"The Gringo Hunters" Episode #1.9
ID | 13190964 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.9 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32295814 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
Kas Bernal on mõrvaga seotud? - Ei.
2
00:00:09,050 --> 00:00:13,596
Nico ületas oma pädevust ja alustas volitamata paralleelset uurimist.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,684
Nad jälgivad, kus telefon on olnud, ja sinust saab kahtlusalune.
4
00:00:17,767 --> 00:00:21,855
Uue politseijuhina peate järgima vastavat protokolli.
5
00:00:21,938 --> 00:00:23,314
Kas sina tahad seda ka?
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,901
Me näeme Chapmani.
7
00:00:26,985 --> 00:00:27,986
Aitäh!
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,738
Chapman on surnud.
9
00:00:29,821 --> 00:00:33,324
Kulus aastaid, enne kui saime aru, et meid koheldi halvasti.
10
00:00:33,408 --> 00:00:37,245
Kõik see pingutus hakkab vilja kandma.
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,247
Nico, keegi murdis sisse.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,876
Pahad inimesed teevad sellist asja.
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
Tere hommikust.
15
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
Sa tegid seda küll. - Lõpuks ometi.
16
00:00:56,306 --> 00:00:59,350
Kuidas sul läheb, Archi? - Mul hakkab juba parem.
17
00:00:59,434 --> 00:01:00,727
Sa peaksid puhkama.
18
00:01:00,810 --> 00:01:01,895
Nii see peakski olema.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Meil on kaks juhtumit.
20
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
Esimene juhtum on John Fitzgerald Kennedy.
21
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Ta tapeti juba ammu, eks?
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Oswald.
23
00:01:11,237 --> 00:01:15,366
Ta nimetab end JFK-ks, kuigi tal pole endise presidendiga mingit seost.
24
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
See oli nali.
25
00:01:16,576 --> 00:01:20,080
Ta mängib gangsterräpparit ja esineb vahel ka ise.
26
00:01:20,163 --> 00:01:23,833
Teda otsitakse rivaalitseva jõugu liikme mõrva eest.
27
00:01:23,917 --> 00:01:28,838
Ta on relvastatud ja ohtlik. Ta on postitanud asju võltsitud sotsiaalmeediakontole.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
Hoia silmad vihjete suhtes lahti.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
Jah, boss. - Siis järgmise juhtumi juurde.
30
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
Tay ja Tony Walton.
31
00:01:36,846 --> 00:01:37,680
Narkosõltlased.
32
00:01:37,764 --> 00:01:41,226
Heroiinisõltlane ja nüüd ka fentanüülisõltlane.
33
00:01:41,309 --> 00:01:46,439
Nad on oma sõltuvuse leevendamiseks raha kogumise eesmärgil toime pannud mitu kuritegu.
34
00:01:46,523 --> 00:01:50,902
Neid otsitakse omaenda 5- ja 8-aastaste laste röövimise eest.
35
00:01:50,985 --> 00:01:54,239
Inimrööv? - Nad võtsid lapsed kasuperest.
36
00:01:55,323 --> 00:01:59,119
See juhtum on kõige olulisem, kuna lapsed on ohus.
37
00:01:59,744 --> 00:02:03,414
Camila ja sina, Archi, alustate uurimist.
38
00:02:03,498 --> 00:02:04,457
Jah, boss.
39
00:02:04,541 --> 00:02:07,627
Tere hommikust kõigile. - Tere hommikust, pealik Collado.
40
00:02:07,710 --> 00:02:10,922
Lõpetage kõik. Meil on teine prioriteet.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
Täna läbite te kõik usalduse proovilepaneku.
42
00:02:14,884 --> 00:02:19,639
Uue politseijuhina pean ma oma meeskonda usaldama.
43
00:02:20,306 --> 00:02:24,936
Täna teed sa rea teste, et teha kindlaks, kas oled füüsiliselt...
44
00:02:25,019 --> 00:02:26,354
psühholoogiliselt -
45
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
ja moraalselt sobiv minu meeskonnale.
46
00:02:30,525 --> 00:02:35,864
Samal ajal uuritakse teie sidemeid organiseeritud kuritegevusega.
47
00:02:37,574 --> 00:02:40,785
Kuidas meil üldse sellised sidemed olla saavad?
48
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Minu ainus kohus on sulle öelda,
49
00:02:43,496 --> 00:02:48,543
et nende testide tulemused võivad viia haldusmeetmete võtmiseni,
50
00:02:48,626 --> 00:02:52,755
näiteks ajutine ametist peatamine või ametist tagandamine.
51
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
Ja kui olukord seda nõuab, siis ka kriminaalsüüdistus.
52
00:02:56,259 --> 00:03:00,305
Ma ei tea, kas sina tead, aga me tegime need testid juba mõnda aega tagasi ära.
53
00:03:00,388 --> 00:03:03,391
Me oleme täielikult kvalifitseeritud. Nii me siia jõudsimegi.
54
00:03:05,059 --> 00:03:08,563
Ma vist ei väljendanud end selgelt. Annan teada.
55
00:03:09,063 --> 00:03:10,899
Ma ei küsi sinu arvamust.
56
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Sa ei pea testi tegema.
57
00:03:14,652 --> 00:03:18,364
Liam, sa saad pärast füüsilisi teste uurimisega aidata.
58
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM
59
00:03:24,162 --> 00:03:25,538
Tere hommikust.
60
00:03:25,622 --> 00:03:29,083
Teen kiire ja pealiskaudse kontrolli.
61
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Avatud.
62
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
Pissi siia. See on narkotesti jaoks.
63
00:03:47,977 --> 00:03:48,895
TOKSIKOLOOGIA
64
00:03:59,822 --> 00:04:01,908
Sa pead seda minu ees tegema.
65
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
Mul on sulle midagi öelda.
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
Nad süütasid María ja Silvia koerad põlema.
67
00:04:21,719 --> 00:04:22,679
Mida?
68
00:04:23,263 --> 00:04:25,765
See ei saa olla. - Kuidas Maríal ja Silvial läheb?
69
00:04:26,266 --> 00:04:29,310
Nad on hirmunud. - Me valvame neid kordamööda.
70
00:04:29,394 --> 00:04:33,398
Nad on nüüd turvalises kohas. Nad lähevad Temo vanemate juurde.
71
00:04:33,481 --> 00:04:37,235
Aga praegu peame uurimise peatama.
72
00:04:37,318 --> 00:04:40,655
Mida? - Me ei saa neid ohtu seada.
73
00:04:40,738 --> 00:04:44,742
Me ei saa uurimist lõpetada, Nico. Me teame, et Murphy valetab.
74
00:04:44,826 --> 00:04:49,580
Meid tuleb väärkohtlemisest teavitada. - Isegi kui me ei tea, mis ees ootab.
75
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Me teame. Me oleme Temo tapja lähedal.
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,794
Miks nad meid testidele sunnivad?
77
00:04:54,877 --> 00:04:59,007
Ortega tahab meid hävitada. Kõik muutub ohtlikuks.
78
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
Me peame peatuma.
79
00:05:07,557 --> 00:05:09,058
Kuidas sa selle armi said?
80
00:05:09,142 --> 00:05:10,059
Lubage mul.
81
00:05:10,143 --> 00:05:11,936
See on keisrilõikest.
82
00:05:12,854 --> 00:05:17,650
Kas see näeb välja nagu oleks selle lõikanud gängiliige? See on kingitus riiklikult haiglalt.
83
00:05:17,734 --> 00:05:20,862
Seal on ilmselt rohkem lihunikke kui arste.
84
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
Mida tätoveering tähendab?
85
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Mitte midagi, rumal mälestus noorusest.
86
00:05:27,201 --> 00:05:29,037
Alustame ülekuulamist.
87
00:05:29,120 --> 00:05:30,496
See ei ole ülekuulamine.
88
00:05:31,289 --> 00:05:34,292
Eks? - Me tahame lihtsalt teie mõistust kontrollida.
89
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Räägi mulle oma lapsepõlvest.
90
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Minu lapsepõlvest peale.
91
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Ma nägin pealt, kuidas mu isa tapeti.
92
00:05:47,013 --> 00:05:50,808
Kas seda saab pärast seda üldse lapsepõlveks nimetada?
93
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
Mu ema sai mu väga noorena. Ta oli siis 15-aastane.
94
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Ta kasvatas mind üksi üles -
95
00:05:57,648 --> 00:06:01,402
Mexicali linnaosas nimega Valle del Pedregal.
96
00:06:01,486 --> 00:06:03,029
Ma ei tea, kas sa seda tead.
97
00:06:03,112 --> 00:06:07,116
Kui lapsed hüppelauaga mängisid, siis hüppelaual oli jääkirka.
98
00:06:08,201 --> 00:06:09,577
Aga su vend?
99
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
Mida?
100
00:06:11,788 --> 00:06:16,125
Ta tegi, mida pidi tegema, isegi pöördus ebaseaduslike asjade poole, et sind toetada.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,544
Ma ei tea, psühholoog.
102
00:06:19,587 --> 00:06:22,382
Ta ütleb, et pole seda tükk aega teinud.
103
00:06:22,965 --> 00:06:25,134
Aga su isa? Kas sa oled temaga kunagi kohtunud?
104
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Sisse.
105
00:06:29,097 --> 00:06:31,599
Kas sinust sai politseinik, et oma isa leida?
106
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
See on tõsi, eks?
107
00:06:37,939 --> 00:06:39,399
Ja kas sa leidsid ühe?
108
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Jah.
109
00:06:43,486 --> 00:06:44,612
Teema.
110
00:06:44,695 --> 00:06:46,864
Sa leidsid ta ja kaotasid ta.
111
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Kuidas see tundub?
112
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
Sa said õhuväes suurepäraselt hakkama.
113
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
Miks sa lahkusid?
114
00:07:05,007 --> 00:07:07,385
Sain aru, et see polnud minu jaoks.
115
00:07:07,468 --> 00:07:09,053
Miks sa politseisse läksid?
116
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Cuauhtémoc Lozanon takia.
117
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Sa kuulud Ameerika Ühendriikide parempoolsete sotsiaalmeediagruppide hulka.
118
00:07:17,854 --> 00:07:19,564
Minu arvates on see suurepärane riik.
119
00:07:20,273 --> 00:07:22,859
Kas te olete valitsuse vastu? - Ei.
120
00:07:22,942 --> 00:07:26,988
Hiljuti suri üks põgenik pärast seda, kui sa teda tulistasid.
121
00:07:28,406 --> 00:07:31,868
Võid öelda, et mina tapsin ta. Ma olen sellest teadlik.
122
00:07:33,119 --> 00:07:36,164
Sul pole varem sarnaseid juhtumeid olnud.
123
00:07:36,247 --> 00:07:37,748
Kuidas see tundus?
124
00:07:39,208 --> 00:07:44,464
Milline on teie suhe oma abikaasaga? - Minu endise abikaasaga. Teil on minu toimik.
125
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Nagu näha, kasvasime lahku.
126
00:07:48,801 --> 00:07:51,554
Tema tegi oma valiku, mina töötan siin.
127
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Mida te tegite, kui saite teada, et teie abikaasa oli kuriteos osalenud?
128
00:07:56,142 --> 00:07:59,812
Ma olin 16, nii et ma ei teinud midagi. Ma ei teinud mitte midagi.
129
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Sain teada, kui ta arreteeriti.
130
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Sa elad suures majas Playases.
131
00:08:07,153 --> 00:08:10,281
See on kindlasti kallis. Kas sa elad üle oma võimete?
132
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Ma elan nii, nagu ma tahan.
133
00:08:14,160 --> 00:08:17,246
Kas teie arvates oli see õigustatud?
134
00:08:17,788 --> 00:08:18,789
See oli küll.
135
00:08:19,832 --> 00:08:24,629
Ta oli ohtlik põgenik, väljaõppinud ja relvastatud. See polnud kerge.
136
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Sul on kinnisidee laiuse suhtes.
137
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Kas sa varjad midagi?
138
00:08:33,387 --> 00:08:34,305
Ma ei tea.
139
00:08:35,306 --> 00:08:38,017
Sina ütle mulle. Sina oled ekspert.
140
00:08:39,644 --> 00:08:45,775
Sinu elustiili vaadates võib keegi arvata, et oled korruptsiooniga seotud.
141
00:08:47,401 --> 00:08:48,986
Kas sa süüdistad mind milleski?
142
00:08:50,279 --> 00:08:53,908
Kas teil on korduvaid õudusunenägusid? Kas teil on obsessiivseid mõtteid?
143
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Omamoodi.
144
00:09:03,709 --> 00:09:08,589
Paistab, et selles tätoveeringus on tähed N ja M omavahel põimunud.
145
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
N Nicoláse ja M?
146
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Mara Salvatrucha.
147
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Kui tõsiselt te oma tööd võtate?
148
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Väga tõsiselt.
149
00:09:21,769 --> 00:09:22,979
See ei tundu küll nii.
150
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
M nagu sees?
151
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
Maria.
152
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
Teie endise ülemuse, Cuauhtémoc Lozano tütar?
153
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
Miks sa küsid, kui sa tead?
154
00:09:31,696 --> 00:09:35,992
Kui Temo oli sulle nagu isa, kas polnud María siis nagu õde?
155
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
Maria, ta ärkab üles.
156
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Mida sa teada tahad?
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Mida Temo teie suhtest arvas?
158
00:09:47,670 --> 00:09:49,338
Alguses talle see ei meeldinud.
159
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
Aga hiljem?
160
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
Hiljem talle ka ei meeldinud. Sellepärast me lahku läksimegi.
161
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
Mis nüüd?
162
00:09:59,515 --> 00:10:04,937
Sa meeldid mulle väga, Nico. Aga ma ei abiellu kellegagi nagu mu isa.
163
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
Me oleme nüüd sõbrad.
164
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Kas sa kardad, et pead uuesti tapma?
165
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
Ma olen.
166
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Ma pean sellest teie ülemustele teatama.
167
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
Sa kasvasid üles ilma isata.
168
00:10:28,127 --> 00:10:30,171
Nüüd kasvab su poeg ilma isata üles.
169
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
Jah.
170
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Kas sa tunned end selle pärast süüdi?
171
00:10:34,258 --> 00:10:37,094
Miks ma peaksin tundma end süüdi selle pärast, mida ta tegi?
172
00:10:39,096 --> 00:10:41,932
Sa valisid tema. - Ma olin 16-aastane.
173
00:10:42,975 --> 00:10:46,103
Ja nüüd, kui sa pole enam 16,
174
00:10:46,187 --> 00:10:50,524
Kas sa ei karda, et su poeg järgib sama kuritegelikku mustrit -
175
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
nagu kõik mehed su elus?
176
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Kuule, psühholoog.
177
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
Ma olen hea ema -
178
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
ja ma olen hea politseinik.
179
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Loe minu kausta.
180
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
RAHVUSVAHELINE ÜKSUS
181
00:11:21,305 --> 00:11:24,433
Teeme ruttu, enne kui mind vestlusele kutsutakse.
182
00:11:24,517 --> 00:11:27,978
Siin öeldakse, et nad reisivad vanas kaubikus.
183
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
Viimati nähti neid Playas.
184
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
Ma tean ühte meest nimega Cuija.
185
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Ta on kohalik edasimüüja.
186
00:11:34,694 --> 00:11:38,280
Kui nad midagi nuusutavad, teab Cuija, kus nad on.
187
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
Bernal.
188
00:11:47,832 --> 00:11:51,585
Ma vajan sind terve päeva kontoris. - Kurat. Miks?
189
00:11:51,669 --> 00:11:53,879
Sa läbid raskemaid katsumusi.
190
00:11:53,963 --> 00:11:55,631
Kas see on probleem?
191
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
Lase käia.
192
00:12:07,601 --> 00:12:08,602
Mida, Maria?
193
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
Nico, mu vanavanemate majja murti sisse.
194
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
Mida? - Keegi elas seal. Ma ei tea.
195
00:12:14,358 --> 00:12:18,738
Naabrite sõnul murdsid maskides mehed sisse kuu aega tagasi.
196
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
Igal pool oli purunenud klaasi.
197
00:12:20,906 --> 00:12:23,951
Seal oli mõned imelikud joonistused. -Kus sa oled?
198
00:12:24,034 --> 00:12:26,495
Kirbuturg Siglo XXI-s.
199
00:12:26,579 --> 00:12:31,500
Kurat. Ma ei saa siit nüüd lahkuda. Ma vaatan, keda ma sinna saata saan.
200
00:12:32,752 --> 00:12:35,963
Ma saadan Crini. Jää rahulikuks.
201
00:12:37,089 --> 00:12:38,340
Krii. - Mida?
202
00:12:38,424 --> 00:12:41,510
Mine ruttu ja too María ja Silvia järele.
203
00:12:41,594 --> 00:12:44,138
Díaz Ordazi kirbuturult.
204
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
Kas sa tead seda? - Jah.
205
00:12:45,598 --> 00:12:48,517
Kiirusta. Vii nad turvalisse kohta.
206
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
Olgu. Ma tean, kuhu neid viia. Ma annan sulle teada.
207
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
Aitäh.
208
00:12:54,231 --> 00:12:57,151
Ma uurin JFK-d, ülemus. - Olgu.
209
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Sa oled siin turvalises kohas.
210
00:13:22,802 --> 00:13:28,390
See koht kuulub sugulastele. Küsige julgelt, kui teil midagi vaja on.
211
00:13:28,474 --> 00:13:32,186
Mida iganes ja millal iganes.
212
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Tänan sind, Cri.
213
00:13:33,187 --> 00:13:36,732
Helista mulle, kui sul midagi vaja on. Ma toon su koti. Mine.
214
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
Tänan teid. - Võtke oma võtmed.
215
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Tere, Alonso.
216
00:13:40,069 --> 00:13:45,241
Otsin kedagi, kellel on olnud probleeme või halbu kogemusi -
217
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
Organisatsioonilt Unistusteta Piirideta.
218
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Kas sa tead kedagi, kellega sellest rääkida tahaks?
219
00:13:51,497 --> 00:13:54,542
Jah. Mitteametlikult. Sa tead seda.
220
00:13:57,086 --> 00:14:00,840
Ei, Saúl. Mul on lihtsalt nime vaja.
221
00:14:00,923 --> 00:14:03,300
Sa ei pea sekkuma.
222
00:14:04,176 --> 00:14:07,137
Ei. Ma uurin asja ise.
223
00:14:09,932 --> 00:14:13,644
Olgu. Teeme selle ära, Abril. Teeme selle ära.
224
00:14:13,727 --> 00:14:16,981
Kui sa kedagi tead, siis ma olen siin ja hoian silmi lahti.
225
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
Ei. Aitäh, tüdruk. Aitäh. Olgu.
226
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Kõik on nüüd parem.
227
00:14:32,162 --> 00:14:35,332
Nägid, kui kena uus koht tuleb.
228
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
PIIRIDETA UNISTUSED
229
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Krii?
230
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Kuidas Marial läheb?
231
00:15:00,232 --> 00:15:02,067
Suur aitäh sulle, Cri.
232
00:15:03,235 --> 00:15:04,862
Ma ikka veel ootan siin.
233
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
Jätka JFK sotsiaalmeedia uurimist. Palu Betolt abi.
234
00:15:11,535 --> 00:15:14,079
Tere. Mis on, Camila?
235
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
Olgu, aga ole ettevaatlik.
236
00:15:17,499 --> 00:15:21,045
Kui sa need narkomaanid leiad, vastutad sa laste eest.
237
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Olgu pealegi.
238
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Hoia mind kursis.
239
00:15:34,934 --> 00:15:39,647
Kuidas sul läheb, Gloria? Cri on María ja Silvia juba turvalisse kohta viinud.
240
00:15:39,730 --> 00:15:42,191
Helista mulle.
241
00:15:43,233 --> 00:15:44,652
Ole ettevaatlik.
242
00:15:45,319 --> 00:15:46,236
Tere, Bernal.
243
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Kas sa lased mul minna?
244
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Ma soovin, et saaksin.
245
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
Aga tead mis? See pole võimalik.
246
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Teie testides oli vastuolusid.
247
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Tõesti?
248
00:15:59,041 --> 00:16:02,586
Protokolli kohaselt peate tegema valedetektori testi.
249
00:16:02,670 --> 00:16:06,715
Anname teada, kui oleme valmis. Ootamine kasvatab iseloomu.
250
00:16:22,064 --> 00:16:23,232
Hei.
251
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
See puudutab teste.
252
00:16:26,777 --> 00:16:31,907
Mõtlesin neid vabatahtlikult teha, aga hakkasin kartma.
253
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Miks?
254
00:16:35,411 --> 00:16:41,583
Kui ma luureosakonda liitusin, tegin neid ja püüdsin oma autismi varjata.
255
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
See oli kohutav.
256
00:16:45,379 --> 00:16:47,006
Miks sa seda varjata üritasid?
257
00:16:48,924 --> 00:16:52,052
Mind koheldakse teistmoodi, kui inimesed teavad.
258
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
Tere, Cami.
259
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
See pole sama,
260
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
aga minuga on ka nii käitutud.
261
00:17:03,439 --> 00:17:06,233
Kui ma noor olin, tarvitasin palju aineid.
262
00:17:07,651 --> 00:17:10,904
Inimesed kohtlevad sõltlasi erinevalt.
263
00:17:15,951 --> 00:17:18,704
Ma olen selle narkotesti pärast väga närvis, sest...
264
00:17:20,372 --> 00:17:26,754
Käisin paar nädalat tagasi Emaga väljas. Ta pakkus mulle MDMA-d.
265
00:17:28,797 --> 00:17:31,425
Kõige hullem on see, et ma olin aastaid kuiv.
266
00:17:35,971 --> 00:17:40,309
Kui sa võtsid paar nädalat tagasi vaid väikese koguse, ei pruugi see testis kajastuda.
267
00:17:41,310 --> 00:17:44,688
Jah, aga kui see välja tuleb, siis nad vallandavad mu...
268
00:17:44,772 --> 00:17:46,231
ja mind kepitakse.
269
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Sa ei tea seda veel.
270
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
Siin see on.
271
00:17:56,700 --> 00:17:58,827
Chano, mis sul mulle pakkuda on?
272
00:17:58,911 --> 00:18:02,748
Leidsin kellegi, kes teab midagi väärkohtlemisest.
273
00:18:02,831 --> 00:18:06,376
Ma kohtasin oma sõpra, kes on vaimsel patrullil.
274
00:18:06,460 --> 00:18:09,713
Sellised tüübid, kes narkomaane kuhugi viivad?
275
00:18:09,797 --> 00:18:13,342
Jah. Narkosõltlane on mitu korda vahele jäänud.
276
00:18:13,425 --> 00:18:14,968
Tema nimi on Jahir.
277
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Unenäod Ilma Piirideta adopteerisid ta.
278
00:18:17,679 --> 00:18:21,391
Ta oli orv. 13-aastaselt viidi ta lapsendamiseks USA-sse.
279
00:18:21,475 --> 00:18:25,979
aga ta põgenes ja naasis. Ta sai trauma ja temast sai sõltlane.
280
00:18:26,063 --> 00:18:27,022
Yahiri ametisseastamiseks.
281
00:18:27,773 --> 00:18:30,692
Kas sa tead, kust ma selle tüübi leian?
282
00:18:31,610 --> 00:18:33,529
Tal pole kodu.
283
00:18:33,612 --> 00:18:36,824
Ta rändab Sánchez Taboada uimasti alleedel.
284
00:18:37,783 --> 00:18:41,036
Sánchez Taboada. - Ole ettevaatlik. Seal on ohtlik.
285
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
Mis toimub, kuradi Cuija?
286
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
Kuradi Archie.
287
00:19:16,488 --> 00:19:17,447
Kuidas läheb?
288
00:19:18,031 --> 00:19:20,200
Kuulake! (or) Kuulake!
289
00:19:20,784 --> 00:19:24,872
Ta oli nagu mu poeg. Ma olen teda lapsest saati tundnud.
290
00:19:24,955 --> 00:19:27,583
Ta palus abi, kui inimesed teda kiusasid.
291
00:19:31,336 --> 00:19:33,881
Tere. Sa kadusid ära.
292
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Mis sind tagasi toob?
293
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
Otsime paari gringod. Vaata.
294
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
Kas sa oled neid näinud?
295
00:19:51,815 --> 00:19:55,944
Sa tuled siia aastate pärast ja tahad, et ma sulle vasikaid annaksin?
296
00:19:57,905 --> 00:19:59,239
Ma olen nüüd politseinik.
297
00:20:00,908 --> 00:20:02,534
See on mu kolleeg.
298
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Sina ka, jobu.
299
00:20:10,375 --> 00:20:11,793
Oh jumal küll!
300
00:20:11,877 --> 00:20:14,129
Hei! - Vaadake seda, te idioodid!
301
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Anna see tagasi. Lõpeta lollitamine!
302
00:20:17,549 --> 00:20:21,011
Glock. Üheksa millimeetrit.
303
00:20:21,970 --> 00:20:23,597
Liiguge, te jobukesed. - Cuija!
304
00:20:24,973 --> 00:20:27,726
See hakkab kohe paugutama. -Jäta järele!
305
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
See on laetud. Stopp!
306
00:20:34,399 --> 00:20:37,945
Anna mulle relv tagasi! - Cuija, palun! Kuule!
307
00:20:38,028 --> 00:20:41,448
Rahunege maha, mõlemad! - See on politseirelv. Andke see tagasi.
308
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Rahune maha, Camilla!
309
00:20:46,203 --> 00:20:47,204
Rahune maha, tüdruk.
310
00:20:47,913 --> 00:20:51,124
Ära tee midagi rumalat. Me lihtsalt mängime.
311
00:20:51,792 --> 00:20:52,960
Anna see tagasi!
312
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
Lõpeta ära, Camila! Rahune maha.
313
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Pane relv maha!
314
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Rahune maha. Hei!
315
00:21:02,261 --> 00:21:03,887
Tere, Cami.
316
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Rahune maha, ta on alati selline.
317
00:21:06,390 --> 00:21:07,432
Keevitatud telg.
318
00:21:09,017 --> 00:21:10,269
Palun langetage relv.
319
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Pane see ära.
320
00:21:27,327 --> 00:21:28,620
Kuradi idioot.
321
00:21:29,663 --> 00:21:31,248
See oli lihtsalt nali.
322
00:21:31,331 --> 00:21:32,708
Kas sa tunned neid või mitte?
323
00:21:37,838 --> 00:21:42,301
Need gringod elavad kaubikus. Nad pargivad alati mahajäetud väljakul.
324
00:21:42,884 --> 00:21:44,469
Ma ei tea midagi muud.
325
00:21:45,929 --> 00:21:47,973
Tänan teid. Olen teile teene võlgu.
326
00:21:49,766 --> 00:21:50,934
Sa oled palju võlgu.
327
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
Näeme hiljem. - Aitäh.
328
00:21:58,275 --> 00:21:59,609
Kas kõik on korras?
329
00:21:59,693 --> 00:22:00,610
Joo.
330
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
Hei! - Hei! Kuidas sul läheb, sõber?
331
00:22:20,255 --> 00:22:26,595
See on lihtsalt kiire kõne. Ma tahtsin su häält kuulda.
332
00:22:26,678 --> 00:22:31,683
Ja ma tahtsin vabandust paluda, et ma niimoodi kadusin.
333
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
Sul on ilmselgelt keeruline juhtum, millega tegeleda.
334
00:22:34,728 --> 00:22:40,400
Ma lähen kuhugi ja mõtlesin, et sina võiksid mulle seltsi pakkuda.
335
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Tänan vastuse eest. Ma tean, et sa oled tööl.
336
00:22:44,613 --> 00:22:48,742
Ma tahan sind näha. Ma isegi mõtlen menüü peale, mille ma sulle teeksin.
337
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
Ma tahan sind ka uuesti näha.
338
00:22:50,952 --> 00:22:54,039
Tore on su häält kuulda. Näeme varsti.
339
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Nõus. Olgu.
340
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Suudlused!
341
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Suudlused!
342
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
Vaatame, millal Nico kohale jõuab.
343
00:23:27,406 --> 00:23:32,661
Tere! Me tuleme otse Baja Calist. Kutsun teid täna La Parábolasse.
344
00:23:32,744 --> 00:23:34,830
Kuule. - Mu sõber JFK on seal.
345
00:23:34,913 --> 00:23:38,208
JFK? Ta ei näe üldse presidendi moodi välja.
346
00:24:25,964 --> 00:24:27,215
Ja mitte.
347
00:24:28,800 --> 00:24:31,011
Lapsed ei saa nii elada.
348
00:24:32,846 --> 00:24:34,431
Nad ei saa kaugel olla.
349
00:24:41,897 --> 00:24:43,940
Mina olen politseijuht Cabello.
350
00:24:44,024 --> 00:24:46,985
Ma teen valedetektori testi.
351
00:24:47,068 --> 00:24:51,781
Ma küsin teilt paar küsimust. Te peate lihtsalt vastama "jah" või "ei".
352
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
Alustame.
353
00:24:58,246 --> 00:25:00,123
Kas Teie nimi on Nicolás Bernal?
354
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Jah.
355
00:25:06,963 --> 00:25:09,216
Kas sa oled 37-aastane?
356
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
Jah.
357
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Müür!
358
00:25:33,907 --> 00:25:35,158
Kuhu sa lähed?
359
00:25:35,742 --> 00:25:37,118
Blondi? Hei.
360
00:25:43,959 --> 00:25:45,043
Blond!
361
00:25:59,975 --> 00:26:02,852
Kuule! Tooge lauale jooke, neetud küll!
362
00:26:05,355 --> 00:26:06,356
Jah, siin.
363
00:26:07,232 --> 00:26:08,441
Vaata. Seal ta on.
364
00:26:15,031 --> 00:26:16,825
Kurat. Seal on nii palju inimesi.
365
00:26:16,908 --> 00:26:17,867
Täpselt nii.
366
00:26:18,535 --> 00:26:22,956
Pole probleemi. Ta saab päris korralikult vastu.
367
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Siis saame ta kinni püüda.
368
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
Beto.
369
00:26:34,843 --> 00:26:37,345
See teos on kohati päris sügav, kas pole?
370
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Me joome siin alkoholivaba õlut.
371
00:26:41,766 --> 00:26:44,144
Jah. Me peame, eks?
372
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Vahel küll.
373
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Kas olete šerif Anne'iga konfidentsiaalset teavet jaganud?
374
00:26:50,483 --> 00:26:53,528
rahvusvahelise üksuse tegevuse kohta?
375
00:26:53,612 --> 00:26:54,487
Sisse.
376
00:26:56,031 --> 00:26:57,824
Kas sa oled oma riigi reetnud -
377
00:26:57,907 --> 00:27:02,412
jagad kellegagi konfidentsiaalset või tundlikku teavet?
378
00:27:04,289 --> 00:27:05,165
Sisse.
379
00:27:14,841 --> 00:27:19,137
Tijuana, mis kurat toimub? Käpad püsti, Tijuana.
380
00:27:21,890 --> 00:27:24,809
Nad ei taha meid kuulda.
381
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
Ma tahan ainult raha. Sellest ei saa piisata.
382
00:27:27,979 --> 00:27:30,982
Kõndisin lapsepõlve tänavatel madude seas
383
00:27:31,066 --> 00:27:34,611
Matšeete või relv käes? Pole tähtis, sa ei tohi seda puutuda.
384
00:27:34,694 --> 00:27:37,822
Vedasin marihuaanat Los Angelesest Tijuanasse
385
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
Siin on palav, aga homme sajab lund.
386
00:27:41,159 --> 00:27:44,162
Ei mingit armastust, ainult mina maailma vastu
387
00:27:44,245 --> 00:27:45,747
Konkurents puudub
388
00:27:45,830 --> 00:27:48,958
Enne kui millegi alustad, veendu, et sa pole äss.
389
00:27:49,042 --> 00:27:51,503
Keegi ei võta minu kohta.
390
00:27:51,586 --> 00:27:53,588
Nad ei riku mu elu ära.
391
00:27:53,672 --> 00:27:58,259
Minu male!
392
00:27:58,343 --> 00:28:00,512
Ma näitan politseile!
393
00:28:00,595 --> 00:28:03,682
Jätka head tööd!
394
00:28:05,141 --> 00:28:07,811
Kellelegi ei meeldi skunks.
395
00:28:08,520 --> 00:28:11,231
Nendega pole mõtet rääkida. Ole lihtsalt vait.
396
00:28:11,314 --> 00:28:12,273
Ma ei ütle midagi.
397
00:28:12,357 --> 00:28:15,610
Sest inimesed räägivad, kui neil on mure.
398
00:28:15,694 --> 00:28:18,738
Seega ma ei tee midagi, kui sa laadal ei pidutse
399
00:28:19,781 --> 00:28:21,449
Tijuana, mis toimub?
400
00:28:29,249 --> 00:28:31,000
Sinu. - Sinu.
401
00:28:31,084 --> 00:28:32,961
Minu male.
402
00:28:49,894 --> 00:28:52,272
Kas sa tahaksid loota?
403
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Sa oled nii armas.
404
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
Tere. - Tere.
405
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
Kes on sünnipäevalaps?
406
00:29:04,242 --> 00:29:07,912
Meie väike Micky. Tüdruk saab kuueaastaseks.
407
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Patsutage seljale.
408
00:29:11,166 --> 00:29:14,711
Istu maha ja söö kooki. Mida rohkem, seda uhkem.
409
00:29:17,797 --> 00:29:19,966
Palun oodake hetk. Oleme varsti tagasi.
410
00:29:22,552 --> 00:29:23,762
Mida sa teed?
411
00:29:25,555 --> 00:29:26,556
Mis nüüd?
412
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
Mida sa soovid? - Jah.
413
00:29:31,186 --> 00:29:32,562
See oli piinlik!
414
00:29:35,982 --> 00:29:38,860
Kas pole viga neid niimoodi eraldada?
415
00:29:38,943 --> 00:29:43,072
Selles oli kaks soovi. - Nad väärivad teist võimalust.
416
00:29:43,156 --> 00:29:44,866
Nad näevad õnnelikud välja.
417
00:29:44,949 --> 00:29:49,287
Nad vajavad vanni, aga nad ilmselgelt armastavad teineteist.
418
00:29:51,915 --> 00:29:54,250
Meie seda ei otsusta.
419
00:29:54,334 --> 00:29:56,461
Me lihtsalt täidame käske.
420
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
Kuule, Cami.
421
00:30:02,550 --> 00:30:06,387
Kui ma olin 11-aastane, sain aru, et mu vanemad röövisid mu -
422
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
ja et mu ema oli sõltlane.
423
00:30:09,808 --> 00:30:12,811
Aga ma oleksin eelistanud temaga koos olla.
424
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
Vaatamata ravimitele.
425
00:30:15,772 --> 00:30:18,441
Mida sa soovid? - Ära unusta soovida.
426
00:30:19,150 --> 00:30:21,820
Archi, sinu lugu ei ole sama mis nende oma.
427
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Ja nüüd oled sa politseinik.
428
00:30:27,826 --> 00:30:29,285
Sul on kohustus.
429
00:30:42,298 --> 00:30:44,342
On aeg. - Sa peaksid.
430
00:30:44,425 --> 00:30:45,426
Tee ära! On aeg.
431
00:30:47,303 --> 00:30:48,847
Tay ja Tony Walton.
432
00:30:51,975 --> 00:30:56,604
Me oleme rahvusvahelisest üksusest. Teid otsitakse inimröövi eest.
433
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
Me tulime teid välja saatma ja lapsed kasuperre tagastama.
434
00:31:00,650 --> 00:31:06,614
Me oleme peaaegu nädal aega kuivad olnud. - Me tahame lihtsalt jälle perekond olla. Palun.
435
00:31:06,698 --> 00:31:09,576
Kahjuks peame teid nüüd kaasa võtma.
436
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Pole probleemi.
437
00:31:12,203 --> 00:31:14,706
Olgu. Aeg minna. - Oota vaid hetk.
438
00:31:14,789 --> 00:31:15,790
Lähme.
439
00:31:22,922 --> 00:31:23,756
Ta liigub.
440
00:31:26,801 --> 00:31:30,388
John Fitzgerald Kennedy, teid otsitakse mõrvas süüdistatuna.
441
00:31:30,471 --> 00:31:32,390
Tere. Teid on arreteeritud.
442
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
Kuradi sitt, Eminem. Mul on su relv.
443
00:31:36,269 --> 00:31:40,732
Pendejo, mind otsitakse Californias, mitte siin.
444
00:31:40,815 --> 00:31:42,692
Ei kurat! JFK tuleb! - Mitte praegu!
445
00:31:48,740 --> 00:31:50,241
Sealt ta tulebki!
446
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Hei!
447
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Politsei!
448
00:31:58,124 --> 00:31:59,751
Politsei! Liigume!
449
00:32:02,170 --> 00:32:03,338
Avalik parkimine
450
00:32:06,299 --> 00:32:07,216
Kurat!
451
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Kurat!
452
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Kurat!
453
00:32:25,109 --> 00:32:26,778
Kurat võtku! - Beto, astu kõrvale.
454
00:32:30,531 --> 00:32:32,909
Ma lasen talle kuuli pähe, neetud küll.
455
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
Stopp! - Hoia eemale.
456
00:32:36,079 --> 00:32:37,497
Hoia eemale, kurat küll!
457
00:32:37,580 --> 00:32:38,915
Kaugemale!
458
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Hoia eemale!
459
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
Ma tapan ta. - Ära liiguta.
460
00:32:43,753 --> 00:32:45,421
Ma tapan ta kurat ära.
461
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Tagasi!
462
00:32:47,507 --> 00:32:50,134
Ma tapan ta. Hoia eemale. - Ära liiguta!
463
00:32:53,012 --> 00:32:54,055
Hoia eemale!
464
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
Rahulikult. - Hoia eemale.
465
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Lase ta minna!
466
00:32:57,892 --> 00:33:00,228
Hoia eemale.
467
00:33:00,812 --> 00:33:02,105
Lase ta minna!
468
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
Mis kurat see on? Ma tapan su ära, neetud küll!
469
00:33:06,734 --> 00:33:07,777
Kurat!
470
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Võta oma nööbid mu küljest ära!
471
00:33:13,741 --> 00:33:15,535
Kas sa pole gängster, idioot?
472
00:33:15,618 --> 00:33:18,037
Kuradi idioot. - Tule mu seljast ära!
473
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
Vist küll. - Ära puutu mind!
474
00:33:24,043 --> 00:33:28,047
Kas Temo aitas sul rahvusvahelisse üksusesse pääseda?
475
00:33:28,131 --> 00:33:32,677
See pole nii lihtne. -Saad vastata ainult "jah" või "ei".
476
00:33:34,053 --> 00:33:35,013
Jah.
477
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
Vist küll.
478
00:33:38,391 --> 00:33:42,186
Kas sa nägid korruptsiooni, kui Temo seda üksust juhtis?
479
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Sisse.
480
00:33:43,271 --> 00:33:47,358
Kas te osalesite korruptsioonis ajal, mil Temo üksust juhtis?
481
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Sisse.
482
00:33:52,488 --> 00:33:55,116
Kas sa teadsid Temo salajasest pangakontost?
483
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
See konto on jama.
484
00:33:56,701 --> 00:33:57,869
Jah või ei?
485
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Sisse.
486
00:34:24,729 --> 00:34:27,065
TUNDMATA NUMBER: KÜSI TEMO SURMA KOHTA
487
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
Ta peab olema kinni seotud
488
00:34:32,904 --> 00:34:37,283
Anna teada, kui testid on tehtud, et saaksime lapsed piirile viia.
489
00:34:37,366 --> 00:34:38,826
Liam Taylor!
490
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
Mu kolleeg.
491
00:34:42,705 --> 00:34:47,585
Sa ei pea enam testi tegema. Toksikoloogiline test oli positiivne.
492
00:34:47,668 --> 00:34:49,212
Ma tahan tulemusi näha.
493
00:34:49,295 --> 00:34:52,131
Positiivne. Amfetamiin. Kõlab tuttavalt?
494
00:34:54,133 --> 00:34:55,718
Mine koju.
495
00:34:55,802 --> 00:34:57,428
Kuradi jobu.
496
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Mida sa ütlesid?
497
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
Mitte midagi.
498
00:35:01,099 --> 00:35:02,600
See olen mina ka.
499
00:35:08,314 --> 00:35:09,816
Mis juhtus, Beto?
500
00:35:10,608 --> 00:35:15,738
Räppar oli otse su ees. Mul õnnestus ta tähelepanu kõrvale juhtida.
501
00:35:15,822 --> 00:35:18,241
Ta oleks võinud mind tappa. Või tüdruku.
502
00:35:21,244 --> 00:35:22,829
Miks sa teda maha ei lasknud?
503
00:35:23,663 --> 00:35:24,539
Ma ei tea.
504
00:35:25,039 --> 00:35:28,459
Piirivalvuri tapmine mõjutas sind tõesti.
505
00:35:29,210 --> 00:35:33,506
See mees kavatses meid tappa. Sa tegid, mida sa pidid tegema.
506
00:35:35,633 --> 00:35:41,556
Psühholoog ütleb, et mul on vaja teraapiat. Kui ma ei nõustu, siis mind vallandatakse.
507
00:35:41,639 --> 00:35:43,099
Võib-olla igaveseks.
508
00:35:43,182 --> 00:35:45,184
Noh, see tuleb parandada.
509
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
Nagu Temo ütles:
510
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
"Selles üksuses on teiste elud meie kätes."
511
00:35:56,028 --> 00:35:59,657
Kas sa tead, millised on tagajärjed kuriteopaiga rikkumise eest?
512
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
Jah.
513
00:36:04,912 --> 00:36:08,875
Kas sa leppisid kokku, et kohtud Temoga kohas, kus ta tapeti?
514
00:36:09,667 --> 00:36:10,501
Jah.
515
00:36:10,585 --> 00:36:14,672
Kas te leppisite seal kokku, et kohtume, kuna varjasite midagi?
516
00:36:14,755 --> 00:36:15,590
Sisse.
517
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
Kas sa varjad midagi Temo mõrva kohta?
518
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Sisse.
519
00:36:24,348 --> 00:36:27,518
Kas sa võtsid Temo telefoni, kui sa tema surnukeha nägid?
520
00:36:31,731 --> 00:36:32,565
Sisse.
521
00:36:53,544 --> 00:36:55,796
Ei, ema! - Laske lahti, proua.
522
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
Hoolitse oma õe eest. - Proua. Aitab küll.
523
00:36:58,299 --> 00:37:00,968
Ema. - Pole hullu. Näeme varsti.
524
00:37:01,052 --> 00:37:03,721
Näeme varsti. - Ei!
525
00:37:03,804 --> 00:37:05,681
Ma armastan sind. - Ei!
526
00:37:05,765 --> 00:37:07,642
Kuule, kallis. - Ei.
527
00:37:07,725 --> 00:37:09,310
Ema! Isa!
528
00:37:09,393 --> 00:37:11,520
Näeme varsti. - Kallis, tule siia.
529
00:37:12,980 --> 00:37:15,024
Ema! Isa! - Mu kallis.
530
00:37:16,234 --> 00:37:17,235
Pole probleemi.
531
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Pole probleemi.
532
00:38:09,370 --> 00:38:11,872
Mis nüüd, María? Kas kõik on korras?
533
00:38:11,956 --> 00:38:13,916
Jah, meil on kõik korras.
534
00:38:14,000 --> 00:38:15,543
Ma rääkisin oma ema Nicoga.
535
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
Me tahame tõesti teada, mis juhtus.
536
00:38:20,256 --> 00:38:21,299
Oled sa kindel?
537
00:38:22,300 --> 00:38:26,512
Me võime küll uurimist jätkata, aga see muutub ohtlikumaks.
538
00:38:26,595 --> 00:38:28,597
Me tahame teada, kes ja miks.
539
00:38:28,681 --> 00:38:32,143
Aga sa pead sellega hakkama saama. Ma ei usalda teisi.
540
00:38:33,728 --> 00:38:34,812
Olgu pealegi.
541
00:38:34,895 --> 00:38:39,317
Jää paigale ja ära vasta tundmatutele kõnedele.
542
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Selge.
543
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Jahir!
544
00:39:30,242 --> 00:39:31,077
Jahir!
545
00:39:31,160 --> 00:39:32,661
Mida sa tahad, kuradi tüdruk?
546
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Hei.
547
00:39:44,799 --> 00:39:45,883
Kas Yahir on siin?
548
00:39:46,801 --> 00:39:49,595
Siin pole mingit Yahirit. Mine põrgu!
549
00:39:54,558 --> 00:39:57,019
Kuule, tüdruk! Mida sa kaotasid?
550
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Mida sa kaotasid?
551
00:40:11,534 --> 00:40:12,952
Mida sa otsid, tüdruk?
552
00:40:27,883 --> 00:40:28,968
Hei! Tule siia!
553
00:40:32,513 --> 00:40:34,974
Au? -Nico.
554
00:40:35,057 --> 00:40:37,101
Mis nüüd? - Ma tegin midagi rumalat.
555
00:40:37,184 --> 00:40:38,519
Mida? - Ma olen idioot.
556
00:40:38,602 --> 00:40:40,938
Tulin Sánchez Taboadaan. - Vitto, Gloria.
557
00:40:41,021 --> 00:40:45,693
Kontrolli asukohta! Ma saatsin selle sulle. - Kuule, tüdruk. Kuule.
558
00:40:45,776 --> 00:40:48,195
Ma tulen. -Kiiresti. Nad piiravad mind sisse.
559
00:40:48,279 --> 00:40:49,363
Kiirusta. - Hei!
560
00:40:49,447 --> 00:40:50,990
Pea vastu. - Kiirusta!
561
00:40:51,073 --> 00:40:51,991
Ma räägin sinuga!
562
00:40:58,038 --> 00:41:02,251
Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post
563
00:47:06,240 --> 00:47:11,245
Subtiitrid: Merja Pohjola
564
00:47:12,305 --> 00:48:12,822