"Naruto: Shippuden" Saihensei
ID | 13190975 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Saihensei |
Release Name | AnimeRG_ Naruto Shippuden - 102 _1080p_ _x265_ _pseudo |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 1410786 |
Format | srt |
1
00:00:04,790 --> 00:00:07,160
Ω! Χαίρομαι που είσαι εδώ,
Φουντόφρυδε!
2
00:00:07,730 --> 00:00:11,060
Παιδιά! Τώρα που είμαι εδώ,
δεν έχετε τίποτα να φοβάστε!
3
00:00:11,190 --> 00:00:12,160
Ε!
4
00:00:12,330 --> 00:00:15,230
Το σωστό είναι "Τώρα που ΕΙΜΑΣΤΕ εδώ".
5
00:00:16,630 --> 00:00:19,990
Λοιπόν, μπορείς να χαλαρώσεις.
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,230
Έχεις αυτοπεποίθηση όπως πάντα,
7
00:00:22,260 --> 00:00:25,290
αλλά έχεις κατακτήσει
τα βασικά της Ιατρικής Τεχνικής;
8
00:00:25,330 --> 00:00:28,790
Τι;! Για κάποια που ξεκίνησε
Ιατρική Τεχνική μόλις λίγο πριν από μένα,
9
00:00:28,830 --> 00:00:30,230
ακούγεσαι αρκετά σίγουρη για τον εαυτό σου.
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,490
Εννοείται. Δεν ξεκίνησα χθες.
11
00:00:33,830 --> 00:00:35,690
Λοιπόν, χρειάζεσαι αυτό το προβάδισμα.
12
00:00:35,730 --> 00:00:39,790
Εξάλλου, δεν είμαστε ίσες,
Μέτωπο-Πινακίδα.
13
00:00:39,930 --> 00:00:43,690
Δεν με έχουν ξαναπεί έτσι
εδώ και καιρό... ΓουρουΊνο!
14
00:00:43,890 --> 00:00:45,230
Τι;!
15
00:00:45,830 --> 00:00:49,860
Οπότε τα παρατσούκλια τους είναι
Μέτωπο-Πινακίδα και ΓουρουΊνο;
16
00:00:50,260 --> 00:00:50,930
Ε;
17
00:00:57,030 --> 00:01:00,030
Τι...έκανα...;
18
00:01:03,330 --> 00:01:06,160
Η Κυρία Τσουνάντε μας ενημέρωσε για τα βασικά.
19
00:01:06,690 --> 00:01:09,060
Μπορείς όμως να μας δώσεις
τις λεπτομέρειες της κατάστασης;
20
00:01:09,490 --> 00:01:12,190
Λοιπόν, υπάρχει μια νέα εξέλιξη...
21
00:01:13,390 --> 00:01:16,530
Τι έχει αυτός;
Ας κάνουμε ότι μπορούμε!
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,060
Τι έκανα;
23
00:01:18,330 --> 00:01:20,490
Τι έγραφες;
Δείξτο!
24
00:01:20,530 --> 00:01:21,960
Ναι... ας τα συζητήσουμε πιο εκεί.
25
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
26
00:01:36,860 --> 00:01:40,330
Υπάρχουν τέσσερις Σινόμπι που μπορούν
να κινούνται ελεύθερα μέσα σε ένα πέπλο καπνού.
27
00:01:41,160 --> 00:01:45,090
Υπάρχει ο μεγάλος τύπος που πολέμησα,
κι ένας χρήστης Τεχνικής Κρυστάλλου...
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,490
Ήταν στη λίμνη και αντιμετώπιζαν
ένα Θηρίο με Ουρές
29
00:01:47,530 --> 00:01:49,960
που πιστεύουμε ότι είναι το Τρίουρο.
30
00:01:50,430 --> 00:01:53,290
Χμ... Αυτό περιλαμβανόταν
στις πληροφορίες μας.
31
00:01:54,060 --> 00:01:57,130
Λοιπόν, καλύτερα να ξεκινήσουμε γρήγορα
για να το σφραγίσουμε.
32
00:01:57,730 --> 00:01:59,690
Αν ο εχθρός πάρει στην κατοχή του
τη δύναμη των Τριών Ουρών,
33
00:01:59,730 --> 00:02:00,730
θα μπούμε σε μπελάδες.
34
00:02:01,060 --> 00:02:05,030
Υπάρχει και κάτι ακόμα...
μια νέα εξέλιξη.
35
00:02:05,430 --> 00:02:05,960
Ε;!
36
00:02:06,930 --> 00:02:10,330
Ο Ναρούτο είδε ένα παιδί
στη λίμνη.
37
00:02:10,860 --> 00:02:14,060
Και λέει ότι αυτό το παιδί
ελέγχει το Ουραίο Θηρίο.
38
00:02:14,690 --> 00:02:18,560
Αποκλείεται... Κάποιος που μπορεί
να ελέγχει ένα Ουραίο Θηρίο...?
39
00:02:18,960 --> 00:02:23,760
Επιπλέον, ο Ναρούτο αργότερα συνάντησε
το παιδί με τον χρήστη Τεχνικής Κρυστάλλου.
40
00:02:24,060 --> 00:02:25,430
Ποια είναι η σχέση τους;
41
00:02:25,660 --> 00:02:26,930
Φαίνεται να είναι αρκετά κοντά...
42
00:02:27,130 --> 00:02:32,460
Ο Ναρούτο λέει, ο χρήστης Τεχνικής Κρυστάλλου είναι
το μέρος όπου το παιδί μπορεί να επιστρέψει.
43
00:02:32,960 --> 00:02:35,030
Ποιο είναι επιτέλους αυτό το παιδί;
44
00:02:35,830 --> 00:02:38,130
Το Τρίουρο δεν έχει
Θηριοδοχείο...
45
00:02:38,530 --> 00:02:41,660
Όχι ακόμα...
Εξάλλου, έχουμε να κάνουμε με τον Οροτσιμάρου.
46
00:02:42,160 --> 00:02:45,260
Ίσως στοχεύει να κάνει
αυτό το παιδί Θηριοδοχείο.
47
00:02:46,330 --> 00:02:48,630
Φαίνεται ότι έχουμε να αντιμετωπίσουμε
ακόμα ένα προβλημα.
48
00:04:20,530 --> 00:04:23,360
Ανασυγκρότηση!
49
00:04:23,390 --> 00:04:25,660
Ξέραμε ότι έπρεπε να αντιμετωπίσουμε
δύσκολους εχθρούς,
50
00:04:25,760 --> 00:04:28,390
αλλά κανείς δεν είπε τίποτα
για Θηρίο με Ουρές!
51
00:04:28,760 --> 00:04:33,590
Δεν το πιστεύω. Αυτό το πράγμα προκάλεσε
τεράστια πλημμύρα μόνο με την εμφάνισή του.
52
00:04:33,630 --> 00:04:35,790
Τι στο καλό θέλουν να κάνουν;
53
00:04:36,160 --> 00:04:39,330
Είναι πολύ αργά για να τρέξουμε.
54
00:04:39,560 --> 00:04:43,760
Πες μου, σκέψου έναν τρόπο
να γλιτώσουμε από αυτό.
55
00:04:44,260 --> 00:04:48,060
Ήμασταν τυχεροί που βγήκαμε
ζωντανοί από εκείνο το στρατόπεδο.
56
00:04:48,490 --> 00:04:51,730
Δεν πρόκειται να δώσω τη ζωή μου
σε κάποιο καταραμένο θηρίο!
57
00:04:51,930 --> 00:04:54,830
Βασιζόμαστε σε εσένα, Ρίντζι.
58
00:04:59,930 --> 00:05:02,230
Πόσο χαζοί είναι
αυτοί οι τύποι τελικά;
59
00:05:04,160 --> 00:05:07,630
Κοίτα, θα βρω κάποια λύση.
Τα υπόλοιπα αφηστε τα σε μένα.
60
00:05:08,190 --> 00:05:10,560
Ακριβώς όπως το περίμενα, Ρίντζι!
61
00:05:14,560 --> 00:05:15,630
Πού πας;
62
00:05:17,160 --> 00:05:19,930
Αν πρόκειται να αναφέρεις στην Γκούρεν,
θα πάω εγώ.
63
00:05:20,990 --> 00:05:24,230
Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ...
64
00:05:25,090 --> 00:05:27,760
Λοιπόν, το πώς νιώθεις είναι δικό σου θέμα.
65
00:05:29,090 --> 00:05:31,630
Σκοπεύεις να προδώσεις την Γκούρεν;
66
00:05:37,230 --> 00:05:39,460
Το αν θα σε συγχωρέσω ή όχι
εξαρτάται από την απάντησή σου...
67
00:05:42,090 --> 00:05:45,290
Σε αντίθεση με αυτό που πιστεύεις,
η πίστη μου είναι στην Γκούρεν.
68
00:05:45,830 --> 00:05:48,060
Δεν είμαι σίγουρος...γι' αυτό...
69
00:05:55,130 --> 00:05:57,060
Μεταξύ μας...
70
00:05:58,290 --> 00:06:00,390
Γιατί νομίζεις ότι είμαι εδώ;
71
00:06:02,360 --> 00:06:05,360
Άφησα μια άρρωστη μικρή αδερφή
πίσω στο χωριό...
72
00:06:08,190 --> 00:06:11,360
Για να την προστατέψω, χρειάζομαι χρήματα.
73
00:06:12,090 --> 00:06:16,290
Γι' αυτό...
Δεν μπορώ να χάσω τη ζωή μου εδώ.
74
00:06:16,990 --> 00:06:20,360
Τι συμπέρασμα θα βγάλεις από την ιστορία μου
είναι εντελώς δικό σου θέμα.
75
00:06:37,560 --> 00:06:38,290
Ω;
76
00:06:40,530 --> 00:06:41,460
Ξύπνησες;
77
00:06:43,830 --> 00:06:44,930
Πού είναι η Γκούρεν;
78
00:06:46,730 --> 00:06:47,560
Ω...
79
00:06:49,760 --> 00:06:53,090
Πώς σου φαίνεται;
Θέλεις να επιστρέψεις στον Λόρδο Οροτσιμάρου;
80
00:06:53,530 --> 00:06:55,330
Θα έρθει η Γκούρεν μαζί μας;
81
00:06:55,990 --> 00:07:00,890
Η Γκούρεν...? Είναι απλώς μια θυσία
για τον Λόρδο Οροτσιμάρου...
82
00:07:01,360 --> 00:07:01,930
Ε;!
83
00:07:02,760 --> 00:07:07,090
Μην ξεχνάς...
Ανήκεις στον Λόρδο Οροτσιμάρου.
84
00:07:07,490 --> 00:07:11,960
Όχι! Το μέρος που επιστρέφω...
είναι το μέρος όπου είναι η Γκούρεν--!
85
00:07:16,030 --> 00:07:17,590
Απομακρύνσου από τον Γιούκιμαρου!
86
00:07:18,160 --> 00:07:18,960
Γκούρεν!
87
00:07:19,530 --> 00:07:21,230
Τι σκοπεύεις να του κάνεις;!
88
00:07:23,960 --> 00:07:27,860
Εγώ... απλώς τον σκληραγωγώ λίγο.
89
00:07:28,590 --> 00:07:30,530
Εγώ θα μπλέξω
με τον Λόρδο Οροτσιμάρου
90
00:07:30,560 --> 00:07:32,090
αν πάθει κάτι
ο Γιούκιμαρου.
91
00:07:32,630 --> 00:07:35,730
Δεν πρέπει να τον απογοητεύσω.
92
00:07:37,830 --> 00:07:40,460
Δεν μπορούσε καν να μιλήσει σωστά.
93
00:07:40,890 --> 00:07:43,130
Με εκπλήσσει πόσα
του έχεις μάθει.
94
00:07:43,860 --> 00:07:48,960
Αν ξαναβάλεις χέρι στον Γιούκιμαρου,
δεν θα δείξω έλεος.
95
00:07:49,760 --> 00:07:53,430
Χμ! Λοιπόν τότε...
Να προσέχεις καλά το πειραματάκι μας.
96
00:08:01,690 --> 00:08:02,630
Είσαι καλά;
97
00:08:03,030 --> 00:08:05,860
Ναι! Θα μείνω
μαζί σου, έτσι;
98
00:08:06,630 --> 00:08:10,930
Γκούρεν... Δεν θέλω να γυρίσω
στο κρησφύγετο.
99
00:08:28,130 --> 00:08:28,960
Ρίντζι...?
100
00:08:32,430 --> 00:08:34,190
Το πιστεύεις αυτό;
101
00:08:34,260 --> 00:08:39,690
Ήταν τόσο κολλημένη με
τον Λόρδο Οροτσιμάρου και τώρα με το παιδί...
102
00:08:40,090 --> 00:08:42,690
Ελπίζω να μην επηρεάσει
την αποστολή της...
103
00:08:43,130 --> 00:08:45,730
Ανησυχώ ότι ασχολείται
λίγο υπερβολικά με αυτό.
104
00:08:46,260 --> 00:08:49,230
Λοιπόν, θα την αφήσουμε
στον Λόρδο Οροτσιμάρου.
105
00:08:50,060 --> 00:08:52,860
Θέλω να συνεχίσεις
να την παρακολουθείς στενά...
106
00:08:52,890 --> 00:08:55,230
και να βεβαιωθείς ότι
δεν σκαρώνει τίποτα.
107
00:08:55,860 --> 00:08:57,860
Συνεχίζεις... ε;
108
00:08:58,890 --> 00:09:03,090
Θα χαρώ να είμαι αυτός που θα αναφέρει
στον Λόρδο Οροτσιμάρου...
109
00:09:04,590 --> 00:09:05,460
Εσύ;
110
00:09:06,790 --> 00:09:10,260
Έχω κάνει πολλά για σένα
ως κατάσκοπός σου.
111
00:09:11,230 --> 00:09:16,190
Πόζαρα ως κατάδικος σε αυτή τη φυλακή και
με δέχτηκαν αυτοί οι άντρες
112
00:09:16,230 --> 00:09:20,490
και σου έστειλα αναφορές.
Ήταν επικίνδυνη δουλειά.
113
00:09:21,360 --> 00:09:22,830
Ακόμα και αυτή η δουλειά...
114
00:09:22,860 --> 00:09:25,260
Είναι επειδή βάζω τη ζωή μου
σε κίνδυνο έτσι...
115
00:09:25,290 --> 00:09:28,960
για να πάρεις
τα δεδομένα που θέλεις.
116
00:09:30,090 --> 00:09:31,360
Τι προσπαθείς να πεις;
117
00:09:31,690 --> 00:09:37,160
Είναι απλό. Θέλω να με εκτιμάς
λίγο παραπάνω.
118
00:09:37,490 --> 00:09:39,960
Θέλεις να κάνεις συμφωνία;
119
00:09:40,390 --> 00:09:41,830
Όχι τίποτα τέτοιο...
120
00:09:42,360 --> 00:09:46,590
Ποτέ δεν θεώρησα τον εαυτό μου
υφιστάμενο σου.
121
00:09:46,990 --> 00:09:49,530
Υπηρετώ τον Λόρδο Οροτσιμάρου.
122
00:09:50,060 --> 00:09:50,830
Ω...
123
00:09:51,430 --> 00:09:57,030
Απλώς θέλω ο ίδιος ο Λόρδος Οροτσιμάρου
να αναγνωρίσει τις προσπάθειές μου.
124
00:10:00,330 --> 00:10:02,230
Τουλάχιστον εδώ, σε αυτή την τοποθεσία,
125
00:10:02,260 --> 00:10:05,390
Εγώ είμαι αυτός που μπορεί να κάνει τους
Κιγκίρι, Κίχου και Νουράρι να δράσουν.
126
00:10:05,660 --> 00:10:08,590
Έχω περισσότερη δύναμη από εσένα.
127
00:10:10,130 --> 00:10:15,990
Εννοώ, αν εσύ πεθάνεις
πρώτος από το Φύλλο,
128
00:10:16,360 --> 00:10:19,960
μπορώ να τρέξω στον Λόρδο Οροτσιμάρου
και να του το αναφέρω.
129
00:10:20,830 --> 00:10:23,490
Εντάξει, θα σε αφήσω να τον δεις.
130
00:10:24,130 --> 00:10:27,060
Αλλά αν δεν κρατήσεις
τις προσδοκίες σου ρεαλιστικές,
131
00:10:27,090 --> 00:10:28,930
θα καταλήξεις να καταστραφείς...
132
00:10:35,030 --> 00:10:38,630
Τώρα άκου. Θα γίνει λίγο φασαρία
έξω για λίγο.
133
00:10:38,990 --> 00:10:40,790
Απλώς να είσαι καλό παιδί
και περίμενε εδώ.
134
00:10:41,290 --> 00:10:42,390
Τι θα γίνει με εσένα, Γκούρεν;
135
00:10:42,730 --> 00:10:45,660
Μόλις τελειώσω με μερικές υποθέσεις,
θα επιστρέψω. Το υπόσχομαι.
136
00:10:46,330 --> 00:10:49,660
Το μόνο που πρέπει να σκέφτεσαι
είναι να ξεκουράσεις το σώμα σου.
137
00:10:50,160 --> 00:10:53,490
Είμαι καλά. Νιώθω λίγο καλύτερα.
138
00:10:53,690 --> 00:10:56,490
Όχι, όχι ακόμα.
Πρέπει να θεραπευτείς εντελώς.
139
00:10:57,290 --> 00:10:59,830
Εμμ... Θέλω να σου ζητήσω
μια χάρη...
140
00:11:03,030 --> 00:11:05,460
Μπορείς... να το φτιάξεις αυτό;
141
00:11:06,660 --> 00:11:07,530
Καταλαβαίνω...
142
00:11:11,730 --> 00:11:14,390
Αντί να το φτιάξω αυτό,
θα σου φτιάξω ένα καλύτερο.
143
00:11:15,860 --> 00:11:16,690
Αλλά...
144
00:11:17,060 --> 00:11:17,790
Τι συμβαίνει;
145
00:11:18,160 --> 00:11:22,590
Θέλω να κρατήσω αυτό.
Αυτό είναι το πρώτο λουλούδι που μου έδωσες...
146
00:11:22,760 --> 00:11:25,260
Α, σωστά...
147
00:11:30,490 --> 00:11:32,030
Ορίστε, φτιάχτηκε.
148
00:11:33,460 --> 00:11:34,260
Ευχαριστώ.
149
00:11:36,460 --> 00:11:38,790
Εμμ, δεν θα πας πουθενά, έτσι;
150
00:11:39,160 --> 00:11:39,930
Ε;...
151
00:11:44,790 --> 00:11:47,990
Το μέρος που επιστρέφω είναι μαζί σου...
152
00:11:54,890 --> 00:11:56,160
Αυτό είναι χαζό...
153
00:11:58,560 --> 00:12:01,890
Τι στο καλό... κάνω;
154
00:12:19,390 --> 00:12:20,260
Ναρούτο...
155
00:12:22,490 --> 00:12:23,490
Κάκασι Σένσεϊ...
156
00:12:23,960 --> 00:12:25,990
Τι συμβαίνει;
Τι έχεις στο μυαλό σου;
157
00:12:29,290 --> 00:12:32,560
Αυτός ο τύπος!
Η συνάντηση στρατηγικής έχει αρχίσει.
158
00:12:33,130 --> 00:12:34,960
Τι τον κρατάει;!
159
00:12:35,360 --> 00:12:38,760
Είναι πάντα αναστατωμένη
όταν πρόκειται για τον Ναρούτο...
160
00:12:39,290 --> 00:12:40,030
Ε;...
161
00:12:40,060 --> 00:12:42,530
Τι συμβαίνει;
Βρήκες τον Ναρούτο;
162
00:12:45,990 --> 00:12:48,930
Τι σκοπεύεις να κάνεις
με αυτό το παιδί;
163
00:12:49,530 --> 00:12:52,530
Γιατί ανησυχείς τόσο γι' αυτόν;
164
00:12:53,630 --> 00:12:55,360
Τον χρησιμοποιούν!
165
00:12:56,060 --> 00:12:59,130
Πιστεύει ότι υπάρχει κάποιος
στον οποίο μπορεί να επιστρέψει...
166
00:12:59,790 --> 00:13:01,260
Αλλά σίγουρα θα προδοθεί.
167
00:13:05,760 --> 00:13:07,690
Όταν συμβεί αυτό...
168
00:13:08,630 --> 00:13:10,460
Δεν θα έχει πού να πάει.
169
00:13:12,130 --> 00:13:15,430
Αν οπουδήποτε κάποιος σε σκέφτεται
είναι το μέρος που επιστρέφεις...
170
00:13:15,460 --> 00:13:19,060
Τότε... θα συνεχίσω να τον σκέφτομαι.
171
00:13:20,330 --> 00:13:24,360
Τότε δεν μιλούσε για τον Σασούκε...
172
00:13:26,430 --> 00:13:29,060
Μπορεί να είναι σημαντικό
να σκεφτόμαστε τους ανθρώπους.
173
00:13:29,490 --> 00:13:32,030
Αλλά αναρωτιέμαι αν τα πράγματα
πηγαίνουν πάντα τόσο ομαλά;
174
00:13:32,330 --> 00:13:34,190
Εξάλλου, όλοι έχουν
διαφορετικές σκέψεις και συναισθήματα.
175
00:13:35,060 --> 00:13:37,860
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
Τα συναισθήματα πάντα φτάνουν στους άλλους!
176
00:13:40,990 --> 00:13:41,860
Ναρούτο...
177
00:13:45,790 --> 00:13:48,730
Αφήστε με να αναφερθώ
στις εντολές της Λαίδης Τσουνάντε
178
00:13:48,760 --> 00:13:51,860
σχετικά με τη στρατηγική και μια αλλαγή
στον σχηματισμό της ομάδας.
179
00:13:52,830 --> 00:13:58,430
Η αποστολή αναζήτησης και βοήθειας
στο κρησφύγετο του Οροτσιμάρου έχει πλέον τελειώσει.
180
00:13:58,990 --> 00:14:03,090
Σάκουρα, Χινάτα και Ίνο...
θα είστε υπό τις εντολές μου.
181
00:14:03,390 --> 00:14:04,060
- Ναι.
- Ναι.
182
00:14:04,190 --> 00:14:04,890
Ναι.
183
00:14:05,260 --> 00:14:09,460
Ο Κάκασι θα οδηγήσει τους υπόλοιπους.
184
00:14:10,090 --> 00:14:15,030
Σωστά. Η νέα μας αποστολή είναι να σφραγίσουμε
το Θηρίο με τις Τρεις Ουρές .
185
00:14:15,290 --> 00:14:18,760
Και, να προστατέψουμε το παιδί από τον εχθρό.
186
00:14:18,790 --> 00:14:21,660
Φαίνεται να συνδέεται κατά κάποιο τρόπο
με αυτόν το Ουραίο Θηρίο.
187
00:14:22,090 --> 00:14:22,830
Ε;!
188
00:14:24,230 --> 00:14:26,560
Δεν είναι μόνο οι Ακατσούκι που
επιθυμούν το Ουραίο Θηρίο.
189
00:14:27,330 --> 00:14:30,330
Αν μαθευτεί ότι υπάρχει ένα
Ουραίο Θηρίο χωρίς Θηριοδοχείο,
190
00:14:30,530 --> 00:14:33,460
Και άλλα έθνη είναι βέβαιο ότι
θα συμμετάσχουν στο κυνήγι.
191
00:14:34,160 --> 00:14:37,860
Οπότε αυτό το αγόρι μεταφέρθηκε εδώ
για να το μετατρέψουν σε Θηριοδοχείο;
192
00:14:37,890 --> 00:14:39,130
Σωστά, Ναρούτο;
193
00:14:39,560 --> 00:14:41,130
- Ε;
- Σάι!
194
00:14:42,060 --> 00:14:45,260
Ε; Α, σωστά...
Είσαι κι εσύ Θηριοδοχείο, Ναρούτο.
195
00:14:49,060 --> 00:14:49,960
Χμ!
196
00:14:50,230 --> 00:14:53,660
Πάντα λες πράγματα χωρίς να σκέφτεσαι.
197
00:14:54,290 --> 00:14:57,130
Σωστά όμως, αυτό που είπες.
198
00:14:57,690 --> 00:15:00,560
Το σφράγισμα των Τριών Ουρών
και η προστασία αυτού του παιδιού...
199
00:15:00,860 --> 00:15:06,060
Αυτό είναι για να μην καταλήξει
σαν τον Γκαάρα κι εμένα, έτσι, Σιζούνε;
200
00:15:06,460 --> 00:15:08,030
Ναι... έτσι είναι.
201
00:15:08,860 --> 00:15:10,890
Στόχος μας δεν είναι να συλλάβουμε
το Ουραίο Θηρίο.
202
00:15:11,130 --> 00:15:12,230
Ακόμα κι αν σφραγίσουμε το Θηρίο,
203
00:15:12,260 --> 00:15:14,830
θα το κάνουμε να εξαφανιστεί
σε ένα χώρο όπου κανείς άλλος δεν μπορεί να το αγγίξει.
204
00:15:15,490 --> 00:15:18,390
Αυτή είναι η θέληση της Λαίδης Τσουνάντε...
της Χοκάγκε.
205
00:15:18,730 --> 00:15:20,560
Εντάξει! Ας το κάνουμε!
206
00:15:21,060 --> 00:15:25,490
Αλλά... το Ουραίο Θηρίο
έχει τεράστια μάζα Τσάκρα, έτσι δεν είναι;
207
00:15:25,730 --> 00:15:27,830
Δεν βλέπω πώς μπορούμε να του βάλουμε σφραγίδα.
208
00:15:28,430 --> 00:15:31,230
Ναι. Θα χρειαστεί μια εξαιρετικά
ευαίσθητη ποσότητα
209
00:15:31,360 --> 00:15:34,790
ελέγχου και συγκέντρωσης Τσάκρα.
210
00:15:35,330 --> 00:15:36,790
Σάκουρα και Ίνο...
211
00:15:36,830 --> 00:15:38,590
Και οι δύο εκπαιδεύεστε
στην Ιατρική Τεχνική.
212
00:15:39,160 --> 00:15:40,890
Η εμπειρία σας θα είναι πολύ χρήσιμη.
213
00:15:41,260 --> 00:15:42,460
Και Χινάτα...
214
00:15:43,060 --> 00:15:47,160
Εμμ, δεν έχω εμπειρία
στην Ιατρική Τεχνική.
215
00:15:47,660 --> 00:15:50,660
Αυτό που είναι σημαντικό
είναι η ικανότητά σου να ελέγχεις το Τσάκρα.
216
00:15:51,230 --> 00:15:55,030
Μπορεί να μην ξέρεις Ιατρικές Τεχνικές,
αλλά η γνώση της Ήπιας Γροθιάς
217
00:15:55,060 --> 00:15:58,490
και το Μπιακουγκάν σου, που μπορεί να δει
τη ροή του Τσάκρα, θα είναι χρήσιμα.
218
00:15:58,890 --> 00:16:00,090
Θα είσαι μια χαρά.
219
00:16:00,590 --> 00:16:02,360
Χινάτα, είσαι καταπληκτική!
220
00:16:02,590 --> 00:16:04,190
Ό-Όχι, υπερβάλλεις...
221
00:16:11,430 --> 00:16:12,330
Καταλαβαίνω.
222
00:16:14,790 --> 00:16:21,990
Υποθέτω ότι τα κορίτσια είναι καλύτερα
στον ευαίσθητο έλεγχο του Τσάκρα...
223
00:16:24,560 --> 00:16:26,590
Ε; Αλλά Τέντεν...
224
00:16:26,630 --> 00:16:28,460
Γιατί την βάλατε και αυτήν;
225
00:16:28,660 --> 00:16:31,090
Όλα τα κορίτσια είναι
στην ομάδα σφράγισης.
226
00:16:31,230 --> 00:16:34,230
Θες να πεις οτι είμαι άχρηστη στον
ευαίσθητο έλεγχο του Τσάκρα;
227
00:16:35,760 --> 00:16:39,060
Ε-Δεν το εννοούσα έτσι!
228
00:16:39,830 --> 00:16:42,830
Οι υπόλοιποι θα εργαστείτε με τον Γιαμάτο
κι εμένα για να παρέχετε προστασία.
229
00:16:43,360 --> 00:16:45,430
Είμαι σίγουρος ότι το έχετε
ήδη καταλάβει...
230
00:16:45,760 --> 00:16:49,830
Αλλά αυτοί οι τύποι που κυνηγούν το Θηρίο
των Τριών Ουρών δεν θα κάθονται να μας κοιτάνε
231
00:16:49,860 --> 00:16:51,190
όσο εμείς τελειώνουμε το σφράγισμα του θηρίου.
232
00:16:51,730 --> 00:16:53,290
Είναι βέβαιο ότι θα επιτεθούν.
233
00:16:53,930 --> 00:16:55,860
Αυτοί οι τύποι με τον χρήστη Τεχνικής Κρυστάλλου!
234
00:16:56,390 --> 00:16:57,630
Φέρτε τους!
235
00:16:58,230 --> 00:17:00,430
Πώς θα είναι οι ομάδες;
236
00:17:00,890 --> 00:17:03,190
Ναι, γι' αυτό...
237
00:17:04,690 --> 00:17:06,690
Έχω μια ιδέα.
238
00:17:08,960 --> 00:17:12,090
Έλα, μην το κρατάς. Πες μας!
239
00:17:12,730 --> 00:17:16,730
Το πιο κρίσιμο μέρος αυτής της μάχης
είναι να σταματήσουμε τον χρήστη Τεχνικής Κρυστάλλου.
240
00:17:17,430 --> 00:17:21,560
Ωστόσο, αν όλοι την αντιμετωπίσουμε,
η ομάδα σφράγισης δεν θα έχει προστασία...
241
00:17:22,260 --> 00:17:25,030
Οπότε σκέφτομαι να χωρίσουμε
αυτή την ομάδα σε δύο,
242
00:17:25,060 --> 00:17:26,990
με μια ομάδα να επικεντρώνεται σε αυτήν.
243
00:17:27,660 --> 00:17:29,430
Ναρούτο, Σάι, Σίνο!
244
00:17:29,890 --> 00:17:31,060
- Ναι!
- Μάλιστα!
245
00:17:32,990 --> 00:17:37,230
Εσείς οι τρεις θα είστε μαζί μου για να
πολεμήσουμε τον χρήστη Τεχνικής Κρυστάλλου!
246
00:17:37,490 --> 00:17:38,830
Όσο για τους υπόλοιπους...
247
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Γιαμάτο, ανάλαβέ τους.
248
00:17:42,160 --> 00:17:42,990
Κατανοητό...
249
00:17:43,790 --> 00:17:46,690
Εντάξει, όσοι δεν άκουσαν το όνομά τους,
μαζευτείτε!
250
00:17:47,330 --> 00:17:49,490
Το κάνει να ακούγεται σαν
να είμαστε οι αποτυχημένοι...
251
00:17:49,530 --> 00:17:50,390
Τώρα, τώρα...
252
00:17:51,160 --> 00:17:53,330
Ας το κάνουμε με τον ενθουσιασμό της νιότης!
253
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Ναι...
254
00:18:02,490 --> 00:18:04,160
Τι έκανες;
255
00:18:06,130 --> 00:18:07,460
Δεν είναι προφανές;
256
00:18:07,930 --> 00:18:11,930
Έδωσα αναφορά στον Καμπούτο...
για τις κινήσεις του Φύλλου.
257
00:18:12,490 --> 00:18:17,790
Και... ο Καμπούτο είπε ότι θα επέστρεφε
αμέσως για να δει τον Λόρδο Οροτσιμάρου.
258
00:18:18,390 --> 00:18:20,090
Σε μια τέτοια στιγμή...?
259
00:18:20,460 --> 00:18:23,360
Φαντάζομαι ότι έχει πολλά
στο μυαλό του.
260
00:18:24,690 --> 00:18:25,460
Καταλαβαίνω...
261
00:18:26,960 --> 00:18:27,830
Ρίντζι...
262
00:18:28,390 --> 00:18:29,160
Ε;
263
00:18:29,660 --> 00:18:32,630
Για νωρίτερα, σε πιστεύω...
264
00:18:33,290 --> 00:18:34,130
Ε;
265
00:18:42,630 --> 00:18:44,830
Αποτροπή της σφράγισης
των Τριών Ουρών,
266
00:18:44,860 --> 00:18:46,590
και καταστροφή του Κρυφού Φύλλου.
267
00:18:46,760 --> 00:18:48,730
Τα πράγματα θα γίνουν
πολυάσχολα τώρα.
268
00:18:53,790 --> 00:18:54,860
Το Κρυφό Φύλλο είναι εδώ...
269
00:18:56,390 --> 00:19:00,790
Πρώτα, πρέπει να τους καταστρέψουμε.
Η σύλληψη των Τριών Ουρών έρχεται μετά.
270
00:19:05,030 --> 00:19:07,390
Χα! Ποιος νοιάζεται;
271
00:19:07,730 --> 00:19:10,130
Ο Λόρδος Οροτσιμάρου
έχει μεγάλες ελπίδες για μένα.
272
00:19:10,430 --> 00:19:14,530
Η επιθυμία μου... η επιθυμία μου είναι
να είμαι με τον Λόρδο Οροτσιμάρου.
273
00:19:15,260 --> 00:19:19,430
Και αυτός ο τύπος, ο Οροτσιμάρου,
θα κάνει οτιδήποτε για να πετύχει τις φιλοδοξίες του.
274
00:19:19,590 --> 00:19:22,960
Είναι ένας αλήτης που δεν διστάζει
να αφαιρέσει ζωές!
275
00:19:23,530 --> 00:19:27,390
Όποιος υπηρετεί έναν τέτοιο τύπο
δεν μπορεί να είναι αξιοπρεπής άνθρωπος!
276
00:19:27,990 --> 00:19:30,190
Διάολε! Τι μου συμβαίνει;...
277
00:19:30,590 --> 00:19:33,630
Τι κάνεις εδω;
Σκέφτεσαι στρατηγικές;
278
00:19:34,330 --> 00:19:36,590
Αυτός ο τύπος...
Πότε εμφανίστηκε;
279
00:19:37,160 --> 00:19:37,960
Κάπως...
280
00:19:38,830 --> 00:19:39,990
Πόση ώρα είναι εδώ;
281
00:19:42,860 --> 00:19:45,360
Ω... η ομίχλη καθαρίζει.
282
00:19:59,690 --> 00:20:02,190
Ναι, είναι ώρα να κινηθούμε!
283
00:20:06,090 --> 00:20:09,190
Εχετε απομνημονεύσει όλοι
το σχέδιο δράσης;
284
00:20:11,630 --> 00:20:16,690
Αν ανακαλύψετε το παιδί κατά τη διάρκεια
της επιχείρησής, προστατέψτε το.
285
00:20:19,190 --> 00:20:23,860
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
Τέντεν, σε παρακαλώ δείξε μας.
286
00:20:24,230 --> 00:20:24,890
Ναι.
287
00:20:26,690 --> 00:20:29,490
Αυτός είναι ο τεράστιος πάπυρος
που ετοιμάστηκε ειδικά από την Κυρία Τσουνάντε
288
00:20:29,530 --> 00:20:31,690
για τη σφράγιση των Τριών Ουρών!
289
00:20:32,060 --> 00:20:33,260
Εδώ! Ναρούτο!
290
00:20:36,490 --> 00:20:40,130
Ε;! Θα χρησιμοποιήσουμε
αυτόν τον τεράστιο πάπυρο;
291
00:20:40,560 --> 00:20:45,190
Ναι. Πρέπει να καταστείλουμε
μια τεράστια ποσότητα Τσάκρα.
292
00:20:47,360 --> 00:20:49,630
Κάκασι, βασιζόμαστε σε εσένα.
293
00:20:50,390 --> 00:20:51,230
Το 'χεις!
294
00:20:52,730 --> 00:20:54,890
Ομάδα Φρουράς Δύο,
στις θέσεις σας!
295
00:20:54,990 --> 00:20:56,030
- Σωστά!
- Σωστά!
296
00:20:56,530 --> 00:21:00,290
Ναρούτο! Τραβάμε χωριστούς δρόμους τώρα.
Καλή τύχη.
297
00:21:01,630 --> 00:21:02,490
Ναι!
298
00:21:03,530 --> 00:21:04,690
Άσε το σε μένα!
299
00:22:37,060 --> 00:22:40,730
Εντάξει, τότε θα διατηρήσουμε
αυτή την ισορροπία Τσάκρα,
300
00:22:40,760 --> 00:22:42,830
και σιγά σιγά θα μεγαλώσουμε το άνοιγμα.
301
00:22:43,290 --> 00:22:45,630
Αν το Θηρίο των Τριών Ουρών είναι
κάτω από το φράγμα, θα έχουμε αντίδραση.
302
00:22:45,660 --> 00:22:46,730
Μισό λεπτό!
303
00:22:46,960 --> 00:22:49,260
Αν συνεχίσουμε με τόσο
ευαίσθητο έλεγχο Τσάκρα
304
00:22:49,290 --> 00:22:51,160
και εμφανιστεί ο εχθρός,
δεν θα μπορούμε να τους αντιμετωπίσουμε.
305
00:22:51,190 --> 00:22:51,960
Το γνωρίζω ήδη αυτό!
306
00:22:52,430 --> 00:22:53,960
Δεν θα χρειαστεί να κάνουμε μάχη εμείς.
307
00:22:54,160 --> 00:22:56,760
Πιστέψτε στους συντρόφους σας
να φροντίσουν τον εχθρό.
308
00:22:57,190 --> 00:22:59,930
Εσείς απλώς συγκεντρωθείτε
στον έλεγχο του Τσάκρα σας.
309
00:23:00,760 --> 00:23:03,990
Επόμενη φορά:
Το Φράγμα Σφράγισης των Τεσσάρων Γωνιών
310
00:23:05,690 --> 00:23:09,790
Συντονιστείτε ξανά!
```
311
00:23:10,305 --> 00:24:10,869
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm