"The Gringo Hunters" Episode #1.9

ID13190964
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.9
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32295814
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 Kas Bernal on mõrvaga seotud? - Ei. 2 00:00:09,050 --> 00:00:13,596 Nico ületas oma pädevust ja alustas volitamata paralleelset uurimist. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 Nad jälgivad, kus telefon on olnud, ja sinust saab kahtlusalune. 4 00:00:17,767 --> 00:00:21,855 Uue politseijuhina peate järgima vastavat protokolli. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,314 Kas sina tahad seda ka? 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,901 Me näeme Chapmani. 7 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 Aitäh! 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Chapman on surnud. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 Kulus aastaid, enne kui saime aru, et meid koheldi halvasti. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 Kõik see pingutus hakkab vilja kandma. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,247 Nico, keegi murdis sisse. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,876 Pahad inimesed teevad sellist asja. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 Tere hommikust. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 Sa tegid seda küll. - Lõpuks ometi. 16 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 Kuidas sul läheb, Archi? - Mul hakkab juba parem. 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 Sa peaksid puhkama. 18 00:01:00,810 --> 00:01:01,895 Nii see peakski olema. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Meil on kaks juhtumit. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Esimene juhtum on John Fitzgerald Kennedy. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Ta tapeti juba ammu, eks? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Oswald. 23 00:01:11,237 --> 00:01:15,366 Ta nimetab end JFK-ks, kuigi tal pole endise presidendiga mingit seost. 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 See oli nali. 25 00:01:16,576 --> 00:01:20,080 Ta mängib gangsterräpparit ja esineb vahel ka ise. 26 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 Teda otsitakse rivaalitseva jõugu liikme mõrva eest. 27 00:01:23,917 --> 00:01:28,838 Ta on relvastatud ja ohtlik. Ta on postitanud asju võltsitud sotsiaalmeediakontole. 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 Hoia silmad vihjete suhtes lahti. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 Jah, boss. - Siis järgmise juhtumi juurde. 30 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 Tay ja Tony Walton. 31 00:01:36,846 --> 00:01:37,680 Narkosõltlased. 32 00:01:37,764 --> 00:01:41,226 Heroiinisõltlane ja nüüd ka fentanüülisõltlane. 33 00:01:41,309 --> 00:01:46,439 Nad on oma sõltuvuse leevendamiseks raha kogumise eesmärgil toime pannud mitu kuritegu. 34 00:01:46,523 --> 00:01:50,902 Neid otsitakse omaenda 5- ja 8-aastaste laste röövimise eest. 35 00:01:50,985 --> 00:01:54,239 Inimrööv? - Nad võtsid lapsed kasuperest. 36 00:01:55,323 --> 00:01:59,119 See juhtum on kõige olulisem, kuna lapsed on ohus. 37 00:01:59,744 --> 00:02:03,414 Camila ja sina, Archi, alustate uurimist. 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,457 Jah, boss. 39 00:02:04,541 --> 00:02:07,627 Tere hommikust kõigile. - Tere hommikust, pealik Collado. 40 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Lõpetage kõik. Meil on teine prioriteet. 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Täna läbite te kõik usalduse proovilepaneku. 42 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 Uue politseijuhina pean ma oma meeskonda usaldama. 43 00:02:20,306 --> 00:02:24,936 Täna teed sa rea teste, et teha kindlaks, kas oled füüsiliselt... 44 00:02:25,019 --> 00:02:26,354 psühholoogiliselt - 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,691 ja moraalselt sobiv minu meeskonnale. 46 00:02:30,525 --> 00:02:35,864 Samal ajal uuritakse teie sidemeid organiseeritud kuritegevusega. 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,785 Kuidas meil üldse sellised sidemed olla saavad? 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Minu ainus kohus on sulle öelda, 49 00:02:43,496 --> 00:02:48,543 et nende testide tulemused võivad viia haldusmeetmete võtmiseni, 50 00:02:48,626 --> 00:02:52,755 näiteks ajutine ametist peatamine või ametist tagandamine. 51 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 Ja kui olukord seda nõuab, siis ka kriminaalsüüdistus. 52 00:02:56,259 --> 00:03:00,305 Ma ei tea, kas sina tead, aga me tegime need testid juba mõnda aega tagasi ära. 53 00:03:00,388 --> 00:03:03,391 Me oleme täielikult kvalifitseeritud. Nii me siia jõudsimegi. 54 00:03:05,059 --> 00:03:08,563 Ma vist ei väljendanud end selgelt. Annan teada. 55 00:03:09,063 --> 00:03:10,899 Ma ei küsi sinu arvamust. 56 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Sa ei pea testi tegema. 57 00:03:14,652 --> 00:03:18,364 Liam, sa saad pärast füüsilisi teste uurimisega aidata. 58 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 Tere hommikust. 60 00:03:25,622 --> 00:03:29,083 Teen kiire ja pealiskaudse kontrolli. 61 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Avatud. 62 00:03:44,390 --> 00:03:47,185 Pissi siia. See on narkotesti jaoks. 63 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 TOKSIKOLOOGIA 64 00:03:59,822 --> 00:04:01,908 Sa pead seda minu ees tegema. 65 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 Mul on sulle midagi öelda. 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 Nad süütasid María ja Silvia koerad põlema. 67 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 Mida? 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,765 See ei saa olla. - Kuidas Maríal ja Silvial läheb? 69 00:04:26,266 --> 00:04:29,310 Nad on hirmunud. - Me valvame neid kordamööda. 70 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 Nad on nüüd turvalises kohas. Nad lähevad Temo vanemate juurde. 71 00:04:33,481 --> 00:04:37,235 Aga praegu peame uurimise peatama. 72 00:04:37,318 --> 00:04:40,655 Mida? - Me ei saa neid ohtu seada. 73 00:04:40,738 --> 00:04:44,742 Me ei saa uurimist lõpetada, Nico. Me teame, et Murphy valetab. 74 00:04:44,826 --> 00:04:49,580 Meid tuleb väärkohtlemisest teavitada. - Isegi kui me ei tea, mis ees ootab. 75 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Me teame. Me oleme Temo tapja lähedal. 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Miks nad meid testidele sunnivad? 77 00:04:54,877 --> 00:04:59,007 Ortega tahab meid hävitada. Kõik muutub ohtlikuks. 78 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Me peame peatuma. 79 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 Kuidas sa selle armi said? 80 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Lubage mul. 81 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 See on keisrilõikest. 82 00:05:12,854 --> 00:05:17,650 Kas see näeb välja nagu oleks selle lõikanud gängiliige? See on kingitus riiklikult haiglalt. 83 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Seal on ilmselt rohkem lihunikke kui arste. 84 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Mida tätoveering tähendab? 85 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Mitte midagi, rumal mälestus noorusest. 86 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 Alustame ülekuulamist. 87 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 See ei ole ülekuulamine. 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 Eks? - Me tahame lihtsalt teie mõistust kontrollida. 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Räägi mulle oma lapsepõlvest. 90 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Minu lapsepõlvest peale. 91 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Ma nägin pealt, kuidas mu isa tapeti. 92 00:05:47,013 --> 00:05:50,808 Kas seda saab pärast seda üldse lapsepõlveks nimetada? 93 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 Mu ema sai mu väga noorena. Ta oli siis 15-aastane. 94 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 Ta kasvatas mind üksi üles - 95 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 Mexicali linnaosas nimega Valle del Pedregal. 96 00:06:01,486 --> 00:06:03,029 Ma ei tea, kas sa seda tead. 97 00:06:03,112 --> 00:06:07,116 Kui lapsed hüppelauaga mängisid, siis hüppelaual oli jääkirka. 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,577 Aga su vend? 99 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Mida? 100 00:06:11,788 --> 00:06:16,125 Ta tegi, mida pidi tegema, isegi pöördus ebaseaduslike asjade poole, et sind toetada. 101 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 Ma ei tea, psühholoog. 102 00:06:19,587 --> 00:06:22,382 Ta ütleb, et pole seda tükk aega teinud. 103 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 Aga su isa? Kas sa oled temaga kunagi kohtunud? 104 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Sisse. 105 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 Kas sinust sai politseinik, et oma isa leida? 106 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 See on tõsi, eks? 107 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Ja kas sa leidsid ühe? 108 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Jah. 109 00:06:43,486 --> 00:06:44,612 Teema. 110 00:06:44,695 --> 00:06:46,864 Sa leidsid ta ja kaotasid ta. 111 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Kuidas see tundub? 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 Sa said õhuväes suurepäraselt hakkama. 113 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Miks sa lahkusid? 114 00:07:05,007 --> 00:07:07,385 Sain aru, et see polnud minu jaoks. 115 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 Miks sa politseisse läksid? 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Cuauhtémoc Lozanon takia. 117 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Sa kuulud Ameerika Ühendriikide parempoolsete sotsiaalmeediagruppide hulka. 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 Minu arvates on see suurepärane riik. 119 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 Kas te olete valitsuse vastu? - Ei. 120 00:07:22,942 --> 00:07:26,988 Hiljuti suri üks põgenik pärast seda, kui sa teda tulistasid. 121 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 Võid öelda, et mina tapsin ta. Ma olen sellest teadlik. 122 00:07:33,119 --> 00:07:36,164 Sul pole varem sarnaseid juhtumeid olnud. 123 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Kuidas see tundus? 124 00:07:39,208 --> 00:07:44,464 Milline on teie suhe oma abikaasaga? - Minu endise abikaasaga. Teil on minu toimik. 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Nagu näha, kasvasime lahku. 126 00:07:48,801 --> 00:07:51,554 Tema tegi oma valiku, mina töötan siin. 127 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Mida te tegite, kui saite teada, et teie abikaasa oli kuriteos osalenud? 128 00:07:56,142 --> 00:07:59,812 Ma olin 16, nii et ma ei teinud midagi. Ma ei teinud mitte midagi. 129 00:08:00,813 --> 00:08:02,899 Sain teada, kui ta arreteeriti. 130 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Sa elad suures majas Playases. 131 00:08:07,153 --> 00:08:10,281 See on kindlasti kallis. Kas sa elad üle oma võimete? 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Ma elan nii, nagu ma tahan. 133 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 Kas teie arvates oli see õigustatud? 134 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 See oli küll. 135 00:08:19,832 --> 00:08:24,629 Ta oli ohtlik põgenik, väljaõppinud ja relvastatud. See polnud kerge. 136 00:08:26,130 --> 00:08:28,090 Sul on kinnisidee laiuse suhtes. 137 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Kas sa varjad midagi? 138 00:08:33,387 --> 00:08:34,305 Ma ei tea. 139 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Sina ütle mulle. Sina oled ekspert. 140 00:08:39,644 --> 00:08:45,775 Sinu elustiili vaadates võib keegi arvata, et oled korruptsiooniga seotud. 141 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 Kas sa süüdistad mind milleski? 142 00:08:50,279 --> 00:08:53,908 Kas teil on korduvaid õudusunenägusid? Kas teil on obsessiivseid mõtteid? 143 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Omamoodi. 144 00:09:03,709 --> 00:09:08,589 Paistab, et selles tätoveeringus on tähed N ja M omavahel põimunud. 145 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N Nicoláse ja M? 146 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Mara Salvatrucha. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Kui tõsiselt te oma tööd võtate? 148 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Väga tõsiselt. 149 00:09:21,769 --> 00:09:22,979 See ei tundu küll nii. 150 00:09:23,521 --> 00:09:24,522 M nagu sees? 151 00:09:25,690 --> 00:09:27,149 Maria. 152 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 Teie endise ülemuse, Cuauhtémoc Lozano tütar? 153 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 Miks sa küsid, kui sa tead? 154 00:09:31,696 --> 00:09:35,992 Kui Temo oli sulle nagu isa, kas polnud María siis nagu õde? 155 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 Maria, ta ärkab üles. 156 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Mida sa teada tahad? 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Mida Temo teie suhtest arvas? 158 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Alguses talle see ei meeldinud. 159 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 Aga hiljem? 160 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 Hiljem talle ka ei meeldinud. Sellepärast me lahku läksimegi. 161 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Mis nüüd? 162 00:09:59,515 --> 00:10:04,937 Sa meeldid mulle väga, Nico. Aga ma ei abiellu kellegagi nagu mu isa. 163 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 Me oleme nüüd sõbrad. 164 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Kas sa kardad, et pead uuesti tapma? 165 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Ma olen. 166 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Ma pean sellest teie ülemustele teatama. 167 00:10:26,167 --> 00:10:28,044 Sa kasvasid üles ilma isata. 168 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 Nüüd kasvab su poeg ilma isata üles. 169 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 Jah. 170 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Kas sa tunned end selle pärast süüdi? 171 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 Miks ma peaksin tundma end süüdi selle pärast, mida ta tegi? 172 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 Sa valisid tema. - Ma olin 16-aastane. 173 00:10:42,975 --> 00:10:46,103 Ja nüüd, kui sa pole enam 16, 174 00:10:46,187 --> 00:10:50,524 Kas sa ei karda, et su poeg järgib sama kuritegelikku mustrit - 175 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 nagu kõik mehed su elus? 176 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Kuule, psühholoog. 177 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 Ma olen hea ema - 178 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 ja ma olen hea politseinik. 179 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 Loe minu kausta. 180 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 RAHVUSVAHELINE ÜKSUS 181 00:11:21,305 --> 00:11:24,433 Teeme ruttu, enne kui mind vestlusele kutsutakse. 182 00:11:24,517 --> 00:11:27,978 Siin öeldakse, et nad reisivad vanas kaubikus. 183 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 Viimati nähti neid Playas. 184 00:11:30,815 --> 00:11:32,817 Ma tean ühte meest nimega Cuija. 185 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Ta on kohalik edasimüüja. 186 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 Kui nad midagi nuusutavad, teab Cuija, kus nad on. 187 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 Bernal. 188 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 Ma vajan sind terve päeva kontoris. - Kurat. Miks? 189 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 Sa läbid raskemaid katsumusi. 190 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 Kas see on probleem? 191 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 Lase käia. 192 00:12:07,601 --> 00:12:08,602 Mida, Maria? 193 00:12:08,686 --> 00:12:11,897 Nico, mu vanavanemate majja murti sisse. 194 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 Mida? - Keegi elas seal. Ma ei tea. 195 00:12:14,358 --> 00:12:18,738 Naabrite sõnul murdsid maskides mehed sisse kuu aega tagasi. 196 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 Igal pool oli purunenud klaasi. 197 00:12:20,906 --> 00:12:23,951 Seal oli mõned imelikud joonistused. -Kus sa oled? 198 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 Kirbuturg Siglo XXI-s. 199 00:12:26,579 --> 00:12:31,500 Kurat. Ma ei saa siit nüüd lahkuda. Ma vaatan, keda ma sinna saata saan. 200 00:12:32,752 --> 00:12:35,963 Ma saadan Crini. Jää rahulikuks. 201 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 Krii. - Mida? 202 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 Mine ruttu ja too María ja Silvia järele. 203 00:12:41,594 --> 00:12:44,138 Díaz Ordazi kirbuturult. 204 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 Kas sa tead seda? - Jah. 205 00:12:45,598 --> 00:12:48,517 Kiirusta. Vii nad turvalisse kohta. 206 00:12:49,393 --> 00:12:52,813 Olgu. Ma tean, kuhu neid viia. Ma annan sulle teada. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Aitäh. 208 00:12:54,231 --> 00:12:57,151 Ma uurin JFK-d, ülemus. - Olgu. 209 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 Sa oled siin turvalises kohas. 210 00:13:22,802 --> 00:13:28,390 See koht kuulub sugulastele. Küsige julgelt, kui teil midagi vaja on. 211 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 Mida iganes ja millal iganes. 212 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Tänan sind, Cri. 213 00:13:33,187 --> 00:13:36,732 Helista mulle, kui sul midagi vaja on. Ma toon su koti. Mine. 214 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 Tänan teid. - Võtke oma võtmed. 215 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Tere, Alonso. 216 00:13:40,069 --> 00:13:45,241 Otsin kedagi, kellel on olnud probleeme või halbu kogemusi - 217 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Organisatsioonilt Unistusteta Piirideta. 218 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Kas sa tead kedagi, kellega sellest rääkida tahaks? 219 00:13:51,497 --> 00:13:54,542 Jah. Mitteametlikult. Sa tead seda. 220 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 Ei, Saúl. Mul on lihtsalt nime vaja. 221 00:14:00,923 --> 00:14:03,300 Sa ei pea sekkuma. 222 00:14:04,176 --> 00:14:07,137 Ei. Ma uurin asja ise. 223 00:14:09,932 --> 00:14:13,644 Olgu. Teeme selle ära, Abril. Teeme selle ära. 224 00:14:13,727 --> 00:14:16,981 Kui sa kedagi tead, siis ma olen siin ja hoian silmi lahti. 225 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 Ei. Aitäh, tüdruk. Aitäh. Olgu. 226 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Kõik on nüüd parem. 227 00:14:32,162 --> 00:14:35,332 Nägid, kui kena uus koht tuleb. 228 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 PIIRIDETA UNISTUSED 229 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Krii? 230 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Kuidas Marial läheb? 231 00:15:00,232 --> 00:15:02,067 Suur aitäh sulle, Cri. 232 00:15:03,235 --> 00:15:04,862 Ma ikka veel ootan siin. 233 00:15:06,196 --> 00:15:09,617 Jätka JFK sotsiaalmeedia uurimist. Palu Betolt abi. 234 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 Tere. Mis on, Camila? 235 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 Olgu, aga ole ettevaatlik. 236 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 Kui sa need narkomaanid leiad, vastutad sa laste eest. 237 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Olgu pealegi. 238 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 Hoia mind kursis. 239 00:15:34,934 --> 00:15:39,647 Kuidas sul läheb, Gloria? Cri on María ja Silvia juba turvalisse kohta viinud. 240 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 Helista mulle. 241 00:15:43,233 --> 00:15:44,652 Ole ettevaatlik. 242 00:15:45,319 --> 00:15:46,236 Tere, Bernal. 243 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Kas sa lased mul minna? 244 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Ma soovin, et saaksin. 245 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 Aga tead mis? See pole võimalik. 246 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Teie testides oli vastuolusid. 247 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Tõesti? 248 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 Protokolli kohaselt peate tegema valedetektori testi. 249 00:16:02,670 --> 00:16:06,715 Anname teada, kui oleme valmis. Ootamine kasvatab iseloomu. 250 00:16:22,064 --> 00:16:23,232 Hei. 251 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 See puudutab teste. 252 00:16:26,777 --> 00:16:31,907 Mõtlesin neid vabatahtlikult teha, aga hakkasin kartma. 253 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 Miks? 254 00:16:35,411 --> 00:16:41,583 Kui ma luureosakonda liitusin, tegin neid ja püüdsin oma autismi varjata. 255 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 See oli kohutav. 256 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 Miks sa seda varjata üritasid? 257 00:16:48,924 --> 00:16:52,052 Mind koheldakse teistmoodi, kui inimesed teavad. 258 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Tere, Cami. 259 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 See pole sama, 260 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 aga minuga on ka nii käitutud. 261 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Kui ma noor olin, tarvitasin palju aineid. 262 00:17:07,651 --> 00:17:10,904 Inimesed kohtlevad sõltlasi erinevalt. 263 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 Ma olen selle narkotesti pärast väga närvis, sest... 264 00:17:20,372 --> 00:17:26,754 Käisin paar nädalat tagasi Emaga väljas. Ta pakkus mulle MDMA-d. 265 00:17:28,797 --> 00:17:31,425 Kõige hullem on see, et ma olin aastaid kuiv. 266 00:17:35,971 --> 00:17:40,309 Kui sa võtsid paar nädalat tagasi vaid väikese koguse, ei pruugi see testis kajastuda. 267 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Jah, aga kui see välja tuleb, siis nad vallandavad mu... 268 00:17:44,772 --> 00:17:46,231 ja mind kepitakse. 269 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Sa ei tea seda veel. 270 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 Siin see on. 271 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 Chano, mis sul mulle pakkuda on? 272 00:17:58,911 --> 00:18:02,748 Leidsin kellegi, kes teab midagi väärkohtlemisest. 273 00:18:02,831 --> 00:18:06,376 Ma kohtasin oma sõpra, kes on vaimsel patrullil. 274 00:18:06,460 --> 00:18:09,713 Sellised tüübid, kes narkomaane kuhugi viivad? 275 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Jah. Narkosõltlane on mitu korda vahele jäänud. 276 00:18:13,425 --> 00:18:14,968 Tema nimi on Jahir. 277 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Unenäod Ilma Piirideta adopteerisid ta. 278 00:18:17,679 --> 00:18:21,391 Ta oli orv. 13-aastaselt viidi ta lapsendamiseks USA-sse. 279 00:18:21,475 --> 00:18:25,979 aga ta põgenes ja naasis. Ta sai trauma ja temast sai sõltlane. 280 00:18:26,063 --> 00:18:27,022 Yahiri ametisseastamiseks. 281 00:18:27,773 --> 00:18:30,692 Kas sa tead, kust ma selle tüübi leian? 282 00:18:31,610 --> 00:18:33,529 Tal pole kodu. 283 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 Ta rändab Sánchez Taboada uimasti alleedel. 284 00:18:37,783 --> 00:18:41,036 Sánchez Taboada. - Ole ettevaatlik. Seal on ohtlik. 285 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 Mis toimub, kuradi Cuija? 286 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 Kuradi Archie. 287 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Kuidas läheb? 288 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Kuulake! (or) Kuulake! 289 00:19:20,784 --> 00:19:24,872 Ta oli nagu mu poeg. Ma olen teda lapsest saati tundnud. 290 00:19:24,955 --> 00:19:27,583 Ta palus abi, kui inimesed teda kiusasid. 291 00:19:31,336 --> 00:19:33,881 Tere. Sa kadusid ära. 292 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Mis sind tagasi toob? 293 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Otsime paari gringod. Vaata. 294 00:19:44,433 --> 00:19:45,642 Kas sa oled neid näinud? 295 00:19:51,815 --> 00:19:55,944 Sa tuled siia aastate pärast ja tahad, et ma sulle vasikaid annaksin? 296 00:19:57,905 --> 00:19:59,239 Ma olen nüüd politseinik. 297 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 See on mu kolleeg. 298 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Sina ka, jobu. 299 00:20:10,375 --> 00:20:11,793 Oh jumal küll! 300 00:20:11,877 --> 00:20:14,129 Hei! - Vaadake seda, te idioodid! 301 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Anna see tagasi. Lõpeta lollitamine! 302 00:20:17,549 --> 00:20:21,011 Glock. Üheksa millimeetrit. 303 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 Liiguge, te jobukesed. - Cuija! 304 00:20:24,973 --> 00:20:27,726 See hakkab kohe paugutama. -Jäta järele! 305 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 See on laetud. Stopp! 306 00:20:34,399 --> 00:20:37,945 Anna mulle relv tagasi! - Cuija, palun! Kuule! 307 00:20:38,028 --> 00:20:41,448 Rahunege maha, mõlemad! - See on politseirelv. Andke see tagasi. 308 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Rahune maha, Camilla! 309 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Rahune maha, tüdruk. 310 00:20:47,913 --> 00:20:51,124 Ära tee midagi rumalat. Me lihtsalt mängime. 311 00:20:51,792 --> 00:20:52,960 Anna see tagasi! 312 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Lõpeta ära, Camila! Rahune maha. 313 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Pane relv maha! 314 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Rahune maha. Hei! 315 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Tere, Cami. 316 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Rahune maha, ta on alati selline. 317 00:21:06,390 --> 00:21:07,432 Keevitatud telg. 318 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Palun langetage relv. 319 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Pane see ära. 320 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Kuradi idioot. 321 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 See oli lihtsalt nali. 322 00:21:31,331 --> 00:21:32,708 Kas sa tunned neid või mitte? 323 00:21:37,838 --> 00:21:42,301 Need gringod elavad kaubikus. Nad pargivad alati mahajäetud väljakul. 324 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 Ma ei tea midagi muud. 325 00:21:45,929 --> 00:21:47,973 Tänan teid. Olen teile teene võlgu. 326 00:21:49,766 --> 00:21:50,934 Sa oled palju võlgu. 327 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 Näeme hiljem. - Aitäh. 328 00:21:58,275 --> 00:21:59,609 Kas kõik on korras? 329 00:21:59,693 --> 00:22:00,610 Joo. 330 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 Hei! - Hei! Kuidas sul läheb, sõber? 331 00:22:20,255 --> 00:22:26,595 See on lihtsalt kiire kõne. Ma tahtsin su häält kuulda. 332 00:22:26,678 --> 00:22:31,683 Ja ma tahtsin vabandust paluda, et ma niimoodi kadusin. 333 00:22:31,767 --> 00:22:34,644 Sul on ilmselgelt keeruline juhtum, millega tegeleda. 334 00:22:34,728 --> 00:22:40,400 Ma lähen kuhugi ja mõtlesin, et sina võiksid mulle seltsi pakkuda. 335 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Tänan vastuse eest. Ma tean, et sa oled tööl. 336 00:22:44,613 --> 00:22:48,742 Ma tahan sind näha. Ma isegi mõtlen menüü peale, mille ma sulle teeksin. 337 00:22:48,825 --> 00:22:50,869 Ma tahan sind ka uuesti näha. 338 00:22:50,952 --> 00:22:54,039 Tore on su häält kuulda. Näeme varsti. 339 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Nõus. Olgu. 340 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Suudlused! 341 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Suudlused! 342 00:23:20,315 --> 00:23:22,150 Vaatame, millal Nico kohale jõuab. 343 00:23:27,406 --> 00:23:32,661 Tere! Me tuleme otse Baja Calist. Kutsun teid täna La Parábolasse. 344 00:23:32,744 --> 00:23:34,830 Kuule. - Mu sõber JFK on seal. 345 00:23:34,913 --> 00:23:38,208 JFK? Ta ei näe üldse presidendi moodi välja. 346 00:24:25,964 --> 00:24:27,215 Ja mitte. 347 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 Lapsed ei saa nii elada. 348 00:24:32,846 --> 00:24:34,431 Nad ei saa kaugel olla. 349 00:24:41,897 --> 00:24:43,940 Mina olen politseijuht Cabello. 350 00:24:44,024 --> 00:24:46,985 Ma teen valedetektori testi. 351 00:24:47,068 --> 00:24:51,781 Ma küsin teilt paar küsimust. Te peate lihtsalt vastama "jah" või "ei". 352 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 Alustame. 353 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 Kas Teie nimi on Nicolás Bernal? 354 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Jah. 355 00:25:06,963 --> 00:25:09,216 Kas sa oled 37-aastane? 356 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 Jah. 357 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Müür! 358 00:25:33,907 --> 00:25:35,158 Kuhu sa lähed? 359 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 Blondi? Hei. 360 00:25:43,959 --> 00:25:45,043 Blond! 361 00:25:59,975 --> 00:26:02,852 Kuule! Tooge lauale jooke, neetud küll! 362 00:26:05,355 --> 00:26:06,356 Jah, siin. 363 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 Vaata. Seal ta on. 364 00:26:15,031 --> 00:26:16,825 Kurat. Seal on nii palju inimesi. 365 00:26:16,908 --> 00:26:17,867 Täpselt nii. 366 00:26:18,535 --> 00:26:22,956 Pole probleemi. Ta saab päris korralikult vastu. 367 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Siis saame ta kinni püüda. 368 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 Beto. 369 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 See teos on kohati päris sügav, kas pole? 370 00:26:38,346 --> 00:26:41,182 Me joome siin alkoholivaba õlut. 371 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 Jah. Me peame, eks? 372 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 Vahel küll. 373 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Kas olete šerif Anne'iga konfidentsiaalset teavet jaganud? 374 00:26:50,483 --> 00:26:53,528 rahvusvahelise üksuse tegevuse kohta? 375 00:26:53,612 --> 00:26:54,487 Sisse. 376 00:26:56,031 --> 00:26:57,824 Kas sa oled oma riigi reetnud - 377 00:26:57,907 --> 00:27:02,412 jagad kellegagi konfidentsiaalset või tundlikku teavet? 378 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 Sisse. 379 00:27:14,841 --> 00:27:19,137 Tijuana, mis kurat toimub? Käpad püsti, Tijuana. 380 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 Nad ei taha meid kuulda. 381 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 Ma tahan ainult raha. Sellest ei saa piisata. 382 00:27:27,979 --> 00:27:30,982 Kõndisin lapsepõlve tänavatel madude seas 383 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 Matšeete või relv käes? Pole tähtis, sa ei tohi seda puutuda. 384 00:27:34,694 --> 00:27:37,822 Vedasin marihuaanat Los Angelesest Tijuanasse 385 00:27:37,906 --> 00:27:41,076 Siin on palav, aga homme sajab lund. 386 00:27:41,159 --> 00:27:44,162 Ei mingit armastust, ainult mina maailma vastu 387 00:27:44,245 --> 00:27:45,747 Konkurents puudub 388 00:27:45,830 --> 00:27:48,958 Enne kui millegi alustad, veendu, et sa pole äss. 389 00:27:49,042 --> 00:27:51,503 Keegi ei võta minu kohta. 390 00:27:51,586 --> 00:27:53,588 Nad ei riku mu elu ära. 391 00:27:53,672 --> 00:27:58,259 Minu male! 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 Ma näitan politseile! 393 00:28:00,595 --> 00:28:03,682 Jätka head tööd! 394 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 Kellelegi ei meeldi skunks. 395 00:28:08,520 --> 00:28:11,231 Nendega pole mõtet rääkida. Ole lihtsalt vait. 396 00:28:11,314 --> 00:28:12,273 Ma ei ütle midagi. 397 00:28:12,357 --> 00:28:15,610 Sest inimesed räägivad, kui neil on mure. 398 00:28:15,694 --> 00:28:18,738 Seega ma ei tee midagi, kui sa laadal ei pidutse 399 00:28:19,781 --> 00:28:21,449 Tijuana, mis toimub? 400 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 Sinu. - Sinu. 401 00:28:31,084 --> 00:28:32,961 Minu male. 402 00:28:49,894 --> 00:28:52,272 Kas sa tahaksid loota? 403 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Sa oled nii armas. 404 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 Tere. - Tere. 405 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 Kes on sünnipäevalaps? 406 00:29:04,242 --> 00:29:07,912 Meie väike Micky. Tüdruk saab kuueaastaseks. 407 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Patsutage seljale. 408 00:29:11,166 --> 00:29:14,711 Istu maha ja söö kooki. Mida rohkem, seda uhkem. 409 00:29:17,797 --> 00:29:19,966 Palun oodake hetk. Oleme varsti tagasi. 410 00:29:22,552 --> 00:29:23,762 Mida sa teed? 411 00:29:25,555 --> 00:29:26,556 Mis nüüd? 412 00:29:27,432 --> 00:29:29,225 Mida sa soovid? - Jah. 413 00:29:31,186 --> 00:29:32,562 See oli piinlik! 414 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 Kas pole viga neid niimoodi eraldada? 415 00:29:38,943 --> 00:29:43,072 Selles oli kaks soovi. - Nad väärivad teist võimalust. 416 00:29:43,156 --> 00:29:44,866 Nad näevad õnnelikud välja. 417 00:29:44,949 --> 00:29:49,287 Nad vajavad vanni, aga nad ilmselgelt armastavad teineteist. 418 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Meie seda ei otsusta. 419 00:29:54,334 --> 00:29:56,461 Me lihtsalt täidame käske. 420 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Kuule, Cami. 421 00:30:02,550 --> 00:30:06,387 Kui ma olin 11-aastane, sain aru, et mu vanemad röövisid mu - 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 ja et mu ema oli sõltlane. 423 00:30:09,808 --> 00:30:12,811 Aga ma oleksin eelistanud temaga koos olla. 424 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 Vaatamata ravimitele. 425 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 Mida sa soovid? - Ära unusta soovida. 426 00:30:19,150 --> 00:30:21,820 Archi, sinu lugu ei ole sama mis nende oma. 427 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Ja nüüd oled sa politseinik. 428 00:30:27,826 --> 00:30:29,285 Sul on kohustus. 429 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 On aeg. - Sa peaksid. 430 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Tee ära! On aeg. 431 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Tay ja Tony Walton. 432 00:30:51,975 --> 00:30:56,604 Me oleme rahvusvahelisest üksusest. Teid otsitakse inimröövi eest. 433 00:30:56,688 --> 00:31:00,567 Me tulime teid välja saatma ja lapsed kasuperre tagastama. 434 00:31:00,650 --> 00:31:06,614 Me oleme peaaegu nädal aega kuivad olnud. - Me tahame lihtsalt jälle perekond olla. Palun. 435 00:31:06,698 --> 00:31:09,576 Kahjuks peame teid nüüd kaasa võtma. 436 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Pole probleemi. 437 00:31:12,203 --> 00:31:14,706 Olgu. Aeg minna. - Oota vaid hetk. 438 00:31:14,789 --> 00:31:15,790 Lähme. 439 00:31:22,922 --> 00:31:23,756 Ta liigub. 440 00:31:26,801 --> 00:31:30,388 John Fitzgerald Kennedy, teid otsitakse mõrvas süüdistatuna. 441 00:31:30,471 --> 00:31:32,390 Tere. Teid on arreteeritud. 442 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 Kuradi sitt, Eminem. Mul on su relv. 443 00:31:36,269 --> 00:31:40,732 Pendejo, mind otsitakse Californias, mitte siin. 444 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 Ei kurat! JFK tuleb! - Mitte praegu! 445 00:31:48,740 --> 00:31:50,241 Sealt ta tulebki! 446 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Hei! 447 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 Politsei! 448 00:31:58,124 --> 00:31:59,751 Politsei! Liigume! 449 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 Avalik parkimine 450 00:32:06,299 --> 00:32:07,216 Kurat! 451 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Kurat! 452 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Kurat! 453 00:32:25,109 --> 00:32:26,778 Kurat võtku! - Beto, astu kõrvale. 454 00:32:30,531 --> 00:32:32,909 Ma lasen talle kuuli pähe, neetud küll. 455 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 Stopp! - Hoia eemale. 456 00:32:36,079 --> 00:32:37,497 Hoia eemale, kurat küll! 457 00:32:37,580 --> 00:32:38,915 Kaugemale! 458 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Hoia eemale! 459 00:32:41,501 --> 00:32:43,670 Ma tapan ta. - Ära liiguta. 460 00:32:43,753 --> 00:32:45,421 Ma tapan ta kurat ära. 461 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 Tagasi! 462 00:32:47,507 --> 00:32:50,134 Ma tapan ta. Hoia eemale. - Ära liiguta! 463 00:32:53,012 --> 00:32:54,055 Hoia eemale! 464 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 Rahulikult. - Hoia eemale. 465 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Lase ta minna! 466 00:32:57,892 --> 00:33:00,228 Hoia eemale. 467 00:33:00,812 --> 00:33:02,105 Lase ta minna! 468 00:33:03,690 --> 00:33:06,150 Mis kurat see on? Ma tapan su ära, neetud küll! 469 00:33:06,734 --> 00:33:07,777 Kurat! 470 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Võta oma nööbid mu küljest ära! 471 00:33:13,741 --> 00:33:15,535 Kas sa pole gängster, idioot? 472 00:33:15,618 --> 00:33:18,037 Kuradi idioot. - Tule mu seljast ära! 473 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 Vist küll. - Ära puutu mind! 474 00:33:24,043 --> 00:33:28,047 Kas Temo aitas sul rahvusvahelisse üksusesse pääseda? 475 00:33:28,131 --> 00:33:32,677 See pole nii lihtne. -Saad vastata ainult "jah" või "ei". 476 00:33:34,053 --> 00:33:35,013 Jah. 477 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Vist küll. 478 00:33:38,391 --> 00:33:42,186 Kas sa nägid korruptsiooni, kui Temo seda üksust juhtis? 479 00:33:42,270 --> 00:33:43,187 Sisse. 480 00:33:43,271 --> 00:33:47,358 Kas te osalesite korruptsioonis ajal, mil Temo üksust juhtis? 481 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Sisse. 482 00:33:52,488 --> 00:33:55,116 Kas sa teadsid Temo salajasest pangakontost? 483 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 See konto on jama. 484 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 Jah või ei? 485 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Sisse. 486 00:34:24,729 --> 00:34:27,065 TUNDMATA NUMBER: KÜSI TEMO SURMA KOHTA 487 00:34:27,148 --> 00:34:28,858 Ta peab olema kinni seotud 488 00:34:32,904 --> 00:34:37,283 Anna teada, kui testid on tehtud, et saaksime lapsed piirile viia. 489 00:34:37,366 --> 00:34:38,826 Liam Taylor! 490 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 Mu kolleeg. 491 00:34:42,705 --> 00:34:47,585 Sa ei pea enam testi tegema. Toksikoloogiline test oli positiivne. 492 00:34:47,668 --> 00:34:49,212 Ma tahan tulemusi näha. 493 00:34:49,295 --> 00:34:52,131 Positiivne. Amfetamiin. Kõlab tuttavalt? 494 00:34:54,133 --> 00:34:55,718 Mine koju. 495 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 Kuradi jobu. 496 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Mida sa ütlesid? 497 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 Mitte midagi. 498 00:35:01,099 --> 00:35:02,600 See olen mina ka. 499 00:35:08,314 --> 00:35:09,816 Mis juhtus, Beto? 500 00:35:10,608 --> 00:35:15,738 Räppar oli otse su ees. Mul õnnestus ta tähelepanu kõrvale juhtida. 501 00:35:15,822 --> 00:35:18,241 Ta oleks võinud mind tappa. Või tüdruku. 502 00:35:21,244 --> 00:35:22,829 Miks sa teda maha ei lasknud? 503 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 Ma ei tea. 504 00:35:25,039 --> 00:35:28,459 Piirivalvuri tapmine mõjutas sind tõesti. 505 00:35:29,210 --> 00:35:33,506 See mees kavatses meid tappa. Sa tegid, mida sa pidid tegema. 506 00:35:35,633 --> 00:35:41,556 Psühholoog ütleb, et mul on vaja teraapiat. Kui ma ei nõustu, siis mind vallandatakse. 507 00:35:41,639 --> 00:35:43,099 Võib-olla igaveseks. 508 00:35:43,182 --> 00:35:45,184 Noh, see tuleb parandada. 509 00:35:46,644 --> 00:35:48,396 Nagu Temo ütles: 510 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 "Selles üksuses on teiste elud meie kätes." 511 00:35:56,028 --> 00:35:59,657 Kas sa tead, millised on tagajärjed kuriteopaiga rikkumise eest? 512 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 Jah. 513 00:36:04,912 --> 00:36:08,875 Kas sa leppisid kokku, et kohtud Temoga kohas, kus ta tapeti? 514 00:36:09,667 --> 00:36:10,501 Jah. 515 00:36:10,585 --> 00:36:14,672 Kas te leppisite seal kokku, et kohtume, kuna varjasite midagi? 516 00:36:14,755 --> 00:36:15,590 Sisse. 517 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Kas sa varjad midagi Temo mõrva kohta? 518 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Sisse. 519 00:36:24,348 --> 00:36:27,518 Kas sa võtsid Temo telefoni, kui sa tema surnukeha nägid? 520 00:36:31,731 --> 00:36:32,565 Sisse. 521 00:36:53,544 --> 00:36:55,796 Ei, ema! - Laske lahti, proua. 522 00:36:55,880 --> 00:36:58,216 Hoolitse oma õe eest. - Proua. Aitab küll. 523 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 Ema. - Pole hullu. Näeme varsti. 524 00:37:01,052 --> 00:37:03,721 Näeme varsti. - Ei! 525 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 Ma armastan sind. - Ei! 526 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 Kuule, kallis. - Ei. 527 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Ema! Isa! 528 00:37:09,393 --> 00:37:11,520 Näeme varsti. - Kallis, tule siia. 529 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 Ema! Isa! - Mu kallis. 530 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Pole probleemi. 531 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 Pole probleemi. 532 00:38:09,370 --> 00:38:11,872 Mis nüüd, María? Kas kõik on korras? 533 00:38:11,956 --> 00:38:13,916 Jah, meil on kõik korras. 534 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Ma rääkisin oma ema Nicoga. 535 00:38:16,168 --> 00:38:18,838 Me tahame tõesti teada, mis juhtus. 536 00:38:20,256 --> 00:38:21,299 Oled sa kindel? 537 00:38:22,300 --> 00:38:26,512 Me võime küll uurimist jätkata, aga see muutub ohtlikumaks. 538 00:38:26,595 --> 00:38:28,597 Me tahame teada, kes ja miks. 539 00:38:28,681 --> 00:38:32,143 Aga sa pead sellega hakkama saama. Ma ei usalda teisi. 540 00:38:33,728 --> 00:38:34,812 Olgu pealegi. 541 00:38:34,895 --> 00:38:39,317 Jää paigale ja ära vasta tundmatutele kõnedele. 542 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Selge. 543 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Jahir! 544 00:39:30,242 --> 00:39:31,077 Jahir! 545 00:39:31,160 --> 00:39:32,661 Mida sa tahad, kuradi tüdruk? 546 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Hei. 547 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 Kas Yahir on siin? 548 00:39:46,801 --> 00:39:49,595 Siin pole mingit Yahirit. Mine põrgu! 549 00:39:54,558 --> 00:39:57,019 Kuule, tüdruk! Mida sa kaotasid? 550 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Mida sa kaotasid? 551 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 Mida sa otsid, tüdruk? 552 00:40:27,883 --> 00:40:28,968 Hei! Tule siia! 553 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Au? -Nico. 554 00:40:35,057 --> 00:40:37,101 Mis nüüd? - Ma tegin midagi rumalat. 555 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 Mida? - Ma olen idioot. 556 00:40:38,602 --> 00:40:40,938 Tulin Sánchez Taboadaan. - Vitto, Gloria. 557 00:40:41,021 --> 00:40:45,693 Kontrolli asukohta! Ma saatsin selle sulle. - Kuule, tüdruk. Kuule. 558 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 Ma tulen. -Kiiresti. Nad piiravad mind sisse. 559 00:40:48,279 --> 00:40:49,363 Kiirusta. - Hei! 560 00:40:49,447 --> 00:40:50,990 Pea vastu. - Kiirusta! 561 00:40:51,073 --> 00:40:51,991 Ma räägin sinuga! 562 00:40:58,038 --> 00:41:02,251 Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post 563 00:47:06,240 --> 00:47:11,245 Subtiitrid: Merja Pohjola 564 00:47:12,305 --> 00:48:12,822