"The Gringo Hunters" Episode #1.10
ID | 13190965 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.10 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32295815 |
Format | srt |
1
00:00:05,839 --> 00:00:10,343
Neil on homme avamispidu. Me saame Conradi seal näha.
2
00:00:10,427 --> 00:00:15,223
Sa pead Conradi kuhugi üksi viima... - Nii saame ta arreteerida.
3
00:00:16,766 --> 00:00:17,934
Jää seisma! Lase ta minna!
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,437
Sind on arreteeritud. - Ma tapan su.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,690
Kas sa võtsid Temo telefoni, kui sa tema surnukeha nägid?
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,483
Sisse.
7
00:00:25,567 --> 00:00:30,613
Ortega tahab meid hävitada. -Liam Taylor. Test oli positiivne.
8
00:00:31,281 --> 00:00:35,326
Me ei saa uurimist lõpetada. - Kas peaksime selle järgmisele tasemele viima?
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,663
Ma ei saa olla koos kellegagi nagu mu isa. Ma vajan aega.
10
00:00:38,747 --> 00:00:42,167
Leidsin kellegi, kes teab midagi väärkohtlemisest.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,544
Tema nimi on Yahir. - Kust ma ta leian?
12
00:00:44,627 --> 00:00:45,879
Mida sa otsid, tüdruk?
13
00:00:45,962 --> 00:00:48,965
Tulin Sánchez Taboadaan. - Vitto, Gloria.
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,592
Ma tulen. - Ma räägin sinuga!
15
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:00:59,517 --> 00:01:02,812
Rambler 410, mis on teie eeldatav vanglasse saabumise aeg?
17
00:01:05,106 --> 00:01:07,692
Rambler 410. Me oleme 30 minuti kaugusel.
18
00:01:07,776 --> 00:01:08,777
Selge.
19
00:01:12,864 --> 00:01:14,115
Aeglusta tempot.
20
00:01:14,199 --> 00:01:15,200
Võta aega.
21
00:01:16,743 --> 00:01:20,080
Nad vajavad abi. - Ei. Mitte nii kiiresti.
22
00:01:20,163 --> 00:01:24,292
Kapuuts on lahti. Kas lähme küsima? - Leiame teise tee.
23
00:01:30,423 --> 00:01:32,342
Kurat! - Mis kurat see on?
24
00:01:32,425 --> 00:01:33,968
Kell kaksteist. Püss.
25
00:01:34,469 --> 00:01:38,431
Rambler 410. Me oleme I-20 idast 2 miili läänes blokeeritud.
26
00:01:38,515 --> 00:01:39,432
Mida sa teed?
27
00:01:40,016 --> 00:01:41,351
Mida kuradit sa teed?
28
00:01:42,185 --> 00:01:43,103
Alan!
29
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
Härra King.
30
00:02:07,585 --> 00:02:10,130
Kas me saaksime seda kiirendada? - Aitäh, amigo.
31
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
Lähme. Tule nüüd.
32
00:02:34,904 --> 00:02:36,823
Tere tulemast tagasi, härra Conrad.
33
00:02:37,907 --> 00:02:39,242
Tubli töö, mu sõber.
34
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
See oli rõõm.
35
00:02:42,245 --> 00:02:44,372
Te olete vaba mees. - Härra King.
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,917
Kas sa unustasid viimase osa ära?
37
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
Seega.
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,628
Marco, ase.
39
00:02:53,006 --> 00:02:54,757
Kas on lootusi? - Ole kiire.
40
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
Kolm, kaks.
41
00:02:58,803 --> 00:03:00,346
Kurat! - Üks.
42
00:03:00,430 --> 00:03:01,764
Hea lask!
43
00:03:09,230 --> 00:03:11,065
See on Rambler 410.
44
00:03:11,149 --> 00:03:12,400
GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM
45
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
Politseinikku on tulistatud.
46
00:03:20,408 --> 00:03:23,578
Tõsiselt, tüdruk. Sa oled liiga ilus, et politseinik olla.
47
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
Kas sa tead, milles probleem seisneb?
48
00:03:26,873 --> 00:03:30,460
Kuradi politsei ei peaks siin minutitki vastu.
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
Kuule, vaata.
50
00:03:37,634 --> 00:03:40,428
See on Nico. Ta ütleb, et on teel.
51
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Las ta tuleb. Me võtame ta vääriliselt vastu.
52
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Või mis? - Kurat võtaks!
53
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Kuradima hea!
54
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Ma otsin meest nimega Yahir.
55
00:03:50,021 --> 00:03:50,939
WHO?
56
00:03:51,022 --> 00:03:52,148
Jahiria.
57
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Jahiria?
58
00:03:56,903 --> 00:03:59,781
Siin on Yahirisi. Vaata. Siin ta on.
59
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Kes see on?
60
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
Vaata.
61
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Kes see on?
62
00:04:09,332 --> 00:04:11,834
Kas ta on su poeg? Või kes?
63
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Ma räägin sinuga! Tere!
64
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
Saakeli!
65
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Teeme selle lihtsaks.
66
00:04:21,010 --> 00:04:23,304
Ava see telefon.
67
00:04:27,850 --> 00:04:29,936
Olgu. Las olla. Kurat.
68
00:04:33,564 --> 00:04:34,649
Oh, kurat.
69
00:04:34,732 --> 00:04:35,942
Hei.
70
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
Kuidas sa Chendot tead?
71
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
Ütle mulle.
72
00:04:42,949 --> 00:04:43,908
Vasta!
73
00:04:44,617 --> 00:04:47,537
Ta on mu poja isa, aga me pole enam koos.
74
00:04:51,749 --> 00:04:53,543
Lase ta lahti! - Ära tulista.
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,254
Ma ei taha mingeid probleeme. Laske ta minna.
76
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Sa pead olema Nico.
77
00:05:09,058 --> 00:05:10,977
Me ootasime sind.
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Lase tal minna.
79
00:05:16,983 --> 00:05:17,900
Kas sa tahad teda?
80
00:05:18,609 --> 00:05:19,527
Jah.
81
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Siis võta ta kaasa.
82
00:05:29,370 --> 00:05:31,289
Või äkki sa ei tahagi minna?
83
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
Oleks tore, kui jääksid.
84
00:05:35,126 --> 00:05:36,127
Hei!
85
00:05:38,921 --> 00:05:39,922
Siin.
86
00:05:41,466 --> 00:05:43,343
Minge siit minema, te jobukesed!
87
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Lähme.
88
00:05:45,636 --> 00:05:46,637
Hei!
89
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
Oota. Sinu märk.
90
00:05:53,728 --> 00:05:57,440
Mine kuradile. Ütle Chendole minu poolt tere, kullake.
91
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Kilosilta.
92
00:06:00,693 --> 00:06:04,155
Kui ma teid siin veel näen, hävitan teid, te lurjused!
93
00:06:05,823 --> 00:06:09,494
Rahune maha, Chendo. Nico ja mina oleme nüüd turvalises kohas.
94
00:06:09,577 --> 00:06:13,581
Tema nimi on Yahir. Räägime hiljem. Aitäh.
95
00:06:21,255 --> 00:06:25,468
Mida sa küll mõtlesid, kui sa üksinda Sánchez Taboadasse läksid? Tõsiselt.
96
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Ma tegin vea. Vabandust.
97
00:06:28,554 --> 00:06:31,557
Mulle öeldi, et leian siit Yahiri,
98
00:06:31,641 --> 00:06:34,685
mida "Piirideta Unenäod" ilmselt ära kasutas.
99
00:06:34,769 --> 00:06:38,689
Kuna Silvia ja María olid turvalises kohas, arvasin, et see pole oluline.
100
00:06:40,191 --> 00:06:41,192
Maria helistas.
101
00:06:42,193 --> 00:06:46,322
Tema ja ta ema tahavad asjale jälile jõuda,
102
00:06:46,406 --> 00:06:47,407
paremuse või halvemuse poole.
103
00:06:48,282 --> 00:06:49,283
Tõesti?
104
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
Jah.
105
00:06:53,204 --> 00:06:57,708
Kas Chendo tunneb neid tüüpe? - Ta päästis idioodi elu.
106
00:06:57,792 --> 00:07:00,795
Ta lubas mul aidata Yahiri leida.
107
00:07:10,012 --> 00:07:11,013
Nazario.
108
00:07:11,514 --> 00:07:14,475
Tänan teid laadale tuleku eest.
109
00:07:15,601 --> 00:07:19,272
Kui mu isa teaks, et ma töötan tasuta haiglas,
110
00:07:19,355 --> 00:07:21,232
ta lööks mind vööga.
111
00:07:22,233 --> 00:07:24,068
Muidugi. See on rõõm.
112
00:07:25,111 --> 00:07:30,408
Ma ei taha, et see kõlaks nii, nagu tahaksin vastuteenet. Ei tahagi.
113
00:07:30,491 --> 00:07:33,161
Aga kas sa saaksid minu heaks midagi teha?
114
00:07:34,162 --> 00:07:38,040
Ma tahan, et Joaquín peaks mind kasiinos oma partneriks.
115
00:07:38,124 --> 00:07:42,086
Kas vahetad oma ravimid krõpsude vastu?
116
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
Ei…
117
00:07:47,592 --> 00:07:50,052
Kas sa kohtusid meie gangsteritest sõpradega?
118
00:07:50,136 --> 00:07:51,429
Oh jaa.
119
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
Kui aeg kätte jõuab,
120
00:07:53,723 --> 00:07:56,726
nad tegelevad narkootikumide ja prostitutsiooniga.
121
00:07:56,809 --> 00:08:01,606
Vastutasuks ei tule väljapressimist, vägivalda ega inimrööve. Mitte midagi.
122
00:08:01,689 --> 00:08:05,526
Uus Tijuana on kuulikindel, mu sõber. Pole probleemi, semu.
123
00:08:05,610 --> 00:08:09,113
Mulle meeldib kuulikindel. - Jah. Meile meeldib. Nautige.
124
00:08:09,197 --> 00:08:11,532
Nagu paljud teist juba teavad,
125
00:08:11,616 --> 00:08:13,117
Joaquin ja mina,
126
00:08:13,201 --> 00:08:19,165
nagu paljud teised emad, isad ja pered,
127
00:08:19,248 --> 00:08:22,793
oleme kaotanud lähedasi vägivalla tõttu.
128
00:08:22,877 --> 00:08:26,964
Haigla austab nende kõigi mälestust.
129
00:08:28,883 --> 00:08:31,761
Samuti meie tütar Mariana Meyer-Rodríguez.
130
00:08:34,138 --> 00:08:36,516
MARIANA MEYER-RODRÍGUEZI HAIGLA
131
00:08:54,742 --> 00:08:56,327
Sa ei sooritanud testi.
132
00:08:57,495 --> 00:08:58,746
Miks mitte?
133
00:08:59,580 --> 00:09:03,751
Samal põhjusel algatasime uurimise süüdistuste uurimiseks,
134
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
et te võltsisite Lozano juhtumi tõendeid.
135
00:09:07,213 --> 00:09:09,840
Sa varastasid kuriteopaigalt tema mobiiltelefoni.
136
00:09:10,424 --> 00:09:12,301
GPS paljastas su.
137
00:09:15,263 --> 00:09:17,598
Teie tegevus on määramata ajaks peatatud. Allikas.
138
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Hei!
139
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
Hei!
140
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
Loovuta oma märk ja relv!
141
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Tähelepanu, kõik.
142
00:09:37,451 --> 00:09:42,039
Nicolás Bernal vallandati õigusemõistmise takistamise eest.
143
00:09:42,123 --> 00:09:45,084
ja tõendite võltsimine Lozano juhtumis.
144
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
Süüdistused otsustatakse hiljem.
145
00:09:49,880 --> 00:09:55,511
Tema järeltulija määramiseks viime läbi ametliku valikuprotsessi.
146
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Siiani…
147
00:09:58,389 --> 00:10:01,809
Gloria Carvajal, teie juhite nüüd üksust.
148
00:10:05,938 --> 00:10:07,315
Asume tööle.
149
00:10:19,201 --> 00:10:22,079
Kes sa enda arvates oled?
150
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
Ma tean, mida sa teed, jobu.
151
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
Sa rikkusid seadust tõenditega manipuleerimisega.
152
00:10:27,209 --> 00:10:29,337
Need on lihtsalt teie tegude tagajärjed.
153
00:10:29,420 --> 00:10:34,258
Kas sa ei usu, et keegi küsib, miks sa varem Temo telefoni ei kontrollinud?
154
00:10:35,176 --> 00:10:39,305
Kuule, sa ei tea, kellega sul tegemist on.
155
00:10:40,556 --> 00:10:41,599
Vist mitte?
156
00:10:46,228 --> 00:10:47,438
Muidugi ma tean.
157
00:10:47,521 --> 00:10:50,399
Ma tean, milleks sa võimeline oled, idioot.
158
00:10:53,152 --> 00:10:54,528
Kurat võtku.
159
00:10:59,450 --> 00:11:01,661
SISEMAA JULGEOLEKUMINISTEERIUM
160
00:11:01,744 --> 00:11:04,538
Nico ei vasta. - Ta ei saa isegi mu sõnumeid kätte.
161
00:11:04,622 --> 00:11:06,499
Eile Archi, täna Nico.
162
00:11:06,582 --> 00:11:09,377
Kes järgmine? Sina? Mina? Kurat. - Lõpeta ära.
163
00:11:09,460 --> 00:11:13,005
Teeme tööd ja siis helistame Nicole ja Archile.
164
00:11:13,089 --> 00:11:16,217
Ta tahab ettekäänet, et meie eest ära saada. Me peame olema targad.
165
00:11:16,300 --> 00:11:17,468
Kas alustame?
166
00:11:19,095 --> 00:11:21,305
Jake Penson. Relvakaupmees.
167
00:11:21,389 --> 00:11:25,309
Kogu info pole siin. Osa sellest on salastatud.
168
00:11:25,393 --> 00:11:28,813
Ringkonnaprokurör on osa informatsiooni mõjuval põhjusel kustutanud.
169
00:11:28,896 --> 00:11:32,316
Operatsioon Kiired ja vihased. Mäletad? - Jah.
170
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
Mis see oli? - ATF-i operatsioon.
171
00:11:34,443 --> 00:11:37,405
Nad müüsid salakaubavedajatele relvi, et neid tabada.
172
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Mida ta nüüd tegi?
173
00:11:39,115 --> 00:11:42,785
Ta vedas siia müügiks mõeldud relvasaadetist.
174
00:11:42,868 --> 00:11:45,329
Tijuanas? - Neil oli tema vahistamismäärus.
175
00:11:45,413 --> 00:11:48,666
Nad hilinesid. Kaamera filmis teda piiri ületamas.
176
00:11:48,749 --> 00:11:50,376
Kas saadetis on kohal?
177
00:11:50,459 --> 00:11:53,838
Ma oletan. Kui see oleks konfiskeeritud, oleks selle kohta märge olemas.
178
00:11:53,921 --> 00:11:57,758
Olgu. Cri, Beto, leidke allikas müügi selgitamiseks.
179
00:11:57,842 --> 00:12:01,345
Ma proovin vaadata, kas Nico vastab. - Me võtame ühendust.
180
00:12:01,429 --> 00:12:04,557
Anna teada, kui Nicolásest midagi kuuled. Kõik saab korda.
181
00:12:05,182 --> 00:12:07,810
Vaata, kuidas Archil läheb.
182
00:12:13,733 --> 00:12:15,401
Proovi uuesti... - Kurat.
183
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
Kuidas teil läheb, härra Conrad? - Härra León.
184
00:12:45,055 --> 00:12:46,432
Kas sa igatsesid mind?
185
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Ma ei igatse isegi oma ema.
186
00:12:49,810 --> 00:12:50,811
Ilus särk.
187
00:12:57,777 --> 00:12:58,944
Muljetavaldav.
188
00:13:02,782 --> 00:13:05,785
See aitab sul järgmised kolm kuud üle elada.
189
00:13:05,868 --> 00:13:08,329
Sa ootad siin, kuni olukord rahuneb.
190
00:13:08,913 --> 00:13:13,501
Me kohtleme sind nagu kuningat. Sa pole meie ainus külaline siin.
191
00:13:16,045 --> 00:13:18,589
Gringo ütleb, et ta tunneb sind hästi.
192
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Jake Penson.
193
00:13:20,966 --> 00:13:23,093
Tal on tohutu relvasaadetis.
194
00:13:23,177 --> 00:13:27,097
Me mõtleme, mida sellega peale hakata. Peame leidma ostja.
195
00:13:28,182 --> 00:13:32,186
Las ma ütlen sulle… Kas sa võtsid minu nimel Charly Sotoga ühendust?
196
00:13:32,269 --> 00:13:36,315
Jah. Helistame talle. Tee end mugavalt.
197
00:13:36,398 --> 00:13:41,821
Ilmselt kutsutakse neid "burritodeks", sest mees müüs neid oma eesli seljast.
198
00:13:42,404 --> 00:13:43,656
Tõesti.
199
00:13:43,739 --> 00:13:45,825
Sellepärast neid burritodeks kutsutaksegi.
200
00:13:45,908 --> 00:13:49,245
Kui ta oleks hobusega ratsutanud, oleks nimi tulnud hobuse järgi.
201
00:13:49,328 --> 00:13:50,746
Tule nüüd.
202
00:13:50,830 --> 00:13:52,122
Nii nad ütlevadki.
203
00:13:52,206 --> 00:13:54,083
Ma tulen varsti tagasi. - Kas avate?
204
00:13:55,000 --> 00:13:55,876
Maitsev.
205
00:13:55,960 --> 00:13:59,713
See oli hea. Mul on kõht täis. - See oli tõesti hea.
206
00:13:59,797 --> 00:14:01,131
Tule sisse, poiss.
207
00:14:02,341 --> 00:14:04,343
Oh ei. - Isa!
208
00:14:05,052 --> 00:14:06,387
Kuidas sul läheb, Joker?
209
00:14:09,598 --> 00:14:10,516
Pole probleemi.
210
00:14:12,101 --> 00:14:14,895
Emilio, Chendo. Chendo, Emilio.
211
00:14:15,855 --> 00:14:17,773
Kuidas sul läheb? Rosendo.
212
00:14:18,440 --> 00:14:20,484
Meeldiv tutvuda, Emilio Álvarez.
213
00:14:20,568 --> 00:14:22,903
Mis nüüd? Kas kõik on korras?
214
00:14:22,987 --> 00:14:24,613
Jep, kõik on korras.
215
00:14:24,697 --> 00:14:26,991
Kas sa tahad midagi süüa? - Ei, aitäh.
216
00:14:28,868 --> 00:14:29,702
Selge.
217
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
Ma pean minema.
218
00:14:32,037 --> 00:14:34,081
Samamoodi. Töö algab varsti.
219
00:14:34,164 --> 00:14:37,376
Tänan teid kõige eest. Oli tore teiega kohtuda.
220
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
Tänan sind. -Ismael.
221
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
Näeme hiljem. - Hoia ennast.
222
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
Hüvasti, iludus.
223
00:14:43,257 --> 00:14:44,592
Ma helistan sulle. - Jah.
224
00:14:44,675 --> 00:14:47,761
Järgmine kord teen rai machacat. See on imeline.
225
00:14:47,845 --> 00:14:49,221
Sellist asja pole olemas.
226
00:14:50,931 --> 00:14:52,641
Näeme. Edu sulle, Chendo.
227
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
Aitäh.
228
00:14:56,437 --> 00:14:58,939
Kas sa käid rumala machaca poisiga?
229
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Isma. - Jäta ta rahule, naine.
230
00:15:04,361 --> 00:15:05,195
Aitab küll.
231
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
Kuule, Gloria.
232
00:15:08,782 --> 00:15:12,494
Ma tulin lihtsalt ütlema, et tean, kus Yahir varsti on.
233
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
Tänan info eest. Tõesti.
234
00:15:16,415 --> 00:15:19,752
Aga sa ei pidanud tulema. Sõnumist oleks piisanud.
235
00:15:19,835 --> 00:15:23,172
Ma tahtsin sind lihtsalt veenda mind endaga kaasa võtma.
236
00:15:24,006 --> 00:15:29,219
Järgmine kord ei pruugi ma sind enam välja saada. - Ma ei taha kedagi teist sellesse segada. Aitäh.
237
00:15:29,803 --> 00:15:31,138
Ma saan nendega hakkama.
238
00:15:31,221 --> 00:15:34,600
Ma tean, et sa tead neid ringe. Ma juba tänasin sind. See on kõik.
239
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
Ma tahan lihtsalt aidata. Lähme, poeg.
240
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
Charly!
241
00:15:55,788 --> 00:15:57,790
Kallista mind, sõber.
242
00:16:01,460 --> 00:16:02,461
Reede!
243
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
Tore sind vabana näha! - Siin.
244
00:16:05,589 --> 00:16:07,675
Kuidas ma saan aidata? - Sina...
245
00:16:14,848 --> 00:16:18,644
Ära unusta, kes selle kuradi litsi minu juurde tõi!
246
00:16:18,727 --> 00:16:21,313
Sa panid kõik korralikult sassi, amigo! Mitte kunagi enam!
247
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Mitte kunagi.
248
00:16:27,111 --> 00:16:29,989
Ma vajan sind relvapoodi.
249
00:16:30,072 --> 00:16:31,073
Kas sa saad aru?
250
00:16:32,408 --> 00:16:35,119
Tegelikult pärineb meie äri just sealt.
251
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
Jake Penson!
252
00:16:38,455 --> 00:16:41,041
Pole ammu näinud, jobu.
253
00:16:45,462 --> 00:16:47,297
Kuidas sul läheb, mu sõber?
254
00:16:49,717 --> 00:16:52,761
Mul on teie relvaärile lahendus.
255
00:16:55,639 --> 00:16:58,851
Ma ei saa kartelli loata sõrmegi liigutada.
256
00:16:59,643 --> 00:17:02,146
Mul juhtub olema ostja,
257
00:17:03,063 --> 00:17:08,402
mis viiks kogu saadetise Aasiasse.
258
00:17:10,320 --> 00:17:11,321
Sinu ja minu -
259
00:17:12,614 --> 00:17:14,950
tuleb lihtsalt mehhiklaste eest hoolitseda.
260
00:17:17,161 --> 00:17:18,162
Kippis!
261
00:17:23,042 --> 00:17:24,752
Mezcali, palun.
262
00:17:28,797 --> 00:17:32,342
Sa olid eile ikka päris sassis. - Hüppasin baariletile.
263
00:17:42,019 --> 00:17:43,437
Veel kaks.
264
00:17:44,438 --> 00:17:45,773
Kuidas sul läheb?
265
00:17:47,066 --> 00:17:52,696
Ma tean, et minuga koos olemine on nagu oma vanemate loo uuesti läbielamine.
266
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Aga ainult sinu peas.
267
00:17:56,366 --> 00:17:59,661
Kui sa kavatsed ära rikkuda selle, mis meil on, ja lihtsalt sellepärast...
268
00:17:59,745 --> 00:18:03,665
et see tõestaks, et sul oli õigus selle lõppemise osas,
269
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
See on kõik.
270
00:18:07,002 --> 00:18:08,754
Aga ma armastan sind väga.
271
00:18:09,838 --> 00:18:11,465
Ja ma ootan sind.
272
00:18:14,218 --> 00:18:16,887
Võta kogu aeg, mida vajad.
273
00:18:18,263 --> 00:18:19,723
Ma ootan sind.
274
00:18:33,487 --> 00:18:34,863
Hei, sõber!
275
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Ma tapan ta ära!
276
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
Ta oli reetur!
277
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Sa oled oma kolleegidele ohtlik.
278
00:18:41,495 --> 00:18:45,457
Kui sa sellest üle ei saa, oled sa oma kolleegidele ohtlik.
279
00:18:45,541 --> 00:18:47,709
Hei! Beto!
280
00:18:49,461 --> 00:18:52,297
Vabandust. Ma olen proovinud sulle helistada.
281
00:18:52,798 --> 00:18:53,632
Kuidas sul läheb?
282
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
Kas tehingu kohta on midagi uut?
283
00:18:57,427 --> 00:18:58,345
Ei.
284
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Ma ikka veel ootan.
285
00:19:01,181 --> 00:19:03,684
Kas sa oled Archiga rääkinud? Ta ei vasta.
286
00:19:03,767 --> 00:19:08,355
Ma pole temast midagi kuulnud. Jätsin sõnumi. Ta pole tagasi helistanud.
287
00:19:08,438 --> 00:19:10,983
Gloria läks teda vaatama.
288
00:19:11,066 --> 00:19:13,902
Kuidas sul läheb? Kuidas sa ennast tunned?
289
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
Parem.
290
00:19:18,949 --> 00:19:20,284
Suurepärane. - Parem.
291
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
Kas sa kohtusid oma terapeudiga?
292
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
Ma lähen järgmisel nädalal. -Suurepärane.
293
00:19:25,706 --> 00:19:28,167
Suurepärane. Alustame.
294
00:19:29,459 --> 00:19:30,419
Teeme selle ära!
295
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
KLIINILINE LABOR
296
00:20:01,408 --> 00:20:05,996
Miks sa telefonile ei vasta? Me oleme sulle helistanud.
297
00:20:16,131 --> 00:20:17,507
Ma ajasin asja sassi.
298
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Võtsin MDMA-d koos ühe tüdrukuga.
299
00:20:24,890 --> 00:20:26,016
Kelle oma?
300
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
See ei tee mingit ennustust.
301
00:20:29,353 --> 00:20:32,522
Aga ma tegin vea ja rikkusin oma elu ära.
302
00:20:33,023 --> 00:20:37,694
Me igatseme sind kohutavalt. - Mina igatsen sind ka kohutavalt.
303
00:20:39,238 --> 00:20:41,531
Kõik saab korda. Vaata.
304
00:20:42,032 --> 00:20:43,533
Me leidsime selle.
305
00:20:44,993 --> 00:20:48,205
Dokumendid kaebuse esitamiseks.
306
00:20:48,288 --> 00:20:52,125
Ja sa tuled varsti tagasi. Kuule. Kõik saab korda.
307
00:20:53,126 --> 00:20:54,044
Aitäh.
308
00:20:55,671 --> 00:20:57,047
Kõik saab korda, sõber.
309
00:21:09,017 --> 00:21:11,186
Ära enam narkootikume tarvita, eks?
310
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Märkuses.
311
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Vabandust.
312
00:21:25,867 --> 00:21:27,327
Siin me oleme, boss.
313
00:21:28,912 --> 00:21:30,872
Räägi valjemini. - Rahune maha. Asi on lahendatud.
314
00:21:31,873 --> 00:21:37,587
Tehing tehtud. Saadetis on puhas. Jälgimisseadmeid pole. Garito kontrollis neid.
315
00:21:37,671 --> 00:21:40,340
Raha on teel. Relvad on müüdud.
316
00:21:40,924 --> 00:21:42,301
Tehing tehtud, mu sõber.
317
00:21:45,721 --> 00:21:49,182
Sa oled hea mees, ükskõik mida nad ka ei ütleks. - Suurepärane!
318
00:21:49,766 --> 00:21:51,184
Nüüd tähistame.
319
00:21:52,728 --> 00:21:54,229
Kas sa saaksid kommi?
320
00:21:55,063 --> 00:21:59,192
Veendu, et see kuradi jutukas hoor täna õhtul kutse saaks.
321
00:21:59,276 --> 00:22:01,153
Ma hoolitsen selle eest, et ta tuleks.
322
00:22:01,236 --> 00:22:02,237
Hästi tehtud.
323
00:22:18,545 --> 00:22:20,547
Tere, Ema? Rosa siin.
324
00:22:20,630 --> 00:22:23,300
Täna on pidu ja nad kutsusid sind.
325
00:22:23,383 --> 00:22:24,968
Nad maksavad topelt hinda!
326
00:22:26,803 --> 00:22:29,973
Suurepärane. Saatke mulle üksikasjad. Aitäh.
327
00:22:40,984 --> 00:22:42,194
Kuula.
328
00:22:42,277 --> 00:22:44,529
Meil on relvakaubanduse kohta infoallikas.
329
00:22:45,405 --> 00:22:46,907
See on su sõber.
330
00:22:47,699 --> 00:22:50,786
Kes? - Garo. Lähme teda vaatama.
331
00:22:54,206 --> 00:22:55,582
Kuidas sul läheb, Garito?
332
00:22:57,334 --> 00:22:58,752
Kuidas sul läheb, Garito?
333
00:22:58,835 --> 00:22:59,836
Hei.
334
00:23:01,171 --> 00:23:03,965
Kus sa olid? Me juba kuulsime.
335
00:23:04,716 --> 00:23:08,261
Sa läksid väikesele sõidule. - Ma ei tea, millest sa räägid.
336
00:23:08,345 --> 00:23:11,598
Mida sina relvade müügist tead? Küsin seda ainult üks kord.
337
00:23:11,681 --> 00:23:14,643
Kas sa tahad oma räpaseid relvi vahetada? -Värdjas.
338
00:23:14,726 --> 00:23:16,603
Ära püüa naljakas olla, idioot.
339
00:23:16,686 --> 00:23:19,189
Üks kõne ja sa lähed otse vangi.
340
00:23:19,272 --> 00:23:23,610
Kuulake. Me tahame lihtsalt leida gringo, kes saadetise tõi.
341
00:23:23,693 --> 00:23:28,490
Meid ei huvita teie kliendid, aga kui nad saavad teada, et olete vasikas...
342
00:23:28,573 --> 00:23:32,077
Sa tead, kuidas nad vilepuhujatele reageerivad.
343
00:23:36,832 --> 00:23:40,127
Tehing on juba tehtud. - Tee seda.
344
00:23:40,210 --> 00:23:43,922
Ma lihtsalt aitasin veenduda, et relvadel poleks jälgimisseadmeid.
345
00:23:44,005 --> 00:23:45,048
Mis veel?
346
00:23:45,132 --> 00:23:46,842
Nad tähistavad talus.
347
00:23:46,925 --> 00:23:49,094
Kus see talu asub?
348
00:23:53,473 --> 00:23:55,267
Ma ei tea, mida öelda, Nico.
349
00:23:56,143 --> 00:23:59,396
Julgeolekuministri kallale minek on hullumeelne.
350
00:23:59,479 --> 00:24:02,441
Nad võivad süüdistuse esitada, kuna sa kannad relva.
351
00:24:03,650 --> 00:24:07,195
Aga kui nad Temo tapsid, tuleb midagi ette võtta.
352
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
Ilma tõenditeta ei saa ma midagi teha.
353
00:24:15,328 --> 00:24:17,456
Tere. - Ma tean, kust me Yahiri leiame.
354
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Mis nüüd, Kri?
355
00:24:23,753 --> 00:24:26,047
Jake Penson on saadetise juba maha müünud.
356
00:24:26,131 --> 00:24:28,675
Neil on suur pidu.
357
00:24:28,758 --> 00:24:32,220
Me saame ta seal kätte. Me teame, kus pidu toimub.
358
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
Tijuana-Rosarito koridori ääres asuvas talus.
359
00:24:35,140 --> 00:24:36,141
Selge.
360
00:24:36,224 --> 00:24:39,978
Ole ettevaatlik, seal on tõesti ohtlik.
361
00:24:40,061 --> 00:24:43,773
Hoidke meid kursis, kui te ta leiate või näete.
362
00:24:43,857 --> 00:24:46,693
Olgu, boss. Anname teile teada.
363
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Olgu pealegi.
364
00:24:50,113 --> 00:24:54,576
Vaata. See on Yahir. Pilt on mõne aasta tagusest ajast. Ta näeb noor välja.
365
00:24:54,659 --> 00:24:57,370
Väidetavalt on ta praegu halvemas seisus.
366
00:24:57,454 --> 00:24:59,623
Kas me teeme seda? - Sina otsustad.
367
00:25:31,988 --> 00:25:33,907
Härra Conrad, head pidu!
368
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
Tere. - Archi?
369
00:26:04,479 --> 00:26:08,400
Mul pole palju aega. Olen peol. Siin on midagi imelikku.
370
00:26:08,483 --> 00:26:12,362
Siin on palju relvastatud mehi. Tulge mind kinni püüdma.
371
00:26:12,445 --> 00:26:15,782
Millest sa räägid? Saada oma asukoht ja…
372
00:26:15,865 --> 00:26:18,243
Ma ei saa, nad võtsid meie telefoni.
373
00:26:18,326 --> 00:26:20,704
Ma helistan varutelefonilt. - Kus sa oled?
374
00:26:20,787 --> 00:26:25,458
Sõitsime mööda Corredor 2000 Rosarito poole. Tammi taga on bensiinijaam.
375
00:26:25,542 --> 00:26:27,961
See asub sellest kohe vasakul.
376
00:26:28,044 --> 00:26:31,840
Archi, see on tõesti oluline. Conrad on siin.
377
00:26:31,923 --> 00:26:33,717
Miks Conrad seal on?
378
00:26:35,176 --> 00:26:36,177
Ema!
379
00:26:41,975 --> 00:26:42,976
Siin see on.
380
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
Nico.
381
00:26:49,608 --> 00:26:50,609
Ja mitte.
382
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
Lähme nüüd.
383
00:26:54,529 --> 00:26:56,281
Kaitse mind. - Ma järgnen sulle.
384
00:27:10,211 --> 00:27:12,130
Tere. Kas sa tead Yahiri?
385
00:27:20,347 --> 00:27:23,642
Charly, aita mind. Saa mind siit minema.
386
00:27:23,725 --> 00:27:25,518
See mees tapab mind.
387
00:27:25,602 --> 00:27:27,354
Palun.
388
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
Sa poleks oma politseisõpradega rääkinud.
389
00:27:30,273 --> 00:27:32,817
Kui te koostööd teete, aitavad nad teid.
390
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Appi mind. Nad hoolivad ainult Conradist. Palun ära...
391
00:27:49,626 --> 00:27:51,544
Ma lähen siia. - Olgu.
392
00:27:58,927 --> 00:27:59,928
Oh, kurat.
393
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Mida?
394
00:28:07,435 --> 00:28:08,770
Ma ei tea, kas see on tema.
395
00:28:12,941 --> 00:28:14,526
Ei. - Nico.
396
00:28:21,157 --> 00:28:22,617
Võib olla.
397
00:28:24,786 --> 00:28:26,371
Kuule, sõber, kas ma võin selle saada?
398
00:28:27,580 --> 00:28:28,998
Kurat võtaks, Nico. - Mees.
399
00:28:29,958 --> 00:28:32,877
Mis su sõbra nimi on? - Yahir.
400
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Yahiri ametisseastamiseks.
401
00:28:40,552 --> 00:28:43,221
Hei, Yahir. Hei, sõber. - Yahir.
402
00:28:43,304 --> 00:28:45,140
Kuule. Mees. - Kuule.
403
00:28:46,015 --> 00:28:47,684
Ta on lõuendil teadushuviline. - Ei.
404
00:28:49,102 --> 00:28:50,186
Liigutame ta ära.
405
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Oota.
406
00:28:52,689 --> 00:28:53,815
Üks, kaks, kolm.
407
00:28:55,108 --> 00:28:57,277
Kurat, Nico. Kas sa said ta kätte? - Sain küll.
408
00:29:13,752 --> 00:29:15,378
Ma arvan, et ma tean sind.
409
00:29:20,967 --> 00:29:21,968
Oota.
410
00:29:23,261 --> 00:29:24,888
Kas kõik on korras? - Jah.
411
00:29:27,807 --> 00:29:29,184
Lähme siit minema.
412
00:29:29,267 --> 00:29:31,770
Viime ta meie juurde. See on lähemal.
413
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
Charlie, palun.
414
00:29:40,862 --> 00:29:44,949
Ma tahan seda tantsida… väga aeglaselt.
415
00:29:51,706 --> 00:29:53,124
Kuus.
416
00:29:53,208 --> 00:29:54,209
Siin.
417
00:29:57,670 --> 00:29:59,964
Kaks relvastatud ihukaitsjat.
418
00:30:14,604 --> 00:30:15,605
Vaata Archist.
419
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Kas kõik on korras?
420
00:30:17,440 --> 00:30:21,361
Beto, Ema helistas. Ta on tammi lähedal peol! Ta nägi Conradi!
421
00:30:21,945 --> 00:30:25,532
Oled sa kindel? Kas Conrad on siin? - Ema ütles, et nägi teda.
422
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
Ta helistas, aga ühendus katkes. - Tammi lähedal?
423
00:30:28,535 --> 00:30:31,538
Mööda Corredor Rosarito't. Ta nägi teda seal.
424
00:30:32,038 --> 00:30:34,123
Tere, siin Charly Soto.
425
00:30:34,207 --> 00:30:35,333
Kurat küll!
426
00:30:35,416 --> 00:30:38,711
Kui Charly Soto on siin, siis kindlasti on ka Conrad.
427
00:30:38,795 --> 00:30:40,505
Me peame Ema sealt välja saama!
428
00:30:43,424 --> 00:30:45,301
Camila, mine tagasi auto juurde.
429
00:30:45,385 --> 00:30:48,054
Taotle taustainfot riigipolitseilt.
430
00:30:48,137 --> 00:30:50,640
Olgu. - Ole ettevaatlik.
431
00:30:50,723 --> 00:30:51,724
Tänan sind, Camila.
432
00:30:57,522 --> 00:30:58,731
Oota. Kõik on korras.
433
00:31:00,942 --> 00:31:01,943
Nüüd.
434
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Ma toetan teda.
435
00:31:04,529 --> 00:31:05,572
Sina lähed esimesena.
436
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Üks samm üles.
437
00:31:13,037 --> 00:31:14,038
Oh jumal küll.
438
00:31:15,415 --> 00:31:17,375
Pole hullu. - Olgu.
439
00:31:17,458 --> 00:31:19,586
Võta aega.
440
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
Kõik saab korda. Hinga.
441
00:31:26,301 --> 00:31:27,302
Hinga.
442
00:31:28,511 --> 00:31:30,972
See saab varsti läbi. Väga varsti.
443
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
Hinga.
444
00:31:36,185 --> 00:31:38,521
Kes sa oled ja mida paganat sa tahad?
445
00:31:41,608 --> 00:31:46,696
Kahju oleks seda kaunist nägu rikkuda.
446
00:31:52,952 --> 00:31:54,370
Miks sa seda tegid?
447
00:31:56,706 --> 00:31:59,876
Nüüd. Ihukaitsjad on üksi. Valmis?
448
00:32:05,965 --> 00:32:08,426
Charlie ütles,
449
00:32:08,509 --> 00:32:12,347
et sa olid sõber tüdrukuga, kes traagiliselt suri -
450
00:32:12,430 --> 00:32:14,724
oma hotellitoa vannis.
451
00:32:16,517 --> 00:32:19,604
Veel üks lits nagu sina. Mis ta nimi oligi?
452
00:32:28,696 --> 00:32:30,198
Kas see oli kättemaks?
453
00:32:30,281 --> 00:32:32,408
Sest ma saan sellest aru.
454
00:32:33,993 --> 00:32:34,953
Sul on õigus.
455
00:32:36,245 --> 00:32:37,538
Mis toimub?
456
00:32:39,540 --> 00:32:41,042
Alla!
457
00:32:41,125 --> 00:32:42,126
Oh pagan!
458
00:32:42,210 --> 00:32:44,170
Politsei! - Ärge tulistage!
459
00:32:44,253 --> 00:32:45,171
Beto!
460
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
Alla!
461
00:32:47,465 --> 00:32:49,175
Politsei! Maha!
462
00:32:51,636 --> 00:32:52,637
Charlie, lähme!
463
00:32:54,389 --> 00:32:57,475
Jake Penson, teid on arreteeritud. Ärge liigutage!
464
00:32:57,558 --> 00:32:58,810
Kus on Konrad?
465
00:32:59,602 --> 00:33:00,687
Põlvili!
466
00:33:00,770 --> 00:33:01,729
Kus on Konrad?
467
00:33:04,524 --> 00:33:07,402
Jää sinna, jobu! Jää sinna, kus sa oled.
468
00:33:07,485 --> 00:33:08,987
Ära liiguta! - Rahune maha.
469
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Ärge liigutage! Politsei!
470
00:33:10,446 --> 00:33:12,031
Rahulikult. Ära tulista.
471
00:33:12,824 --> 00:33:13,825
Me ei koli.
472
00:33:14,617 --> 00:33:15,618
Ära liiguta!
473
00:33:18,871 --> 00:33:21,457
Konrad! Alistu. Sa oled ümber piiratud!
474
00:33:23,042 --> 00:33:25,169
Täpselt nii. Natuke lähemale.
475
00:33:27,463 --> 00:33:28,589
Pane relv maha.
476
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
Nüüd!
477
00:33:30,133 --> 00:33:32,677
Ma ei tulnud siia läbirääkimisi pidama.
478
00:33:32,760 --> 00:33:35,304
Ma tahan, et sa seda näeksid.
479
00:33:35,888 --> 00:33:37,223
Laske aseesi!
480
00:34:03,416 --> 00:34:04,417
Kuule, Yahir.
481
00:34:06,586 --> 00:34:09,047
Me tahame teada saada filmist "Piirideta unistused".
482
00:34:09,130 --> 00:34:12,133
Me oleme politseinikud. Me kogume nende vastu tõendeid.
483
00:34:13,092 --> 00:34:15,303
Pole hullu. Me lihtsalt püüame aidata.
484
00:34:15,803 --> 00:34:18,639
Teie tõenditega saame nad kätte.
485
00:34:24,854 --> 00:34:26,439
Kõik on korras.
486
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
Ma olen siin.
487
00:34:55,968 --> 00:34:57,053
Mida sa teed?
488
00:34:57,637 --> 00:34:58,930
Anna see mulle.
489
00:35:11,359 --> 00:35:12,193
Ei.
490
00:35:13,486 --> 00:35:14,570
Palun.
491
00:35:24,205 --> 00:35:25,373
Mine välja. Kohe.
492
00:35:39,679 --> 00:35:40,805
Me vajame teie abi.
493
00:35:40,888 --> 00:35:44,600
Me ei taha, et see jätkuks. Eriti lastega.
494
00:35:48,980 --> 00:35:50,231
Nad ütlesid mulle…
495
00:35:52,608 --> 00:35:55,736
Nad ütlesid, et mingid gringod adopteerisid mu.
496
00:35:56,487 --> 00:36:00,408
Mind lukustati. Seal oli veel lapsi. See oli haige.
497
00:36:04,871 --> 00:36:06,622
Nad viisid meid majadesse,
498
00:36:08,207 --> 00:36:12,336
peole. Nad tegid meiega, mida tahtsid.
499
00:36:14,422 --> 00:36:16,924
Kas sa mäletad, kes sind Ameerika Ühendriikidesse tõi?
500
00:36:19,635 --> 00:36:22,305
Preester nimega Jerry.
501
00:36:22,388 --> 00:36:23,389
Või Terry.
502
00:36:24,724 --> 00:36:26,517
Kas isa Murphy teadis sellest?
503
00:36:28,186 --> 00:36:30,104
Ta mitte ainult ei teadnud sellest,
504
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
see oli tema.
505
00:36:35,985 --> 00:36:38,279
Tema valis mind ja saatis mind sinna.
506
00:36:40,406 --> 00:36:42,909
Isa Murphy valis meid.
507
00:36:56,088 --> 00:37:00,301
Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post
508
00:43:04,373 --> 00:43:09,378
Subtiitrid: Merja Pohjola
509
00:43:10,305 --> 00:44:10,209
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org