"Naruto: Shippuden" Sorezore no omoi

ID13190974
Movie Name"Naruto: Shippuden" Sorezore no omoi
Release Name AnimeRG_ Naruto Shippuden - 101 _1080p_ _x265_ _pseudo
Year2009
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID1469615
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,970 Φτάνουμε; 3 00:00:14,230 --> 00:00:18,330 Με αυτόν τον ρυθμό, δεν θα φτάσουμε ούτε αύριο. 4 00:00:19,630 --> 00:00:23,470 Σταμάτα να κάνεις την ίδια ερώτηση κάθε πέντε λεπτά! 5 00:00:24,500 --> 00:00:27,100 Λι, μην είσαι τόσο ανυπόμονος! 6 00:00:27,300 --> 00:00:32,970 Τι λες;! Οι σύντροφοί μας μας περιμένουν! 7 00:00:33,200 --> 00:00:37,530 Η αποστολή μας είναι να κινηθούμε με ταχύτητα και να φτάσουμε εκεί το συντομότερο δυνατό! 8 00:00:38,400 --> 00:00:41,400 Σπαταλάς τόσο πολλή ενέργεια... 9 00:00:42,100 --> 00:00:43,070 Σιζούνε-Σένπαϊ... 10 00:00:43,230 --> 00:00:43,830 Χμμ; 11 00:00:44,130 --> 00:00:46,730 Αν ο εχθρός έχει έρθει σε επαφή με το Τρίουρο... 12 00:00:47,070 --> 00:00:48,970 Αυτό σημαίνει ότι έχουν μία Τεχνική 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,970 για να πάρουν το Θηρίο με τις Τρεις Ουρές στην κατοχή τους, έτσι; 14 00:00:51,530 --> 00:00:55,670 Ναι. Πιθανώς μία Τεχνική Σφράγισης, ή κάποια που δεν γνωρίζουμε. 15 00:00:56,400 --> 00:00:59,600 Μόλις φτάσουμε, θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε αμέσως την Τεχνική Σφράγισης μας. 16 00:01:00,030 --> 00:01:01,800 Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να μας νικήσουν. 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,700 Τότε αποφασίστηκε! 18 00:01:03,800 --> 00:01:07,130 Ας επιταχύνουμε τον ρυθμό μας στο διπλάσιο, όχι, στο τριπλάσιο της ταχύτητας! 19 00:01:08,070 --> 00:01:10,000 Όχι πάλι αυτές οι ανοησίες... 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,130 Αλλά συμφωνώ απόλυτα. Πάκουν, μπροστά! 21 00:01:14,730 --> 00:01:18,100 Φαίνεται ότι δεν έχω επιλογή. Όλοι, μην μείνετε πίσω! 22 00:01:38,570 --> 00:01:40,070 Λοιπόν, αυτό ήταν όλο. 23 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 Πώς σου φαίνεται, Σένπαϊ; 24 00:01:42,830 --> 00:01:44,800 Ναι, καλό φαίνεται. 25 00:01:52,830 --> 00:01:57,830 Δεν έχεις γυρίσει σελίδα εδώ και λίγο. Έχεις κάτι στο μυαλό σου; 26 00:01:58,100 --> 00:01:58,830 Χμμ; 27 00:01:59,400 --> 00:02:01,100 έ, διάφορα... 28 00:02:02,600 --> 00:02:07,900 Γιαμάτο, πώς πιστεύεις ότι αυτοί οι τύποι σκόπευαν να συλλάβουν το Τρίουρο Θηρίο; 29 00:02:08,630 --> 00:02:11,970 Λοιπόν, είναι ένα Ουραίο Θηρίο... 30 00:02:12,570 --> 00:02:14,700 Το Στυλ Κρυστάλλου του αντιπάλου μας είναι ισχυρό, 31 00:02:14,830 --> 00:02:16,870 αλλά αμφιβάλλω αν είναι αρκετό για να καταστείλει ένα Ουραίο Θηρίο... 32 00:02:17,470 --> 00:02:21,270 Που σημαίνει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουν και κάτι άλλο ταυτόχρονα. 33 00:02:22,630 --> 00:02:27,570 Αλλά δεν είχαμε αργήσει τόσο πολύ. 34 00:02:29,330 --> 00:02:30,500 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μπόρεσαν 35 00:02:30,530 --> 00:02:33,630 να προετοιμάσουν μια τέτοια περίτεχνη φόρμουλα σε τόσο λίγο χρόνο. 36 00:02:34,330 --> 00:02:35,430 Αυτό είναι αλήθεια... 37 00:02:36,000 --> 00:02:39,470 Αλλά δεν είπε ο Ναρούτο ότι είδε ένα παιδί στη λίμνη; 38 00:02:39,930 --> 00:02:41,470 Αυτό με προβληματίζει... 39 00:02:42,230 --> 00:02:47,230 Επιπλέον, θα αντιμετωπίσουμε αυτόν με το Στυλ Κρυστάλλου πολύ σύντομα... 40 00:02:49,030 --> 00:02:49,870 Πού πας; 41 00:02:50,530 --> 00:02:53,000 Ας αναλύσουμε την κατάσταση και ας κάνουμε ό,τι μπορούμε τώρα. 42 00:02:57,730 --> 00:02:58,830 Κακάσι-Σένσεϊ... 43 00:02:59,430 --> 00:03:04,170 Επιτρέψτε μου να διακόψω για λίγο. Έι, θέλω να συζητήσουμε κάτι. 44 00:03:07,370 --> 00:03:07,970 Εντάξει... 45 00:04:39,870 --> 00:04:44,000 Τα συναισθήματα όλων 46 00:04:56,430 --> 00:05:02,770 Εμμ... εσύ είσαι αυτή στην οποία επιστρέφω. 47 00:05:05,130 --> 00:05:06,700 στην οποία επιστρέφεις... ε; 48 00:05:18,030 --> 00:05:21,230 Αναρωτιέμαι πού πήγε. 49 00:05:24,970 --> 00:05:27,370 Είναι από το Κρυφό Φύλλο... 50 00:05:29,570 --> 00:05:32,430 Θα είναι ενοχλητικό αν πλησιάσει κι άλλο. 51 00:05:36,600 --> 00:05:37,800 Μην κουνηθείς από αυτή τη θέση. 52 00:05:43,100 --> 00:05:44,600 Είμαι εδώ για να σε αντικαταστήσω. 53 00:05:44,900 --> 00:05:47,830 Εντάξει. Μέχρι στιγμής, δεν έχει υπάρξει τίποτα ασυνήθιστο. 54 00:05:48,170 --> 00:05:49,400 - Εμμ... Σακούρα... - Ε; 55 00:05:50,300 --> 00:05:51,670 - Σάι; - Έι! 56 00:05:51,700 --> 00:05:54,000 Αυτή δεν είναι η θέση σου. 57 00:05:54,470 --> 00:05:56,900 Ω, το ξέρω, αλλά... 58 00:05:57,870 --> 00:05:59,330 Ξέρεις πού είναι ο Ναρούτο; 59 00:05:59,800 --> 00:06:01,770 Ε; Δεν είναι στη θέση που του ανατέθηκε; 60 00:06:02,370 --> 00:06:04,500 Λοιπόν, δεν τον βλέπω. 61 00:06:04,800 --> 00:06:07,000 Αυτός ο τύπος, έφυγε νωρίς; 62 00:06:07,530 --> 00:06:10,170 Αν ναι, θα τον είχα δει... 63 00:06:10,470 --> 00:06:13,800 Σωστά. Ακόμα και ο Ναρούτο θα περίμενε να τον αντικαταστήσουν...! 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,230 Αποκλείεται... 65 00:06:20,630 --> 00:06:25,330 Αν τον πήρε αυτό το κύμα, δεν θα είχε μείνει κανένα ίχνος... 66 00:06:27,330 --> 00:06:28,130 Ποιος είσαι;! 67 00:06:28,700 --> 00:06:32,570 Πρέπει να χαίρεσαι! Ήρθα μόνο για σένα. 68 00:06:33,100 --> 00:06:33,930 Είσαι... 69 00:06:34,400 --> 00:06:36,130 Παραμονεύεις μόνος σου... 70 00:06:36,930 --> 00:06:40,770 Αν ο σκοπός σου ήταν να κατασκοπεύσεις, συνάντησες τον χειρότερο αντίπαλο. 71 00:06:42,670 --> 00:06:45,870 Φαίνεται ότι αυτό δεν είναι ψευδαίσθηση... 72 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 Στυλ Κρυστάλλου: Λεπίδα από Νεφρίτη! 73 00:06:52,500 --> 00:06:53,400 Πέθανε! 74 00:07:02,400 --> 00:07:04,670 Δεν κατασκοπεύω! 75 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 Ψάχνω! 76 00:07:07,370 --> 00:07:09,700 Για εκείνο το παιδί που ήταν μαζί σου! 77 00:07:14,830 --> 00:07:17,230 Απάντησέ μου! Πού είναι;! 78 00:07:24,930 --> 00:07:25,870 Γκούρεν; 79 00:07:34,570 --> 00:07:37,370 Πρέπει... να φύγω. 80 00:07:38,570 --> 00:07:41,300 Τι;! Ο Ναρούτο εξαφανίστηκε; 81 00:07:41,830 --> 00:07:44,470 Ποια είναι η πιθανότητα να δέχτηκε επίθεση; 82 00:07:44,730 --> 00:07:47,500 Δεν εντόπισα ύποπτες μυρωδιές στο σημείο. 83 00:07:48,330 --> 00:07:51,630 Νομίζω ότι απλά έφυγε μόνος του. 84 00:07:51,970 --> 00:07:55,130 Φαινόταν να έχει κάτι στο μυαλό του... 85 00:07:55,970 --> 00:07:57,300 Αλλά να φύγει έτσι... 86 00:07:57,700 --> 00:07:58,630 Ναρούτο... 87 00:07:59,030 --> 00:08:02,970 Θεέ μου... Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να βρούμε τον Ναρούτο αμέσως. 88 00:08:03,230 --> 00:08:04,130 Τότε όλοι... 89 00:08:04,170 --> 00:08:06,130 Όχι, όπως είπα πριν... 90 00:08:06,670 --> 00:08:08,670 Είναι επικίνδυνο να μπεις στην ομίχλη απρόσεκτα. 91 00:08:09,170 --> 00:08:11,470 Ο Γιαμάτο κι εγώ θα τον ψάξουμε. 92 00:08:12,770 --> 00:08:13,730 Τεχνική Επίκλησης! 93 00:08:16,430 --> 00:08:19,130 Είναι πολύ σπάνιο να με καλείς. 94 00:08:19,730 --> 00:08:24,630 Ο Πάκουν είναι σε αποστολή, οπότε Μπίσκιτ, χρειάζομαι να βρεις τον Ναρούτο αμέσως. 95 00:08:25,000 --> 00:08:25,630 Κατανοητό. 96 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 Σίνο, Κίμπα και Χινάτα ψάξτε έξω από την ομίχλη. 97 00:08:29,570 --> 00:08:32,270 Η Σακούρα και ο Σάι θα κάνουν εναέρια αναγνώριση. 98 00:08:32,730 --> 00:08:33,300 - Ναι! - Ναι! 99 00:08:33,830 --> 00:08:36,200 Μην ενεργείτε ποτέ μόνοι. 100 00:08:37,800 --> 00:08:40,700 Πού είναι το μικρό παιδί; Είναι καλά;! 101 00:08:41,330 --> 00:08:44,170 Αυτός ο τύπος... Γιατί ρωτάει για τον Γιουκιμάρου; 102 00:08:45,000 --> 00:08:47,830 Καταλαβαίνω... Παρακολουθούσε αυτό... 103 00:08:48,730 --> 00:08:51,130 Λοιπόν, δεν είναι δική σου δουλειά! 104 00:08:51,230 --> 00:08:53,070 Είναι δική μου δουλειά! 105 00:08:57,030 --> 00:08:57,830 Τόσο ελύκολο! 106 00:09:04,770 --> 00:09:08,200 Πες μου! Πρέπει να τον πάρω πίσω! 107 00:09:08,430 --> 00:09:10,000 Είσαι τρελός; 108 00:09:10,130 --> 00:09:13,570 Να τον πάρεις πίσω; Ήταν με την πλευρά μας από την αρχή. 109 00:09:13,800 --> 00:09:18,170 Όχι! Είναι δικό μου λάθος που πήγε με την πλευρά σου! 110 00:09:18,670 --> 00:09:21,330 Όλα αυτά εξαιτίας των άχρηστων πραγμάτων που του είπα... 111 00:09:21,730 --> 00:09:22,970 Άχρηστα; 112 00:09:24,170 --> 00:09:27,430 Σε ευχαριστώ. Με δίδαξες, έτσι δεν είναι; 113 00:09:27,970 --> 00:09:29,200 Ε-Εσύ... 114 00:09:29,570 --> 00:09:30,430 Γιουκιμάρου... 115 00:09:31,430 --> 00:09:35,400 Το μέρος που σε σκέφτεται κάποιος είναι το μέρος που μπορείς να αποκαλείς σπίτι... 116 00:09:35,430 --> 00:09:36,770 Έι, μην κουνηθείς! 117 00:09:37,400 --> 00:09:39,370 Είμαι πραγματικά ευγνώμων. 118 00:09:40,030 --> 00:09:42,730 Επιτέλους βρήκα το μέρος που μπορώ να επιστρέψω. 119 00:09:43,200 --> 00:09:44,330 Σωστά, Γκούρεν; 120 00:09:45,500 --> 00:09:46,230 Συγγνώμη. 121 00:09:48,970 --> 00:09:49,870 Γιουκιμάρου! 122 00:09:50,200 --> 00:09:51,000 Μην κουνηθείς! 123 00:09:53,500 --> 00:09:56,030 Έκρυβες έναν από τους Κλώνους Σκιάς σου. 124 00:09:56,570 --> 00:09:57,430 Γκούρεν! 125 00:09:57,930 --> 00:10:00,530 Οπότε το όνομά σου είναι Γιουκιμάρου; 126 00:10:01,400 --> 00:10:02,470 Είμαι ο Ναρούτο. 127 00:10:04,300 --> 00:10:05,270 Ναρούτο... 128 00:10:05,630 --> 00:10:09,500 Γιουκιμάρου, θα γυρίσεις σπίτι μαζί μου στο Κρυφό Χωριό του Φύλλου. 129 00:10:10,270 --> 00:10:11,170 Γιατί; 130 00:10:11,200 --> 00:10:14,670 Δεν είναι αυτή το άτομο που θα επιστρέψεις! 131 00:10:17,470 --> 00:10:19,230 Υπηρετεί τον Οροτσιμάρου. 132 00:10:19,700 --> 00:10:23,770 Και αυτός ο τύπος, ο Οροτσιμάρου, θα κάνει οτιδήποτε για να πετύχει τη φιλοδοξία του. 133 00:10:24,000 --> 00:10:27,530 Είναι ένα καθάρμα που δεν τον νοιάζει να αφαιρέσει ζωές. 134 00:10:27,870 --> 00:10:31,970 Όποιος υπηρετεί έναν τέτοιο τύπο δεν μπορεί να είναι αξιοπρεπής άνθρωπος! 135 00:10:32,730 --> 00:10:34,870 Η Γκούρεν θα με προστατεύσει... 136 00:10:37,070 --> 00:10:40,170 Είναι ευγενική μαζί μου και με σκέφτεται... 137 00:10:40,200 --> 00:10:43,900 Είναι προφανές ότι απλά σε χρησιμοποιεί! 138 00:10:44,070 --> 00:10:44,800 Σκάσε! 139 00:10:49,600 --> 00:10:52,070 Αυτό το παιδί δεν θα επιστρέψει στο μέρος σου! 140 00:10:52,500 --> 00:10:53,470 Γκούρεν... 141 00:10:53,600 --> 00:10:54,400 Κάτι έρχεται... 142 00:10:56,670 --> 00:10:57,870 Το Κρυφό Φύλλο... 143 00:10:58,100 --> 00:11:00,130 Τον παίρνω με τη βία, αν χρειαστεί! 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,530 Εξάξωνο Κρυστάλλινο Σούρικεν: Άγριος Χορός! 145 00:11:11,200 --> 00:11:11,930 Τι;! 146 00:11:12,530 --> 00:11:13,330 Πάρε αυτό! 147 00:11:22,430 --> 00:11:23,330 Δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις! 148 00:11:25,330 --> 00:11:27,130 Ναρούτο, σταμάτα! 149 00:11:30,800 --> 00:11:32,170 Σταθεροποιήθηκε και ασφαλίστηκε. 150 00:11:32,200 --> 00:11:33,830 Άσε με να φύγω! 151 00:11:33,930 --> 00:11:34,930 Τον παίρνω...! 152 00:11:35,770 --> 00:11:38,370 Δεν έχει νόημα. Έχουν εξαφανιστεί. 153 00:11:44,600 --> 00:11:45,430 Ανάθεμα... 154 00:11:52,630 --> 00:11:54,570 Υπηρετεί τον Οροτσιμάρου. 155 00:11:54,900 --> 00:11:58,530 Είναι ένα καθάρμα που δεν τον νοιάζει αν αφαιρέσει ζωές. 156 00:12:06,430 --> 00:12:08,170 Γκούρεν, είσαι τραυματισμένη; 157 00:12:09,470 --> 00:12:10,870 Μην με ενοχλείς! 158 00:12:16,100 --> 00:12:19,400 Δεν είναι αυτή το άτομο που θα επιστρέψεις. 159 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 Εκείνο το παιδί... Όταν τον ξαναδώ... 160 00:12:24,330 --> 00:12:26,870 Συγγνώμη... Αλλά... 161 00:12:28,700 --> 00:12:30,930 Χαίρομαι που είσαι καλά. 162 00:12:38,330 --> 00:12:39,300 Γιουκιμάρου! 163 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 Επιστρέφω. 164 00:12:48,370 --> 00:12:49,870 Εντάξει. Ευχαριστώ. 165 00:12:52,370 --> 00:12:53,700 Τι σου συμβαίνει; 166 00:12:54,500 --> 00:12:56,270 Σίγουρα, ήξερες ότι αν έφευγες μόνος σου, 167 00:12:56,300 --> 00:13:00,070 ήσουν βέβαιος ότι θα συναντούσες αυτόν τον χρήστη του Στυλ Κρυστάλλου; 168 00:13:00,730 --> 00:13:01,530 Το ξέρω. 169 00:13:02,370 --> 00:13:04,600 Αλλά εγώ... απλά έπρεπε να τον βρω... 170 00:13:04,630 --> 00:13:05,830 Μην βρίσκεις δικαιολογίες. 171 00:13:06,230 --> 00:13:09,130 Είσαι τυχερός θα μπορούσες να είχες πεθάνει τώρα. 172 00:13:10,200 --> 00:13:12,630 Έβαλες σε κίνδυνο τους συντρόφους σου επειδή υπέκυψες στα συναισθήματά σου. 173 00:13:13,300 --> 00:13:15,170 Πώς μπορείς να κοιτάξεις την Κυρία Τσουνάντε, 174 00:13:15,200 --> 00:13:18,330 που σε εμπιστεύτηκε και σε έστειλε σε αυτήν την αποστολή; 175 00:13:21,370 --> 00:13:22,570 Εντάξει, έκανα λάθος. 176 00:13:29,200 --> 00:13:32,900 Αυτή η αποστολή περιλαμβάνει έναν επικίνδυνο, απρόβλεπτο εχθρό. 177 00:13:34,000 --> 00:13:37,230 Η απρόσεκτη δράση θα μπορούσε να σημάνει θάνατο για όλους. 178 00:13:38,600 --> 00:13:40,170 Μην το ξεχνάς αυτό. 179 00:13:40,800 --> 00:13:41,330 Ναι. 180 00:13:41,970 --> 00:13:43,430 Να επιστρέψουμε; 181 00:13:43,930 --> 00:13:44,630 Ναι. 182 00:13:45,600 --> 00:13:49,470 Παρεμπιπτόντως, Ναρούτο, είπες ότι είδες ένα παιδί στη λίμνη. 183 00:13:49,900 --> 00:13:51,370 Ε; Τι γίνεται με αυτό; 184 00:13:52,270 --> 00:13:56,700 Κάτι με προβληματίζει. Πες μου λεπτομέρειες. 185 00:14:13,870 --> 00:14:16,400 Γκούρεν! Χαίρομαι που είσαι καλά. 186 00:14:17,130 --> 00:14:21,230 Συγγνώμη. Αλλά δεν μπορούσα να χρησιμοποιήσω το δίκτυο αναζήτησής μου κοντά στη λίμνη. 187 00:14:21,630 --> 00:14:26,100 Ξέχνα το... Φαίνεται ότι δεν έχουμε χάσει κανέναν... 188 00:14:26,800 --> 00:14:30,570 Αν και, υπάρχει τουλάχιστον ένας που θα προτιμούσα να είχα χάσει. 189 00:14:30,900 --> 00:14:33,670 Είναι αμοιβαίο. 190 00:14:37,900 --> 00:14:40,400 Έχει εξασθενήσει, αλλά είναι ανεκτό. 191 00:14:42,500 --> 00:14:44,630 Είναι εξαντλημένος. Αφήστε τον να ξεκουραστεί. 192 00:14:45,200 --> 00:14:46,500 Δυστυχώς... 193 00:14:46,530 --> 00:14:49,530 Δεν νομίζω ότι μπορούμε να αντέξουμε να κάτσουμε εδώ. 194 00:15:05,930 --> 00:15:10,330 Απλά δεν μπορώ να φανταστώ γιατί αυτοί οι τύποι θα έπαιρναν ένα συνηθισμένο παιδί μαζί τους, 195 00:15:10,430 --> 00:15:13,600 όταν αντιμετωπίζουν μια τεράστια πρόκληση στο να παγιδεύσουν το Τρίουρο Θηρίο. 196 00:15:14,130 --> 00:15:15,830 Δεν είναι ένα συνηθισμένο παιδί, σου λέω... 197 00:15:16,630 --> 00:15:21,030 Τι θα γίνει αν διαθέτει κάποια ιδιαίτερη δύναμη κατά των Τριών Ουρών; 198 00:15:24,300 --> 00:15:25,430 Τώρα που το αναφέρεις... 199 00:15:26,130 --> 00:15:27,770 Έκανε κάτι και... 200 00:15:30,000 --> 00:15:32,300 φαινόταν σαν οι Τρεις Ουρές να σταμάτησαν να κινούνται. 201 00:15:37,330 --> 00:15:38,330 Είναι λογικό... 202 00:15:38,600 --> 00:15:41,670 Εννοείς ότι ένας άνθρωπος έλεγχε ένα Ουραίο Θηρίο; 203 00:15:42,270 --> 00:15:46,400 Δεν ξέρω τι κόλπο χρησιμοποίησαν, αλλά έχουμε να κάνουμε με τον Οροτσιμάρου... 204 00:15:47,430 --> 00:15:49,470 Πιθανώς δεν είναι λάθος 205 00:15:49,500 --> 00:15:51,930 ότι σκοπεύουν να χρησιμοποιήσουν ένα παιδί για να συλλάβουν το Τρίουρο Θηρίο. 206 00:15:52,870 --> 00:15:57,030 Που σημαίνει, αυτό το παιδί... Δεν μπορούμε απλά να τον αγνοήσουμε. 207 00:15:57,700 --> 00:15:59,600 Τι εννοείς με αυτό; 208 00:16:00,030 --> 00:16:02,400 Περιμένουμε μια ευκαιρία, και μετά τον πιάνουμε. 209 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Τον πιάνουμε; 210 00:16:03,670 --> 00:16:05,130 Όσο δεν έχουν το αγόρι, 211 00:16:05,170 --> 00:16:08,200 δεν έχουν τρόπο να συλλάβουν το Τρίουρο Θηρίο. 212 00:16:08,400 --> 00:16:09,830 Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι 213 00:16:09,870 --> 00:16:12,500 ο Οροτσιμάρου θα είναι ικανοποιημένος αν πιάσουν απλά το Τρίουρο Θηρίο... 214 00:16:12,870 --> 00:16:14,170 Αργά ή γρήγορα, 215 00:16:14,200 --> 00:16:17,630 θα σκεφτεί τρόπους να δημιουργήσει ένα Θηριοδοχείο που να ελέγχεται εύκολα. 216 00:16:18,970 --> 00:16:22,930 Για αυτόν, ένα αγόρι με την ικανότητα να συνεργάζεται με ένα Θηρίο με Ουρές 217 00:16:22,970 --> 00:16:24,930 είναι απλώς ένα χρήσιμο εργαλείο. 218 00:16:25,070 --> 00:16:27,530 Δεν θα τον αφήσω να το κάνει αυτό! 219 00:16:27,930 --> 00:16:28,770 Έχεις απόλυτο δίκιο. 220 00:16:29,200 --> 00:16:34,230 Εκτός αυτού, είμαι σίγουρος ότι θα ήθελαν να εξετάσουν τις δυνάμεις του πίσω στο χωριό. 221 00:16:35,500 --> 00:16:39,400 Λοιπόν, όλα εξαρτώνται από την απάντηση της Κυρίας Τσουνάντε. 222 00:16:45,100 --> 00:16:46,830 Ναρούτο! 223 00:16:47,100 --> 00:16:47,970 Σακούρα! 224 00:16:54,830 --> 00:16:57,200 Αυτή είναι... η Σφαλιάρα Αγάπης; 225 00:17:02,730 --> 00:17:06,700 Αυτό είναι πολύ πιο αποτελεσματικό από το να του κάνουμε κύρηγμα. 226 00:17:10,200 --> 00:17:13,830 Κακάσι-Σένσεϊ, επέπληξα τον Ναρούτο. 227 00:17:14,300 --> 00:17:15,770 Μετάνιωσε; 228 00:17:16,730 --> 00:17:19,500 Λυπάμαι... τόσο... 229 00:17:20,030 --> 00:17:21,670 Άσ'το αυτό. Έχουμε καλά νέα! 230 00:17:22,400 --> 00:17:23,700 Ενισχύσεις από το Κρυφό Φύλλο; 231 00:17:24,270 --> 00:17:26,170 Οι εχθροί μας απαντούν πολύ γρήγορα. 232 00:17:26,530 --> 00:17:29,230 Χωρίς αμφιβολία, θα προσπαθήσουν να σφραγίσουν το Τρίουρο Θηρίο. 233 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 Αποκλείεται! το Τρίουρο Θηρίο ανήκει στον Λόρδο Οροτσιμάρου. 234 00:17:33,300 --> 00:17:36,030 Φυσικά! Και γι' αυτό, αυτή τη φορά, Γκούρεν... 235 00:17:36,230 --> 00:17:40,000 Πρέπει να χρησιμοποιήσεις τον Γιουκιμάρου για να καταστείλεις το Τρίουρο Θηρίο. 236 00:17:41,930 --> 00:17:44,200 Αλλά ο Γιουκιμάρου είναι ακόμα... 237 00:17:44,700 --> 00:17:48,500 Μην ανησυχείς. Αν αναπτύξουμε την αντοχή του και τον αφήσουμε να ξεκουραστεί λίγο, 238 00:17:48,530 --> 00:17:49,700 θα μπορέσουμε να τον χρησιμοποιήσουμε. 239 00:17:57,870 --> 00:18:00,100 Θα του ξαναδώσει αυτό το ναρκωτικό... 240 00:18:01,530 --> 00:18:05,200 Αλλά ο Γιουκιμάρου εξακολουθεί να φαίνεται τρομερά αδύναμος. 241 00:18:05,730 --> 00:18:08,500 Αν τον πιέσεις... Είσαι σίγουρος ότι θα είναι εντάξει; 242 00:18:08,730 --> 00:18:10,300 Περίεργα μου τα λες... 243 00:18:12,070 --> 00:18:14,200 Μην με κοιτάς έτσι. 244 00:18:14,300 --> 00:18:19,830 Ξέρεις ότι ο Γιουκιμάρου είναι απλώς ένα εργαλείο για να συλλάβει το Τρίουρο Θηρίο. 245 00:18:20,700 --> 00:18:22,270 Αν δεν τον χρησιμοποιήσουμε τώρα, 246 00:18:22,300 --> 00:18:23,870 δεν έχει νόημα η ύπαρξή του. 247 00:18:25,330 --> 00:18:29,300 Αλλά αν καταρρεύσει και το σχέδιο αποτύχει... 248 00:18:29,700 --> 00:18:31,830 Η αξιοπιστία μου θα καταστραφεί εντελώς! 249 00:18:32,700 --> 00:18:36,770 Γκούρεν, ελπίζω ότι το σχέδιο θα είναι επιτυχές. 250 00:18:37,730 --> 00:18:39,530 Γι' αυτό εγώ... 251 00:18:41,470 --> 00:18:42,630 Λοιπόν, είναι ενοχλητικό. 252 00:18:42,970 --> 00:18:46,170 Έχεις την τάση να ανακατεύεσαι πολύ συχνά στις υποθέσεις των άλλων. 253 00:18:46,900 --> 00:18:49,030 Γκούρεν... Εσύ... 254 00:18:49,270 --> 00:18:50,400 Το κύριο είναι να αποτρέψουμε 255 00:18:50,430 --> 00:18:52,300 το Κρυφό Φύλλο να σφραγίσει το Τρίουρο Θηρίο, σωστά; 256 00:18:52,670 --> 00:18:56,300 Λοιπόν, τότε, θα καταστρέψω το Φύλλο! 257 00:19:09,030 --> 00:19:10,500 Μαλώσατε; 258 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Δεν μου άρεσε ποτέ αυτός ο γυαλαμπούκας! 259 00:19:15,870 --> 00:19:17,500 Θέλει να σκοτώσει τον Γιουκιμάρου; 260 00:19:18,130 --> 00:19:19,030 Ω... 261 00:19:20,200 --> 00:19:21,000 Τι; 262 00:19:21,130 --> 00:19:25,200 Δεν συνηθίζεις να ανησυχείς τόσο πολύ για τον Γιουκιμάρου. 263 00:19:26,230 --> 00:19:31,170 Μην είσαι γελοίος. Ανησυχώ απλά για την αποστολή μας. 264 00:19:33,530 --> 00:19:35,770 Ανησυχείς για την αποστολή, ε;... 265 00:19:37,930 --> 00:19:40,400 Ήρθαν ενισχύσεις; Ποιος; 266 00:19:40,600 --> 00:19:42,500 Απλά περίμενε να δεις. 267 00:19:44,800 --> 00:19:48,170 Δεν αντέχω άλλο... Δεν μπορώ να τρέξω άλλο. 268 00:19:48,400 --> 00:19:50,530 Σακούρα, ποιος ήρθε να βοηθήσει;... 269 00:19:50,570 --> 00:19:53,470 Είσαι τόσο απρόσεκτος, Ναρούτο! 270 00:19:53,870 --> 00:19:56,670 Εντάξει! Η απροσεξία και η νιότη πάνε χέρι-χέρι! 271 00:19:57,270 --> 00:19:59,430 Σταμάτα να δικαιολογείς τις πράξεις του! 272 00:20:01,670 --> 00:20:03,630 Έι! Εσείς...! 273 00:21:37,270 --> 00:21:39,100 Ας δούμε τις εντολές της Κυρίας Τσουνάντε. 274 00:21:39,670 --> 00:21:42,370 Η νέα μας αποστολή είναι να σφραγίσουμε το Θηρίο με τις Τρεις Ουρές. 275 00:21:42,630 --> 00:21:44,430 Και, να προστατέψουμε το παιδί από τον εχθρό. 276 00:21:44,470 --> 00:21:46,570 Φαίνεται να συνδέεται με κάποιο τρόπο με αυτό το Ουραίο Θηρίο! 277 00:21:46,970 --> 00:21:49,630 Με την αλλαγή αποστολής, θα χωριστείτε στις ακόλουθες ομάδες. 278 00:21:49,670 --> 00:21:53,570 Ομάδα Σφράγισης, Ομάδα Φρουράς και η Ομάδα Αντιμετώπισης του Χρήστη Κρυστάλλου. 279 00:21:53,700 --> 00:21:56,930 Κατανοητό. Και, ποιοι θα είναι σε κάθε ομάδα; 280 00:21:57,330 --> 00:22:00,930 Ναι, γι' αυτό... Έχω μια ιδέα. 281 00:22:01,670 --> 00:22:03,570 Επόμενη φορά: "Επανασύνδεση!" 282 00:22:08,300 --> 00:22:10,130 Κακάσι, επέστρεψα τώρα. 283 00:22:10,630 --> 00:22:11,830 Ω, ευχαριστώ. 284 00:22:11,900 --> 00:22:16,630 "Ω ευχαριστώ"; Δεν μπορείς να βάλεις περισσότερη εκτίμηση στην απάντησή σου; 285 00:22:16,730 --> 00:22:21,430 Εκτός από την εκτίμησή μου, θα μπορούσες να παραδώσεις και ένα άλλο μήνυμα; 286 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 Έι! Δεν μπορείς να είσαι πιο ευγενικός μαζί μου;! 287 00:22:24,370 --> 00:22:25,370 Κακάσι...Σένσεϊ. 288 00:22:25,870 --> 00:22:26,830 Αν δεν σε πειράζει, 289 00:22:26,870 --> 00:22:28,870 μπορείς να χρησιμοποιήσεις και τον Πάπυρο Σούπερ Θηρίου. 290 00:22:29,230 --> 00:22:29,930 Ε;! 291 00:22:30,430 --> 00:22:34,170 Οι πληροφορίες που σχεδιάζονται με το μελάνι μου θα μετατραπούν σε μικρά ζώα, 292 00:22:34,200 --> 00:22:37,930 θα προστατεύσουν τον εαυτό τους, και θα παραδώσουν τα μηνύματα. 293 00:22:38,130 --> 00:22:41,570 Ω, αυτό είναι βολικό. Τότε ας το κάνουμε. 294 00:22:41,800 --> 00:22:43,100 Περίμενε ένα λεπτό! Ε; 295 00:22:43,400 --> 00:22:45,500 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς τέτοιες μουτζούρες! 296 00:22:45,700 --> 00:22:48,800 Θα σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Νίντζα Σκύλοι! 297 00:22:49,400 --> 00:22:52,930 Δεν θα αφήσω ένα μελανοπούλι να μου πάρει τη δόξα! 298 00:22:53,300 --> 00:22:55,270 Ω όχι. Έφυγε... 299 00:22:55,700 --> 00:22:58,000 Έκανα κάτι λάθος; 300 00:22:58,230 --> 00:23:00,430 Όχι. Είναι καλύτερα έτσι. 301 00:23:00,900 --> 00:23:01,600 Ε; 302 00:23:01,930 --> 00:23:02,770 Ω όχι! 303 00:23:02,800 --> 00:23:04,530 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΦΙΛΙΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΑΝΑΦΟΡΩΝ Του έδωσα τον λάθος πάπυρο! 304 00:23:05,600 --> 00:23:10,200 Συντονιστείτε ξανά! 305 00:23:11,305 --> 00:24:11,793