.
803
01:09:28,125 --> 01:09:31,083
Vous savez, un mardi, à 11 heures,
des fois, y a plus personne.
804
01:09:31,292 --> 01:09:32,500
Ils acquiescent.
805
01:09:33,750 --> 01:09:35,083
Bon, admettons...
806
01:09:36,125 --> 01:09:37,875
Vous arrivez à Millau à 11 heures,
807
01:09:38,625 --> 01:09:40,000
après 4 heures de route,
808
01:09:41,208 --> 01:09:44,583
Ca fait beaucoup, même en passant
par le Gard et la Lozère.
809
01:09:46,917 --> 01:09:49,750
Ca fait quand même des bornes,
et sur des petites routes.
810
01:09:50,750 --> 01:09:51,833
D'après Mme Rigal,
811
01:09:52,042 --> 01:09:54,667
vous êtes arrivé le lendemain matin
vers 9 heures.
812
01:09:56,333 --> 01:09:58,208
Millau ici à pied, c'est combien ?
813
01:09:58,417 --> 01:10:00,333
- C'est 4 heures.
- Plutôt cinq.
814
01:10:01,458 --> 01:10:03,208
Dans ces cas-là, on marche vite.
815
01:10:03,792 --> 01:10:05,042
Même en marchant vite.
816
01:10:06,083 --> 01:10:07,792
Bon, admettons...
817
01:10:08,417 --> 01:10:09,542
Cinq heures donc.
818
01:10:09,917 --> 01:10:13,292
Ca vous fait partir de Millau
vers 4 heures du matin.
819
01:10:13,750 --> 01:10:16,167
Ca nous laisse 5 heures à Millau
sans rien faire.
820
01:10:17,083 --> 01:10:19,208
Plus les heures de route
jusqu'en Lozère.
821
01:10:21,000 --> 01:10:22,250
C'est une longue nuit.
822
01:10:23,083 --> 01:10:24,250
Mmh.
823
01:10:29,875 --> 01:10:31,458
Enfin je veux dire,
824
01:10:31,667 --> 01:10:33,667
vous n'avez pas fait
que rouler et discuter.
825
01:10:34,750 --> 01:10:35,750
Si.
826
01:10:38,375 --> 01:10:39,792
Vous étiez copains comment ?
827
01:10:41,292 --> 01:10:43,542
Copains de collège,
mais on ne se voyait plus.
828
01:10:43,750 --> 01:10:45,208
Mais vous vous êtes revus.
829
01:10:45,958 --> 01:10:48,458
- Oui mais sans plus.
- C'est-à-dire, sans plus ?
830
01:10:49,917 --> 01:10:53,167
On parlait quand il venait ici,
mais j'allais pas chez lui.
831
01:10:55,000 --> 01:10:57,083
Il n'appréciait pas trop
votre présence.
832
01:10:57,875 --> 01:11:01,250
Ou plutôt, il n'appréciait pas
que vous restiez chez sa mère.
833
01:11:02,708 --> 01:11:04,000
Il pensait que...
834
01:11:04,208 --> 01:11:05,625
Pardonnez-moi, mais...
835
01:11:07,083 --> 01:11:08,917
Que vous vouliez coucher avec elle.
836
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
Oui, il pensait ça.
837
01:11:13,292 --> 01:11:15,625
Et que vous vouliez coucher
avec son meilleur ami ?
838
01:11:15,833 --> 01:11:16,917
Avec Walter ?
839
01:11:18,000 --> 01:11:19,542
Vous avez essayé, non ?
840
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Non mais ça... C'était...
841
01:11:23,667 --> 01:11:25,333
On avait bu. C'était pour rire.
842
01:11:26,250 --> 01:11:29,417
Même bourré, les envies
de ce genre, ça ne s'invente pas.
843
01:11:34,417 --> 01:11:35,958
C'est vrai, j'aurais bien aimé.
844
01:11:39,875 --> 01:11:41,583
Vous connaissez l'abbé Grisolles ?
845
01:11:44,042 --> 01:11:46,125
On se voit de temps en temps, ici.
846
01:11:46,958 --> 01:11:47,958
Mmh.
847
01:11:48,625 --> 01:11:51,667
On nous a dit que vous vous voyez
dans la forêt.
848
01:11:53,542 --> 01:11:56,500
On va aux champignons comme
tout le monde, mais séparément.
849
01:11:57,333 --> 01:11:58,417
Vous vous y retrouvez.
850
01:11:59,208 --> 01:12:03,375
- Oui, une ou deux fois par hasard.
Pourquoi vous me parlez de lui ?
851
01:12:04,167 --> 01:12:06,042
On pense
qu'il cache quelque chose.
852
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
A propos de Vincent ?
853
01:12:09,042 --> 01:12:10,042
Ou de vous.
854
01:12:11,583 --> 01:12:13,958
Qu'est-ce qu'il pourrait bien
vous cacher ?
855
01:12:15,167 --> 01:12:17,458
- On ne peut pas savoir.
Puisqu'il nous le cache !
856
01:12:19,667 --> 01:12:21,208
Sur ce...
857
01:12:25,333 --> 01:12:26,750
Merci pour l'apéritif.
858
01:12:27,375 --> 01:12:29,000
Vous restez dans le coin ?
859
01:12:31,458 --> 01:12:32,458
Oui.
860
01:12:38,333 --> 01:12:40,500
*Commentaires sportifs à la télé
861
01:12:43,417 --> 01:12:46,500
...
862
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Elle soupire.
863
01:12:55,167 --> 01:12:56,250
Dis-moi Jérémie...
864
01:12:57,708 --> 01:12:59,667
Est-ce que tu as couché
avec Vincent ?
865
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
Non.
866
01:13:05,625 --> 01:13:08,375
Qu'est-ce que vous avez fait
pendant toute la nuit ?
867
01:13:09,375 --> 01:13:12,458
Je ne vous vois pas discuter
et rouler pendant tout ce temps.
868
01:13:13,458 --> 01:13:15,500
Et vous nous imaginez
faire l'amour ?
869
01:13:17,042 --> 01:13:19,833
- Pas forcément...
Enfin j'y croirais déjà plus.
870
01:13:24,750 --> 01:13:26,042
On s'est battus.
871
01:13:30,375 --> 01:13:32,792
Il m'a laissé à Millau,
j'étais pas d'accord.
872
01:13:33,292 --> 01:13:34,333
J'ai insisté.
873
01:13:36,500 --> 01:13:39,625
Et il m'a dit qu'il voulait
que j'arrête de vous tourner autour.
874
01:13:40,083 --> 01:13:41,083
Soupir
875
01:13:41,208 --> 01:13:44,083
Ca m'a énervé,
je lui ai dit d'arrêter
876
01:13:45,000 --> 01:13:47,917
et ça s'est envenimé,
et on en est venus aux poings.
877
01:13:49,958 --> 01:13:51,458
Ah, c'était pas Walter alors !
878
01:13:53,292 --> 01:13:55,833
Enfin si, d'abord Walter
mais pas tant que ça
879
01:13:56,500 --> 01:13:58,375
et puis Vincent, ça a été violent,
880
01:13:58,958 --> 01:14:00,833
il m'a laissé sur le carreau.
881
01:14:03,458 --> 01:14:05,875
T'aurais pu appeler,
je serais venue te chercher.
882
01:14:06,667 --> 01:14:09,417
- Je voulais pas.
Je pensais qu'on en resterait là,
883
01:14:09,917 --> 01:14:12,167
que je rentrerais chez moi
et qu'on oublierait.
884
01:14:12,667 --> 01:14:14,208
C'est pour ça qu'il est parti ?
885
01:14:16,000 --> 01:14:17,458
Pourquoi ça le ferait partir ?
886
01:14:17,667 --> 01:14:18,917
Je ne sais pas...
887
01:14:19,875 --> 01:14:22,375
Une de ces réactions
comme il peut avoir parfois.
888
01:15:10,875 --> 01:15:12,125
Portière
889
01:15:15,833 --> 01:15:17,542
Vous n'allez pas fuir maintenant ?
890
01:15:18,250 --> 01:15:19,410
Je n'arrivais pas à dormir,
891
01:15:19,583 --> 01:15:21,750
j'allais chez moi,
récupérer des affaires.
892
01:15:21,958 --> 01:15:23,500
Ce n'est pas une bonne idée.
893
01:15:24,250 --> 01:15:25,583
C'est un aller-retour.
894
01:15:25,792 --> 01:15:27,375
Mais vous ne reviendrez pas.
895
01:15:27,917 --> 01:15:30,125
Et ça fera peser
des soupçons sur vous.
896
01:15:31,583 --> 01:15:33,458
C'est aussi bizarre que je reste.
897
01:15:33,833 --> 01:15:35,417
Martine se pose des questions.
898
01:15:35,625 --> 01:15:38,167
C'est normal, elle pense
que vous lui cachez des choses.
899
01:15:38,375 --> 01:15:40,250
Elle veut que je reste
et que j'avoue.
900
01:15:40,458 --> 01:15:41,458
Non,
901
01:15:42,208 --> 01:15:44,458
elle veut vous voir
parce qu'elle vous aime.
902
01:15:46,333 --> 01:15:48,417
Arrêtez,
c'est déjà assez compliqué.
903
01:15:50,333 --> 01:15:51,458
On boit un verre ?
904
01:15:54,208 --> 01:15:56,792
J'ai une excellente eau-de-vie
contre les insomnies.
905
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
Allez, d'accord !
906
01:16:05,083 --> 01:16:06,167
Jérémie.
907
01:16:06,750 --> 01:16:08,042
Qu'est-ce que vous faites ?
908
01:16:11,083 --> 01:16:12,667
Pourquoi t'as pris ta voiture ?
909
01:16:14,833 --> 01:16:15,833
Tu t'en allais ?
910
01:16:16,792 --> 01:16:18,542
Je vous laisse,
je vais me coucher.
911
01:16:20,917 --> 01:16:23,000
- Moi aussi, je remonte.
Bonne nuit Philippe.
912
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Bonne nuit.
913
01:16:24,625 --> 01:16:25,625
Grincement
914
01:16:27,792 --> 01:16:28,792
Porte
915
01:16:29,250 --> 01:16:30,250
Tu viens ?
916
01:16:42,375 --> 01:16:43,375
A demain !
917
01:16:48,125 --> 01:16:56,125
...
918
01:17:32,625 --> 01:17:33,625
Bonjour.
919
01:17:34,917 --> 01:17:35,917
Vous nous montrez ?
920
01:17:42,208 --> 01:17:43,208
Elles sont belles.
921
01:17:44,583 --> 01:17:47,750
A force de passer vos journées
en forêt, ça finit par payer.
922
01:17:50,167 --> 01:17:52,500
Pourquoi vous restez
chez madame Rigal ?
923
01:17:53,208 --> 01:17:55,792
Je me sens bien ici,
et elle veut que je reste.
924
01:17:57,708 --> 01:17:59,208
Elle ne veut pas rester seule.
925
01:17:59,958 --> 01:18:01,833
Vous comprenez
la réaction de son fils ?
926
01:18:02,875 --> 01:18:07,042
Vous le connaissez. Vous savez
qu'il est d'un tempérament sanguin.
927
01:18:07,917 --> 01:18:08,917
Vous comprenez ?
928
01:18:10,458 --> 01:18:11,583
Martine vous a dit ?
929
01:18:12,208 --> 01:18:13,500
De quoi parlez-vous ?
930
01:18:13,958 --> 01:18:14,958
De la bagarre.
931
01:18:18,042 --> 01:18:19,833
On s'est battus mardi soir à Millau.
932
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Ah... Enfin !
933
01:18:22,500 --> 01:18:24,458
Vous n'avez pas juste
roulé et discuté.
934
01:18:24,667 --> 01:18:25,667
Ca me rassure.
935
01:18:26,250 --> 01:18:27,417
Pourquoi cette bagarre ?
936
01:18:28,125 --> 01:18:29,667
Il était pénible
avec cette histoire
937
01:18:29,875 --> 01:18:30,917
concernant sa mère.
938
01:18:31,583 --> 01:18:32,958
Comment a fini la bagarre ?
939
01:18:34,083 --> 01:18:36,583
Comme j'ai pas l'habitude,
il m'a mis une raclée,
940
01:18:37,375 --> 01:18:38,750
puis il est parti.
941
01:18:39,167 --> 01:18:40,625
Ca n'a pas duré longtemps ?
942
01:18:41,167 --> 01:18:44,833
Ben si, un peu, j'ai essayé
de m'échapper et il m'a couru après.
943
01:18:45,625 --> 01:18:46,792
Pourquoi vous taire ?
944
01:18:47,875 --> 01:18:49,708
C'était un truc entre nous.
945
01:18:49,917 --> 01:18:51,292
Vous l'avez dit à sa mère !
946
01:18:51,958 --> 01:18:53,000
Comment ça se fait ?
947
01:18:55,208 --> 01:18:58,042
Elle ne croyait pas
qu'on avait juste roulé et parlé.
948
01:18:59,500 --> 01:19:00,958
Elle s'imaginait des choses ?
949
01:19:02,542 --> 01:19:04,000
Elle a cru à cette bagarre ?
950
01:19:05,583 --> 01:19:06,667
Pourquoi vous dites ça ?
951
01:19:07,292 --> 01:19:10,542
Est-ce qu'elle pourrait s'imaginer
qu'il est parti refaire sa vie ?
952
01:19:13,250 --> 01:19:14,708
Ca vous semble pas possible ?
953
01:19:15,792 --> 01:19:17,312
Les enfants uniques
partent rarement,
954
01:19:18,000 --> 01:19:19,833
surtout en cas de décès du père !
955
01:19:20,750 --> 01:19:22,208
Et puis il y a la voiture,
956
01:19:22,833 --> 01:19:25,875
ma collègue a immédiatement pensé
à la gare. Vous savez pourquoi ?
957
01:19:27,667 --> 01:19:30,375
Les assassins laissent toujours
les voitures des victimes
958
01:19:30,583 --> 01:19:32,042
dans une gare, un aéroport...
959
01:19:33,208 --> 01:19:34,667
Nous croyons à cette bagarre,
960
01:19:35,042 --> 01:19:39,125
mais nous savons qu'avec Vincent,
ça dure cinq minutes. Et encore,
961
01:19:39,833 --> 01:19:42,583
quand vous vous serez battu
pendant 5 minutes, vous verrez.
962
01:19:42,792 --> 01:19:44,000
Il m'a poursuivi.
963
01:19:44,458 --> 01:19:47,625
On sait tous qu'au bout
d'un quart d'heure on est épuisé.
964
01:19:49,958 --> 01:19:50,958
Autre chose,
965
01:19:52,458 --> 01:19:54,208
on ne voit pas de morilles
en automne.
966
01:19:55,375 --> 01:19:56,458
Je vérifierai,
967
01:19:56,667 --> 01:19:58,333
je crois que ça s'est jamais vu.
968
01:20:00,250 --> 01:20:01,250
Alors ?
969
01:20:08,208 --> 01:20:09,208
Bonjour !
970
01:20:10,542 --> 01:20:11,583
Ah Mon Père,
971
01:20:12,458 --> 01:20:13,792
vous pourriez nous laisser ?
972
01:20:14,000 --> 01:20:15,750
Il avait des choses à nous dire.
973
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
C'est moi
974
01:20:17,042 --> 01:20:19,125
qui vais vous le dire,
ça sera mieux.
975
01:20:19,333 --> 01:20:21,708
Jérémie a passé la nuit
de mardi avec moi.
976
01:20:25,542 --> 01:20:27,125
On s'en doutait un peu.
977
01:20:28,750 --> 01:20:29,875
C'est pour ça
978
01:20:30,083 --> 01:20:31,542
que vous inventez des histoires ?
979
01:20:32,333 --> 01:20:34,125
Je l'ai fait
pour monsieur le curé.
980
01:20:34,625 --> 01:20:37,875
- On en a vu d'autres.
- Je compte sur votre discrétion.
981
01:20:39,792 --> 01:20:44,333
Donc M. Bonchamp vous met dehors,
vous marchez jusqu'au presbytère.
982
01:20:44,542 --> 01:20:47,792
- Ca ne s'est pas passé comme ça.
- Je veux entendre sa version.
983
01:20:50,833 --> 01:20:54,792
Avant d'arriver à Saint-Martial,
il m'a vu et m'a ramené chez lui.
984
01:20:56,167 --> 01:20:58,500
Pourquoi n'êtes-vous pas allé
chez Mme Rigal ?
985
01:20:58,708 --> 01:20:59,958
Je voulais récupérer.
986
01:21:00,708 --> 01:21:02,458
J'étais sale, la gueule en sang.
987
01:21:02,667 --> 01:21:05,583
- Il n'y a pas que ça.
Vous vous êtes mis nu devant moi.
988
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Oui j'avais déjà
très envie de lui.
989
01:21:10,458 --> 01:21:11,667
J'en ai profité.
990
01:21:13,292 --> 01:21:15,708
- Donc, un inconnu...
- Ce n'est pas un inconnu.
991
01:21:16,208 --> 01:21:18,208
Un homme
que vous connaissez à peine
992
01:21:18,917 --> 01:21:21,917
vous demande s'il peut se doucher
au presbytère sans raison,
993
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
et vous, vous acceptez ?
994
01:21:25,292 --> 01:21:27,083
J'avais aussi très envie de lui.
995
01:21:29,250 --> 01:21:30,542
Que faisiez-vous là-bas ?
996
01:21:30,875 --> 01:21:32,083
C'était un hasard ?
997
01:21:33,833 --> 01:21:36,667
Je m'arrange souvent
pour me trouver sur son chemin.
998
01:21:38,917 --> 01:21:40,250
C'est la force du désir !
999
01:21:40,792 --> 01:21:42,042
Ne la sous-estimez pas !
1000
01:21:45,833 --> 01:21:46,833
Bon !
1001
01:21:48,667 --> 01:21:49,958
Soyez très heureux.
1002
01:21:52,250 --> 01:21:53,333
Messieurs.
1003
01:22:07,375 --> 01:22:09,583
Il ferme la porte.
1004
01:22:17,875 --> 01:22:18,875
Bonsoir !
1005
01:22:19,208 --> 01:22:20,250
Mmh !
1006
01:22:24,375 --> 01:22:25,417
Ca va ?
1007
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Mmh !
1008
01:22:27,833 --> 01:22:30,042
Il y a de la charcuterie au frigo,
1009
01:22:30,708 --> 01:22:33,167
puis des œufs, du fromage aussi.
1010
01:22:35,375 --> 01:22:36,500
Qu'est-ce qui va pas ?
1011
01:22:38,083 --> 01:22:39,333
Comment ça ?
1012
01:22:41,333 --> 01:22:43,542
Vous restez là sans rien dire,
sans me regarder.
1013
01:22:44,250 --> 01:22:46,875
Où est-ce que tu as passé
la journée ?
1014
01:22:49,000 --> 01:22:50,083
J'étais avec le curé,
1015
01:22:50,292 --> 01:22:51,458
à l'Aigoual.
1016
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
Ah lui,
1017
01:22:54,083 --> 01:22:56,917
il devrait dire des messes
au lieu de se promener.
1018
01:23:04,625 --> 01:23:06,542
Qu'avez-vous fait du corps
de Vincent ?
1019
01:23:07,708 --> 01:23:09,333
Laissez-moi tranquille avec ça.
1020
01:23:11,792 --> 01:23:13,292
Dites simplement oui ou non.
1021
01:23:15,083 --> 01:23:16,167
Vous l'avez enterré ?
1022
01:23:17,083 --> 01:23:18,500
Propos indistincts
1023
01:23:20,042 --> 01:23:21,875
Vous l'avez enterré dans la forêt ?
1024
01:23:23,167 --> 01:23:24,250
C'est ça ?
1025
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Vous faites quoi ?
1026
01:23:33,292 --> 01:23:34,292
Chut !
1027
01:23:34,417 --> 01:23:36,000
Vous allez réveiller Mme Rigal.
1028
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
Et alors ! Martine !
1029
01:23:38,625 --> 01:23:39,625
Martine !
1030
01:23:50,125 --> 01:23:53,208
- Mais qu'est-ce qu'il y a ?
- Le gendarme voulait m'interroger.
1031
01:23:53,417 --> 01:23:54,958
Qu'est-ce que tu racontes ?
1032
01:23:55,167 --> 01:23:57,125
- Je l'aurais entendu.
- Je vous le jure !
1033
01:23:59,042 --> 01:24:02,167
- T'as encore fait un cauchemar.
- C'était pas un cauchemar.
1034
01:24:03,625 --> 01:24:04,917
Allez, va te recoucher,
1035
01:24:05,292 --> 01:24:06,625
allez t'inquiète pas.
1036
01:24:08,083 --> 01:24:09,083
Vas-y.
1037
01:24:17,833 --> 01:24:19,167
Il ferme sa porte.
1038
01:24:33,667 --> 01:24:34,833
Il toque.
1039
01:24:41,042 --> 01:24:42,292
Monsieur le curé ?
1040
01:24:43,958 --> 01:24:45,042
C'est Jérémie.
1041
01:24:47,375 --> 01:24:49,917
Musique intrigante
1042
01:24:50,125 --> 01:24:58,125
...
1043
01:25:14,833 --> 01:25:22,833
...
1044
01:25:42,750 --> 01:25:44,208
Vous ne pouvez pas faire ça.
1045
01:25:45,000 --> 01:25:46,750
J'en peux plus,
tout le monde sait.
1046
01:25:46,958 --> 01:25:47,958
N'exagérez pas.
1047
01:25:48,167 --> 01:25:49,167
Si, ils savent.
1048
01:25:49,917 --> 01:25:52,708
Le gendarme a voulu me faire parler
dans mon sommeil.
1049
01:25:52,917 --> 01:25:56,417
Et même sans ça,
ils retrouvent toujours les cadavres
1050
01:25:56,625 --> 01:25:58,000
et les criminels.
1051
01:26:00,292 --> 01:26:01,917
Et même s'ils le retrouvent pas.
1052
01:26:02,375 --> 01:26:05,917
Même s'ils me croient innocent,
comment je vais vivre avec ça ?
1053
01:26:07,083 --> 01:26:09,375
Ca fait une semaine
et c'est déjà long.
1054
01:26:10,000 --> 01:26:11,625
D'accord, c'est difficile.
1055
01:26:11,833 --> 01:26:14,000
J'imagine
que vous aviez vos raisons.
1056
01:26:14,750 --> 01:26:16,042
Mais non. Si j'en avais eu...
1057
01:26:16,250 --> 01:26:18,667
- mais je me suis laissé emporter.
- Pourquoi ça ?
1058
01:26:19,292 --> 01:26:21,292
Je sais plus,
c'est toute cette violence,
1059
01:26:21,500 --> 01:26:23,000
je voulais en finir avec lui.
1060
01:26:23,208 --> 01:26:24,792
Vous avez donc voulu le tuer.
1061
01:26:25,000 --> 01:26:26,708
Oui, dans le feu de l'action,
1062
01:26:26,917 --> 01:26:28,125
à ce moment précis.
1063
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
Et vous regrettez ?
1064
01:26:30,750 --> 01:26:32,125
Ben oui, quand même.
1065
01:26:32,750 --> 01:26:33,917
Si une longue peine
1066
01:26:34,125 --> 01:26:35,292
de prison ou la peine de mort
1067
01:26:35,500 --> 01:26:37,625
permettait de le ramener,
vous l'accepteriez ?
1068
01:26:39,375 --> 01:26:40,375
Non.
1069
01:26:41,042 --> 01:26:43,500
Vous arrivez à vous arranger
avec votre conscience.
1070
01:26:43,833 --> 01:26:45,208
Ca ira de mieux en mieux.
1071
01:26:45,417 --> 01:26:46,917
Vous en avez de bonnes, vous !
1072
01:26:47,333 --> 01:26:48,667
Comment vous le savez ?
1073
01:26:49,375 --> 01:26:51,417
Vous vous arrangez avec la vôtre ?
1074
01:26:51,625 --> 01:26:53,667
Tout le monde sait le faire.
1075
01:26:54,083 --> 01:26:56,167
Vous avez vu
tous ces peuples martyrisés,
1076
01:26:56,375 --> 01:26:57,708
ces enfants qui ont faim,
1077
01:26:58,125 --> 01:26:59,917
ces sans-abris sur les trottoirs...
1078
01:27:00,542 --> 01:27:02,000
Le monde court à sa perte.
1079
01:27:02,542 --> 01:27:05,875
On peut penser que dans dix ans,
la vie n'existera plus sur Terre,
1080
01:27:06,083 --> 01:27:09,583
et ça n'empêche personne d'aller
au cinéma ou aux matchs de foot.
1081
01:27:10,125 --> 01:27:11,667
Mais ils n'ont tué personne.
1082
01:27:12,833 --> 01:27:14,667
- Si !
On est tous responsables du carnage.
1083
01:27:14,875 --> 01:27:16,250
On en a tous conscience.
1084
01:27:16,458 --> 01:27:18,417
Mais c'est pas devant nos yeux,
1085
01:27:18,625 --> 01:27:20,042
on les tue pas directement.
1086
01:27:20,250 --> 01:27:22,083
Vous êtes sûr
que c'est différent ?
1087
01:27:25,208 --> 01:27:27,833
- La mort n'est pas mauvaise.
La vie s'achève.
1088
01:27:28,042 --> 01:27:31,417
A n'importe quel moment,
qu'on soit jeune, vieux, malade
1089
01:27:31,625 --> 01:27:32,625
ou bien portant.
1090
01:27:33,750 --> 01:27:35,958
On a besoin de morts inattendues.
1091
01:27:36,333 --> 01:27:37,875
On a besoin d'accidents.
1092
01:27:38,083 --> 01:27:39,708
On a besoin de meurtres.
1093
01:27:41,583 --> 01:27:43,542
Pourquoi vous voulez pas
que je saute alors ?
1094
01:27:44,375 --> 01:27:47,625
C'est la solution de facilité
dans les moments de désespoir.
1095
01:27:48,417 --> 01:27:50,375
Mais vous n'en avez pas envie.
1096
01:27:50,875 --> 01:27:54,167
D'ailleurs, vous réfléchissiez
à quoi avant que j'arrive ?
1097
01:27:55,250 --> 01:27:57,833
Vous pensiez avoir oublié
quelque chose ?
1098
01:27:58,417 --> 01:28:01,875
Une dernière envie
qui vaudrait le coup de continuer.
1099
01:28:02,250 --> 01:28:03,375
Une raison
1100
01:28:03,583 --> 01:28:05,042
de vous raccrocher à la vie.
1101
01:28:05,583 --> 01:28:07,208
Dans mon cas, la vraie raison,
1102
01:28:08,417 --> 01:28:10,250
c'est que je ne veux pas
vous perdre.
1103
01:28:11,917 --> 01:28:15,083
- Je vais pas rester toute la vie.
- Je ne demande pas la lune,
1104
01:28:15,917 --> 01:28:17,083
une discussion,
1105
01:28:17,292 --> 01:28:19,167
un repas de temps en temps,
1106
01:28:19,667 --> 01:28:21,042
une promenade.
1107
01:28:21,708 --> 01:28:22,708
Et c'est tout ?
1108
01:28:23,667 --> 01:28:24,958
Vous finirez par m'aimer.
1109
01:28:26,667 --> 01:28:28,167
- Ca se commande pas.
- Si.
1110
01:28:28,708 --> 01:28:29,708
Si, on y arrive.
1111
01:28:30,167 --> 01:28:33,792
Croyez-moi, j'ai eu du mal
au début, mais j'y arrive.
1112
01:28:34,875 --> 01:28:36,292
J'arrive à tous les aimer
1113
01:28:37,167 --> 01:28:39,333
et avec certains,
c'était pas gagné.
1114
01:28:43,083 --> 01:28:45,292
Allons ! Continuez à vivre pour moi.
1115
01:29:40,417 --> 01:29:43,917
Quelqu'un aurait vu sa voiture
partir vers la forêt mardi.
1116
01:29:45,458 --> 01:29:47,208
Ils organisent une battue.
1117
01:29:51,292 --> 01:29:53,625
Mais enfin,
personne n'entre dans la maison
1118
01:29:53,833 --> 01:29:54,583
sans que je l'entende.
1119
01:29:54,792 --> 01:29:57,500
En quoi ça dérange
que je dorme au presbytère ?
1120
01:29:59,583 --> 01:30:01,833
Parfois,
j'ai l'impression que tu me fuis.
1121
01:30:05,292 --> 01:30:07,000
Vous passez vos journées ensemble,
1122
01:30:07,458 --> 01:30:09,125
tu peux passer la nuit ici, non ?
1123
01:30:10,167 --> 01:30:12,375
Martine a raison,
nous nous verrons demain.
1124
01:30:14,417 --> 01:30:15,417
Bonne soirée.
1125
01:30:18,250 --> 01:30:19,333
Merci Philippe,
1126
01:30:20,125 --> 01:30:21,167
merci pour tout.
1127
01:30:21,583 --> 01:30:22,583
Bonne nuit.
1128
01:30:27,917 --> 01:30:29,208
Et je garde la clef.
1129
01:30:29,417 --> 01:30:30,458
Tu es content ?
1130
01:30:30,667 --> 01:30:32,208
Et si je veux sortir ?
1131
01:30:32,875 --> 01:30:34,208
Pour rejoindre Philippe ?
1132
01:30:34,583 --> 01:30:36,208
Pas forcément, on sait jamais.
1133
01:30:36,583 --> 01:30:37,917
T'auras qu'à me demander !
1134
01:30:38,333 --> 01:30:40,083
Allez, on va se coucher.
1135
01:31:01,667 --> 01:31:03,708
Vrombissement de moteur
1136
01:31:22,375 --> 01:31:24,167
Il tourne la clef dans la serrure.
1137
01:31:47,875 --> 01:31:51,167
Le gendarme monte encore
les escaliers.
1138
01:32:22,708 --> 01:32:24,208
Je vous attendais.
1139
01:32:24,417 --> 01:32:26,083
Martine lui a donné la clef.
1140
01:32:26,292 --> 01:32:28,000
Parfait, montez.
1141
01:32:28,833 --> 01:32:30,708
- Vous fermez pas à clef ?
- Surtout pas.
1142
01:32:30,917 --> 01:32:32,208
Laissons le venir.
1143
01:32:36,417 --> 01:32:37,833
Venez dormir dans mon lit !
1144
01:32:38,417 --> 01:32:39,958
- Mais heu...
- Allez, venez !
1145
01:32:50,750 --> 01:32:52,375
Vous me prêtez un pyjama ?
1146
01:32:52,958 --> 01:32:56,292
- Il faut que nous soyons crédibles.
Mais vous pouvez garder votre slip.
1147
01:32:59,625 --> 01:33:00,708
Dépêchez-vous !
1148
01:33:04,542 --> 01:33:05,750
On peut éteindre ?
1149
01:33:06,167 --> 01:33:07,292
D'accord.
1150
01:33:20,042 --> 01:33:21,542
- On pourrait pas...
- Chut !
1151
01:33:25,083 --> 01:33:27,833
Porte
1152
01:33:31,167 --> 01:33:34,292
Pas qui approchent.
1153
01:33:50,292 --> 01:33:51,875
Désolé, je voulais juste vérifier.
1154
01:33:52,750 --> 01:33:54,250
Vous avez vu, content ?
1155
01:33:54,458 --> 01:33:55,792
Quitte à être là,
1156
01:33:56,000 --> 01:33:57,333
je peux vérifier autre chose ?
1157
01:33:58,583 --> 01:34:02,833
C'est intolérable, vous réalisez
ce que vous êtes en train de faire ?
1158
01:34:04,958 --> 01:34:06,375
Dehors ! Allez-vous-en !
1159
01:34:08,625 --> 01:34:11,875
Il descend les escaliers.
1160
01:34:14,417 --> 01:34:15,625
Parfait,
1161
01:34:15,833 --> 01:34:18,458
ça a marché,
il n'y a plus de temps à perdre.
1162
01:34:18,833 --> 01:34:19,833
Habillez-vous.
1163
01:34:20,583 --> 01:34:28,583
...
1164
01:35:02,417 --> 01:35:03,875
Continuons, il n'y a rien.
1165
01:35:39,000 --> 01:35:42,042
Gémissements
1166
01:35:42,250 --> 01:35:50,250
...
1167
01:37:10,042 --> 01:37:13,458
Gémissements
1168
01:37:16,750 --> 01:37:18,375
Laissez-moi seul avec lui.
1169
01:37:18,750 --> 01:37:22,667
- Vous voulez pas que je vous aide ?
- C'est mieux si vous ne savez pas.
1170
01:37:26,792 --> 01:37:28,458
Attendez-moi au presbytère.
1171
01:37:29,417 --> 01:37:31,667
- Vous voulez que je fasse le guet ?
Au cas où.
1172
01:37:31,875 --> 01:37:33,208
Ne vous inquiétez pas.
1173
01:37:37,417 --> 01:37:40,292
Les cimetières sont tranquilles
à cette heure-ci.
1174
01:37:46,833 --> 01:37:47,958
Fermez la porte.
1175
01:38:00,208 --> 01:38:08,208
...
1176
01:38:20,167 --> 01:38:21,708
Où tu étais passé ?
1177
01:38:22,833 --> 01:38:24,333
Je te cherche depuis des heures.
1178
01:38:25,333 --> 01:38:27,292
Le gendarme est venu,
je me suis enfui.
1179
01:38:27,500 --> 01:38:29,083
Je me suis caché chez le curé.
1180
01:38:29,792 --> 01:38:31,458
Et le gendarme est passé là-bas.
1181
01:38:31,917 --> 01:38:34,250
Je viens d'y aller,
il n'y avait personne.
1182
01:38:35,125 --> 01:38:37,708
Philippe avait une réunion
à l'évêché,
1183
01:38:37,917 --> 01:38:40,042
et aux aurores en plus.
Il est parti tôt.
1184
01:38:40,917 --> 01:38:43,458
Tu n'avais qu'à t'enfermer
dans le presbytère.
1185
01:38:43,667 --> 01:38:45,833
Le gendarme peut ouvrir
toutes les portes.
1186
01:38:46,792 --> 01:38:47,917
Il doit avoir un passe.
1187
01:38:55,375 --> 01:38:56,375
Bon,
1188
01:38:56,875 --> 01:38:58,417
allez viens te coucher !
1189
01:39:07,542 --> 01:39:09,042
Je pourrais dormir avec vous ?
1190
01:39:41,667 --> 01:39:42,667
Allez,
1191
01:39:43,375 --> 01:39:44,375
j'éteins,
1192
01:39:45,292 --> 01:39:46,292
bonne nuit.
1193
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Bonne nuit.
1194
01:39:55,167 --> 01:39:56,500
Je peux venir plus près ?
1195
01:39:59,917 --> 01:40:01,500
C'est peut-être un peu tôt,
1196
01:40:02,417 --> 01:40:04,708
on va commencer par dormir, hein ?
1197
01:40:08,583 --> 01:40:10,250
Je peux te tenir la main ?
1198
01:40:12,292 --> 01:40:14,083
La main, je veux bien.
1199
01:41:10,167 --> 01:41:13,625
Musique mystérieuse
1200
01:41:13,833 --> 01:41:21,833
...
1200
01:41:22,305 --> 01:42:22,430
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-