"The Gringo Hunters" Episode #1.6

ID13190961
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.6
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32295804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,339 --> 00:00:09,009 Sa ei saa igaveseks ära joosta. Paljasta ennast. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,260 Maksa oma vea eest. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Valimised on juba väga varsti tulemas. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Teeme oma hääle kuuldavaks! Usaldage mind! 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 Ma mõtlen kogu aeg oma viimasele operatsioonile Temoga. 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,399 Ta polnud põgenik. Vale vihje. - Aga see oli kindlasti Terry. 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,028 Terry Davise juhtum on seotud Temo surmaga. 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,530 Tim Patterson. 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,116 Ta on Temo mõrva peamine kahtlusalune. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,660 Ta on kautsjoni vastu vabaduses. -Toimetus. 11 00:00:35,744 --> 00:00:39,289 Tead mis? - Tim Patterson on lihtsalt patuoinas? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 Tim Patterson! Teid arreteeritakse. - Ma ei ole relvastatud. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,509 Pärast päevadepikkust uurimist - 14 00:00:51,593 --> 00:00:55,555 Politseiülem Gildardo Ortega - 15 00:00:55,638 --> 00:01:00,518 paljastas pealik Cuauhtémoc Lozano mõrvari isiku. 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,855 Lozano leiti surnuna kummalistel asjaoludel. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Timothy Patterson - 18 00:01:05,690 --> 00:01:10,236 oli Ameerika kurjategija, kes operatsioonis oma elu kaotas. 19 00:01:10,320 --> 00:01:16,201 Kuuldavasti oli mõrv kättemaks, kuna pealik oli ta varem pagendusse saatnud. 20 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:43,895 --> 00:01:46,523 GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM 22 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 Ei, Wally töötab kõvasti. Ta teeb videoid. 23 00:01:53,321 --> 00:01:57,283 Kust? - Reklaamid Baja California osariigist. 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Seega läheb tal hästi. 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,413 Milles me kokku leppisime? 26 00:02:03,164 --> 00:02:04,249 See on isa Murphy. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,794 Isa, mu isa! Kuidas ma saan aidata? 28 00:02:07,877 --> 00:02:11,965 Tere, Joaquín, vabandust tülitamise pärast. - Pole probleemi. Räägi mulle. 29 00:02:12,048 --> 00:02:14,134 Inimene, kellest me rääkisime, on läinud. 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 Mida? Kus? 31 00:02:17,804 --> 00:02:20,640 Me ei tea. Ta lahkus hommikul. 32 00:02:20,723 --> 00:02:24,018 Ta kardab. Ma kardan, et ta teeb midagi rumalat. 33 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 See oli sinust tark, et sa mulle helistasid. Ära muretse. Me hoolitseme selle eest. Selge? 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Olgu. Tänan sind, Joaquín. 35 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Tänan sind, isa. 36 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Kas on probleem? 37 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 Mitte veel. Aga see võiks olla. 38 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Ma nägin teda eile öösel unes. 39 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Tõesti? 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,915 Sellest on möödas 15 aastat... Kurat. 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Aeg möödub liiga kiiresti. 42 00:03:32,795 --> 00:03:33,796 Ja sitt. 43 00:03:36,132 --> 00:03:38,801 Tundub nagu see oleks eile juhtunud. 44 00:03:43,431 --> 00:03:44,432 Hei. 45 00:03:45,183 --> 00:03:48,269 Kui me Mariana üle elasime, siis suudame üle elada ükskõik mida. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 Kuhu iganes. - Jah. 47 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Me jääme ellu. 48 00:03:58,863 --> 00:04:00,865 VALETAJAD 49 00:04:04,202 --> 00:04:08,373 Protestid Uue Tijuana vastu levisid üle linna. 50 00:04:08,456 --> 00:04:13,795 Eelhääletus projekti poolt, mida avalikult toetab organisatsioon Dreams Without Borders - 51 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 näitab, et kõike võib juhtuda. 52 00:04:17,715 --> 00:04:21,886 Arvamused jagunevad vastaste ja toetajate vahel teravalt. 53 00:04:26,432 --> 00:04:31,062 Jah, ma allkirjastan kõik dokumendid. Ma pean lihtsalt vormid täitma. 54 00:04:31,145 --> 00:04:35,191 Aga mida ma selle osaga teen? - Sa pead kõige eest vastutama. 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Sa jäid sellest ilma. 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Jah, jah, tõepoolest. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 Ortega. - Oota hetk. 58 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 Nico, ma lähen ära. 59 00:04:46,703 --> 00:04:50,498 Ma kavatsesin täna pärastlõunal teie kontorit külastada. Näeme siis. 60 00:04:51,124 --> 00:04:52,750 Nüüd võime ohkata. 61 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 See värdjas, kes Temo tappis, pole enam tänavatel. 62 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Sellepärast ma siia tulingi. 63 00:04:57,797 --> 00:05:01,801 Kui soovid, võin paluda Marial seda aruannet sinuga jagada. 64 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 Kõik on olemas. Näeme. - Kas me saame omavahel rääkida? 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Ma nõuan seda. 66 00:05:11,644 --> 00:05:17,859 Tere. Ma helistan sulle tagasi. Olgu. Mari, ütle neile, et nad ootaksid 10 minutit. 67 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 POLITSEIÜLEMINTENDENT 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,365 Temo juhtum peab jääma lahtiseks. - Mis kurat see on? 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 Miks pagan? 70 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 Me oleme selle gringo tõpraga juba tegelenud. 71 00:05:28,911 --> 00:05:32,582 Ta ei tapnud Temot. Lobato järgis valet juhtnööri. 72 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 Lobato raport on vettpidav. 73 00:05:36,711 --> 00:05:38,546 Ööl enne mõrva - 74 00:05:39,464 --> 00:05:43,217 Temo uuris juhtumit, kus gringo preestrit otsiti pettuse eest. 75 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Temo leidis ta, aga mingil põhjusel ei arreteerinud teda. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Tim Patterson ei varjanudki end. 77 00:05:49,849 --> 00:05:53,478 Ta ei käitunud nii, nagu oleks politseiülema tapnud. 78 00:05:54,270 --> 00:05:56,314 Sa olid vahistamise juures kohal. 79 00:05:56,397 --> 00:06:01,611 Sa ütlesid raportis, et Patterson vandus Temole kättemaksu. 80 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Tim Patterson ei tapnud Temot. 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,741 Preester Temo, keda uuris, teab kõiki vastuseid... 82 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 Kuula. 83 00:06:09,160 --> 00:06:12,538 Tal oli motiiv ja tema ajastus Tijuanas klappis. 84 00:06:12,622 --> 00:06:15,249 Relv, mis Temo tappis, leiti tema valdusest. 85 00:06:16,793 --> 00:06:21,255 Ma otsustan ignoreerida fakti, et sa viisid läbi paralleeluuringu - 86 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 ilma volituseta. Kas me oleme nõus? 87 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 Sina ja mina teame, et meie armastatud punkar oli täiesti aus. 88 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 Aga me just leidsime tema nimel konto, 89 00:06:33,309 --> 00:06:35,728 kellel on üle 100 000 dollari. 90 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 Ta sai rahaülekande päeval, mil ta tapeti. 91 00:06:40,650 --> 00:06:44,237 See pole tõsi. Temo oli... - See leiti tema telefonist. 92 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 Meil on dokumendid ja allkirjad. 93 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Ma nägin seda oma silmaga, kurat küll. 94 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 Tee mulle teene. 95 00:06:55,915 --> 00:07:00,336 Jätka samamoodi. Sul on suured kingad täita. 96 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 Arutelu Uue Tijuana üle jätkub. 97 00:07:06,259 --> 00:07:09,262 Tunnettu liikemies Joaquín Meyer-Rodriguez - 98 00:07:09,345 --> 00:07:14,892 võib olla vaid ühe sammu kaugusel oodatava arendusprojekti elluviimisest, 99 00:07:14,976 --> 00:07:18,271 mille majanduslik kasu võib olla enneolematu. 100 00:07:18,354 --> 00:07:22,400 48 tunni pärast saame teada, kas mina olen see mees, kes Tijuanasse kolib - 101 00:07:22,483 --> 00:07:24,444 või lihtsalt nali. 102 00:07:25,820 --> 00:07:31,117 Kui seadust vastu ei võeta, ei pruugi New Tijuana ettevõtted võimalikud olla. 103 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 Joaquín, Luisa, alati rõõm. - Hei, semu. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Ilus koht, värdjas. 105 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Aitäh. 106 00:07:37,415 --> 00:07:38,374 Hei. 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 See oli pulmakingitus. 108 00:07:39,917 --> 00:07:45,965 Teleajakirjanik Larry ütleb, et avalik arvamus on endiselt väga lõhenenud. 109 00:07:46,048 --> 00:07:50,887 Ära kuula teda. Ta on algusest peale meie vastu olnud. Pole hullu, ma hoolitsen selle eest. 110 00:07:51,471 --> 00:07:55,850 Head sööki ja jooke. Jätan teid parimatesse kätesse. 111 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 Näeme hiljem. 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 Selge? 113 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 Joaquín liialdab alati. 114 00:08:01,355 --> 00:08:04,233 Kes tahaks homaariburritot ja glasuuri? 115 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 Kõlab hästi. -Jah? 116 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Nico, ei. 117 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Mitte siin. 118 00:08:24,670 --> 00:08:25,630 Mis juhtus? 119 00:08:25,713 --> 00:08:28,674 Ortega ütles, et neil on dokumendid ja muu kraam. 120 00:08:28,758 --> 00:08:32,261 Raha kanti arvele tema tapmise päeval. 121 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Oh jumal küll. 122 00:08:35,097 --> 00:08:37,934 Aga kui tal oleks raha oma võlgade tasumiseks... 123 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Kuidas teil läheb? - Konstaabel. 124 00:08:46,400 --> 00:08:47,443 See ei ole loogiline. 125 00:08:47,527 --> 00:08:51,489 Miks ta lasi oma perekonda ähvardada, kui tal oli raha? 126 00:08:52,532 --> 00:08:55,117 Me tundsime Temot. Ta polnud korrumpeerunud. 127 00:08:55,952 --> 00:08:59,956 Kuigi ma ei uskunud, et ta salaja kasiinos hasartmänge mängib. 128 00:09:00,706 --> 00:09:05,127 Ortega ütles, et nad leidsid konto Temo mobiiltelefonist. 129 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Ja mitte. 130 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Sa kontrollisid seda telefoni. 131 00:09:10,967 --> 00:09:14,303 Nico, ma vannun, et sa ei näinud midagi. Ma vannun seda. 132 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Ma vannun. Seal polnud midagi. 133 00:09:16,472 --> 00:09:20,101 Need värdjad manipuleerisid mõrvatud politseiniku telefoniga. 134 00:09:25,565 --> 00:09:27,900 Peaksime sellest nüüd teistele rääkima. 135 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Minu juures? 136 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 Selge. 137 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 TIJUANA TULEVIK ON TEIE KÄTES 138 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 Ma olen pärit Unistustest. 139 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 Ma kogun allkirju. - Unistused ilma piirideta. 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,386 Palun. 141 00:09:58,472 --> 00:10:00,933 Tänan teid. Vabandust. 142 00:10:05,730 --> 00:10:06,647 Tere. 143 00:10:07,148 --> 00:10:11,193 Isa, mu isa. Kuidas sul läheb? - Inimesed tunduvad elevil olevat. 144 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Oled valmis hääletama ja oma toetust avaldama. 145 00:10:14,071 --> 00:10:14,947 Hea küll. 146 00:10:15,031 --> 00:10:18,326 Saime ligi 4000 allkirja ja kogume neid siiani. 147 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Hea kuulda, isa. 148 00:10:19,619 --> 00:10:22,830 Jah. - Kas teil on meie sõbra kohta mingeid uudiseid? 149 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 Ma tahtsin sama asja küsida. 150 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Ma ei tea mitte midagi. 151 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 Ja meie ka mitte. 152 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 Aga me leiame ta üles, isa. 153 00:10:32,173 --> 00:10:37,803 Aga kui sa ta leiad, tahan ma temaga kõigepealt rääkida. 154 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 Ma luban. 155 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Aitäh. 156 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 Tänan sind, isa. - Tänan sind. 157 00:10:47,813 --> 00:10:51,567 See on kõik. Seepärast kahtlustamegi, et nad segavad uurimist. 158 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Uskumatul kombel. 159 00:10:57,948 --> 00:11:00,493 Temo sai surmaähvarduse ja ei öelnud midagi. 160 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 Nad ähvardasid Maríaga midagi teha, kui ta ei maksa. 161 00:11:03,954 --> 00:11:09,085 Ma uurin seda. Nad ei tapnud teda. - See hasartmängude asi šokeeris mind ka. 162 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 Ma ei teadnud sellest. Kas ta rääkis sulle midagi? 163 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 Ei. 164 00:11:13,923 --> 00:11:18,969 Silvia ei kahtlustanud ka midagi. Aga ta volitas mind maksma. 165 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 Sa ei rääkinud meile ka, mida sa tegid, 166 00:11:23,599 --> 00:11:26,185 Kuigi sa käskisid mul Tim Pattersoni uurida! 167 00:11:26,268 --> 00:11:28,813 Ma pidin! Mul oli kiire. - Ei mingit usaldust! 168 00:11:28,896 --> 00:11:31,023 Archivo, see pole nii. 169 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 Me pidime kõigepealt uurima. Me ei saanud teada. 170 00:11:33,901 --> 00:11:35,986 See on tohutu asi. 171 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 Tim Patterson ometi polnud sellesse segatud? 172 00:11:40,866 --> 00:11:45,621 Nad väidavad, et lahendasid juhtumi motiivi ja mõrvarelva abil, 173 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 aga ma ei usu neid. 174 00:11:48,082 --> 00:11:52,503 Milline idioot tapab politseiniku tema hotellis ja postitab sellest sotsiaalmeediasse? 175 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 See ei ole loogiline. 176 00:11:55,089 --> 00:11:59,760 Kuulsin, et nüüd, kui Balladares linnapeaks kandideerib, 177 00:11:59,844 --> 00:12:03,389 Ortega tahab saada julgeolekuministriks. 178 00:12:03,472 --> 00:12:07,268 Võib-olla peaks ta selle enne kandideerimist maha matma? 179 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 Kas sa arvad, et Ortega oli seotud? 180 00:12:09,520 --> 00:12:13,232 Mul on sisetunne, et peaksime Terry Davist uurima - 181 00:12:13,315 --> 00:12:15,443 selle segaduse klaarimiseks. 182 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 Ta tuleb leida. 183 00:12:16,861 --> 00:12:20,406 Me ei tea, kas ta lahkus Bajast. Mis siis, kui ta on juba tapetud? 184 00:12:20,489 --> 00:12:22,199 Teist teed pole. Peame proovima. 185 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Või järgime Ortegat. 186 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Ma tean. Kurat küll. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,707 Kuula. 188 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 See pole kerge otsus. 189 00:12:33,085 --> 00:12:36,213 Kui te pole sees, siis me saame aru. 190 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 Olgu, ma olen sees. 191 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Ma olen sees. 192 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 Archi? 193 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 Olgu, ma olen sees. 194 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Beto? 195 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 Kas me pole mitte meeskond? 196 00:12:49,894 --> 00:12:54,648 Kas sulle on pähe tulnud, et Camila annab meid ehk oma onule? 197 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Jätame ta praegu sellest välja. 198 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 Ma hääletan jaatavalt. 199 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Beto, sina vastutad teiste juhtumite uurimise eest. 200 00:13:02,823 --> 00:13:05,868 Ja te kaitsete meid, kuni me Terry Davist otsime. 201 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 Olgu. - Olgu. 202 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Suurepärane. 203 00:13:43,614 --> 00:13:48,619 KAS ENNE SURMA ON ELU? 204 00:13:49,954 --> 00:13:51,664 PIIRIDETA UNISTUSED - HOSTEL 205 00:13:51,747 --> 00:13:55,626 Me otsime seda inimest. Kas te teate temast midagi? 206 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 Ei. Ma pole teda siin näinud. 207 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 Kui kaua te siin töötanud olete? 208 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Üks aasta. 209 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Hei. 210 00:14:04,385 --> 00:14:08,556 Kas sa tulid meie rannaäärsest majutusasutusest kadunud auto pärast? 211 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 Jah. - Üks meie autodest varastati ära. 212 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Sedaan, burgundiapunane. 213 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Tere, Yolanda. 214 00:14:14,603 --> 00:14:19,483 Rannalt tuli kõne. See oli arusaamatus. Isa Murphy sõber võttis toru vastu. 215 00:14:19,567 --> 00:14:21,277 Isa Murphy sõber? 216 00:14:21,360 --> 00:14:24,655 Ta laenas selle. - Kas sa tahad kriminaalkaebuse esitada? 217 00:14:24,738 --> 00:14:27,241 Ei. Enam mitte. Aitäh. 218 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Jätan oma kontaktandmed. 219 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 Kui teil midagi vaja on. - Aitäh. 220 00:14:32,705 --> 00:14:34,248 Nägemist. - Nägemist. 221 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 Ilusat päeva. - Samamoodi. 222 00:14:41,171 --> 00:14:44,592 Sa pead uurima rannamaja lähedal asuvaid teid. 223 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 See jobu ei saa kaugel olla. 224 00:14:47,303 --> 00:14:49,430 Seega on tegemist burgundiapunase sedaaniga. 225 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Siin on üks. 226 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 See on perekond, valehäire. 227 00:15:08,198 --> 00:15:09,199 Aitäh. 228 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Archie? - Ei aitäh. 229 00:15:11,911 --> 00:15:14,038 Glo? - Aitäh. 230 00:15:15,956 --> 00:15:18,751 Tere. Siin on midagi sarnast sellele, mida me otsime. 231 00:15:18,834 --> 00:15:19,960 Mees on üksi. 232 00:15:29,136 --> 00:15:30,596 See on tema. - Jah. 233 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 Seal on registreerimisnumber. 234 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Põrgu on Beto. 235 00:15:33,933 --> 00:15:37,061 Nüüd peame autole järgnema ja vaatama, kuhu ta läheb. 236 00:15:37,144 --> 00:15:40,689 Me ei saa C4-lt jälgimisega abi küsida. 237 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 See oleks liiga kahtlane. 238 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 Ütleme Camilale. See on tema tugevus. 239 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 Ma olen aus, Camila. 240 00:16:03,295 --> 00:16:07,508 Meeskonnal on olnud palju kahtlusi, kas sa oled... 241 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Tahaksime teada… 242 00:16:12,429 --> 00:16:15,474 Sa arvad, et ma olen spioon, kuna Ortega on mu onu? 243 00:16:22,439 --> 00:16:27,236 Ta andis mulle selle töö haletsusväärsest tundest. Ma olen tema surnud õe autistlik tütar. 244 00:16:31,657 --> 00:16:37,371 Ma tunnen oma 16 pehme mängulooma vastu rohkem armastust ja lojaalsust kui selle mehe vastu. 245 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 Võid mind usaldada. 246 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 Mida ta teeb? - Arvutab välja kõikvõimalikud marsruudid. 247 00:16:47,464 --> 00:16:50,259 Võimalused on lõputud. - Sugugi mitte. 248 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Võib-olla mitte, aga paganama küll, neid on. 249 00:16:52,970 --> 00:16:53,846 Jah. 250 00:16:53,929 --> 00:16:57,558 Numbrimärkide tuvastamise tarkvara abil saame tuvastada auto - 251 00:16:57,641 --> 00:17:01,603 kõigil võimalikel marsruutidel. See oleks C4-s kiirem. 252 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 See võtab kauem aega, sest teen seda käsitsi. 253 00:17:04,940 --> 00:17:06,567 Esimene marsruut. 254 00:17:06,650 --> 00:17:07,985 ÜHENDATUD 255 00:17:08,068 --> 00:17:09,528 ANNA MEILE NUMBRIMÄRK 256 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 ALGUTA… 257 00:17:27,963 --> 00:17:30,883 EI UUE TIJUANALE 258 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 Kas sa tahad sisse tulla, güero? 259 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ei aitäh. 260 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Kõik on tasutud. 261 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Siin see on. 262 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 Tänan teid. - Palun. 263 00:18:27,314 --> 00:18:31,693 Timothy Patterson oli Ameerika kurjategija, kes kaotas oma elu… 264 00:18:31,777 --> 00:18:34,738 Millist operatsiooni te soovite? - ...operatsiooni ajal. 265 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Igasugune. 266 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 Seejärel kasutage masinat. 267 00:18:38,534 --> 00:18:44,248 ...kes oli vastutav tema eelmise küüditamise eest. 268 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 See oli vaid paari kvartali kaugusel. Me kuulsime isegi laske. 269 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Tulemusi pole? 270 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 Ei. 271 00:19:02,474 --> 00:19:03,934 Mine magama. 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Annan siis teada. 273 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 Gloria, Cri! Minge oma perede juurde. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Kõik ei pea jääma. 275 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 Tänan teid. - Kas olete kindel? 276 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 Olen kindel. 277 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 See võtab veidi aega. - Lähme. 278 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 Mina lähen ka varsti ära. 279 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Helista, kui midagi juhtub. 280 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Muidugi. - Puhka. 281 00:19:26,623 --> 00:19:28,000 Mida? Ma tõin burritosid. 282 00:19:28,083 --> 00:19:31,295 Ei aitäh. Pereõhtusöök. - Ma tahan ühte. 283 00:19:32,004 --> 00:19:32,921 Asada. Too see. 284 00:19:33,005 --> 00:19:34,631 EMA: KUS SA OLED? 285 00:19:34,715 --> 00:19:36,300 Tänan teid. - Muidugi. 286 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 Tule nüüd! - Näeme. 287 00:19:37,301 --> 00:19:38,385 Jah. Näeme. 288 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 Unustasin salsa. Tulen varsti tagasi. 289 00:19:43,140 --> 00:19:46,059 PARKIMINE AINULT VOLITATUD ISIKUTELE 290 00:19:48,645 --> 00:19:50,772 Mida sa siin sellisel kellaajal teed? 291 00:19:53,734 --> 00:19:55,068 Otsime põgenikku, 292 00:19:56,111 --> 00:19:58,739 mis võib meid Temo mõrvari juurde viia. 293 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 Sinu endine ülemus? 294 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 Seega. 295 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 See on korralik käru. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,336 Kas mõni mees andis selle sulle? 297 00:20:16,632 --> 00:20:21,011 Seega saan ma ilusa auto ainult siis, kui keegi mees selle mulle kinkib? 298 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Ei. 299 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Mis siis, kui see nii on? 300 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 Mida sa täpselt küsid? 301 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 Ma tahtsin sind näha, seepärast ma tulin. 302 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Kas see on teie jaoks õige? 303 00:20:37,819 --> 00:20:40,697 Või teeksid sa pigem endast lolli? 304 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 Mida? 305 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 Kas sa ikka veel probleeme otsid? 306 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Sisse. 307 00:20:46,078 --> 00:20:48,413 Ei. Ärge saage minust valesti aru. Vabandust. 308 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Tore, et tulid. 309 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 Tere. - Tere. 310 00:21:05,305 --> 00:21:06,390 Aga toit? 311 00:21:06,473 --> 00:21:08,725 Töövisiidiks on juba liiga hilja. 312 00:21:10,310 --> 00:21:11,979 See on siis Nahkhiirekoobas. 313 00:21:12,646 --> 00:21:15,941 Stiil pole sama, aga eesmärk on oluline. 314 00:21:16,024 --> 00:21:20,654 Kas sa elad siin koos oma perega? - Mina elasin siin oma endise abikaasa ja tütrega. 315 00:21:20,737 --> 00:21:24,825 Kui meie teed lahku läksid, kolis mu eks tagasi Mexicalisse, mina jäin. 316 00:21:24,908 --> 00:21:28,704 Nüüd elan ma oma teismelise mutandi tütrega. 317 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Kuidas su pojal läheb? 318 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 Hea küll. Ma toon ta järgmisel nädalal kätte. 319 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Nico! 320 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 Kurat. - Nico, ma näen sind. Ava uks! 321 00:21:38,380 --> 00:21:39,589 Vabandust. Üks hetk. 322 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Kas sinuga on kõik korras? - Ortega helistas mu emale. 323 00:21:46,888 --> 00:21:50,851 Ta leidis oma isa nimel oleva 100 000 dollari suuruse pangakonto. Kas sa teadsid sellest? 324 00:21:53,645 --> 00:21:57,232 Ortega ütles eile. Su isa ei teinud midagi valesti. 325 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Kas sa mõtled tõsiselt? 326 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 Su isa oli aus politseinik. - Ole vait. 327 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 Pea kinni. 328 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 Halb hetk. Näeme hiljem. 329 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Ära vaeva ennast, Nico. 330 00:22:23,383 --> 00:22:24,384 Lükka seda. 331 00:22:37,647 --> 00:22:40,233 Mis asi see 100 000 dollarit oli? 332 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Sellepärast ma sind siia küsisingi. 333 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 Seda ütleb Ortega, aga mina ei usu seda. 334 00:22:45,864 --> 00:22:46,823 Miks mitte? 335 00:22:47,324 --> 00:22:50,535 Ma olen Temo surma uurinud. Puuduvad tõendid. 336 00:22:50,619 --> 00:22:55,415 Aga ma ei usu, et mees, kes väidetavalt Temoni tappis, seda tegi. 337 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 Mida sa mõtled? 338 00:23:00,670 --> 00:23:02,631 Nad ei tee oma tööd korralikult. 339 00:23:02,714 --> 00:23:04,883 Nad pole midagi uurinud. 340 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 Nad varjavad midagi. 341 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Mida? 342 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Mitte midagi. 343 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Kas sa tahad? 344 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Aitäh. 345 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 Kas sulle meeldivad paadid? 346 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Ma armastan paate. 347 00:23:50,762 --> 00:23:54,516 Ma võiksin terve päeva Ensenadas paate vaadates veeta. 348 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Aga sina? 349 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Mulle meeldivad paadid. 350 00:24:01,273 --> 00:24:03,942 Lennukid on rohkem minu teema, aga... 351 00:24:05,902 --> 00:24:07,154 Paadid on puhtad. 352 00:24:09,906 --> 00:24:10,907 Tore. 353 00:24:12,367 --> 00:24:13,368 See on oluline. 354 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Sa lõhnad hästi. 355 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Kuidas sul läheb? 356 00:24:34,389 --> 00:24:35,557 Meister. 357 00:24:35,640 --> 00:24:36,850 Kuidas läheb? 358 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Väga. 359 00:24:39,478 --> 00:24:41,062 Mitte midagi veel. 360 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Tõesti? 361 00:24:43,815 --> 00:24:45,775 Hakka asja kallale, peremees. 362 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Oh pagan küll. 363 00:24:54,242 --> 00:24:56,161 Sa sihid paremini kui Nico. 364 00:24:57,037 --> 00:25:01,750 Kas sa oled varem tulistanud? - Selle tüübiga, kes sulle auto andis. 365 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 Ma saan aru. - Ma teen nalja. 366 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Õpetasin koos oma poiss-sõbraga, kui olin noorem. 367 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Kas ma olen hea? 368 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Kas. 369 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 Loeme punktid kokku. 370 00:25:31,738 --> 00:25:33,490 Issand on mu karjane, 371 00:25:34,616 --> 00:25:36,159 Mul pole millestki puudust. 372 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 Kuidas sul läheb, güero? Kas oled ära eksinud? 373 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Õhtu. -Õhtu. 374 00:26:02,352 --> 00:26:03,937 Ma võin sulle hästi maksta. 375 00:26:05,730 --> 00:26:08,567 Kuulake seda idiooti! Ta arvab, et me oleme geid. 376 00:26:08,650 --> 00:26:09,859 Ei. 377 00:26:12,571 --> 00:26:14,864 Maksan, kui saan küüti. 378 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Meenuta? 379 00:26:24,708 --> 00:26:25,709 Kus iganes sa tahad. 380 00:26:29,921 --> 00:26:31,131 Olgu. Tule nüüd. 381 00:26:31,214 --> 00:26:32,424 Tule. 382 00:26:32,507 --> 00:26:33,508 Tule, sina. 383 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda. 384 00:26:39,180 --> 00:26:40,890 Mu partner näitab. 385 00:26:44,811 --> 00:26:47,397 Kui palju sul on? - Kui palju sa tahad? 386 00:26:48,273 --> 00:26:49,274 Kui palju? 387 00:26:50,358 --> 00:26:53,028 Kaks? - Mul on ainult see. Võta kõik. 388 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Kell. 389 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 Ettevaatlikult. 390 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 Kuradi gringo gei. 391 00:27:06,958 --> 00:27:08,084 Lähme! 392 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Tere hommikust. 393 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 Kuidas läheb? 394 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Mitte midagi? 395 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Bituumen. 396 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 Tere hommikust. 397 00:27:34,653 --> 00:27:36,613 Ma tõin kohvi. 398 00:27:36,696 --> 00:27:37,697 Aitäh. 399 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Arhiiv. 400 00:27:40,408 --> 00:27:41,409 Ma tõin kohvi. 401 00:27:43,578 --> 00:27:45,789 Tänan teid. - Tere hommikust. 402 00:27:45,872 --> 00:27:46,956 Ma leidsin ta! 403 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Mida? 404 00:27:48,708 --> 00:27:51,920 Jälgisin autot. See on ilmselt silla all. 405 00:27:52,003 --> 00:27:55,674 Sealsed kaamerad on kasutud, aga see pole justkui liikunud. 406 00:27:55,757 --> 00:27:58,843 Mul pole aga reaalajas andmeid... 407 00:27:58,927 --> 00:28:01,054 Oota hetk. Kas sa tead asukohta? 408 00:28:02,555 --> 00:28:04,766 Ma saadan selle. - Gloria, Beto, lähme. 409 00:28:04,849 --> 00:28:09,062 Jää valvele, Archi. Camila, helista Crile. Ütle talle, et ta meiega tuleks. 410 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Okei. 411 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 Kuule, Cami, ma jätsin sulle kohvi. Tubli töö! 412 00:28:43,263 --> 00:28:45,140 Tere hommikust. - See oli siin, eks? 413 00:28:46,015 --> 00:28:47,016 Anna. 414 00:28:53,064 --> 00:28:54,065 Kurat. 415 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Kurat küll. 416 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Mis pagan? 417 00:29:00,363 --> 00:29:03,533 Kas sa oled siinkandis autot näinud? Siinsamas. 418 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 Camila. - Kas sa leidsid selle? 419 00:29:06,703 --> 00:29:10,331 Siin pole autot. -Siis on ainus võimalus minna C4-sse. 420 00:29:10,415 --> 00:29:13,626 Mul pole enam ligipääsu, aga ma tean, et keegi on ukse taga. 421 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 Ma uurin välja, kuhu ta läks. 422 00:29:16,045 --> 00:29:17,422 Burgundiapunane auto. 423 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 Uurime piirkonda. 424 00:29:20,008 --> 00:29:21,217 Küsitleme neid. 425 00:29:28,475 --> 00:29:31,227 Yola, kuidas sul läheb? - Tere, Cami, kuidas sul läheb? 426 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Mu onu liigutas mind, 427 00:29:32,979 --> 00:29:36,733 aga ta palus mul midagi isiklikult kontrollida. 428 00:29:36,816 --> 00:29:41,946 Ütlesin, et mul pole enam ligipääsu. Ta käskis mul helistada või mind läbi lasta. 429 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 Mida sa ütled? 430 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 - Me võime talle helistada. 431 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Ei. Lihtsalt mine. 432 00:29:55,251 --> 00:29:57,462 Aitäh. - Oli tore sind näha, Cami. 433 00:29:58,129 --> 00:29:59,130 Samamoodi. 434 00:30:19,567 --> 00:30:21,027 KASUTAJA: CAMILA 435 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 PAROOL 436 00:30:23,863 --> 00:30:25,031 VIDEOVALVONTA 437 00:30:26,991 --> 00:30:28,451 KAAMERADE LOEND 438 00:30:31,037 --> 00:30:31,996 AVA KAAMERA 439 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 Mäletad, Terry Davis? 440 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 Tere hommikust. 441 00:30:51,432 --> 00:30:55,478 Kuulake. Me otsime seda inimest. Ta oli siin punase autoga. 442 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Oh pagan küll. 443 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 Nad ei ütle midagi. 444 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Lähme! 445 00:31:05,613 --> 00:31:06,990 OTSEKAAMEERA 446 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Siin sa oled. 447 00:31:23,172 --> 00:31:24,841 OTSEKAAMEERA 448 00:31:36,019 --> 00:31:39,606 GRECO JÄÄTMETÖÖK 449 00:32:23,149 --> 00:32:25,985 Nico? Ma leidsin Terry auto. See on romulammul. 450 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Saadan aadressi. 451 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Suurepärane. Me lähme kohe minema. 452 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 Isa Terry! 453 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Me peame rääkima. 454 00:33:09,654 --> 00:33:12,699 Keegi andis neile vihje. Kas nad on Ortega inimesed? 455 00:33:12,782 --> 00:33:14,659 Tule välja, sa lurjus! 456 00:33:15,201 --> 00:33:16,160 Tule välja! 457 00:33:17,161 --> 00:33:19,038 Pole mõtet peitu pugeda, isa. 458 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Isa Terry! 459 00:33:24,961 --> 00:33:27,672 Tule välja või me tapame su! 460 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 Isa Terry Davis! 461 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Su aeg on läbi, kallis isa! 462 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 Seal ta on! - Valame need maha. Põletame nad kõik ära! 463 00:33:48,317 --> 00:33:51,154 Naljakas, et sa põrgus põled, tõbras! 464 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 Isegi teie pühakud ei suuda teid päästa! 465 00:33:58,244 --> 00:34:01,622 See on sinu viimane võimalus! Alistu! 466 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Jumal õnnistagu sind, isa! 467 00:34:07,295 --> 00:34:09,338 Anna kiiresti teada! 468 00:34:10,548 --> 00:34:15,595 Politsei? Sooviksin teatada tulistamisest ja süütamisest Díaz-Ordazi prügimäel. 469 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Kiirusta! 470 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Hei, politsei! - Lähme! 471 00:34:36,824 --> 00:34:38,576 Tere, Terry Davis! 472 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Me peame rääkima pealik Temo Lozanost! 473 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Isa Terry! 474 00:34:45,917 --> 00:34:48,044 Mis kurat see on? - Kas kõik on korras? 475 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Kus ta on? 476 00:34:51,255 --> 00:34:53,883 Lähme. Lähme nüüd. Politsei on siin. 477 00:34:58,387 --> 00:35:05,394 Täna otsustatakse Tijuana tulevik. Valimisjaoskondades on pikad järjekorrad. 478 00:35:05,478 --> 00:35:08,606 Kodanike osalusprotsent on märkimisväärne. 479 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 See hetk võib linna ja selle inimesi igaveseks muuta. 480 00:35:13,277 --> 00:35:17,907 Vaid mõni minut tagasi andis Joaquín Meyer-Rodríguez oma hääle - 481 00:35:17,990 --> 00:35:20,660 meeleavaldajatest ümbritsetud. 482 00:35:22,411 --> 00:35:24,914 Muidugi! See on minu privileeg. Tore siin olla. 483 00:35:25,998 --> 00:35:26,999 Lähme. 484 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 ME EI LAHKU! 485 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 Kao siit minema! 486 00:35:29,627 --> 00:35:31,629 UUS TIJUANA REFERENDUM 487 00:35:32,964 --> 00:35:35,299 Mida te ütleksite Tijuana elanikele? 488 00:35:35,383 --> 00:35:37,260 Olen tänulik, 489 00:35:37,343 --> 00:35:40,888 et nad tulid oma hääleõigust kasutama. See on oluline. 490 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 Härra Meyer, te teate, et vastased võivad võita. 491 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Kõige tähtsam on see, et kodanikud hääletaksid. 492 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Püha Georgi kirik 493 00:36:09,750 --> 00:36:11,002 Vabandust. 494 00:36:12,044 --> 00:36:14,755 Kas sa tead, kus asub Lozano perekonna haud? 495 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Cuauhtémoc Lozanon? 496 00:36:17,300 --> 00:36:18,301 Jah. 497 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 On veel liiga vara. Tule paari tunni pärast tagasi. 498 00:36:24,724 --> 00:36:27,101 Vabandust. Tulen hiljem tagasi. 499 00:36:31,230 --> 00:36:34,734 Kes selle taga võiks olla? 500 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Alustame algusest. 501 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 Mis meil on? 502 00:36:41,199 --> 00:36:44,827 Nii Temo kui ka Beto nägid kahtlusalust, 503 00:36:44,911 --> 00:36:48,539 aga järgmisel päeval ütles Temo, et see polnud tema. 504 00:36:48,623 --> 00:36:49,582 Oota hetk. 505 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 Isa Joel? 506 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Archi? 507 00:36:52,585 --> 00:36:53,461 Ütle mulle. 508 00:36:53,544 --> 00:36:54,795 Mul on see siin. 509 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 Olgu. Aitäh. 510 00:36:59,675 --> 00:37:00,885 Mis nüüd? 511 00:37:01,594 --> 00:37:02,470 Jah. 512 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 ONU GIL ORTEGA 513 00:37:19,403 --> 00:37:21,697 Tere? - Kuidas läheb, õetütar? 514 00:37:21,781 --> 00:37:24,033 Vabandust tülitamise pärast. 515 00:37:24,533 --> 00:37:29,914 Aga kui tunned jälle nostalgiat ja tahad oma vana kontorit külastada, 516 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 Ütle mulle. 517 00:37:31,582 --> 00:37:33,292 Ma tulen sinuga kaasa. 518 00:37:33,376 --> 00:37:35,127 Kui teil midagi vaja on, palun küsige. 519 00:37:36,545 --> 00:37:38,297 Pea meeles, kelle heaks sa töötad. 520 00:37:44,595 --> 00:37:45,596 Raymond. 521 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Abi. 522 00:37:49,100 --> 00:37:50,434 Kas see on lahendatud? - Ei. 523 00:37:50,518 --> 00:37:54,146 Me jäime vanarauaplatsile hiljaks. Keegi helistas politseisse ja me jooksime minema. 524 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 Enam pole vigu. 525 00:37:55,356 --> 00:37:58,442 See tuleb täna lahendada. 526 00:38:01,112 --> 00:38:03,281 Kui ta tuleb, pakun takosid. 527 00:38:04,573 --> 00:38:06,242 El Rusost? - Olgu. 528 00:38:06,325 --> 00:38:08,244 Vaikust. - Ainult teie kahekesi. 529 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 Kas see on tema? 530 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 See on tema. 531 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 Nico, ta tuleb kirikusse. 532 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 Selge. 533 00:38:41,068 --> 00:38:41,902 Isa Terry. 534 00:38:45,865 --> 00:38:50,036 Me tahame lihtsalt sinuga rääkida. - Me oleme Cuauhtémoc Lozano meeskond. 535 00:38:51,120 --> 00:38:52,121 Ta oli meie ülemus. 536 00:38:52,747 --> 00:38:53,956 Me tahame aidata. 537 00:38:59,795 --> 00:39:04,675 Püha Jüri ühendas minu ja su ülemuse, et draakon alistada. 538 00:39:07,011 --> 00:39:09,764 Aga nad tapsid ta. - Sellepärast me siin olemegi. 539 00:39:09,847 --> 00:39:13,893 Me tahame teada, kes ta tappis ja miks nad sind jälitavad. 540 00:39:15,686 --> 00:39:17,355 Me tahame lihtsalt aidata. 541 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 Võite meid usaldada. 542 00:39:26,238 --> 00:39:28,908 63% häälteenamusega 543 00:39:28,991 --> 00:39:35,081 kuna seni on loetud 72% häältest, 544 00:39:35,164 --> 00:39:38,793 Saame kinnitada, et need väljastati New Tijuana nimel. 545 00:39:42,546 --> 00:39:43,631 Sa tegid seda. 546 00:39:43,714 --> 00:39:45,674 Nii ma tegingi. Palju õnne, sõber. 547 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 Samamoodi, mu sõber. 548 00:39:47,927 --> 00:39:50,137 Ma tulen varsti tagasi. Palju õnne. 549 00:39:55,559 --> 00:39:57,603 Ma ju ütlesin sulle. - Ma armastan sind. 550 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Sama. - Oota. 551 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 Mu partner, kurat võtaks. 552 00:40:04,527 --> 00:40:06,153 Palju õnne, mu sõber! 553 00:40:07,279 --> 00:40:12,993 Balladares esitas oma puhkusepalve. Palju õnne, lugupeetud julgeolekuminister. 554 00:40:15,371 --> 00:40:16,205 Kurat! 555 00:40:18,332 --> 00:40:19,667 Mida ma oskan öelda? 556 00:40:19,750 --> 00:40:21,710 Tähistagem. - Mida sa tahad? 557 00:40:40,271 --> 00:40:44,567 KUS SA OLED? VASTA. ME PEAME RÄÄKIMA. TERRY. RÄÄGIME. 558 00:40:44,650 --> 00:40:47,111 KAS SA OLED SEAL? 559 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Kellega nad pidid silmitsi seisma? Ma ei saa aru. 560 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Me peame teadma, kuidas ta sind aidata kavatses. 561 00:41:00,541 --> 00:41:05,588 Ta rääkis tunnistajakaitseprogrammist. - Vastutasuks mille eest? 562 00:41:05,671 --> 00:41:09,800 Ei, see on võimatu. Temol polnud selleks volitusi. 563 00:41:09,884 --> 00:41:13,512 Ta ütles, et rääkis sellest oma ülemusega, 564 00:41:13,596 --> 00:41:16,265 aga ta ei tulnud tagasi. Ta tapeti - 565 00:41:16,348 --> 00:41:19,435 Organisatsiooni Unistuste Ilma Piirideta kaitsmiseks. 566 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 Ettevaatust! Liigu! 567 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 Kaitse ennast! 568 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 Kaitse meid! -Tulevad! 569 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 Ma näen kahte meest. 570 00:41:31,697 --> 00:41:32,990 Ma kaitsen sind! 571 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Ta on elus! 572 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 Me peame lahkuma. 573 00:41:36,535 --> 00:41:38,746 Me lahkume. Kaitske meid! 574 00:41:38,829 --> 00:41:40,748 Kaitse mind, ma sulgen värava! 575 00:41:41,373 --> 00:41:42,750 Kes need tõprad on? 576 00:41:46,045 --> 00:41:47,046 Pole tänu väärt! 577 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 Jää maha! 578 00:41:50,758 --> 00:41:51,634 Archi! 579 00:41:56,138 --> 00:41:57,181 Kui palju neid seal on? 580 00:41:57,264 --> 00:41:58,265 Viis! 581 00:41:59,391 --> 00:42:00,559 Kurat! 582 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 See kuradi värav! 583 00:42:03,979 --> 00:42:08,442 Mis toimub Dreams Without Bordersis? Miks sa lahkusid? 584 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Hinga. Palun! 585 00:42:12,363 --> 00:42:14,990 Kes tappis Temo? Vasta mulle, neetud küll! 586 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 Anna mulle nimi, kurat võtaks! 587 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 Kurat! - Lähme. 588 00:42:19,286 --> 00:42:21,664 Liigu! Ma kaitsen sind! 589 00:42:29,547 --> 00:42:30,756 Meil sai laskemoon otsa. 590 00:42:31,340 --> 00:42:34,176 Me saame sellega hakkama. 591 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 Archie, kaitse ennast! 592 00:42:41,517 --> 00:42:42,560 Krii! 593 00:42:42,643 --> 00:42:43,894 Oh pagan küll. 594 00:42:43,978 --> 00:42:45,271 Rahune maha, Kri! 595 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 Kas kõik korras? - Crihin sai pihta! 596 00:42:52,152 --> 00:42:55,197 Kiirabi Pyhän Yrjöni kirikus Aquiles Serdánises! 597 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 Politseinik sai vigastada. Saatke helikopter kohale. 598 00:42:59,868 --> 00:43:01,537 Kõik saab korda. - Kuhu see tabas? 599 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 Õlal. 600 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 Nico! -Rahune maha. 601 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 Persees! 602 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 Tugi on peagi tulemas. 603 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 See värdjas, kes Crit tulistas, oli Raymundo! 604 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 Ta on üks Ortega inimestest. 605 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Ta lamab õues maas. 606 00:43:15,050 --> 00:43:16,802 Oh jumal küll! 607 00:43:53,964 --> 00:43:58,177 Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post 608 00:50:02,374 --> 00:50:07,379 Subtiitrid: Merja Pohjola 609 00:50:08,305 --> 00:51:08,316