"The Gringo Hunters" Episode #1.6
ID | 13190961 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.6 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32295804 |
Format | srt |
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,009
Sa ei saa igaveseks ära joosta. Paljasta ennast.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
Maksa oma vea eest.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
Valimised on juba väga varsti tulemas.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,432
Teeme oma hääle kuuldavaks! Usaldage mind!
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
Ma mõtlen kogu aeg oma viimasele operatsioonile Temoga.
6
00:00:20,103 --> 00:00:24,399
Ta polnud põgenik. Vale vihje. - Aga see oli kindlasti Terry.
7
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
Terry Davise juhtum on seotud Temo surmaga.
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,530
Tim Patterson.
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,116
Ta on Temo mõrva peamine kahtlusalune.
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,660
Ta on kautsjoni vastu vabaduses. -Toimetus.
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,289
Tead mis? - Tim Patterson on lihtsalt patuoinas?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
Tim Patterson! Teid arreteeritakse. - Ma ei ole relvastatud.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,509
Pärast päevadepikkust uurimist -
14
00:00:51,593 --> 00:00:55,555
Politseiülem Gildardo Ortega -
15
00:00:55,638 --> 00:01:00,518
paljastas pealik Cuauhtémoc Lozano mõrvari isiku.
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
Lozano leiti surnuna kummalistel asjaoludel.
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,607
Timothy Patterson -
18
00:01:05,690 --> 00:01:10,236
oli Ameerika kurjategija, kes operatsioonis oma elu kaotas.
19
00:01:10,320 --> 00:01:16,201
Kuuldavasti oli mõrv kättemaks, kuna pealik oli ta varem pagendusse saatnud.
20
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM
22
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Ei, Wally töötab kõvasti. Ta teeb videoid.
23
00:01:53,321 --> 00:01:57,283
Kust? - Reklaamid Baja California osariigist.
24
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Seega läheb tal hästi.
25
00:02:01,204 --> 00:02:02,413
Milles me kokku leppisime?
26
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
See on isa Murphy.
27
00:02:05,917 --> 00:02:07,794
Isa, mu isa! Kuidas ma saan aidata?
28
00:02:07,877 --> 00:02:11,965
Tere, Joaquín, vabandust tülitamise pärast. - Pole probleemi. Räägi mulle.
29
00:02:12,048 --> 00:02:14,134
Inimene, kellest me rääkisime, on läinud.
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
Mida? Kus?
31
00:02:17,804 --> 00:02:20,640
Me ei tea. Ta lahkus hommikul.
32
00:02:20,723 --> 00:02:24,018
Ta kardab. Ma kardan, et ta teeb midagi rumalat.
33
00:02:24,894 --> 00:02:30,775
See oli sinust tark, et sa mulle helistasid. Ära muretse. Me hoolitseme selle eest. Selge?
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Olgu. Tänan sind, Joaquín.
35
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Tänan sind, isa.
36
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
Kas on probleem?
37
00:02:39,951 --> 00:02:42,537
Mitte veel. Aga see võiks olla.
38
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Ma nägin teda eile öösel unes.
39
00:03:20,450 --> 00:03:21,451
Tõesti?
40
00:03:24,120 --> 00:03:26,915
Sellest on möödas 15 aastat... Kurat.
41
00:03:30,418 --> 00:03:32,295
Aeg möödub liiga kiiresti.
42
00:03:32,795 --> 00:03:33,796
Ja sitt.
43
00:03:36,132 --> 00:03:38,801
Tundub nagu see oleks eile juhtunud.
44
00:03:43,431 --> 00:03:44,432
Hei.
45
00:03:45,183 --> 00:03:48,269
Kui me Mariana üle elasime, siis suudame üle elada ükskõik mida.
46
00:03:50,188 --> 00:03:51,564
Kuhu iganes. - Jah.
47
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Me jääme ellu.
48
00:03:58,863 --> 00:04:00,865
VALETAJAD
49
00:04:04,202 --> 00:04:08,373
Protestid Uue Tijuana vastu levisid üle linna.
50
00:04:08,456 --> 00:04:13,795
Eelhääletus projekti poolt, mida avalikult toetab organisatsioon Dreams Without Borders -
51
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
näitab, et kõike võib juhtuda.
52
00:04:17,715 --> 00:04:21,886
Arvamused jagunevad vastaste ja toetajate vahel teravalt.
53
00:04:26,432 --> 00:04:31,062
Jah, ma allkirjastan kõik dokumendid. Ma pean lihtsalt vormid täitma.
54
00:04:31,145 --> 00:04:35,191
Aga mida ma selle osaga teen? - Sa pead kõige eest vastutama.
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Sa jäid sellest ilma.
56
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
Jah, jah, tõepoolest.
57
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
Ortega. - Oota hetk.
58
00:04:44,492 --> 00:04:46,619
Nico, ma lähen ära.
59
00:04:46,703 --> 00:04:50,498
Ma kavatsesin täna pärastlõunal teie kontorit külastada. Näeme siis.
60
00:04:51,124 --> 00:04:52,750
Nüüd võime ohkata.
61
00:04:52,834 --> 00:04:55,837
See värdjas, kes Temo tappis, pole enam tänavatel.
62
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Sellepärast ma siia tulingi.
63
00:04:57,797 --> 00:05:01,801
Kui soovid, võin paluda Marial seda aruannet sinuga jagada.
64
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
Kõik on olemas. Näeme. - Kas me saame omavahel rääkida?
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Ma nõuan seda.
66
00:05:11,644 --> 00:05:17,859
Tere. Ma helistan sulle tagasi. Olgu. Mari, ütle neile, et nad ootaksid 10 minutit.
67
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
POLITSEIÜLEMINTENDENT
68
00:05:21,195 --> 00:05:24,365
Temo juhtum peab jääma lahtiseks. - Mis kurat see on?
69
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
Miks pagan?
70
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
Me oleme selle gringo tõpraga juba tegelenud.
71
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
Ta ei tapnud Temot. Lobato järgis valet juhtnööri.
72
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
Lobato raport on vettpidav.
73
00:05:36,711 --> 00:05:38,546
Ööl enne mõrva -
74
00:05:39,464 --> 00:05:43,217
Temo uuris juhtumit, kus gringo preestrit otsiti pettuse eest.
75
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Temo leidis ta, aga mingil põhjusel ei arreteerinud teda.
76
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Tim Patterson ei varjanudki end.
77
00:05:49,849 --> 00:05:53,478
Ta ei käitunud nii, nagu oleks politseiülema tapnud.
78
00:05:54,270 --> 00:05:56,314
Sa olid vahistamise juures kohal.
79
00:05:56,397 --> 00:06:01,611
Sa ütlesid raportis, et Patterson vandus Temole kättemaksu.
80
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
Tim Patterson ei tapnud Temot.
81
00:06:03,738 --> 00:06:06,741
Preester Temo, keda uuris, teab kõiki vastuseid...
82
00:06:06,824 --> 00:06:07,825
Kuula.
83
00:06:09,160 --> 00:06:12,538
Tal oli motiiv ja tema ajastus Tijuanas klappis.
84
00:06:12,622 --> 00:06:15,249
Relv, mis Temo tappis, leiti tema valdusest.
85
00:06:16,793 --> 00:06:21,255
Ma otsustan ignoreerida fakti, et sa viisid läbi paralleeluuringu -
86
00:06:22,048 --> 00:06:24,759
ilma volituseta. Kas me oleme nõus?
87
00:06:24,842 --> 00:06:29,263
Sina ja mina teame, et meie armastatud punkar oli täiesti aus.
88
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
Aga me just leidsime tema nimel konto,
89
00:06:33,309 --> 00:06:35,728
kellel on üle 100 000 dollari.
90
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
Ta sai rahaülekande päeval, mil ta tapeti.
91
00:06:40,650 --> 00:06:44,237
See pole tõsi. Temo oli... - See leiti tema telefonist.
92
00:06:45,113 --> 00:06:47,615
Meil on dokumendid ja allkirjad.
93
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Ma nägin seda oma silmaga, kurat küll.
94
00:06:52,495 --> 00:06:53,496
Tee mulle teene.
95
00:06:55,915 --> 00:07:00,336
Jätka samamoodi. Sul on suured kingad täita.
96
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
Arutelu Uue Tijuana üle jätkub.
97
00:07:06,259 --> 00:07:09,262
Tunnettu liikemies Joaquín Meyer-Rodriguez -
98
00:07:09,345 --> 00:07:14,892
võib olla vaid ühe sammu kaugusel oodatava arendusprojekti elluviimisest,
99
00:07:14,976 --> 00:07:18,271
mille majanduslik kasu võib olla enneolematu.
100
00:07:18,354 --> 00:07:22,400
48 tunni pärast saame teada, kas mina olen see mees, kes Tijuanasse kolib -
101
00:07:22,483 --> 00:07:24,444
või lihtsalt nali.
102
00:07:25,820 --> 00:07:31,117
Kui seadust vastu ei võeta, ei pruugi New Tijuana ettevõtted võimalikud olla.
103
00:07:31,200 --> 00:07:34,036
Joaquín, Luisa, alati rõõm. - Hei, semu.
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Ilus koht, värdjas.
105
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Aitäh.
106
00:07:37,415 --> 00:07:38,374
Hei.
107
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
See oli pulmakingitus.
108
00:07:39,917 --> 00:07:45,965
Teleajakirjanik Larry ütleb, et avalik arvamus on endiselt väga lõhenenud.
109
00:07:46,048 --> 00:07:50,887
Ära kuula teda. Ta on algusest peale meie vastu olnud. Pole hullu, ma hoolitsen selle eest.
110
00:07:51,471 --> 00:07:55,850
Head sööki ja jooke. Jätan teid parimatesse kätesse.
111
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
Näeme hiljem.
112
00:07:57,518 --> 00:07:58,519
Selge?
113
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
Joaquín liialdab alati.
114
00:08:01,355 --> 00:08:04,233
Kes tahaks homaariburritot ja glasuuri?
115
00:08:04,317 --> 00:08:05,902
Kõlab hästi. -Jah?
116
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Nico, ei.
117
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Mitte siin.
118
00:08:24,670 --> 00:08:25,630
Mis juhtus?
119
00:08:25,713 --> 00:08:28,674
Ortega ütles, et neil on dokumendid ja muu kraam.
120
00:08:28,758 --> 00:08:32,261
Raha kanti arvele tema tapmise päeval.
121
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Oh jumal küll.
122
00:08:35,097 --> 00:08:37,934
Aga kui tal oleks raha oma võlgade tasumiseks...
123
00:08:42,146 --> 00:08:43,648
Kuidas teil läheb? - Konstaabel.
124
00:08:46,400 --> 00:08:47,443
See ei ole loogiline.
125
00:08:47,527 --> 00:08:51,489
Miks ta lasi oma perekonda ähvardada, kui tal oli raha?
126
00:08:52,532 --> 00:08:55,117
Me tundsime Temot. Ta polnud korrumpeerunud.
127
00:08:55,952 --> 00:08:59,956
Kuigi ma ei uskunud, et ta salaja kasiinos hasartmänge mängib.
128
00:09:00,706 --> 00:09:05,127
Ortega ütles, et nad leidsid konto Temo mobiiltelefonist.
129
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Ja mitte.
130
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Sa kontrollisid seda telefoni.
131
00:09:10,967 --> 00:09:14,303
Nico, ma vannun, et sa ei näinud midagi. Ma vannun seda.
132
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
Ma vannun. Seal polnud midagi.
133
00:09:16,472 --> 00:09:20,101
Need värdjad manipuleerisid mõrvatud politseiniku telefoniga.
134
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
Peaksime sellest nüüd teistele rääkima.
135
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Minu juures?
136
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Selge.
137
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
TIJUANA TULEVIK ON TEIE KÄTES
138
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
Ma olen pärit Unistustest.
139
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
Ma kogun allkirju. - Unistused ilma piirideta.
140
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
Palun.
141
00:09:58,472 --> 00:10:00,933
Tänan teid. Vabandust.
142
00:10:05,730 --> 00:10:06,647
Tere.
143
00:10:07,148 --> 00:10:11,193
Isa, mu isa. Kuidas sul läheb? - Inimesed tunduvad elevil olevat.
144
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Oled valmis hääletama ja oma toetust avaldama.
145
00:10:14,071 --> 00:10:14,947
Hea küll.
146
00:10:15,031 --> 00:10:18,326
Saime ligi 4000 allkirja ja kogume neid siiani.
147
00:10:18,409 --> 00:10:19,535
Hea kuulda, isa.
148
00:10:19,619 --> 00:10:22,830
Jah. - Kas teil on meie sõbra kohta mingeid uudiseid?
149
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Ma tahtsin sama asja küsida.
150
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Ma ei tea mitte midagi.
151
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
Ja meie ka mitte.
152
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
Aga me leiame ta üles, isa.
153
00:10:32,173 --> 00:10:37,803
Aga kui sa ta leiad, tahan ma temaga kõigepealt rääkida.
154
00:10:38,512 --> 00:10:40,389
Ma luban.
155
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Aitäh.
156
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
Tänan sind, isa. - Tänan sind.
157
00:10:47,813 --> 00:10:51,567
See on kõik. Seepärast kahtlustamegi, et nad segavad uurimist.
158
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Uskumatul kombel.
159
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
Temo sai surmaähvarduse ja ei öelnud midagi.
160
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
Nad ähvardasid Maríaga midagi teha, kui ta ei maksa.
161
00:11:03,954 --> 00:11:09,085
Ma uurin seda. Nad ei tapnud teda. - See hasartmängude asi šokeeris mind ka.
162
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
Ma ei teadnud sellest. Kas ta rääkis sulle midagi?
163
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
Ei.
164
00:11:13,923 --> 00:11:18,969
Silvia ei kahtlustanud ka midagi. Aga ta volitas mind maksma.
165
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
Sa ei rääkinud meile ka, mida sa tegid,
166
00:11:23,599 --> 00:11:26,185
Kuigi sa käskisid mul Tim Pattersoni uurida!
167
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
Ma pidin! Mul oli kiire. - Ei mingit usaldust!
168
00:11:28,896 --> 00:11:31,023
Archivo, see pole nii.
169
00:11:31,107 --> 00:11:33,818
Me pidime kõigepealt uurima. Me ei saanud teada.
170
00:11:33,901 --> 00:11:35,986
See on tohutu asi.
171
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
Tim Patterson ometi polnud sellesse segatud?
172
00:11:40,866 --> 00:11:45,621
Nad väidavad, et lahendasid juhtumi motiivi ja mõrvarelva abil,
173
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
aga ma ei usu neid.
174
00:11:48,082 --> 00:11:52,503
Milline idioot tapab politseiniku tema hotellis ja postitab sellest sotsiaalmeediasse?
175
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
See ei ole loogiline.
176
00:11:55,089 --> 00:11:59,760
Kuulsin, et nüüd, kui Balladares linnapeaks kandideerib,
177
00:11:59,844 --> 00:12:03,389
Ortega tahab saada julgeolekuministriks.
178
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Võib-olla peaks ta selle enne kandideerimist maha matma?
179
00:12:07,351 --> 00:12:09,437
Kas sa arvad, et Ortega oli seotud?
180
00:12:09,520 --> 00:12:13,232
Mul on sisetunne, et peaksime Terry Davist uurima -
181
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
selle segaduse klaarimiseks.
182
00:12:15,526 --> 00:12:16,777
Ta tuleb leida.
183
00:12:16,861 --> 00:12:20,406
Me ei tea, kas ta lahkus Bajast. Mis siis, kui ta on juba tapetud?
184
00:12:20,489 --> 00:12:22,199
Teist teed pole. Peame proovima.
185
00:12:22,283 --> 00:12:24,034
Või järgime Ortegat.
186
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Ma tean. Kurat küll.
187
00:12:27,955 --> 00:12:29,707
Kuula.
188
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
See pole kerge otsus.
189
00:12:33,085 --> 00:12:36,213
Kui te pole sees, siis me saame aru.
190
00:12:37,923 --> 00:12:39,800
Olgu, ma olen sees.
191
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
Ma olen sees.
192
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
Archi?
193
00:12:43,095 --> 00:12:44,388
Olgu, ma olen sees.
194
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Beto?
195
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
Kas me pole mitte meeskond?
196
00:12:49,894 --> 00:12:54,648
Kas sulle on pähe tulnud, et Camila annab meid ehk oma onule?
197
00:12:55,274 --> 00:12:57,818
Jätame ta praegu sellest välja.
198
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
Ma hääletan jaatavalt.
199
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Beto, sina vastutad teiste juhtumite uurimise eest.
200
00:13:02,823 --> 00:13:05,868
Ja te kaitsete meid, kuni me Terry Davist otsime.
201
00:13:06,702 --> 00:13:08,120
Olgu. - Olgu.
202
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Suurepärane.
203
00:13:43,614 --> 00:13:48,619
KAS ENNE SURMA ON ELU?
204
00:13:49,954 --> 00:13:51,664
PIIRIDETA UNISTUSED - HOSTEL
205
00:13:51,747 --> 00:13:55,626
Me otsime seda inimest. Kas te teate temast midagi?
206
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Ei. Ma pole teda siin näinud.
207
00:13:59,421 --> 00:14:02,216
Kui kaua te siin töötanud olete?
208
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Üks aasta.
209
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Hei.
210
00:14:04,385 --> 00:14:08,556
Kas sa tulid meie rannaäärsest majutusasutusest kadunud auto pärast?
211
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
Jah. - Üks meie autodest varastati ära.
212
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Sedaan, burgundiapunane.
213
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Tere, Yolanda.
214
00:14:14,603 --> 00:14:19,483
Rannalt tuli kõne. See oli arusaamatus. Isa Murphy sõber võttis toru vastu.
215
00:14:19,567 --> 00:14:21,277
Isa Murphy sõber?
216
00:14:21,360 --> 00:14:24,655
Ta laenas selle. - Kas sa tahad kriminaalkaebuse esitada?
217
00:14:24,738 --> 00:14:27,241
Ei. Enam mitte. Aitäh.
218
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Jätan oma kontaktandmed.
219
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
Kui teil midagi vaja on. - Aitäh.
220
00:14:32,705 --> 00:14:34,248
Nägemist. - Nägemist.
221
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
Ilusat päeva. - Samamoodi.
222
00:14:41,171 --> 00:14:44,592
Sa pead uurima rannamaja lähedal asuvaid teid.
223
00:14:44,675 --> 00:14:46,510
See jobu ei saa kaugel olla.
224
00:14:47,303 --> 00:14:49,430
Seega on tegemist burgundiapunase sedaaniga.
225
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Siin on üks.
226
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
See on perekond, valehäire.
227
00:15:08,198 --> 00:15:09,199
Aitäh.
228
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Archie? - Ei aitäh.
229
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
Glo? - Aitäh.
230
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Tere. Siin on midagi sarnast sellele, mida me otsime.
231
00:15:18,834 --> 00:15:19,960
Mees on üksi.
232
00:15:29,136 --> 00:15:30,596
See on tema. - Jah.
233
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
Seal on registreerimisnumber.
234
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Põrgu on Beto.
235
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Nüüd peame autole järgnema ja vaatama, kuhu ta läheb.
236
00:15:37,144 --> 00:15:40,689
Me ei saa C4-lt jälgimisega abi küsida.
237
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
See oleks liiga kahtlane.
238
00:15:44,526 --> 00:15:47,613
Ütleme Camilale. See on tema tugevus.
239
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
Ma olen aus, Camila.
240
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
Meeskonnal on olnud palju kahtlusi, kas sa oled...
241
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Tahaksime teada…
242
00:16:12,429 --> 00:16:15,474
Sa arvad, et ma olen spioon, kuna Ortega on mu onu?
243
00:16:22,439 --> 00:16:27,236
Ta andis mulle selle töö haletsusväärsest tundest. Ma olen tema surnud õe autistlik tütar.
244
00:16:31,657 --> 00:16:37,371
Ma tunnen oma 16 pehme mängulooma vastu rohkem armastust ja lojaalsust kui selle mehe vastu.
245
00:16:38,789 --> 00:16:40,165
Võid mind usaldada.
246
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
Mida ta teeb? - Arvutab välja kõikvõimalikud marsruudid.
247
00:16:47,464 --> 00:16:50,259
Võimalused on lõputud. - Sugugi mitte.
248
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Võib-olla mitte, aga paganama küll, neid on.
249
00:16:52,970 --> 00:16:53,846
Jah.
250
00:16:53,929 --> 00:16:57,558
Numbrimärkide tuvastamise tarkvara abil saame tuvastada auto -
251
00:16:57,641 --> 00:17:01,603
kõigil võimalikel marsruutidel. See oleks C4-s kiirem.
252
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
See võtab kauem aega, sest teen seda käsitsi.
253
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
Esimene marsruut.
254
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
ÜHENDATUD
255
00:17:08,068 --> 00:17:09,528
ANNA MEILE NUMBRIMÄRK
256
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
ALGUTA…
257
00:17:27,963 --> 00:17:30,883
EI UUE TIJUANALE
258
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
Kas sa tahad sisse tulla, güero?
259
00:17:35,012 --> 00:17:36,013
Ei aitäh.
260
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Kõik on tasutud.
261
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Siin see on.
262
00:18:05,709 --> 00:18:07,211
Tänan teid. - Palun.
263
00:18:27,314 --> 00:18:31,693
Timothy Patterson oli Ameerika kurjategija, kes kaotas oma elu…
264
00:18:31,777 --> 00:18:34,738
Millist operatsiooni te soovite? - ...operatsiooni ajal.
265
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Igasugune.
266
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
Seejärel kasutage masinat.
267
00:18:38,534 --> 00:18:44,248
...kes oli vastutav tema eelmise küüditamise eest.
268
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
See oli vaid paari kvartali kaugusel. Me kuulsime isegi laske.
269
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Tulemusi pole?
270
00:18:59,179 --> 00:19:00,180
Ei.
271
00:19:02,474 --> 00:19:03,934
Mine magama.
272
00:19:04,017 --> 00:19:05,144
Annan siis teada.
273
00:19:11,441 --> 00:19:13,902
Gloria, Cri! Minge oma perede juurde.
274
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
Kõik ei pea jääma.
275
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
Tänan teid. - Kas olete kindel?
276
00:19:16,905 --> 00:19:17,823
Olen kindel.
277
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
See võtab veidi aega. - Lähme.
278
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
Mina lähen ka varsti ära.
279
00:19:23,829 --> 00:19:25,455
Helista, kui midagi juhtub.
280
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Muidugi. - Puhka.
281
00:19:26,623 --> 00:19:28,000
Mida? Ma tõin burritosid.
282
00:19:28,083 --> 00:19:31,295
Ei aitäh. Pereõhtusöök. - Ma tahan ühte.
283
00:19:32,004 --> 00:19:32,921
Asada. Too see.
284
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
EMA: KUS SA OLED?
285
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Tänan teid. - Muidugi.
286
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Tule nüüd! - Näeme.
287
00:19:37,301 --> 00:19:38,385
Jah. Näeme.
288
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Unustasin salsa. Tulen varsti tagasi.
289
00:19:43,140 --> 00:19:46,059
PARKIMINE AINULT VOLITATUD ISIKUTELE
290
00:19:48,645 --> 00:19:50,772
Mida sa siin sellisel kellaajal teed?
291
00:19:53,734 --> 00:19:55,068
Otsime põgenikku,
292
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
mis võib meid Temo mõrvari juurde viia.
293
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
Sinu endine ülemus?
294
00:20:04,620 --> 00:20:05,621
Seega.
295
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
See on korralik käru.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,336
Kas mõni mees andis selle sulle?
297
00:20:16,632 --> 00:20:21,011
Seega saan ma ilusa auto ainult siis, kui keegi mees selle mulle kinkib?
298
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Ei.
299
00:20:24,014 --> 00:20:25,390
Mis siis, kui see nii on?
300
00:20:26,600 --> 00:20:28,477
Mida sa täpselt küsid?
301
00:20:31,313 --> 00:20:33,815
Ma tahtsin sind näha, seepärast ma tulin.
302
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Kas see on teie jaoks õige?
303
00:20:37,819 --> 00:20:40,697
Või teeksid sa pigem endast lolli?
304
00:20:41,198 --> 00:20:42,032
Mida?
305
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
Kas sa ikka veel probleeme otsid?
306
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Sisse.
307
00:20:46,078 --> 00:20:48,413
Ei. Ärge saage minust valesti aru. Vabandust.
308
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Tore, et tulid.
309
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
Tere. - Tere.
310
00:21:05,305 --> 00:21:06,390
Aga toit?
311
00:21:06,473 --> 00:21:08,725
Töövisiidiks on juba liiga hilja.
312
00:21:10,310 --> 00:21:11,979
See on siis Nahkhiirekoobas.
313
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
Stiil pole sama, aga eesmärk on oluline.
314
00:21:16,024 --> 00:21:20,654
Kas sa elad siin koos oma perega? - Mina elasin siin oma endise abikaasa ja tütrega.
315
00:21:20,737 --> 00:21:24,825
Kui meie teed lahku läksid, kolis mu eks tagasi Mexicalisse, mina jäin.
316
00:21:24,908 --> 00:21:28,704
Nüüd elan ma oma teismelise mutandi tütrega.
317
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
Kuidas su pojal läheb?
318
00:21:31,248 --> 00:21:33,250
Hea küll. Ma toon ta järgmisel nädalal kätte.
319
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
Nico!
320
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
Kurat. - Nico, ma näen sind. Ava uks!
321
00:21:38,380 --> 00:21:39,589
Vabandust. Üks hetk.
322
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Kas sinuga on kõik korras? - Ortega helistas mu emale.
323
00:21:46,888 --> 00:21:50,851
Ta leidis oma isa nimel oleva 100 000 dollari suuruse pangakonto. Kas sa teadsid sellest?
324
00:21:53,645 --> 00:21:57,232
Ortega ütles eile. Su isa ei teinud midagi valesti.
325
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Kas sa mõtled tõsiselt?
326
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
Su isa oli aus politseinik. - Ole vait.
327
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
Pea kinni.
328
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
Halb hetk. Näeme hiljem.
329
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Ära vaeva ennast, Nico.
330
00:22:23,383 --> 00:22:24,384
Lükka seda.
331
00:22:37,647 --> 00:22:40,233
Mis asi see 100 000 dollarit oli?
332
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Sellepärast ma sind siia küsisingi.
333
00:22:42,694 --> 00:22:45,364
Seda ütleb Ortega, aga mina ei usu seda.
334
00:22:45,864 --> 00:22:46,823
Miks mitte?
335
00:22:47,324 --> 00:22:50,535
Ma olen Temo surma uurinud. Puuduvad tõendid.
336
00:22:50,619 --> 00:22:55,415
Aga ma ei usu, et mees, kes väidetavalt Temoni tappis, seda tegi.
337
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Mida sa mõtled?
338
00:23:00,670 --> 00:23:02,631
Nad ei tee oma tööd korralikult.
339
00:23:02,714 --> 00:23:04,883
Nad pole midagi uurinud.
340
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
Nad varjavad midagi.
341
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Mida?
342
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
Mitte midagi.
343
00:23:31,410 --> 00:23:32,411
Kas sa tahad?
344
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Aitäh.
345
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Kas sulle meeldivad paadid?
346
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
Ma armastan paate.
347
00:23:50,762 --> 00:23:54,516
Ma võiksin terve päeva Ensenadas paate vaadates veeta.
348
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Aga sina?
349
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Mulle meeldivad paadid.
350
00:24:01,273 --> 00:24:03,942
Lennukid on rohkem minu teema, aga...
351
00:24:05,902 --> 00:24:07,154
Paadid on puhtad.
352
00:24:09,906 --> 00:24:10,907
Tore.
353
00:24:12,367 --> 00:24:13,368
See on oluline.
354
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
Sa lõhnad hästi.
355
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Kuidas sul läheb?
356
00:24:34,389 --> 00:24:35,557
Meister.
357
00:24:35,640 --> 00:24:36,850
Kuidas läheb?
358
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
Väga.
359
00:24:39,478 --> 00:24:41,062
Mitte midagi veel.
360
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Tõesti?
361
00:24:43,815 --> 00:24:45,775
Hakka asja kallale, peremees.
362
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Oh pagan küll.
363
00:24:54,242 --> 00:24:56,161
Sa sihid paremini kui Nico.
364
00:24:57,037 --> 00:25:01,750
Kas sa oled varem tulistanud? - Selle tüübiga, kes sulle auto andis.
365
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Ma saan aru. - Ma teen nalja.
366
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Õpetasin koos oma poiss-sõbraga, kui olin noorem.
367
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Kas ma olen hea?
368
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Kas.
369
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
Loeme punktid kokku.
370
00:25:31,738 --> 00:25:33,490
Issand on mu karjane,
371
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
Mul pole millestki puudust.
372
00:25:57,180 --> 00:25:59,266
Kuidas sul läheb, güero? Kas oled ära eksinud?
373
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Õhtu. -Õhtu.
374
00:26:02,352 --> 00:26:03,937
Ma võin sulle hästi maksta.
375
00:26:05,730 --> 00:26:08,567
Kuulake seda idiooti! Ta arvab, et me oleme geid.
376
00:26:08,650 --> 00:26:09,859
Ei.
377
00:26:12,571 --> 00:26:14,864
Maksan, kui saan küüti.
378
00:26:20,537 --> 00:26:21,538
Meenuta?
379
00:26:24,708 --> 00:26:25,709
Kus iganes sa tahad.
380
00:26:29,921 --> 00:26:31,131
Olgu. Tule nüüd.
381
00:26:31,214 --> 00:26:32,424
Tule.
382
00:26:32,507 --> 00:26:33,508
Tule, sina.
383
00:26:35,635 --> 00:26:37,804
Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda.
384
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
Mu partner näitab.
385
00:26:44,811 --> 00:26:47,397
Kui palju sul on? - Kui palju sa tahad?
386
00:26:48,273 --> 00:26:49,274
Kui palju?
387
00:26:50,358 --> 00:26:53,028
Kaks? - Mul on ainult see. Võta kõik.
388
00:27:01,453 --> 00:27:02,287
Kell.
389
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
Ettevaatlikult.
390
00:27:05,373 --> 00:27:06,875
Kuradi gringo gei.
391
00:27:06,958 --> 00:27:08,084
Lähme!
392
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
Tere hommikust.
393
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Kuidas läheb?
394
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Mitte midagi?
395
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Bituumen.
396
00:27:32,150 --> 00:27:33,151
Tere hommikust.
397
00:27:34,653 --> 00:27:36,613
Ma tõin kohvi.
398
00:27:36,696 --> 00:27:37,697
Aitäh.
399
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Arhiiv.
400
00:27:40,408 --> 00:27:41,409
Ma tõin kohvi.
401
00:27:43,578 --> 00:27:45,789
Tänan teid. - Tere hommikust.
402
00:27:45,872 --> 00:27:46,956
Ma leidsin ta!
403
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Mida?
404
00:27:48,708 --> 00:27:51,920
Jälgisin autot. See on ilmselt silla all.
405
00:27:52,003 --> 00:27:55,674
Sealsed kaamerad on kasutud, aga see pole justkui liikunud.
406
00:27:55,757 --> 00:27:58,843
Mul pole aga reaalajas andmeid...
407
00:27:58,927 --> 00:28:01,054
Oota hetk. Kas sa tead asukohta?
408
00:28:02,555 --> 00:28:04,766
Ma saadan selle. - Gloria, Beto, lähme.
409
00:28:04,849 --> 00:28:09,062
Jää valvele, Archi. Camila, helista Crile. Ütle talle, et ta meiega tuleks.
410
00:28:09,145 --> 00:28:10,605
Okei.
411
00:28:10,689 --> 00:28:13,483
Kuule, Cami, ma jätsin sulle kohvi. Tubli töö!
412
00:28:43,263 --> 00:28:45,140
Tere hommikust. - See oli siin, eks?
413
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
Anna.
414
00:28:53,064 --> 00:28:54,065
Kurat.
415
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Kurat küll.
416
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
Mis pagan?
417
00:29:00,363 --> 00:29:03,533
Kas sa oled siinkandis autot näinud? Siinsamas.
418
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
Camila. - Kas sa leidsid selle?
419
00:29:06,703 --> 00:29:10,331
Siin pole autot. -Siis on ainus võimalus minna C4-sse.
420
00:29:10,415 --> 00:29:13,626
Mul pole enam ligipääsu, aga ma tean, et keegi on ukse taga.
421
00:29:13,710 --> 00:29:15,962
Ma uurin välja, kuhu ta läks.
422
00:29:16,045 --> 00:29:17,422
Burgundiapunane auto.
423
00:29:17,505 --> 00:29:19,090
Uurime piirkonda.
424
00:29:20,008 --> 00:29:21,217
Küsitleme neid.
425
00:29:28,475 --> 00:29:31,227
Yola, kuidas sul läheb? - Tere, Cami, kuidas sul läheb?
426
00:29:31,311 --> 00:29:32,896
Mu onu liigutas mind,
427
00:29:32,979 --> 00:29:36,733
aga ta palus mul midagi isiklikult kontrollida.
428
00:29:36,816 --> 00:29:41,946
Ütlesin, et mul pole enam ligipääsu. Ta käskis mul helistada või mind läbi lasta.
429
00:29:42,030 --> 00:29:43,031
Mida sa ütled?
430
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
- Me võime talle helistada.
431
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Ei. Lihtsalt mine.
432
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Aitäh. - Oli tore sind näha, Cami.
433
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
Samamoodi.
434
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
KASUTAJA: CAMILA
435
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
PAROOL
436
00:30:23,863 --> 00:30:25,031
VIDEOVALVONTA
437
00:30:26,991 --> 00:30:28,451
KAAMERADE LOEND
438
00:30:31,037 --> 00:30:31,996
AVA KAAMERA
439
00:30:45,760 --> 00:30:47,428
Mäletad, Terry Davis?
440
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Tere hommikust.
441
00:30:51,432 --> 00:30:55,478
Kuulake. Me otsime seda inimest. Ta oli siin punase autoga.
442
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Oh pagan küll.
443
00:30:59,607 --> 00:31:00,984
Nad ei ütle midagi.
444
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
Lähme!
445
00:31:05,613 --> 00:31:06,990
OTSEKAAMEERA
446
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Siin sa oled.
447
00:31:23,172 --> 00:31:24,841
OTSEKAAMEERA
448
00:31:36,019 --> 00:31:39,606
GRECO JÄÄTMETÖÖK
449
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
Nico? Ma leidsin Terry auto. See on romulammul.
450
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Saadan aadressi.
451
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Suurepärane. Me lähme kohe minema.
452
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
Isa Terry!
453
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Me peame rääkima.
454
00:33:09,654 --> 00:33:12,699
Keegi andis neile vihje. Kas nad on Ortega inimesed?
455
00:33:12,782 --> 00:33:14,659
Tule välja, sa lurjus!
456
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
Tule välja!
457
00:33:17,161 --> 00:33:19,038
Pole mõtet peitu pugeda, isa.
458
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
Isa Terry!
459
00:33:24,961 --> 00:33:27,672
Tule välja või me tapame su!
460
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Isa Terry Davis!
461
00:33:39,267 --> 00:33:41,477
Su aeg on läbi, kallis isa!
462
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
Seal ta on! - Valame need maha. Põletame nad kõik ära!
463
00:33:48,317 --> 00:33:51,154
Naljakas, et sa põrgus põled, tõbras!
464
00:33:51,237 --> 00:33:53,740
Isegi teie pühakud ei suuda teid päästa!
465
00:33:58,244 --> 00:34:01,622
See on sinu viimane võimalus! Alistu!
466
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
Jumal õnnistagu sind, isa!
467
00:34:07,295 --> 00:34:09,338
Anna kiiresti teada!
468
00:34:10,548 --> 00:34:15,595
Politsei? Sooviksin teatada tulistamisest ja süütamisest Díaz-Ordazi prügimäel.
469
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Kiirusta!
470
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
Hei, politsei! - Lähme!
471
00:34:36,824 --> 00:34:38,576
Tere, Terry Davis!
472
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Me peame rääkima pealik Temo Lozanost!
473
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
Isa Terry!
474
00:34:45,917 --> 00:34:48,044
Mis kurat see on? - Kas kõik on korras?
475
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Kus ta on?
476
00:34:51,255 --> 00:34:53,883
Lähme. Lähme nüüd. Politsei on siin.
477
00:34:58,387 --> 00:35:05,394
Täna otsustatakse Tijuana tulevik. Valimisjaoskondades on pikad järjekorrad.
478
00:35:05,478 --> 00:35:08,606
Kodanike osalusprotsent on märkimisväärne.
479
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
See hetk võib linna ja selle inimesi igaveseks muuta.
480
00:35:13,277 --> 00:35:17,907
Vaid mõni minut tagasi andis Joaquín Meyer-Rodríguez oma hääle -
481
00:35:17,990 --> 00:35:20,660
meeleavaldajatest ümbritsetud.
482
00:35:22,411 --> 00:35:24,914
Muidugi! See on minu privileeg. Tore siin olla.
483
00:35:25,998 --> 00:35:26,999
Lähme.
484
00:35:27,083 --> 00:35:28,042
ME EI LAHKU!
485
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
Kao siit minema!
486
00:35:29,627 --> 00:35:31,629
UUS TIJUANA REFERENDUM
487
00:35:32,964 --> 00:35:35,299
Mida te ütleksite Tijuana elanikele?
488
00:35:35,383 --> 00:35:37,260
Olen tänulik,
489
00:35:37,343 --> 00:35:40,888
et nad tulid oma hääleõigust kasutama. See on oluline.
490
00:35:41,556 --> 00:35:45,017
Härra Meyer, te teate, et vastased võivad võita.
491
00:35:45,101 --> 00:35:47,728
Kõige tähtsam on see, et kodanikud hääletaksid.
492
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
Püha Georgi kirik
493
00:36:09,750 --> 00:36:11,002
Vabandust.
494
00:36:12,044 --> 00:36:14,755
Kas sa tead, kus asub Lozano perekonna haud?
495
00:36:15,506 --> 00:36:17,216
Cuauhtémoc Lozanon?
496
00:36:17,300 --> 00:36:18,301
Jah.
497
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
On veel liiga vara. Tule paari tunni pärast tagasi.
498
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
Vabandust. Tulen hiljem tagasi.
499
00:36:31,230 --> 00:36:34,734
Kes selle taga võiks olla?
500
00:36:34,817 --> 00:36:36,110
Alustame algusest.
501
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Mis meil on?
502
00:36:41,199 --> 00:36:44,827
Nii Temo kui ka Beto nägid kahtlusalust,
503
00:36:44,911 --> 00:36:48,539
aga järgmisel päeval ütles Temo, et see polnud tema.
504
00:36:48,623 --> 00:36:49,582
Oota hetk.
505
00:36:49,665 --> 00:36:50,499
Isa Joel?
506
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Archi?
507
00:36:52,585 --> 00:36:53,461
Ütle mulle.
508
00:36:53,544 --> 00:36:54,795
Mul on see siin.
509
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
Olgu. Aitäh.
510
00:36:59,675 --> 00:37:00,885
Mis nüüd?
511
00:37:01,594 --> 00:37:02,470
Jah.
512
00:37:16,067 --> 00:37:17,318
ONU GIL ORTEGA
513
00:37:19,403 --> 00:37:21,697
Tere? - Kuidas läheb, õetütar?
514
00:37:21,781 --> 00:37:24,033
Vabandust tülitamise pärast.
515
00:37:24,533 --> 00:37:29,914
Aga kui tunned jälle nostalgiat ja tahad oma vana kontorit külastada,
516
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
Ütle mulle.
517
00:37:31,582 --> 00:37:33,292
Ma tulen sinuga kaasa.
518
00:37:33,376 --> 00:37:35,127
Kui teil midagi vaja on, palun küsige.
519
00:37:36,545 --> 00:37:38,297
Pea meeles, kelle heaks sa töötad.
520
00:37:44,595 --> 00:37:45,596
Raymond.
521
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Abi.
522
00:37:49,100 --> 00:37:50,434
Kas see on lahendatud? - Ei.
523
00:37:50,518 --> 00:37:54,146
Me jäime vanarauaplatsile hiljaks. Keegi helistas politseisse ja me jooksime minema.
524
00:37:54,230 --> 00:37:55,273
Enam pole vigu.
525
00:37:55,356 --> 00:37:58,442
See tuleb täna lahendada.
526
00:38:01,112 --> 00:38:03,281
Kui ta tuleb, pakun takosid.
527
00:38:04,573 --> 00:38:06,242
El Rusost? - Olgu.
528
00:38:06,325 --> 00:38:08,244
Vaikust. - Ainult teie kahekesi.
529
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
Kas see on tema?
530
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
See on tema.
531
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Nico, ta tuleb kirikusse.
532
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
Selge.
533
00:38:41,068 --> 00:38:41,902
Isa Terry.
534
00:38:45,865 --> 00:38:50,036
Me tahame lihtsalt sinuga rääkida. - Me oleme Cuauhtémoc Lozano meeskond.
535
00:38:51,120 --> 00:38:52,121
Ta oli meie ülemus.
536
00:38:52,747 --> 00:38:53,956
Me tahame aidata.
537
00:38:59,795 --> 00:39:04,675
Püha Jüri ühendas minu ja su ülemuse, et draakon alistada.
538
00:39:07,011 --> 00:39:09,764
Aga nad tapsid ta. - Sellepärast me siin olemegi.
539
00:39:09,847 --> 00:39:13,893
Me tahame teada, kes ta tappis ja miks nad sind jälitavad.
540
00:39:15,686 --> 00:39:17,355
Me tahame lihtsalt aidata.
541
00:39:22,360 --> 00:39:23,736
Võite meid usaldada.
542
00:39:26,238 --> 00:39:28,908
63% häälteenamusega
543
00:39:28,991 --> 00:39:35,081
kuna seni on loetud 72% häältest,
544
00:39:35,164 --> 00:39:38,793
Saame kinnitada, et need väljastati New Tijuana nimel.
545
00:39:42,546 --> 00:39:43,631
Sa tegid seda.
546
00:39:43,714 --> 00:39:45,674
Nii ma tegingi. Palju õnne, sõber.
547
00:39:45,758 --> 00:39:46,842
Samamoodi, mu sõber.
548
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
Ma tulen varsti tagasi. Palju õnne.
549
00:39:55,559 --> 00:39:57,603
Ma ju ütlesin sulle. - Ma armastan sind.
550
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Sama. - Oota.
551
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
Mu partner, kurat võtaks.
552
00:40:04,527 --> 00:40:06,153
Palju õnne, mu sõber!
553
00:40:07,279 --> 00:40:12,993
Balladares esitas oma puhkusepalve. Palju õnne, lugupeetud julgeolekuminister.
554
00:40:15,371 --> 00:40:16,205
Kurat!
555
00:40:18,332 --> 00:40:19,667
Mida ma oskan öelda?
556
00:40:19,750 --> 00:40:21,710
Tähistagem. - Mida sa tahad?
557
00:40:40,271 --> 00:40:44,567
KUS SA OLED? VASTA. ME PEAME RÄÄKIMA. TERRY. RÄÄGIME.
558
00:40:44,650 --> 00:40:47,111
KAS SA OLED SEAL?
559
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Kellega nad pidid silmitsi seisma? Ma ei saa aru.
560
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Me peame teadma, kuidas ta sind aidata kavatses.
561
00:41:00,541 --> 00:41:05,588
Ta rääkis tunnistajakaitseprogrammist. - Vastutasuks mille eest?
562
00:41:05,671 --> 00:41:09,800
Ei, see on võimatu. Temol polnud selleks volitusi.
563
00:41:09,884 --> 00:41:13,512
Ta ütles, et rääkis sellest oma ülemusega,
564
00:41:13,596 --> 00:41:16,265
aga ta ei tulnud tagasi. Ta tapeti -
565
00:41:16,348 --> 00:41:19,435
Organisatsiooni Unistuste Ilma Piirideta kaitsmiseks.
566
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
Ettevaatust! Liigu!
567
00:41:23,772 --> 00:41:24,773
Kaitse ennast!
568
00:41:26,817 --> 00:41:28,152
Kaitse meid! -Tulevad!
569
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
Ma näen kahte meest.
570
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
Ma kaitsen sind!
571
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Ta on elus!
572
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
Me peame lahkuma.
573
00:41:36,535 --> 00:41:38,746
Me lahkume. Kaitske meid!
574
00:41:38,829 --> 00:41:40,748
Kaitse mind, ma sulgen värava!
575
00:41:41,373 --> 00:41:42,750
Kes need tõprad on?
576
00:41:46,045 --> 00:41:47,046
Pole tänu väärt!
577
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
Jää maha!
578
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
Archi!
579
00:41:56,138 --> 00:41:57,181
Kui palju neid seal on?
580
00:41:57,264 --> 00:41:58,265
Viis!
581
00:41:59,391 --> 00:42:00,559
Kurat!
582
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
See kuradi värav!
583
00:42:03,979 --> 00:42:08,442
Mis toimub Dreams Without Bordersis? Miks sa lahkusid?
584
00:42:09,527 --> 00:42:11,654
Hinga. Palun!
585
00:42:12,363 --> 00:42:14,990
Kes tappis Temo? Vasta mulle, neetud küll!
586
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
Anna mulle nimi, kurat võtaks!
587
00:42:17,201 --> 00:42:18,786
Kurat! - Lähme.
588
00:42:19,286 --> 00:42:21,664
Liigu! Ma kaitsen sind!
589
00:42:29,547 --> 00:42:30,756
Meil sai laskemoon otsa.
590
00:42:31,340 --> 00:42:34,176
Me saame sellega hakkama.
591
00:42:36,011 --> 00:42:37,721
Archie, kaitse ennast!
592
00:42:41,517 --> 00:42:42,560
Krii!
593
00:42:42,643 --> 00:42:43,894
Oh pagan küll.
594
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Rahune maha, Kri!
595
00:42:45,354 --> 00:42:47,273
Kas kõik korras? - Crihin sai pihta!
596
00:42:52,152 --> 00:42:55,197
Kiirabi Pyhän Yrjöni kirikus Aquiles Serdánises!
597
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
Politseinik sai vigastada. Saatke helikopter kohale.
598
00:42:59,868 --> 00:43:01,537
Kõik saab korda. - Kuhu see tabas?
599
00:43:01,620 --> 00:43:03,205
Õlal.
600
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
Nico! -Rahune maha.
601
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
Persees!
602
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
Tugi on peagi tulemas.
603
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
See värdjas, kes Crit tulistas, oli Raymundo!
604
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
Ta on üks Ortega inimestest.
605
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Ta lamab õues maas.
606
00:43:15,050 --> 00:43:16,802
Oh jumal küll!
607
00:43:53,964 --> 00:43:58,177
Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post
608
00:50:02,374 --> 00:50:07,379
Subtiitrid: Merja Pohjola
609
00:50:08,305 --> 00:51:08,316