Daybreak

ID13190954
Movie NameDaybreak
Release NameDaybreak.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].mp4
Year1993
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID106676
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,223 --> 00:00:49,454 Diktatuurin vallitessa suurin osa ystävistä on taakaksi. 3 00:00:49,562 --> 00:00:53,090 Neljännes heistä sopeutuu ja he ovat vihollisiasi. 4 00:00:53,173 --> 00:00:56,059 Neljännes ei uskalla puhua kanssasi. 5 00:00:56,142 --> 00:00:59,732 Yksi neljännes tapetaan, sinut heidän joukossaan. 6 00:00:59,900 --> 00:01:03,690 Viimeinen neljännes pitää sinut hengissä. 7 00:01:03,826 --> 00:01:08,656 Tämän sanoi Sinclair Lewis kauan ennen uutta vuosituhatta. 8 00:01:09,163 --> 00:01:11,594 Kauan ennen kuin kaikki muuttui. 9 00:02:26,407 --> 00:02:28,476 Potilas pakenee! 10 00:04:03,127 --> 00:04:08,173 <i>Toistakaa jäljessäni: Annan juhlallisen vakuutuksen, -</i> 11 00:04:08,256 --> 00:04:15,682 <i>että täytän velvollisuuteni Yhdysvaltain presidenttinä -</i> 12 00:04:15,765 --> 00:04:19,727 <i>ja parhaan kykyni mukaan -</i> 13 00:04:19,810 --> 00:04:27,359 <i>vaalin ja puolustan Yhdysvaltain perustuslakia.</i> 14 00:04:27,442 --> 00:04:30,570 <i>Auttakoon minua Jumala.</i> 15 00:04:30,653 --> 00:04:32,764 <i>Onneksi olkoon.</i> 16 00:04:36,374 --> 00:04:42,860 <i>Kansalaiset, neljä vuotta sitten seisoin tässä edessänne.</i> 17 00:04:43,334 --> 00:04:50,404 <i>Yhteisesti päätimme parantaa tämän kansakunnan sairaan sielun.</i> 18 00:04:50,633 --> 00:04:54,583 <i>Siitä lähtien olen rukoillut joka päivä -</i> 19 00:04:54,678 --> 00:04:58,828 <i>kiittääkseni saavuttamastamme yhtenäisyydestä.</i> 20 00:04:58,931 --> 00:05:04,939 <i>Yhdessä olemme lyöneet tyhjien lupausten antajat...</i> 21 00:05:05,022 --> 00:05:07,331 Mikä hätänä? 22 00:05:08,734 --> 00:05:12,884 Et saa lojua kaduilla. - Ai en? 23 00:05:19,452 --> 00:05:23,042 Täällä liikkuu lapsiakin, muista se. 24 00:05:24,290 --> 00:05:26,480 Siivoa jälkesi. 25 00:05:33,132 --> 00:05:38,802 <i>Näytämme kaikille ruikuttajille, että pystymme suojelemaan lapsiamme.</i> 26 00:05:38,972 --> 00:05:42,372 <i>Silti pyydämme Herralta vastausta siihen, -</i> 27 00:05:42,455 --> 00:05:48,285 <i>mitkä synnit ja ketkä synnintekijät meidän on vielä juurittava.</i> 28 00:05:49,565 --> 00:05:55,436 <i>Pyydämme Herralta apua moraalin saattamisessa jälleen -</i> 29 00:05:55,612 --> 00:05:59,962 <i>vapautemme ja perinteidemme alkulähteille.</i> 30 00:06:00,076 --> 00:06:03,905 Olen kai saanut sen. - Minkä? 31 00:06:06,290 --> 00:06:11,279 <i>...miksi hän koettelee meitä tällä vitsauksella?</i> 32 00:06:11,838 --> 00:06:16,548 Sinulla on vilkas mielikuvitus. - Et tiedä mitään. 33 00:06:17,093 --> 00:06:20,813 Kerro miten, Laurie? - Niissä tansseissa. 34 00:06:20,896 --> 00:06:23,567 Se punatukkainen poika. 35 00:06:30,355 --> 00:06:35,226 <i>Ja teille kaikille urheille kodinturvamiehille haluan sanoa: -</i> 36 00:06:37,278 --> 00:06:39,509 <i>Kiitos.</i> 37 00:06:45,036 --> 00:06:47,037 Miten te jaksatte...? 38 00:06:47,120 --> 00:06:51,229 Buck, tuki siskosi suu 39 00:06:51,417 --> 00:06:55,168 Blue! Laita ruoka. 40 00:06:55,484 --> 00:07:00,423 <i>Virkaanastujaispäivän kunniaksi suljemme puoli tuntia aikaisemmin.</i> 41 00:07:00,507 --> 00:07:04,617 Menen "Auttavaan käteen" ja pyydän testin nyt heti. 42 00:07:04,701 --> 00:07:09,102 Mutta kahden viikon päästä on yleistarkastus. 43 00:07:09,186 --> 00:07:12,272 En voi nukkua ennen kuin olen varma. 44 00:07:12,355 --> 00:07:16,185 Voisiko joku auttaa? - Olet varma mistä? 45 00:07:16,276 --> 00:07:18,820 Että olet luulosairas? 46 00:07:18,903 --> 00:07:23,974 Näitä suuhaavoja en ole keksinyt enkä tätä hirveää väsymystä. 47 00:07:27,662 --> 00:07:31,971 Bussini. Lähetän kortin Karanteenista. 48 00:07:32,500 --> 00:07:38,169 Että otat niin ison riskin. - Pakko. Meillä oli intiimi suhde. 49 00:07:38,338 --> 00:07:42,968 Soititko hänelle? Ja kysyit oliko hän sairas? 50 00:07:43,886 --> 00:07:48,757 Voi Laurie... - Okei. En tiedä hänen nimeään. 51 00:07:49,642 --> 00:07:52,592 Se oli vaan yks kaveri. 52 00:07:53,813 --> 00:07:58,562 Tai ehkä ei sekään. Sen voi saada vaikka kadulta. 53 00:08:00,812 --> 00:08:04,082 Et kai sinäkään aina niin varovainen ole? 54 00:08:04,906 --> 00:08:09,056 Ei ole paljon ollut aihetta. 55 00:08:09,160 --> 00:08:11,670 Onko se parempi? 56 00:08:20,923 --> 00:08:23,993 AUTAMME SINUA VALINNOISSASI 57 00:08:24,844 --> 00:08:28,594 Ei auta, nyt on pakko. 58 00:08:41,359 --> 00:08:43,820 OLEN KUURO 59 00:08:43,903 --> 00:08:48,733 "Mene kotiin, älä testiin." - Mennään nyt. 60 00:08:55,164 --> 00:08:59,314 Nimi, osoite, tunnus. Kun vuoronne tulee, - 61 00:08:59,419 --> 00:09:04,128 jäätte tutkimushuoneeseen, kunnes tulos on saatu 62 00:09:05,300 --> 00:09:07,690 Blue... 63 00:09:09,346 --> 00:09:11,815 Tule. 64 00:09:14,058 --> 00:09:18,929 Ilman sinua kuolisin tähän. - Hyvin se menee. 65 00:09:19,063 --> 00:09:21,440 Hauska saada hyviä uutisia. 66 00:09:21,523 --> 00:09:26,194 Lähetämme teille kopion todistuksestanne. 67 00:09:26,320 --> 00:09:29,782 Tohtori, anteeksi että taas vaivaan, - 68 00:09:29,865 --> 00:09:32,368 mutta olen odottanut yli kuusi tuntia. 69 00:09:32,451 --> 00:09:38,081 Ilmoitamme heti kun saamme tietää. - Ettekö voisi edes sanoa... 70 00:09:43,755 --> 00:09:46,064 Älä näyttele sitä. 71 00:09:50,887 --> 00:09:56,476 Miksi sairaus on rikos? Miksi sairaala on vankila? 72 00:09:58,880 --> 00:10:00,967 Missä Tommy on? 73 00:10:01,230 --> 00:10:05,820 Tulisitteko hetkeksi huoneeseeni? - Haluan ensin nähdä poikani. 74 00:10:06,527 --> 00:10:10,077 Se ei valitettavasti käy, rouva Chaney. 75 00:10:12,365 --> 00:10:16,156 Hän on sairas. Hän kuolee. 76 00:10:16,744 --> 00:10:20,255 Rauhoittukaa, rouva Chaney. 77 00:10:20,707 --> 00:10:26,538 Hän saa parhaan mahdollisen hoidon. On kysymys yleisestä edusta. 78 00:10:26,714 --> 00:10:30,583 Emme voi sallia täällä häirintää. 79 00:10:30,676 --> 00:10:34,706 Häivytään ennen kuin ne palaavat. 80 00:10:34,805 --> 00:10:38,514 Ei voida. Niillä on jo nimeni. 81 00:10:38,600 --> 00:10:41,069 Pahus. 82 00:10:41,936 --> 00:10:46,487 Kerran nyt olen täällä, voin tehdä sen samalla. 83 00:10:46,607 --> 00:10:49,157 Nimi, osoite, tunnus... 84 00:10:51,280 --> 00:10:54,949 Mitä sinä sillä? - Vartijat! 85 00:11:06,753 --> 00:11:09,143 Juoksevat länteen. 86 00:11:13,260 --> 00:11:16,369 Tännepäin, tulkaa. 87 00:11:23,561 --> 00:11:25,591 Sisään nyt. 88 00:11:30,735 --> 00:11:33,029 Mitä hittoa? 89 00:11:33,112 --> 00:11:36,658 Kytät jahtaa niitä, ne pakeni keskuksesta. 90 00:11:36,741 --> 00:11:40,611 Olet liian kiltti, Willie. Vie ne pois. 91 00:11:40,702 --> 00:11:44,972 Torch, ne jää kiinni. Ne on piilotettava. 92 00:11:50,378 --> 00:11:52,368 Peräänny. 93 00:12:14,278 --> 00:12:16,828 Mitä ne meille tekee? 94 00:12:42,848 --> 00:12:45,198 Täällä on rappukäytävä. 95 00:12:48,602 --> 00:12:51,482 Hei älkää ampuko. 96 00:12:51,565 --> 00:12:55,555 Kaksi aseistettua tyttöä juoksi tuonne suuntaan. 97 00:12:55,651 --> 00:12:59,002 Ryöstikö ne pankin? 98 00:13:01,867 --> 00:13:05,056 Tulkaa. - Että se onnistui... 99 00:13:06,037 --> 00:13:11,226 Ette nähneet minua, ette ikinä olleet täällä. 100 00:13:25,723 --> 00:13:27,873 Huomasin. 101 00:13:30,852 --> 00:13:33,857 Etkö pelännyt että se tarttuu? 102 00:13:33,940 --> 00:13:38,930 Se oli aidan takana. - Mutta kaikki se veri? 103 00:13:39,069 --> 00:13:43,059 Jonkun oli siivottava. Harmi ettet ollut mukana. 104 00:13:43,157 --> 00:13:46,453 Kannattaisi käydä yöpartioissa. 105 00:13:46,536 --> 00:13:49,538 Ja tarkkailkaa sitä vinosilmää pesulassa. 106 00:13:49,621 --> 00:13:53,732 Se myöhästelee aina tarkastuksista. 107 00:13:53,834 --> 00:13:57,583 Pidätkö vielä silmällä sitä Burackia? 108 00:13:57,670 --> 00:14:02,061 Se juttu on selvä. Se ei enää käy siinä kirjakaupassa. 109 00:14:03,968 --> 00:14:08,679 Kannattaa silti vielä vahtia. - Selvä on. 110 00:14:09,307 --> 00:14:16,177 Bucky, aloittiko Rocklyn sen lakon takavarikolla vai ei? 111 00:14:16,398 --> 00:14:23,268 Siitä on vaikea saada selvää. Se käy leffassa yhden tyypin kanssa. 112 00:14:24,280 --> 00:14:28,111 Kahdestaan? - Se käsitys minulla on. 113 00:14:28,201 --> 00:14:32,312 Ei mikään ihme. Kaveri on julkihomo. 114 00:14:34,081 --> 00:14:39,272 Eikö se olisi poliisijuttu? - Terveysosasto toimii nopeammin. 115 00:14:41,505 --> 00:14:44,676 Etkö lähtisi vähän irrottelemaan? 116 00:14:44,759 --> 00:14:50,590 Hunter, olet kävelevä selibaatti- mainos. Sopisit julisteeseen. 117 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 Äiti? 118 00:15:11,035 --> 00:15:13,538 Miksi käyttäydyt noin? 119 00:15:13,621 --> 00:15:18,050 En kestä kuunnella teitä. 120 00:15:19,418 --> 00:15:24,448 Kysy pomolta. - Et ole nyt töissä. 121 00:15:24,590 --> 00:15:28,940 Peseydytkö vai haluatko nukkua? - Nukkua. 122 00:15:31,597 --> 00:15:35,867 Tarkoitan ihan kaikkea. - Miten niin? 123 00:15:36,310 --> 00:15:39,899 Kaikkea. Miten asiat ovat. 124 00:15:40,272 --> 00:15:44,343 Oliko ennen paremmin? Kun oli huumeita, murhia. 125 00:15:44,442 --> 00:15:50,153 Kukaan ei kunnioittanut mitään. - Älä aina viitsi pingottaa. 126 00:15:52,784 --> 00:15:57,255 Jos tanssin vielä tanssinkin, tarvitaan varapresidenttiä. 127 00:16:01,293 --> 00:16:05,123 Jos ei haluta tienata äitiäkin vähemmän - 128 00:16:05,214 --> 00:16:11,004 ja asua loppuikämme samassa huoneessa, tämä on ratkaisu. 129 00:16:12,178 --> 00:16:17,248 Töitä ei tipu joululahjaksi. 130 00:16:19,311 --> 00:16:24,420 Presidentin puolison kaulakorussa olevat kolmen karaatin rubiinit... 131 00:16:25,150 --> 00:16:29,499 Mutta ensin: "Auttava käsi" tiedottaa - 132 00:16:29,613 --> 00:16:32,723 ja auttaa sinua valinnoissasi. 133 00:16:33,199 --> 00:16:36,550 Kaikissa on viiden vuoden takuu. 134 00:16:36,870 --> 00:16:42,619 Voin järjestää sinulle upean tontin Floridasta. 135 00:16:43,168 --> 00:16:47,958 Mitä turhia pelkäät? Kun on mikä suojelee. 136 00:16:49,132 --> 00:16:54,202 Älä mene lankaan. Ainoa suoja on kieltäytyminen. 137 00:16:55,596 --> 00:16:59,386 Vastauksena odottamattomaan joukkojen keskitykseen - 138 00:16:59,476 --> 00:17:03,785 ilmoitti presidenttimme, että USA ei kaihda - 139 00:17:03,897 --> 00:17:09,086 voimakeinoja puolustaessaan turvallisuuttaan ja vapauttaan. 140 00:17:09,235 --> 00:17:12,345 Alueen kaikki joukot ovat taisteluvalmiudessa. 141 00:17:32,215 --> 00:17:34,326 Mitä oikein teen? 142 00:17:49,941 --> 00:17:52,492 Voisitteko auttaa? 143 00:17:53,903 --> 00:17:58,414 Mistä nyt kiikastaa? - Sinusta. 144 00:17:59,367 --> 00:18:03,517 Et saanut tulla. Kuka muu tietää? - Mistä? 145 00:18:03,622 --> 00:18:05,958 Mitä täällä tapahtuu. - Jos sen tietäisinkin. 146 00:18:06,041 --> 00:18:09,231 Vauhtia, Simon 147 00:18:10,754 --> 00:18:13,183 Lennie, antaa mennä. 148 00:18:13,923 --> 00:18:17,794 Mitä nyt teet? - Pidän sinua silmällä. 149 00:18:17,885 --> 00:18:22,515 Ette ole turvassa vielä, mutta olette hyvissä käsissä. 150 00:18:22,641 --> 00:18:25,551 Tervetuloa Karanteeni-expressiin. 151 00:18:32,317 --> 00:18:37,426 Jos joku on jo tatuoitu, emme voi auttaa. 152 00:18:41,617 --> 00:18:43,848 Kaasu pohjaan, Lennie. 153 00:18:47,165 --> 00:18:51,315 Olisit joutunut karanteeniin. Nyt olet turvassa. 154 00:18:51,419 --> 00:18:56,408 Kotiin et voi mennä, sieltä sinut löydettäisi. Mutta nyt pois täältä. 155 00:18:56,549 --> 00:19:00,052 Mitä sen jälkeen? - Ei kuulu minulle. 156 00:19:00,135 --> 00:19:05,086 Meillä on tiloja. Ei hotelleja, mutta parempia kuin määränpääsi. 157 00:19:08,019 --> 00:19:12,048 Älä hengitä liian syvään. - Voiko sen saada niin? 158 00:19:12,147 --> 00:19:17,537 Etkö lue hallituksen tiedotteita? Kukaan ei tiedä varmasti. 159 00:19:17,695 --> 00:19:20,114 Niinhän ne sanovat? 160 00:19:20,197 --> 00:19:25,268 Tartunnan voi saada vain suoraan verenkiertoon. 161 00:19:25,410 --> 00:19:28,956 Palelee. 162 00:19:29,039 --> 00:19:31,417 Saisinko soittaa mummolle että olen turvassa? 163 00:19:31,500 --> 00:19:36,130 Soittaa ei voi. Lähetämme viestin myöhemmin. 164 00:19:39,424 --> 00:19:43,854 Kyttä on kannoillanne. - Lennie, lujempaa. 165 00:19:46,764 --> 00:19:51,315 Väärä ramppi. Bussit on toisella puolella. 166 00:19:51,436 --> 00:19:53,866 Mitä nyt tehdään? 167 00:20:03,824 --> 00:20:07,161 Yli ei päästä. Miten näin voi käydä? 168 00:20:07,244 --> 00:20:11,914 Palata ette voi. Kyttä etsii vielä. 169 00:20:20,590 --> 00:20:22,579 Peruuta auto. 170 00:20:25,178 --> 00:20:29,287 Toinen käsi toisen eteen. Hyvin menee. 171 00:20:32,393 --> 00:20:36,023 En tiennyt että sulla oli treffit. 172 00:20:36,106 --> 00:20:38,336 Odota tuolla. 173 00:20:39,108 --> 00:20:42,699 Hyvä. Kättä toisen eteen... 174 00:20:43,362 --> 00:20:48,712 Kytät pyörii vielä täällä. Sen yhden jo eksytitte 175 00:20:49,744 --> 00:20:52,134 Lennie, antaa mennä. 176 00:20:55,166 --> 00:20:57,836 Pysy siinä. 177 00:21:01,296 --> 00:21:03,766 Vauhtia nyt. 178 00:21:12,808 --> 00:21:16,319 Pois tieltä. - Älä ole typerä. 179 00:21:25,070 --> 00:21:28,491 Hankaluuksia. Kyttä Pavonialla. 180 00:21:28,574 --> 00:21:33,444 Tulossa meitä kohti. Niillä on kai joku jäljitin. 181 00:21:34,246 --> 00:21:38,636 Älä kuuntele häntä. Siirrytään yhtaikaa. 182 00:21:45,716 --> 00:21:48,585 Nyt. 183 00:21:57,478 --> 00:22:00,668 Voi luoja... 184 00:22:01,648 --> 00:22:04,437 Nouse hitaasti. 185 00:22:07,696 --> 00:22:10,326 En voi liikkua. 186 00:22:10,615 --> 00:22:15,166 Odotatko mieluummin pommia? 187 00:22:15,287 --> 00:22:19,756 Mitä pommia? - Luulitko sitä herätyskelloksi? 188 00:22:21,584 --> 00:22:25,615 Älä katso alas! Katso minuun. 189 00:22:26,756 --> 00:22:29,945 Tikkaat murtuvat. 190 00:22:30,635 --> 00:22:34,624 Mikä on nimesi? Kysyin nimeäsi 191 00:22:35,139 --> 00:22:39,609 Blue. - Älä katso alas vaan minuun. 192 00:22:39,728 --> 00:22:42,355 Katso minua silmiin, Blue. 193 00:22:42,438 --> 00:22:45,359 Älä katso alas, katso silmiin. 194 00:22:45,442 --> 00:22:49,072 Nouse hitaasti. 195 00:22:54,576 --> 00:22:58,486 Voit luottaa minuun tai kuolla. 196 00:23:05,753 --> 00:23:08,505 Hyvä. 197 00:23:08,588 --> 00:23:11,760 Hyvin menee, Blue, ei hätää. 198 00:23:11,843 --> 00:23:14,720 Voit olla varma. 199 00:23:14,803 --> 00:23:18,834 Kun minä kävelen, ei kyllä pudota tikkailta. 200 00:23:21,851 --> 00:23:24,362 Äkkiä nyt 201 00:23:33,780 --> 00:23:36,611 Anna käsi, anna 202 00:23:38,661 --> 00:23:41,410 Anna käsi. 203 00:23:50,755 --> 00:23:53,425 Kädet ylös! 204 00:23:54,717 --> 00:23:56,804 Soita lisävoimia. 205 00:23:56,887 --> 00:24:00,265 Mitä turhaan? - Onko meillä valtuudet tähän? 206 00:24:00,348 --> 00:24:03,853 Älä heittäydy hankalaksi. - En oikein tiedä... 207 00:24:03,936 --> 00:24:07,005 Tiedän vain että meillä on määräykset. 208 00:24:11,400 --> 00:24:15,071 Varovasti. - Valmista on. 209 00:24:33,213 --> 00:24:35,603 Teetkö tätä joka yö? 210 00:24:39,219 --> 00:24:41,098 Mitä nyt? 211 00:24:41,181 --> 00:24:45,371 Saat siteen silmille kunnes ollaan perillä. 212 00:24:45,894 --> 00:24:51,723 Tätä rättiä en pane silmilleni. - Perillä on lääkäreitä. 213 00:24:51,899 --> 00:24:56,009 Ellet sido silmiäsi, he eivät pääse sisään. 214 00:25:27,309 --> 00:25:29,898 Autetaan hänet pyörätuoliin. 215 00:25:42,199 --> 00:25:46,629 Missä olemme? - Paikassa joka vielä on salainen. 216 00:25:58,464 --> 00:26:00,775 Varovasti. 217 00:26:02,635 --> 00:26:06,706 Rauhallisesti, tehdään mitä voidaan. 218 00:26:08,349 --> 00:26:10,539 Ihan liikkumatta. 219 00:26:12,646 --> 00:26:16,836 Miten jaksat? - Luulisi että siihen tottuu 220 00:26:21,987 --> 00:26:24,857 Lennie, vie hänet kotiin. 221 00:26:28,870 --> 00:26:32,939 Mihinkä? - West 90th Street 14. 222 00:26:59,691 --> 00:27:04,002 Hunter, hän tuli kotiin 6.03. 223 00:27:07,992 --> 00:27:10,302 En halua kuulla siitä. 224 00:27:11,329 --> 00:27:15,199 En minäkään. Mutta entäs tämä? 225 00:27:17,543 --> 00:27:20,880 Onko Laurie testattu vai ei? 226 00:27:20,963 --> 00:27:24,132 Miksi nuuskit tavaroitani? - Mistä sen sait? 227 00:27:24,215 --> 00:27:28,885 Ennätys, tänään myöhästyn töistä vain puoli tuntia. 228 00:27:30,013 --> 00:27:32,557 Tekikö hyvää? 229 00:27:32,640 --> 00:27:36,102 Äidistä on hyvä että käyt taas lenkillä. 230 00:27:36,185 --> 00:27:39,522 Niin, se tosiaan saa veren kiertämään. 231 00:27:39,605 --> 00:27:43,315 Minussa ei ole verta. Pelkkää kahvia. 232 00:27:43,402 --> 00:27:46,991 Söisit jotain, äiti. - Kiitos. 233 00:27:49,782 --> 00:27:52,093 Mistä nyt on kysymys, Blue? 234 00:27:53,494 --> 00:27:55,604 Bucky... 235 00:27:56,831 --> 00:28:00,084 Se mitä meille kerrotaan Karanteenista, - 236 00:28:00,167 --> 00:28:03,755 että siellä on puhdasta ja ihanaa. 237 00:28:03,838 --> 00:28:05,923 Se on valetta. 238 00:28:06,006 --> 00:28:10,677 Ihmiset lukitaan, ei lääkkeitä, ei vierailuja. 239 00:28:10,804 --> 00:28:14,181 Muuten riski olisi liian suuri. 240 00:28:14,264 --> 00:28:19,694 He eivät saa edes soittaa. - Kerro missä olit viime yönä. 241 00:28:21,272 --> 00:28:24,062 Kuunnelkaa. Tämä on kuultava. 242 00:28:24,691 --> 00:28:29,962 Ambulanssin kaappaajien tarkoituk- sena on aiheuttaa sekasortoa. 243 00:28:30,114 --> 00:28:35,863 Terroristit aikovat käyttää sairastuneiden saastunutta verta - 244 00:28:36,037 --> 00:28:38,455 aseena tulevissa iskuissaan. 245 00:28:38,538 --> 00:28:43,849 En uskonut että joskus olisin tätä mieltä, - 246 00:28:44,002 --> 00:28:49,833 että ne ihmiset on surmattava, niin kuin huumeidenkäyttäjätkin. 247 00:28:52,636 --> 00:28:57,066 Jos joku tietää jotakin tästä toiminnasta, - 248 00:28:57,183 --> 00:29:01,373 ottakoon yhteyden kodinturva- joukkoihin tai Auttavaan käteen. 249 00:29:03,189 --> 00:29:07,698 Tykkäät siitä tytöstä. Muuten et esittäisi niin kovaa. 250 00:29:08,276 --> 00:29:12,227 Sellainen olit äitiänikin kohtaan. 251 00:29:12,323 --> 00:29:16,513 Siihen aikaan oli yksityiselämääkin. 252 00:29:16,618 --> 00:29:20,409 Voin mennä ilmoittautumaan. 253 00:29:20,496 --> 00:29:24,686 Etsi sitten meille apureita. 254 00:29:24,793 --> 00:29:27,223 Mene alas. 255 00:29:32,050 --> 00:29:34,302 Torch? 256 00:29:34,385 --> 00:29:37,136 Oliko äiti hyvä ruoanlaittaja? 257 00:29:37,722 --> 00:29:39,682 Kyllä hän oli, Willie. 258 00:29:39,765 --> 00:29:42,728 Ja hän kasvatti kasveja. 259 00:29:42,811 --> 00:29:47,560 Retiisejä ja muuta. Muistan että kastelin niitä. 260 00:29:47,691 --> 00:29:51,881 Eikö voitais kasvattaa jotain, Torch? 261 00:29:54,155 --> 00:29:58,985 Ei äiti enää kuole. - Varo sanojasi. 262 00:29:59,410 --> 00:30:03,960 Puhun äidistäni niin paljon kuin haluan. 263 00:30:04,374 --> 00:30:08,564 Toista kertaa hän ei kuole. Voisit siivota - 264 00:30:08,670 --> 00:30:16,670 ja syödä kunnolla ja olla ystäväl- linen tytöille. Äiti on kuollut. 265 00:30:18,805 --> 00:30:25,195 Toivottavasti reputat englannin. - Sain siitä jo eilen kympin 266 00:30:34,236 --> 00:30:38,666 Laurie, uskomatonta miten niitä ihmisiä kohdellaan. 267 00:30:38,783 --> 00:30:44,372 Heihin tatuoidaan P joka tarkoittaa "positiivinen", ja sen tutka löytää. 268 00:30:44,539 --> 00:30:50,009 Kun tämä on ohi, lupaa ettei muistella tätä. 269 00:30:50,168 --> 00:30:55,358 Lupaa se, Blue. - Siellä se on, tuon rampin takana. 270 00:30:56,258 --> 00:30:58,011 Tule. 271 00:30:58,094 --> 00:31:02,284 Täällä korjataan autoja. Tämä ei ole sairaala 272 00:31:02,388 --> 00:31:06,699 Olin täällä eilenkin. Tuon verhon takana. 273 00:31:06,809 --> 00:31:09,396 Tässä on nyt kiireitä. 274 00:31:09,479 --> 00:31:13,909 Hänet on testattava. Emme halua Auttavaan käteen. 275 00:31:14,026 --> 00:31:17,216 Pomo! - On paras häipyä. 276 00:31:18,905 --> 00:31:23,975 Usko pois, Laurie, vuoteet ja lääkkeet ja kaikki. 277 00:31:26,538 --> 00:31:28,767 Mitä kummaa? 278 00:31:30,082 --> 00:31:32,585 Ollaan seottu täydellisesti. 279 00:31:32,668 --> 00:31:37,139 Haluatteko testin? Olkaa tunnin päästä 4. kadun sillan alla. 280 00:31:37,257 --> 00:31:42,286 Vain te kaksi. Jos tulee muita, ette pääse. 281 00:31:46,058 --> 00:31:49,144 Ei... - Tule. 282 00:31:49,227 --> 00:31:51,062 Ei! 283 00:31:51,145 --> 00:31:55,496 Ja kuka se kiireellinen tapaus on? 284 00:31:56,191 --> 00:32:00,182 Joku vaan puistosta. 285 00:32:01,239 --> 00:32:04,548 Nyt liikkumatta. 286 00:32:06,785 --> 00:32:09,706 Onko tämä hygieenistä? 287 00:32:09,789 --> 00:32:12,918 Kaipaatko viikkolehtiä ja odotushuonetta? 288 00:32:13,001 --> 00:32:17,831 Työskentelen Auttavassa kädessä ja siellä on puhdasta. 289 00:32:17,964 --> 00:32:20,967 Mutta sieltä en apua pyytäisi. 290 00:32:21,050 --> 00:32:25,359 Oletko siellä työssä? - Kaksoisagentti niin sanoaksemme. 291 00:32:26,847 --> 00:32:32,198 Joku tulee. - Vain liikkuva testiyksikkömme. 292 00:32:32,352 --> 00:32:34,814 Antaa tuloksen välittömästi. 293 00:32:34,897 --> 00:32:37,886 En taida uskaltaa. 294 00:32:44,823 --> 00:32:47,013 Hei. 295 00:32:50,204 --> 00:32:54,553 Avaimet on edessä. Kaikki on kunnossa. 296 00:32:55,291 --> 00:32:59,681 Mikä häntä vaivaa? - Ei kiinnosta. 297 00:33:06,595 --> 00:33:09,682 Torch, mikä sinua vaivaa? 298 00:33:09,765 --> 00:33:12,976 Ei mikään, paitsi että kiljut. 299 00:33:13,059 --> 00:33:17,330 En käsitä. Eikö viime yönä tapahtunut mitään? 300 00:33:17,438 --> 00:33:21,269 Teinkö sinut raskaaksi ja jätin heitteille? 301 00:33:21,359 --> 00:33:25,870 En puhu avioliitosta. Haluan vaan sanoa "hei". 302 00:33:27,282 --> 00:33:29,672 Hei. 303 00:33:30,284 --> 00:33:35,434 Väärä hälytys, Blue. Se on ehkä jotain allergiaa. 304 00:33:45,299 --> 00:33:49,049 Äidillä on yövuoro. Nyt juhlitaan. 305 00:33:49,137 --> 00:33:52,966 Kiitos teille, suurkiitos. - No enkö sanonut? 306 00:33:53,058 --> 00:33:55,408 Blue! 307 00:33:57,937 --> 00:34:03,726 Vaikka hän on koppava, apua silti tarvitaan. 308 00:34:03,901 --> 00:34:07,571 Miten sinut tavoittaa? 309 00:34:07,655 --> 00:34:10,616 Kun sankari kaipaa ihailijoita? 310 00:34:10,699 --> 00:34:13,170 Blue. 311 00:34:16,079 --> 00:34:18,830 Pidä huoli itsestäsi 312 00:34:41,063 --> 00:34:45,532 Blue? Etkö tule omiin bileisiisi? Ottaisitko oluen? 313 00:35:53,384 --> 00:35:57,295 Mitäs sinä? Muut alkavat ihmetellä. 314 00:35:57,389 --> 00:36:00,099 Mitä sulla on päässä? 315 00:36:04,394 --> 00:36:09,024 Nyt sinusta kai koko maailma on ruusunpunainen. 316 00:36:16,364 --> 00:36:21,835 Ehkä se kaikki on totta ja hirveitä asioita tapahtuu. 317 00:36:22,330 --> 00:36:28,440 Mutta olet hullu jos luulet että voisimme muuttaa mitään. 318 00:36:29,294 --> 00:36:34,765 En ajattele noin. - Mutta älä tee mitään typerää. 319 00:36:35,384 --> 00:36:37,636 Hei, kuunnelkaa tätä 320 00:36:37,719 --> 00:36:41,469 ...liikekannallepano eilisen hyökkäyksen jälkeen. 321 00:36:41,557 --> 00:36:47,106 Olemme toimineet päättäväisesti ja oikeudenmukaisesti. 322 00:36:48,397 --> 00:36:52,667 Olemme reagoineet, koska emme voi hyväksyä - 323 00:36:52,775 --> 00:36:55,904 diktatuurin mustaa varjoa. 324 00:36:55,987 --> 00:37:02,017 Olemme toimineet, sillä jos yksikin on vankeudessa, - 325 00:37:03,703 --> 00:37:06,614 kukaan ei ole vapaa. 326 00:37:38,237 --> 00:37:40,628 Hei, Blue. 327 00:37:49,541 --> 00:37:54,451 Voisimme tarvita apuasi. - Onko vakituinen sairaana? 328 00:37:55,337 --> 00:37:57,728 Anna anteeksi. 329 00:37:58,842 --> 00:38:03,631 Jos haluat, syön vaikka likaa. - Hyvä ajatus. 330 00:38:17,776 --> 00:38:20,607 Pelkuri 331 00:38:58,692 --> 00:39:00,922 Laurie? 332 00:39:02,028 --> 00:39:05,778 Missä Blue on? - En tiedä. 333 00:39:26,218 --> 00:39:28,368 Hei. Terve. 334 00:39:30,264 --> 00:39:34,934 Saatte ne. Puhdistusaineen, neulat, kaikki. 335 00:39:38,356 --> 00:39:42,345 Onko sulla kamaa kanssa? - Ei kuulu minulle. 336 00:39:49,032 --> 00:39:51,423 Missä olet ollut? 337 00:39:52,579 --> 00:39:55,448 Hei, Willie. - Hei, Blue. 338 00:40:06,634 --> 00:40:08,903 Siinähän sinä olet 339 00:40:10,554 --> 00:40:15,345 Laurie, tarvitsisin apua, en voi kysyä keltään muulta. 340 00:40:16,310 --> 00:40:20,899 Mitä apua? - Onko Bluella ongelmia? 341 00:40:21,398 --> 00:40:24,588 Mistä niin päättelet? 342 00:40:24,984 --> 00:40:29,134 Hän on niin allapäin. Se on outoa - 343 00:40:29,239 --> 00:40:33,309 koska kaikki alkaa olla hyvin. 344 00:40:33,409 --> 00:40:36,789 Hän voi hyvin ja on onnellinen 345 00:40:36,872 --> 00:40:39,342 Laurie, joko tuot ne... 346 00:40:43,336 --> 00:40:46,090 Bluella on ongelmia. 347 00:40:46,173 --> 00:40:50,883 Jos poliisi saa siitä vihiä, toivoisit, - 348 00:40:51,010 --> 00:40:55,921 että olisit antanut jonkun Bluen ystävän auttaa häntä 349 00:40:57,518 --> 00:41:00,148 Blue pärjäilee. 350 00:41:00,603 --> 00:41:03,233 Hyvä sitten. 351 00:41:11,782 --> 00:41:15,651 Kuka kastaisi lapsensa Drusillaksi? - Joku rikollinen. 352 00:41:15,744 --> 00:41:20,733 Jonkun isän tädin mukaan. Äitini lyhensi sen Druksi. 353 00:41:21,957 --> 00:41:26,388 Bucky ei osannut sanoa sitä, hän sanoi vain Blue. 354 00:41:27,504 --> 00:41:30,174 Se jäi nimekseni. 355 00:41:35,638 --> 00:41:38,228 Sinun vuorosi. 356 00:41:39,600 --> 00:41:43,111 Miksi? - Pyyhi kasvot. 357 00:41:45,690 --> 00:41:48,859 Sain nimeni Willien äidiltä. 358 00:41:48,942 --> 00:41:52,239 Hän inhosi omaa nimeään. Elleniä. 359 00:41:52,322 --> 00:41:57,432 Hänestä se kuulosti kuin luokan priimukselta. 360 00:41:58,494 --> 00:42:02,563 Pidin siitä nimestä, mutta päätettiin antaa toisillemme uudet. 361 00:42:02,665 --> 00:42:07,015 Ja sovittiin että ne nimet pidetään. 362 00:42:12,800 --> 00:42:17,230 Kirjoitimme ne tikkuvihkojen sisään, - 363 00:42:17,346 --> 00:42:20,616 laskettiin kolmeen ja katsottiin. 364 00:42:22,184 --> 00:42:26,854 En tiedä mistä hän sen keksi, mutta hän oli kirjoittanut Torch. 365 00:42:28,899 --> 00:42:31,368 Ja minä Ellen. 366 00:42:32,193 --> 00:42:35,983 Melkein tapettiin toisemme. 367 00:42:40,786 --> 00:42:43,135 Mikä oli vanha nimesi? 368 00:42:46,542 --> 00:42:51,612 En voi sanoa. Siitäkin sovittiin. - Kuka oli Willien isä? 369 00:42:52,297 --> 00:42:58,206 Se oli työtapaturma. Ellen sanoi että muutin hänen elämänsä, - 370 00:42:58,386 --> 00:43:01,931 mutta oikeastaan Willie teki sen jo ennen minua. 371 00:43:02,014 --> 00:43:04,124 Mitä hänelle tapahtui? 372 00:43:09,146 --> 00:43:13,296 Älä kerro ellet halua. 373 00:43:20,075 --> 00:43:22,344 Alussa, - 374 00:43:24,037 --> 00:43:27,583 kun ihmisiä alettiin poimia, - 375 00:43:27,666 --> 00:43:31,168 jok'ikinen pani päänsä pensaaseen. 376 00:43:31,251 --> 00:43:37,482 Mutta ei hän. Hän piti kiinni siitä että sairaita on hoidettava. 377 00:43:38,508 --> 00:43:43,259 Hän alkoi rettelöidä, hän ahdisteli ihmisiä. 378 00:43:45,807 --> 00:43:48,436 Hänet haluttiin tieltä. 379 00:43:48,519 --> 00:43:52,309 Olinpaikkaamme hyökättiin ja vain hänet vietiin. 380 00:43:52,398 --> 00:43:54,948 Kapinoitsija. 381 00:43:59,321 --> 00:44:04,592 Aamulla kun Willie heräsi, hän oli poissa. 382 00:44:05,870 --> 00:44:10,940 Kun tulos näytti positiivista, sitä oli juhlittu samppanjalla. 383 00:44:11,083 --> 00:44:14,593 He saivat pitää hänet. 384 00:44:15,129 --> 00:44:17,464 Ilman paperisotaa. 385 00:44:17,547 --> 00:44:22,697 Tietysti he halusivat tietää kaiken salaisesta terroristijärjestöstä. 386 00:44:23,596 --> 00:44:31,596 Lääkäreillä oli tehokkaat tietojenpuristuskeinot. 387 00:44:33,939 --> 00:44:39,968 Verinäytteestä oli myös käynyt ilmi, - 388 00:44:40,154 --> 00:44:45,703 että kuulusteltava oli 3-5 kuulla raskaana. 389 00:44:48,078 --> 00:44:51,665 Karanteenin muut potilaat yrittivät auttaa, - 390 00:44:51,748 --> 00:44:54,858 mutta sellaisen käsittelyn jälkeen... 391 00:44:55,377 --> 00:44:57,967 Oliko lapsi sinun? 392 00:46:53,285 --> 00:46:55,994 Mihin panit Willien laukun? 393 00:47:11,970 --> 00:47:16,080 Tunteeko sen läpi jotain? - Tarpeeksi. 394 00:47:27,317 --> 00:47:31,587 Tiesitkö hänen sairaudestaan jo ennen testiä? 395 00:47:31,698 --> 00:47:35,127 Torjuin sen mielestäni 396 00:47:39,497 --> 00:47:43,327 Anna anteeksi, en voi. 397 00:47:47,754 --> 00:47:50,424 Oletko testauttanut itsesi? 398 00:47:52,342 --> 00:47:57,693 Saisin kulkea kuin kalenteri päässä. Vielä viisi vuotta jäljellä. 399 00:47:57,848 --> 00:48:03,117 Alkaisinko laskea päiviä? Kannattaa vain olla varovainen. 400 00:48:03,646 --> 00:48:06,190 Mutta mikään ei ole turvallista. 401 00:48:06,273 --> 00:48:09,542 Torch, onko mitään syötävää? 402 00:48:10,236 --> 00:48:13,823 Missä paitani on? - Etkö osaa koputtaa? 403 00:48:13,906 --> 00:48:18,536 Kauhea nälkä. - Osta matkalla munkki. 404 00:48:18,910 --> 00:48:22,164 Ei kasvavalle pojalle munkki riitä. 405 00:48:22,247 --> 00:48:25,625 Hillomunkista saa hedelmääkin. 406 00:48:25,708 --> 00:48:28,219 No se on toinen juttu. 407 00:48:29,420 --> 00:48:34,891 Älä herätä ennen joulua. - Mene ennen kuin veljesi herää. 408 00:48:35,051 --> 00:48:37,178 Painukoon hemmettiin. 409 00:48:37,261 --> 00:48:41,612 Huono asenne. Nyt on pokan pidettävä. 410 00:48:41,725 --> 00:48:46,594 Niinkö? - Ei idealismia ennen aamukahvia. 411 00:48:48,105 --> 00:48:53,695 Huomenta. Haluatko hammasharjan, Blue? Se on ihan uusi. 412 00:48:54,196 --> 00:48:56,425 Kiitos. 413 00:49:03,038 --> 00:49:05,268 Torch? 414 00:49:06,041 --> 00:49:08,590 Vauhtia. 415 00:49:57,465 --> 00:50:00,256 OIKEUKSIEN JULISTUS 416 00:50:01,010 --> 00:50:03,680 NELJÄS MUUTOSEHDOTUS 417 00:50:03,763 --> 00:50:07,993 Jokaisella on oikeus henkilökohtaiseen turvallisuuteen. 418 00:51:57,710 --> 00:52:00,180 Kyllä sitä syö. 419 00:52:04,674 --> 00:52:06,944 Vähitellen. 420 00:52:17,687 --> 00:52:20,118 Äiti... 421 00:52:21,399 --> 00:52:23,989 Odota, tulen kohta. 422 00:52:24,986 --> 00:52:27,096 Missä olet, äiti? 423 00:52:27,530 --> 00:52:29,880 Äiti... 424 00:52:32,703 --> 00:52:35,133 Olen tässä. 425 00:52:42,628 --> 00:52:45,938 Isä ei sitten tullut. 426 00:52:50,469 --> 00:52:54,060 Isä tulee, hän on tuolla. 427 00:53:03,482 --> 00:53:05,553 Hän tulee 428 00:53:14,451 --> 00:53:17,562 Russell. - Russell. 429 00:53:18,205 --> 00:53:20,516 Hei, isä. 430 00:53:23,418 --> 00:53:26,338 Vieläkö vihaat minua? 431 00:53:26,421 --> 00:53:29,091 En minä vihaa sinua, Russ. 432 00:53:38,516 --> 00:53:40,867 Rakastan sinua, Russell. 433 00:53:42,687 --> 00:53:45,397 Minäkin sinua, isä. 434 00:53:53,782 --> 00:53:58,411 Kertoisit vähän yksityiskohtia. - Ei ole. 435 00:53:58,537 --> 00:54:01,831 Eikö muka kokonaiseen kuukauteen? 436 00:54:01,914 --> 00:54:04,669 Se on totta. - En usko. 437 00:54:04,752 --> 00:54:08,942 Olenko valehdellut sinulle? - Koulussa. Scott Berkowitzista. 438 00:54:09,047 --> 00:54:11,967 Lupasit ettet ikinä muistuttaisi siitä. 439 00:54:12,050 --> 00:54:15,880 Miten saatoit? Hän lemusi valkosipulille. 440 00:54:15,970 --> 00:54:20,481 Lähempää se oli kuin purkkilihaa. - Lopeta. 441 00:54:20,601 --> 00:54:25,191 Miksi vahdit kelloani? - Että tiedän ajan. 442 00:54:25,605 --> 00:54:30,435 Mihin on kiire? Ei olla aikoihin juteltu kunnolla. 443 00:54:30,568 --> 00:54:35,278 Eikö ne julisteet voi odottaa? 444 00:54:38,534 --> 00:54:42,285 Tänään ei liimata julisteita. 445 00:54:42,663 --> 00:54:44,707 Mitä sitten teette? 446 00:54:44,790 --> 00:54:48,377 Et halua tietää. - Siitä päätän itse. 447 00:54:48,460 --> 00:54:51,214 Jos jään kiinni, on parempi ettet tiedä. 448 00:54:51,297 --> 00:54:56,766 Kerro. Ennen kerrottiin toisillemme kaikki. 449 00:55:00,806 --> 00:55:05,516 Tänään suljetaan New Jerseyn Auttava käsi. 450 00:55:05,644 --> 00:55:09,064 Se tyhjennetään ja kaikki viedään Karanteeniin. 451 00:55:09,147 --> 00:55:14,538 Ja te aiotte pelastaa heidät? - Viemme heidät turvaan. 452 00:55:15,238 --> 00:55:19,388 Niillä jotka kuljettavat voi olla aseita 453 00:55:21,911 --> 00:55:24,221 Blue... 454 00:55:25,539 --> 00:55:27,750 Meilläkin on aseita 455 00:55:27,833 --> 00:55:30,920 Blue, älä mene. 456 00:55:31,003 --> 00:55:33,840 Ole kiltti, älä mene. 457 00:55:33,923 --> 00:55:39,392 Seitsemänkymmentä ihmistä. Jotka näännytetään nälkään. 458 00:55:40,053 --> 00:55:43,964 Jos se poika rakastaisi sinua, - 459 00:55:44,057 --> 00:55:47,269 hän ei jatkuvasti vaarantaisi henkeäsi. 460 00:55:47,352 --> 00:55:49,783 Ei ole kysymys hänestä. 461 00:55:50,773 --> 00:55:56,002 On kysymys siitä mitä elämälläni teen? 462 00:55:56,528 --> 00:56:00,917 Olenko minä petturi, koska haluan normaalia elämää? 463 00:56:01,033 --> 00:56:05,143 Tiedät etten tarkoita sitä. - Enpäs tiedä. 464 00:56:05,995 --> 00:56:08,785 En tiedä mitään. 465 00:56:13,336 --> 00:56:18,647 En aio päästä hengestäni. - Ei kukaan koskaan. 466 00:56:27,433 --> 00:56:29,543 Minun pitää mennä. 467 00:56:32,730 --> 00:56:34,961 Mene. 468 00:56:37,276 --> 00:56:39,946 Soitan sinulle aamulla. 469 00:56:40,029 --> 00:56:42,420 Myöhästyt. 470 00:56:50,372 --> 00:56:52,843 Mene. 471 00:57:00,008 --> 00:57:04,118 Auto on etuajassa. Pidä kiirettä. 472 00:57:04,220 --> 00:57:08,810 Onko saattuetta? - Ei ole, ja näen Kanadaan asti. 473 00:57:09,224 --> 00:57:12,062 Onko teitä tarpeeksi? 474 00:57:12,145 --> 00:57:16,494 Kaikki jotka tunnetaan. Pysy matalana. 475 00:57:25,616 --> 00:57:27,686 Seis! 476 00:57:44,927 --> 00:57:50,077 Pudottakaa aseenne ja nostakaa kätenne. Nyt! 477 00:57:51,141 --> 00:57:53,610 Pane se lavalle. 478 00:58:11,285 --> 00:58:14,275 Se onnistui. 479 00:58:25,257 --> 00:58:28,128 Missä olette, en näe teitä. 480 00:58:34,434 --> 00:58:39,223 Menkää Pearl Streetille, siellä olette turvassa. 481 00:58:39,354 --> 00:58:42,665 Mitä nyt? - Kännykkäni. 482 00:58:44,819 --> 00:58:47,168 Katso sillan alta. 483 00:58:54,829 --> 00:58:59,779 Unohda Pearl Street, siellä kuhisee poliiseja. 484 00:58:59,917 --> 00:59:02,879 Pysy siellä missä olet. 485 00:59:02,962 --> 00:59:06,549 Se on lapsi. - Ei vaan sala-ampuja. 486 00:59:06,632 --> 00:59:10,342 Torch, missä olet? Vastaa. 487 00:59:10,428 --> 00:59:14,257 En näe sinua. Mikä hätänä? 488 00:59:14,347 --> 00:59:18,377 Siellä se on. Nyt ammutaan. 489 00:59:20,730 --> 00:59:22,840 Torch! 490 00:59:57,766 --> 01:00:00,036 Tule, Bucky. 491 01:00:10,027 --> 01:00:12,865 Nyt tiedät miksi tultiin tänne. 492 01:00:12,948 --> 01:00:16,535 Tällaista sattuu, ihmiset erehtyvät. 493 01:00:16,618 --> 01:00:20,648 Häntä on nyt pidettävä silmällä, saatava hänet ymmärtämään. 494 01:00:20,747 --> 01:00:23,897 Kai voin luottaa sinuun? 495 01:00:24,708 --> 01:00:27,099 Autoon. 496 01:01:02,078 --> 01:01:05,788 Mistä ne tiesivät? - Joku kertoi niille. 497 01:01:05,874 --> 01:01:09,170 Joku joka tiesi mitä oli tekeillä. 498 01:01:09,253 --> 01:01:12,089 Mitä tarkoitat? - Joku kavalsi meidät. 499 01:01:12,172 --> 01:01:16,162 Syytätkö minua? - No kuka on Auttavassa kädessä? 500 01:01:16,259 --> 01:01:19,290 Hiljaa! 501 01:01:29,772 --> 01:01:32,901 Mennään ennen kuin ne palaavat. 502 01:01:32,984 --> 01:01:36,534 Tien alla on turvallisinta. 503 01:01:37,448 --> 01:01:39,918 Tulkaa! 504 01:01:44,037 --> 01:01:48,867 Tehdään näin. Paljasta yksikin positiivinen - 505 01:01:49,000 --> 01:01:52,338 niin päästään kaikki nukkumaan. 506 01:01:52,421 --> 01:01:54,691 Sattuuko? 507 01:01:55,464 --> 01:01:57,884 Yksi nimi. Yksi osoite. 508 01:01:57,967 --> 01:02:01,798 Joulupukki. Pohjoisnapa. 509 01:02:05,724 --> 01:02:09,994 Turvapaikkoja, osoitteita, puhelinnumeroita. 510 01:02:12,774 --> 01:02:17,283 Kuolleena hänestä ei ole hyötyä. 511 01:02:24,493 --> 01:02:26,564 Riittää. 512 01:02:38,048 --> 01:02:41,218 Teinä lopettaisin jo. 513 01:02:41,301 --> 01:02:45,451 Hänen verensä on testattu. Yhdellä sanalla: - 514 01:02:45,556 --> 01:02:49,025 Positiivinen. - Kuollut mies. 515 01:02:49,393 --> 01:02:52,023 Inhottava saasta. 516 01:03:22,508 --> 01:03:25,470 Tänään on ollut hyvä päivä. 517 01:03:25,553 --> 01:03:28,266 Vihollisen tappiot ovat suuret... 518 01:03:28,349 --> 01:03:30,979 Et ole Egan. 519 01:03:32,769 --> 01:03:37,320 Miten Eganin kävi? - Mitä luulet? 520 01:03:38,275 --> 01:03:42,224 Tervetuloa Tri State -karanteeniin. 521 01:03:47,159 --> 01:03:52,349 Emme pystyisi tähän ilman tavallisten ihmisten apua, - 522 01:03:52,497 --> 01:03:56,766 jotka uskaltavat kertoa mitä näkevät. 523 01:03:56,876 --> 01:04:03,347 Jalkapallo-otteluakaan ei voiteta ellei yleisö ole mukana 524 01:05:02,400 --> 01:05:04,830 Blue? 525 01:05:35,890 --> 01:05:38,841 Oletko varma siitä? 526 01:05:39,228 --> 01:05:43,177 Ei Anna muuten olisi niin sanonut. 527 01:05:44,066 --> 01:05:46,576 Voi Blue... 528 01:05:47,652 --> 01:05:51,882 Et kai mennyt sänkyyn hänen kanssaan? 529 01:05:59,288 --> 01:06:02,084 Willie on kuollut. - Mitä? 530 01:06:02,167 --> 01:06:04,596 Hunter ampui hänet. 531 01:06:05,837 --> 01:06:10,306 Kuoliko hän? - Hautasimme hänet tänään. 532 01:06:14,679 --> 01:06:17,431 Hän vannoi ettei tekisi... 533 01:06:17,514 --> 01:06:20,304 Kuka? Mistä sinä puhut? 534 01:06:21,226 --> 01:06:23,605 Laurie? 535 01:06:23,688 --> 01:06:26,037 Mitä? 536 01:06:26,316 --> 01:06:31,185 Miksi katsot minua noin? - Mitä sinä teit? 537 01:06:33,990 --> 01:06:36,367 Kerroit siitä Hunterille? 538 01:06:36,450 --> 01:06:40,881 Pelkäsin niin että kuolisit. 539 01:06:41,247 --> 01:06:45,877 He vannoivat etteivät tekisi kellekään mitään. 540 01:06:46,544 --> 01:06:51,294 Tule takaisin! - Blue, haluan jutella. 541 01:07:04,228 --> 01:07:12,228 Lopettakaa. Meidän on käytettävä voimiamme järkevästi. 542 01:07:23,788 --> 01:07:27,739 Odota. Meidän on päätettävä asioista. 543 01:07:27,835 --> 01:07:31,024 Mistä asioista? - Kaikesta. 544 01:07:31,421 --> 01:07:35,850 Kaikki on organisoitava uudelleen. 545 01:07:36,217 --> 01:07:40,848 Et kai voi antaa kaiken raueta? 546 01:08:19,593 --> 01:08:22,624 Älä pelkää, minä tässä. 547 01:08:22,930 --> 01:08:27,399 Miten sinä löysit? - Seurasin sinua kerran. 548 01:08:28,144 --> 01:08:30,613 Mene pois. 549 01:08:31,272 --> 01:08:36,102 Vannon etten tiennyt ratsiasta mitään. 550 01:08:36,485 --> 01:08:41,755 Noudatit vain käskyjä ja olet viaton. Mene pois. 551 01:08:43,575 --> 01:08:47,966 Tiedän miten voit tavata hänet. Sen pojan. 552 01:08:49,372 --> 01:08:51,249 Mitä? 553 01:08:51,332 --> 01:08:54,377 Muuta en voi tehdä. 554 01:08:54,460 --> 01:08:58,371 En saa häntä vapaaksi. En voi estää sitä mitä tapahtuu. 555 01:08:58,465 --> 01:09:00,759 Kukaan ei voi päästä Karanteeniin. 556 01:09:00,842 --> 01:09:05,193 Raha ja suhteet, niin kuin aina. 557 01:09:05,306 --> 01:09:08,226 Puolen tunnin päästä on mahdollisuus. 558 01:09:08,309 --> 01:09:10,269 Entä rahat? 559 01:09:10,352 --> 01:09:13,313 Minulla on kodinturvajoukkojen kassa. 560 01:09:13,396 --> 01:09:16,067 Voi Bucky... 561 01:09:16,150 --> 01:09:20,420 Jos Hunter tappaa sinut, ei minulla ole veljeä. 562 01:09:20,779 --> 01:09:25,848 Jos vihaat minua lopun ikäsi, ei minulla ole sisarta. 563 01:09:28,869 --> 01:09:32,979 Älä anna kenenkään katsoa läheltä. 564 01:09:36,002 --> 01:09:38,422 Miten löydän hänet sieltä? 565 01:09:38,505 --> 01:09:42,655 Uudet tulokkaat viedään yleensä Helmsin siipeen. 566 01:09:45,971 --> 01:09:49,720 Vien toimitukseni - 567 01:09:49,807 --> 01:09:52,810 ja olen siinä mihin sinut jätin kuudelta, 6:05. 568 01:09:52,893 --> 01:09:56,522 Kun kuulet kellon, tule paikalle. 569 01:09:56,605 --> 01:09:59,860 Ellet tule... - Mitä sitten? 570 01:09:59,943 --> 01:10:04,252 Jos ne huomaavat tarramerkin, hänet ammutaan. 571 01:10:06,658 --> 01:10:10,207 Onko sinulla kello? - On. 572 01:10:13,205 --> 01:10:16,459 Pane se samaan aikaan kuin hänen. 573 01:10:16,542 --> 01:10:21,292 Minun on 2:47. Jätän sinut White Streetin kulmaan. 574 01:10:21,422 --> 01:10:23,632 Puoli seitsemältä. 575 01:10:23,715 --> 01:10:28,106 Tarkista kello. - Tarkistan sitten. 576 01:10:28,221 --> 01:10:31,182 Sinulla ei ole. Älä ole hullu. 577 01:10:31,265 --> 01:10:34,601 Sano äidille että rakastan häntä 578 01:10:34,684 --> 01:10:37,475 Blue, älä mene! 579 01:10:51,326 --> 01:10:53,516 Selvä on. 580 01:11:20,647 --> 01:11:24,436 Miten menee? - Mitäs luulet? 581 01:11:24,525 --> 01:11:29,076 Onko suuntimeni kunnossa? - Kunnossa on. 582 01:11:29,197 --> 01:11:31,586 Menikö kauan? 583 01:11:48,465 --> 01:11:52,535 Iltakello on soinut. Mene sisään, tyttö. 584 01:11:52,636 --> 01:11:55,107 Tämä on vielä lämmin. 585 01:12:05,650 --> 01:12:11,199 Tätä ei avioliittomme kestä. Olen saanut tarpeekseni. 586 01:12:11,989 --> 01:12:15,979 Monet muutkin juovat. - Ei niin kuin sinä. 587 01:12:16,077 --> 01:12:19,987 Mikä minussa on vikana? 588 01:12:20,622 --> 01:12:22,732 En tiedä. 589 01:12:23,500 --> 01:12:26,291 Olet saanut kaiken mitä halusit. 590 01:12:30,549 --> 01:12:33,058 Tuttuja? 591 01:12:38,473 --> 01:12:40,944 Kidutettiinko sinua? 592 01:12:41,434 --> 01:12:44,271 Livahdin sisälle. 593 01:12:44,354 --> 01:12:49,065 Olet mieletön. Pääsetkö täältä pois? 594 01:12:49,193 --> 01:12:53,543 Pääsen. Kuudelta pääovella. 595 01:13:05,125 --> 01:13:07,514 Mene sinne. 596 01:13:17,011 --> 01:13:22,001 Miksi tulit, sinut ammutaan. - Älä puhu mitään. 597 01:13:22,392 --> 01:13:24,742 Varo haavaa. 598 01:13:29,900 --> 01:13:32,369 Mitä sinulle on tehty? 599 01:13:32,944 --> 01:13:35,613 Saivatko he Willien? 600 01:13:35,696 --> 01:13:39,606 Torch... - Saivatko ne hänen ruumiinsa? 601 01:13:44,664 --> 01:13:47,654 Käy istumaan vuoteelle. 602 01:14:07,562 --> 01:14:11,872 Nosta kädet. Riisun likaisen paitasi. 603 01:14:20,783 --> 01:14:22,933 Käy pitkäksesi. 604 01:14:34,003 --> 01:14:36,393 Tuntuu hyvältä, Blue. 605 01:14:41,720 --> 01:14:43,950 Liian hyvältä. 606 01:14:45,765 --> 01:14:48,227 Ei sellaista olekaan. 607 01:14:48,310 --> 01:14:50,979 Mitä sinä teet? 608 01:14:52,772 --> 01:14:55,802 Ei. Minä en niitä pelkää. 609 01:15:02,783 --> 01:15:05,118 Mitä sinä teet? 610 01:15:05,201 --> 01:15:09,872 Voin jäädä. Minulla on väärennetty merkki. 611 01:15:09,998 --> 01:15:13,948 Se irtoaa kovin helposti. 612 01:15:23,845 --> 01:15:26,890 Tästä ne riemastuisivat. 613 01:15:26,973 --> 01:15:31,402 Negatiivinen vierailulla poikaystävän luona. 614 01:15:31,518 --> 01:15:35,909 Siitä tehtäisi varoittava esimerkki. 615 01:15:44,324 --> 01:15:48,354 Ei jos tyttö ei olekaan negatiivinen. 616 01:15:50,162 --> 01:15:54,112 Tulitko tekemään itsemurhaa? 617 01:15:54,207 --> 01:15:57,958 Haluan olla luonasi. - Ei. 618 01:15:58,046 --> 01:16:00,715 Haluan. 619 01:16:01,798 --> 01:16:06,708 Sinulla on elämä edessäsi. - Päätän siitä itse 620 01:16:06,845 --> 01:16:09,596 Blue... 621 01:16:11,601 --> 01:16:14,978 Ei ikinä päästä yhdessä elokuviin, - 622 01:16:15,061 --> 01:16:18,331 ei ulos syömään. 623 01:16:24,947 --> 01:16:29,536 Terveystarkastus. Avaa ovi tai tulen sisään. 624 01:16:29,909 --> 01:16:33,739 Mene piiloon. - Avaa ovi. 625 01:16:36,249 --> 01:16:39,039 Peräänny. 626 01:16:40,128 --> 01:16:44,719 Tiedät rutiinin. Nosta kädet, ylös asti. 627 01:16:50,222 --> 01:16:52,811 Nyt housut. 628 01:16:53,891 --> 01:16:56,602 Alushousut myös. 629 01:16:58,104 --> 01:17:01,275 Käänny ympäri. 630 01:17:01,358 --> 01:17:04,235 Mikä se on? - Sama maksaläiskä. 631 01:17:04,318 --> 01:17:07,228 Nyt leveä hymy. 632 01:17:08,489 --> 01:17:10,880 Olet kunnossa. 633 01:17:13,828 --> 01:17:15,705 Mikä se on? 634 01:17:15,788 --> 01:17:21,539 Se on huora. - Onko kiinalaista ruokaakin? 635 01:17:22,212 --> 01:17:24,464 Hae se tänne. 636 01:17:24,547 --> 01:17:28,176 Tule sieltä. No, lutka! 637 01:17:28,551 --> 01:17:31,972 Minä tulen. Satutin jalkani. 638 01:17:32,055 --> 01:17:34,099 Oletko kunnossa? 639 01:17:34,182 --> 01:17:38,252 Mitäs kyselet? - En ole nähnyt sinua. 640 01:17:38,353 --> 01:17:41,064 Hän on vasta tullut. 641 01:17:41,147 --> 01:17:43,732 Nopeaa toimintaa. 642 01:17:43,815 --> 01:17:46,444 Näytä merkkisi. 643 01:17:46,527 --> 01:17:49,116 Siirry pois tieltä. 644 01:17:50,072 --> 01:17:53,983 Ei näy hyvin. - Näkyykö nyt? 645 01:17:54,076 --> 01:17:57,226 Oikein hyvä. Nyt näkyy. 646 01:17:58,455 --> 01:18:01,886 Näytä sen tissit. - Mitä? 647 01:18:02,251 --> 01:18:06,640 Tiedät että voin ampuakin. Näytä tytön tissit. 648 01:18:07,089 --> 01:18:11,359 Minä näytän. - Ei vaan hän näyttää. 649 01:18:12,177 --> 01:18:14,927 Näytä ne. 650 01:18:16,222 --> 01:18:18,733 No. 651 01:18:29,111 --> 01:18:31,613 Hiero niitä. - Pyydän. 652 01:18:31,696 --> 01:18:36,607 Pyydät mitä? Iltakello on soinut. Hän ei ole listassani. 653 01:18:36,744 --> 01:18:41,694 Teillä ei ole symptomeja. Sellaista näkee harvoin. 654 01:18:42,833 --> 01:18:46,542 Hiero hänen tissejään. 655 01:18:51,591 --> 01:18:54,741 Ei siitä, tissejä. 656 01:18:55,178 --> 01:18:58,528 No, hiero. 657 01:19:06,481 --> 01:19:09,711 Näytä hänen pehkonsa. 658 01:19:14,114 --> 01:19:16,743 Haluan nähdä sen. 659 01:19:22,372 --> 01:19:25,322 Jäitkö sinne asumaan? 660 01:19:27,669 --> 01:19:30,258 En en, tulen heti. 661 01:19:34,008 --> 01:19:36,838 Palaan huomenna. 662 01:19:37,178 --> 01:19:39,928 Käsitättekö? 663 01:19:48,439 --> 01:19:51,028 Sinun on lähdettävä. 664 01:20:04,746 --> 01:20:09,816 Menet näitä tikkaita, ensiavun kautta. 665 01:20:09,959 --> 01:20:14,350 Sieltä pääset pääovelle. - En lähde. 666 01:20:14,465 --> 01:20:17,134 Et kai halua tuota uudestaan? 667 01:20:17,217 --> 01:20:22,327 Haluan jäädä ja tehdä sen minkä aloitin. 668 01:20:26,559 --> 01:20:30,669 Että naisin sinua. Sitäkö haluat? - Et saa. 669 01:20:30,772 --> 01:20:34,235 Että naisin sinua? Lopeta! 670 01:20:34,318 --> 01:20:39,187 Jos nain sinua saat joka pisarassa myrkkyä - 671 01:20:39,323 --> 01:20:43,673 joka kiertää ruumiissasi vuoden, viisi. 672 01:20:43,785 --> 01:20:48,055 Joka päivä tarkkailet itseäsi. - Satutat minua. 673 01:20:53,419 --> 01:20:58,250 Pue päällesi ja mene. - Mitä minä sitten teen? 674 01:20:58,383 --> 01:21:02,132 Elät. Miten sitten elätkin. 675 01:21:02,220 --> 01:21:04,847 Ei voi elää ilman... 676 01:21:04,930 --> 01:21:09,160 Rakkautta? - Torch kiltti. 677 01:21:16,775 --> 01:21:21,765 Elämme niin hyvin ja niin kauan kuin voimme. 678 01:21:22,198 --> 01:21:26,867 Vanhenemme yhdessä, vaikkei se kestäisi kovin kauan. 679 01:21:29,372 --> 01:21:34,081 Kunnostetaan tämä huone, maalataan vaikka. 680 01:21:34,544 --> 01:21:38,293 Meidän pitää laittaa tämä huone kauniiksi, - 681 01:21:38,380 --> 01:21:40,971 koska sadan vuoden kuluttua - 682 01:21:42,135 --> 01:21:46,884 ihmisiä tuodaan tänne opastetuille käynneille. 683 01:21:49,350 --> 01:21:53,500 Samettinuoran takana tuolla - 684 01:21:53,604 --> 01:21:58,393 sinitukkainen nainen luennoi - 685 01:21:59,150 --> 01:22:04,901 Torchista, vastarintaliikkeen isästä, joka asui tässä huoneessa. 686 01:22:05,448 --> 01:22:08,758 Ja kuoli täällä. 687 01:22:12,622 --> 01:22:15,012 Ei yksin. 688 01:22:19,880 --> 01:22:24,469 Aika on vähissä. Sinun pitää mennä. - Hyvä. 689 01:22:26,385 --> 01:22:29,936 Menen, jos kerrot minulle yhden asian. 690 01:22:32,558 --> 01:22:35,603 Ettet halua että olen täällä. 691 01:22:35,686 --> 01:22:38,597 Rehellisesti. 692 01:22:39,148 --> 01:22:43,779 Kerro että haluat olla yksin, - 693 01:22:43,903 --> 01:22:48,333 kun tulet sokeaksi ja pääsi on täynnä haavoja. 694 01:22:48,449 --> 01:22:52,880 Ja tiedät että olen yksin ja tiedän kaiken. 695 01:22:52,996 --> 01:22:57,986 Olen tuolla ulkona ja kerään tyhjiä Pepsi-purkkeja. 696 01:23:00,128 --> 01:23:03,757 Enkä voi suudella otsaasi - 697 01:23:04,549 --> 01:23:08,499 tai tuoda sinulle vesilasia - 698 01:23:09,094 --> 01:23:13,565 tai auttaa sinua, kun et enää jaksa wc: hen. 699 01:23:14,684 --> 01:23:19,154 Sano että haluat sitä, ja minä menen. 700 01:23:20,148 --> 01:23:24,098 Sano se! - Sano sinä minulle, - 701 01:23:24,568 --> 01:23:32,568 miten voin katsella kun sinä laihdut 40 kiloa ja oksennat limaa- 702 01:23:33,160 --> 01:23:38,070 kunnes kuolet siksi että koskin sinuun. 703 01:23:41,668 --> 01:23:43,939 Ei. 704 01:23:46,299 --> 01:23:50,249 Kaikesta huolimatta tämä on sairaala. 705 01:23:50,344 --> 01:23:52,597 Ja täällä on lääkkeitä. 706 01:23:52,680 --> 01:23:57,710 Ja? - Jos emme jaksa, nukahdamme. 707 01:24:03,356 --> 01:24:05,466 Kevyt ateria. 708 01:24:06,693 --> 01:24:09,244 Neljä grammaa secanolia. 709 01:24:11,323 --> 01:24:13,513 Kaksi molemmille. 710 01:24:15,285 --> 01:24:18,954 Nukahtaisimme vain? - Niin. 711 01:24:51,863 --> 01:24:54,173 On aamu. 712 01:24:55,033 --> 01:24:57,462 Entä sitten? 713 01:24:58,786 --> 01:25:02,297 Juuri nyt - 714 01:25:07,127 --> 01:25:11,878 herättäisin Willien kouluun. - Lauantaina? 715 01:25:12,926 --> 01:25:15,435 Lauantai? 716 01:25:16,178 --> 01:25:20,889 Jonkun on haettava uudet kuuromykkä-kortit painajalta. 717 01:25:21,017 --> 01:25:25,087 Ei se hyödytä. Kuka niitä jakaisi? 718 01:25:27,315 --> 01:25:31,505 Sinä. - Ei. 719 01:25:35,490 --> 01:25:39,640 Kaksi minuuttia aikaa, Blue. - En mene. 720 01:25:54,966 --> 01:25:57,637 Vartijat! 721 01:25:58,136 --> 01:26:00,647 Täällä on negatiivinen! 722 01:26:02,307 --> 01:26:05,177 Rakastan sinua, Blue. 723 01:26:09,898 --> 01:26:14,288 Pitäkää kiirettä. Hän juoksi käytävään. 724 01:26:49,938 --> 01:26:52,064 Hänen olisi pitänyt tulla jo. 725 01:26:52,147 --> 01:26:55,027 Silta voi olla suljettu. 726 01:26:55,110 --> 01:26:59,379 Niin kai. Tämä on ansa. 727 01:26:59,488 --> 01:27:04,439 Miksi luottaisimme häneen? - Hän on Bluen veli. 728 01:27:05,328 --> 01:27:07,957 Mennään, Simon 729 01:27:21,301 --> 01:27:24,097 Blue! - Miten Torch voi? 730 01:27:24,180 --> 01:27:26,682 Hyvin. 731 01:27:26,765 --> 01:27:30,675 Missä hän on? - Onko häntä lyöty? 732 01:27:31,187 --> 01:27:35,337 Lehdistötilaisuus pidetään myöhemmin. 733 01:27:35,441 --> 01:27:38,026 Nyt on päätettävä asioista. 734 01:27:38,109 --> 01:27:42,379 Kuka hakee kortit painajalta? 735 01:27:42,865 --> 01:27:45,952 Minä voisin... - Sinä voit vain... - 736 01:27:46,035 --> 01:27:50,744 olla kunnon kodinturvamies. Mene nimenhuutoon ajallasi. 737 01:27:50,872 --> 01:27:54,583 Painutkoot hemmettiin. - Huono asenne. 738 01:27:54,667 --> 01:27:58,937 Nyt on pokan pidettävä. Meidän molempien. 739 01:27:59,047 --> 01:28:02,217 Minä haen kortit. - Hyvä. 740 01:28:02,300 --> 01:28:08,011 Anna hänelle 20 dollaria. Älä puhu liikaa, tule heti takaisin. 741 01:28:09,265 --> 01:28:13,455 Meidän on keksittävä uusia turvapaikkoja. 742 01:28:38,346 --> 01:28:41,982 Suomennos: Arja Meski 743 01:28:42,305 --> 01:29:42,526 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm