"Naruto: Shippuden" Kekkai shihô fûjin
ID | 13190976 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Kekkai shihô fûjin |
Release Name | AnimeRG_ Naruto Shippuden - 103 _1080p_ _x265_ _pseudo |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 1411467 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,670 --> 00:00:20,230
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
3
00:00:20,770 --> 00:00:21,870
Όλοι, στις θέσεις σας!
4
00:00:23,470 --> 00:00:24,200
Πάμε!
5
00:00:26,870 --> 00:00:29,070
Λοιπόν, θα ξεκινήσουμε κι εμείς!
6
00:00:42,130 --> 00:00:44,500
Γιατί φαίνεσαι τόσο στενοχωρημένος;
7
00:00:44,530 --> 00:00:45,270
Χμ;
8
00:00:45,630 --> 00:00:47,230
Δεν είμαι στενοχωρημένος...
9
00:00:47,700 --> 00:00:49,800
Απλά απογοητευμένος που
δεν είμαι στην ομάδα
10
00:00:49,830 --> 00:00:53,600
που θα αντιμετωπίσει
τον χρήστη του Στυλ Κρυστάλλου.
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,000
Εντάξει, εντάξει... Είμαστε Τσούνιν τώρα.
12
00:00:57,430 --> 00:00:59,970
Καταλαβαίνω ότι θέλεις
να πολεμήσεις κάποιον δυνατό,
13
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
αλλά τώρα δεν είναι η ώρα για εγωισμούς.
14
00:01:02,400 --> 00:01:07,870
Και επιπλέον, οι μπράβοι της είναι κι αυτοί
απίστευτα δυνατοί.
15
00:01:07,970 --> 00:01:09,130
Αλήθεια;
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,730
Σε παρακαλώ, πες μου όλες τις λεπτομέρειες!
17
00:01:11,770 --> 00:01:12,930
Ν-Ναι, φυσικά.
18
00:01:13,230 --> 00:01:15,500
Ήταν μεγάλος μπελάς...
19
00:01:15,870 --> 00:01:17,200
Μπορώ να ακούσω κι εγώ;
20
00:01:17,430 --> 00:01:21,870
Σίγουρα... Τέλος πάντων, ρίχνουν ένα πέπλο καπνού,
που είναι πραγματική ταλαιπωρία.
21
00:01:22,000 --> 00:01:22,870
πέπλο καπνού;
22
00:01:23,070 --> 00:01:24,630
Είναι τοξικό; Ή...
23
00:01:24,670 --> 00:01:26,300
Απλά άκου μέχρι το τέλος.
24
00:01:26,330 --> 00:01:28,030
Ε άντε, θα συνεχίσεις;
25
00:01:37,030 --> 00:01:40,130
Α, σωστά. Εσείς οι δύο δεν έχετε συναντηθεί
ποτέ πριν.
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,130
Μπράβο που το παρατήρησες, Ναρούτο.
27
00:01:43,570 --> 00:01:45,470
Αυτός εδώ είναι ο Σάι.
28
00:01:47,130 --> 00:01:50,870
Ήρθε από τις Μυστικές Υπηρεσίες Άνμπου
και είναι κάπως σκοτεινός και καταθλιπτικός...
29
00:01:51,070 --> 00:01:52,830
λες και του λείπει κάτι...
30
00:01:53,430 --> 00:01:55,330
Απλά είναι ένας παράξενος τύπος που
διαβάζει συνέχεια βιβλία.
31
00:01:55,770 --> 00:01:56,630
Ναρούτο...
32
00:01:56,670 --> 00:01:58,200
Αλλά ζωγραφίζει υπέροχα!
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
Και είναι και αρκετά δυνατός!
34
00:02:02,470 --> 00:02:03,900
Και αυτός ο τύπος είναι ο Σίνο.
35
00:02:04,330 --> 00:02:06,170
Εμμ... ο Σίνο είναι...
36
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Λοιπόν, ο Σίνο.
37
00:02:11,530 --> 00:02:12,870
Είσαι ο Σίνο Αμπουράμε.
38
00:02:14,430 --> 00:02:16,300
Είσαι ο γιος του Σίμπι Αμπουράμε.
39
00:02:16,670 --> 00:02:18,700
Έχεις συμμετάσχει σε
πολυάριθμες αποστολές
40
00:02:18,730 --> 00:02:21,570
Είσαι πολύ καλός στη μάχη, ως σωματοφύλακας,
αλλά και στην αναζήτηση.
41
00:02:21,730 --> 00:02:26,070
Είσαι ειδικός στην Μυστική Τεχνική
της χειραγώγησης Παρασιτικών Εντόμων.
42
00:02:26,870 --> 00:02:27,600
Σωστά;
43
00:02:28,000 --> 00:02:31,700
Έι, Σάι. Πώς και ξέρεις τόσα πολλά;
44
00:02:31,970 --> 00:02:35,870
Έκανες την έρευνά σου.
Αλλά υποθέτω ότι αυτό είναι λογικό.
45
00:02:36,870 --> 00:02:39,600
Εξάλλου, είσαι πρώην
μέλος των Μυστικών Υπηρεσιών Άνμπου.
46
00:02:41,600 --> 00:02:45,900
Λοιπόν, τώρα που γνωρίζεστε,
μπορούμε να γίνουμε ομάδα.
47
00:02:46,900 --> 00:02:47,630
Ναρούτο.
48
00:02:48,270 --> 00:02:51,470
Τα αγαπημένα μου φαγητά είναι η σαλάτα με χόρτα
και το χειμωνιάτικο πεπόνι.
49
00:02:51,630 --> 00:02:52,270
Ε;
50
00:02:52,430 --> 00:02:55,300
Δεν μου αρέσουν...
φαγητά που έχουν έντονη μυρωδιά.
51
00:02:55,630 --> 00:02:56,530
Καταλαβαίνω.
52
00:02:57,500 --> 00:02:58,770
Και τι μ' αυτό;
53
00:03:00,500 --> 00:03:04,600
Αφού είμαστε στην ίδια ομάδα,
πρέπει να γνωριζόμαστε.
54
00:03:05,230 --> 00:03:07,230
Επηρεάζει την ομαδική μας εργασία.
55
00:03:07,600 --> 00:03:08,430
Σίνο...
56
00:03:09,430 --> 00:03:12,870
Δεν έχει σημασία
τι είδους φαγητά σου αρέσουν.
57
00:03:13,200 --> 00:03:15,870
Τ-Τι;
58
00:03:18,900 --> 00:03:23,000
Ναρούτο... Πραγματικά πρέπει
να μάθεις περισσότερα για μένα.
59
00:03:23,670 --> 00:03:25,800
Γιατί θα ήταν περίεργο
60
00:03:25,830 --> 00:03:29,900
αν ένας νεοφερμένος ξέρει περισσότερα
για μένα από όσα ξέρει ένας παλιός φίλος.
61
00:03:34,500 --> 00:03:37,600
Μάλλον κάτι δεν καταλαβαίνω.
62
00:05:08,870 --> 00:05:12,470
Φράγμα Σφράγισης Τεσσάρων Γωνιών
63
00:05:21,830 --> 00:05:22,630
Γκοζού...
64
00:05:23,370 --> 00:05:24,200
Ναι;
65
00:05:24,270 --> 00:05:25,730
Τι πιστεύεις για τον Καμπούτο;
66
00:05:26,630 --> 00:05:28,900
Απλά δεν τον συμπαθώ αυτόν τον τύπο...
67
00:05:33,170 --> 00:05:34,270
Λοιπόν, ξέχνα το.
68
00:05:35,730 --> 00:05:39,070
Αφού ξεφορτωθώ το Φύλλο, μπορώ να τον πιάσω
από την αλογοουρά και...
69
00:05:43,100 --> 00:05:46,230
Ο Γιουκιμάρου είναι απλά ένα εργαλείο
για τον έλεγχο των Τριών Ουρών.
70
00:05:47,800 --> 00:05:51,000
Γιατί νιώθω τόσο εκνευρισμένη; Να πάρει!
71
00:05:54,630 --> 00:05:55,370
Πάμε!
72
00:05:57,900 --> 00:06:01,830
Θα σε συνοδεύσω,
όπου κι αν πας...
73
00:06:20,630 --> 00:06:22,030
Όλα καθαρά.
74
00:06:29,330 --> 00:06:31,200
Να πάρει! Είμαι μούσκεμα!
75
00:06:32,170 --> 00:06:34,300
Είσαι τυχερός που δεν βρέχεσαι, Νουράρι!
76
00:06:35,570 --> 00:06:37,970
Τι είναι αυτό; Το κατοικίδιό σου;
77
00:06:38,530 --> 00:06:39,500
Τα πήγες πολύ καλά μικρούλη.
78
00:06:42,100 --> 00:06:45,730
Εντάξει... Να ακολουθήσουμε
την συνηθισμένη στρατηγική;
79
00:06:48,030 --> 00:06:48,700
Μπρο;
80
00:06:53,030 --> 00:06:53,830
Χμ;
81
00:06:54,370 --> 00:06:56,770
Ναι... Ας το κάνουμε με τον συνηθισμένο τρόπο.
82
00:07:07,270 --> 00:07:10,700
Θα προχωρήσουμε με
το Φράγμα Σφράγισης Τεσσάρων Γωνιών.
83
00:07:11,200 --> 00:07:15,230
Πρώτα, θα εντοπίσουμε τις Τρεις Ουρές
και μετά θα προχωρήσουμε στην Τεχνική Σφράγισης.
84
00:07:15,870 --> 00:07:18,770
Σας έχω ήδη δείξει
τις σφραγίδες χεριών. Έτοιμοι;
85
00:07:23,430 --> 00:07:25,700
Φράγμα Σφράγισης Τεσσάρων Γωνιών... Αναζήτηση!
86
00:07:38,400 --> 00:07:41,900
Εντάξει, ας μπούμε αμέσως
στην Τεχνική.
87
00:07:58,830 --> 00:08:00,370
Αυτό αρκεί προς το παρόν.
88
00:08:00,970 --> 00:08:04,830
Θα διατηρήσουμε αυτή την ισορροπία Τσάκρα,
και σιγά σιγά θα μεγαλώσουμε το άνοιγμα.
89
00:08:05,300 --> 00:08:07,100
Αν οι Τρεις Ουρές βρίσκονται
μέσα από το φράγμα,
90
00:08:07,130 --> 00:08:08,830
θα έχουμε μια αντίδραση.
91
00:08:09,400 --> 00:08:10,070
Έτοιμοι;
92
00:08:10,330 --> 00:08:11,470
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό!
93
00:08:11,930 --> 00:08:14,770
Αν συνεχίσουμε με
τέτοιο ευαίσθητο Έλεγχο Τσάκρα...
94
00:08:14,870 --> 00:08:16,130
και εμφανιστεί ο εχθρός...
95
00:08:16,170 --> 00:08:17,730
Δεν θα μπορέσουμε να τους αντιμετωπίσουμε.
96
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
Δεν θα χρειαστεί να πολεμήσουμε εμείς.
97
00:08:20,000 --> 00:08:20,600
Χμ;!
98
00:08:21,030 --> 00:08:24,330
Εσύ απλά συγκεντρώσου στον
Έλεγχο Τσάκρα σου.
99
00:08:24,800 --> 00:08:27,230
Και πίστεψε ότι οι σύντροφοί σου
θα φροντίσουν τον εχθρό.
100
00:08:28,570 --> 00:08:29,500
Καταλαβαίνω.
101
00:08:34,670 --> 00:08:35,630
- Ίνο!
- Ω!
102
00:08:36,270 --> 00:08:37,030
Είσαι καλά;!
103
00:08:39,800 --> 00:08:42,070
Πώς μπορώ να έχω το νου μου για τον εχθρό;
104
00:08:42,700 --> 00:08:45,470
Δεν ξέρω καν αν μπορώ να διατηρήσω
αυτό το επίπεδο Ελέγχου Τσάκρα...
105
00:08:45,630 --> 00:08:46,870
Θα είσαι μια χαρά, Ίνο.
106
00:08:48,270 --> 00:08:49,400
Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις...
107
00:08:49,800 --> 00:08:50,670
Σάκουρα...
108
00:08:51,300 --> 00:08:54,730
Ο έλεγχος του Τσάκρα είναι εύκολος για εμάς, έτσι;
109
00:09:02,400 --> 00:09:04,070
Θα είσαι καλά, Ίνο!
110
00:09:04,770 --> 00:09:06,270
Μπορείς να το κάνεις,
σου λέω!
111
00:09:06,870 --> 00:09:10,100
Ο Έλεγχος Τσάκρα είναι η βάση
της Ιατρικής Τεχνικής.
112
00:09:10,430 --> 00:09:11,400
Τώρα, ας δοκιμάσουμε ξανά.
113
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
Πιάσε το άνοιγμα!
114
00:09:16,630 --> 00:09:19,230
Απαλά... Κράτησε το πολύ λεπτό...
115
00:09:20,900 --> 00:09:23,230
Δυσκολεύτηκες πολύ κι εσύ...
116
00:09:25,270 --> 00:09:27,430
Χα, μην με υποτιμάς!
117
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
Φυσικά, εγώ...
118
00:09:31,000 --> 00:09:32,330
Μπορώ να το κάνω!
119
00:09:45,600 --> 00:09:47,870
Το βρήκες; Τι βρήκες;
120
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
Το σχέδιο για να συλλάβουμε
τον εχθρό, φυσικά!
121
00:09:50,330 --> 00:09:51,930
Όπως σου είπα νωρίτερα...
122
00:09:52,230 --> 00:09:54,700
Σε αυτό το πέπλο καπνού,
η ορατότητα είναι σχεδόν μηδενική...
123
00:09:55,570 --> 00:09:57,970
Και όσο κι αν δεν θέλω να το παραδεχτώ,
ακόμα και η μύτη του Ακαμάρου είναι άχρηστη...
124
00:09:58,470 --> 00:10:03,900
Ωστόσο ο εχθρός γνωρίζει τη θέση μας
και συνεχίζει να επιτίθεται...
125
00:10:04,930 --> 00:10:09,570
Βασικά, πρέπει να αποφύγουμε να πολεμήσουμε
μέσα στο πέπλο καπνού, αλλά...
126
00:10:09,770 --> 00:10:10,500
Όχι!
127
00:10:10,900 --> 00:10:13,830
Αυτό είναι σαν να αποφεύγουμε τον εχθρό
128
00:10:13,870 --> 00:10:15,870
και θα το κάνει ακόμα πιο δύσκολο
να τους νικήσουμε.
129
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
Γι' αυτό σου είπα ότι είναι δύσκολο--
130
00:10:17,830 --> 00:10:20,570
Και εγώ σου λέω ότι βρήκα σχέδιο!
131
00:10:20,700 --> 00:10:24,930
Λι, τώρα που είσαι Τσούνιν,
χρησιμοποιείς και το μυαλό σου.
132
00:10:25,170 --> 00:10:27,070
Δεν είσαι απλά ένας εθισμένος στην προπόνηση.
133
00:10:27,430 --> 00:10:31,100
Καλή δουλειά...
Λοιπόν, γιατί δεν μας λες το σχέδιό σου;
134
00:10:31,830 --> 00:10:34,030
Εντάξει, το σχέδιο είναι...
135
00:10:34,800 --> 00:10:36,600
- Το σχέδιο είναι...?
- Το σχέδιο είναι...?
136
00:10:37,730 --> 00:10:39,270
Το σχέδιο είναι...
137
00:10:40,130 --> 00:10:40,970
Είναι...?
138
00:10:41,670 --> 00:10:42,530
Είναι...
139
00:10:46,770 --> 00:10:51,130
Θάρρος! Αν έχουμε θάρρος, δεν υπάρχει εχθρός
που να μην μπορούμε να νικήσουμε!
140
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
Ε;
Τι συμβαίνει, παιδιά;
141
00:10:55,400 --> 00:10:58,370
Ρε εσύ--!
Μας κρατάς τόση ώρα σε αγωνία!
142
00:10:58,400 --> 00:10:59,330
Και αυτό είναι όλο που έχεις να πεις;
143
00:10:59,370 --> 00:11:01,130
- Σταμάτα να κάνεις χαζομάρες!
- Τ-Τι;
144
00:11:01,170 --> 00:11:03,100
Τι έκανα;!
145
00:11:03,530 --> 00:11:06,470
Το παίρνω πίσω.
Είναι απλά ένας εθισμένος στην προπόνηση, τελικά.
146
00:11:16,230 --> 00:11:17,600
Εντάξει! Πάμε!
147
00:11:17,770 --> 00:11:18,430
Εντάξει...
148
00:11:19,600 --> 00:11:20,970
Σίνο, πώς πάει εκεί;
149
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
Χρειάζομαι λίγο ακόμα χρόνο...
150
00:11:24,870 --> 00:11:25,630
Εντάξει...
151
00:11:26,070 --> 00:11:28,470
Σάι. Βασικά, θα κρατήσουμε
τον ίδιο σχηματισμό...
152
00:11:28,500 --> 00:11:31,230
που χρησιμοποιούσε ο Γιαμάτο όταν ήταν αρχηγός.
153
00:11:31,630 --> 00:11:32,870
Ναι... Σενπάι.
154
00:11:33,130 --> 00:11:34,630
Χμ; Α, σωστά.
155
00:11:35,100 --> 00:11:36,670
Κι εσύ από εκεί ήρθες.
156
00:11:36,900 --> 00:11:38,670
Χμ; Από εκεί;
157
00:11:39,700 --> 00:11:40,600
Από τις Μυστικές Υπηρεσιες Άνμπου.
158
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
Ο τρόπος που μάχονται,
159
00:11:43,330 --> 00:11:46,070
δεν έχουν πρωτόκολλο για την προστασία
των συντρόφων τους.
160
00:11:47,030 --> 00:11:50,500
Αλλά αυτή τη φορά, παλεύουμε για να προστατεύσουμε
τους συντρόφους μας με κάθε κόστος.
161
00:11:51,270 --> 00:11:52,770
Θέλω να το έχεις αυτό στο μυαλό σου...
162
00:11:52,800 --> 00:11:53,730
Μη ανησυχείς.
163
00:11:55,300 --> 00:11:56,830
Έχω πίστη στους συντρόφους μου...
164
00:11:57,470 --> 00:12:00,230
Είμαι εδώ γιατί
αυτό είναι κάτι που πιστεύω τώρα.
165
00:12:01,900 --> 00:12:04,700
Έι, αρχίζεις να καταλαβαίνεις...
166
00:12:07,370 --> 00:12:09,770
Το μέρος όπου κάποιος
σε σκέφτεται,
167
00:12:09,800 --> 00:12:12,500
αυτό είναι το μέρος που επιστρέφεις...
168
00:12:13,570 --> 00:12:16,530
Αυτό είναι σωστό.
Υπάρχουν φίλοι που σε σκέφτονται.
169
00:12:16,570 --> 00:12:18,170
Γι' αυτό μπορείς να επιστρέψεις σ' αυτούς...
170
00:12:18,730 --> 00:12:21,530
Φίλοι που έχουν πίστη σε σένα...
171
00:12:22,770 --> 00:12:25,570
Επιτέλους βρήκα το μέρος...
στο οποίο μπορώ να επιστρέψω.
172
00:12:25,930 --> 00:12:27,170
Σωστά, Γκούρεν;
173
00:12:28,770 --> 00:12:34,170
Ακόμα δεν καταλαβαίνει το αληθινό
νόημα του να σκέφτεσαι κάποιον.
174
00:12:34,330 --> 00:12:35,670
Τον ξεγελάει...
175
00:12:35,700 --> 00:12:36,300
Έρχονται!
176
00:12:41,630 --> 00:12:43,100
Τέλος πάντων, πρέπει να κρατήσω
την απόσταση μου από τον Σίνο...
177
00:13:00,870 --> 00:13:02,800
Δεν θα ξεφύγεις αυτή τη φορά.
178
00:13:04,370 --> 00:13:05,600
Εσύ--!
179
00:13:07,100 --> 00:13:11,070
Επιτέλους βρήκα το μέρος
στο οποίο μπορώ να επιστρέψω.
180
00:13:11,570 --> 00:13:14,330
Έχεις κάνει τον Γιουκιμάρου
να πιστεύει ότι είσαι φίλη του!
181
00:13:15,530 --> 00:13:16,700
Σκάσε!
182
00:13:20,430 --> 00:13:21,300
Πολύ εύκολο!
183
00:13:23,070 --> 00:13:23,900
Ναρούτο!
184
00:13:31,100 --> 00:13:32,070
Άρχισε...
185
00:13:32,500 --> 00:13:33,470
Έρχονται!
186
00:13:40,100 --> 00:13:42,630
Αρχηγέ Γιαμάτο!
Είναι ο τύπος με το πέπλο καπνού!
187
00:13:43,030 --> 00:13:44,730
Άρα είναι η εμπροσθοφυλακή...
188
00:13:44,900 --> 00:13:45,830
Λοιπόν τότε...!
189
00:13:51,800 --> 00:13:53,570
Ωραία, Αρχηγέ Γιαμάτο!
190
00:13:54,230 --> 00:13:55,270
Περίμενε, Λι!
191
00:13:56,570 --> 00:13:58,530
Ανεμοστρόβιλος Φύλλου...
192
00:14:01,800 --> 00:14:02,630
Τι;
193
00:14:06,970 --> 00:14:09,400
Την πάτησες! Φυλακή Εξαφάνισης Καπνού!
194
00:14:10,230 --> 00:14:12,030
Αυτό είναι άσχημο...
Σας το είπα!
195
00:14:12,070 --> 00:14:13,530
Θα πάω να βοηθήσω τον Λι!
196
00:14:13,570 --> 00:14:16,000
Όχι! Μπορεί να καταλήξετε
να επιτίθεστε ο ένας στον άλλον...
197
00:14:21,130 --> 00:14:23,630
Αυτό είναι το πέπλο καπνού
για το οποίο μίλησε ο Κίμπα...
198
00:14:23,770 --> 00:14:27,900
Είχε δίκιο.
Δεν μπορώ να δω μπροστά μου. Τότε...
199
00:14:36,470 --> 00:14:40,930
Ρίντζι, είμαστε έτοιμοι ανά πάσα στιγμή.
Ποιά είναι η θέση του;
200
00:14:42,070 --> 00:14:43,000
Ρίντζι;
201
00:14:43,230 --> 00:14:45,330
Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω...
202
00:14:45,370 --> 00:14:47,200
Χμ; Έι, Ρίντζι;
203
00:14:50,270 --> 00:14:52,870
Δεν μπορώ να αισθανθώ την παρουσία κανενός...
204
00:14:53,230 --> 00:14:56,970
Πόσο απλώνεται ο καπνός;
Έχουν παγιδευτεί και οι άλλοι;
205
00:14:58,530 --> 00:14:59,570
Τι πρέπει να κάνω;
206
00:15:00,500 --> 00:15:01,430
Λι...
207
00:15:02,370 --> 00:15:07,730
Ένας Νίντζα ποτέ δεν τα παρατάει,
ακόμα κι αν όλες οι αισθήσεις του είναι άχρηστες.
208
00:15:07,770 --> 00:15:09,200
Ναι, Γκάι Σενσέι...
209
00:15:09,330 --> 00:15:13,630
Αν θυμηθείς τις μέρες της σκληρής προπόνησης,
αυτό δεν είναι τίποτα.
210
00:15:13,830 --> 00:15:15,800
Έχουμε κάτι πιο δυνατό
από τις πέντε αισθήσεις,
211
00:15:15,830 --> 00:15:16,930
την όραση της καρδιάς.
212
00:15:17,930 --> 00:15:19,070
Η όραση της καρδιάς...
213
00:15:19,100 --> 00:15:19,870
Σωστά!
214
00:15:19,900 --> 00:15:22,470
Πιάσε τον εχθρό με
τον αισθητήρα πνεύματος σου
215
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
που ανέπτυξες μέσω
αδιάκοπης προπήνησης και αποφασιστικότητας!
216
00:15:25,030 --> 00:15:26,370
Αισθητήρας πνεύματος!
217
00:15:26,500 --> 00:15:29,400
Σοφά λόγια, Γκάι Σενσέι!
218
00:15:29,470 --> 00:15:31,900
Εντάξει! Αισθητήρας πνεύματος... Ενεργοποίηση!
219
00:15:33,470 --> 00:15:36,970
Ρίντζι! Γιατί να αλλάξεις
το σχέδιο τώρα;!
220
00:15:37,430 --> 00:15:39,630
Πιάνω κάτι μέσω
του αισθητήρα πνεύματός μου!
221
00:15:39,800 --> 00:15:42,270
Χωρίς τη δύναμη του Ρίντζι,
αυτό το σχέδιο δεν θα...
222
00:15:45,900 --> 00:15:47,470
Τι; Τι είναι αυτό;
223
00:15:47,630 --> 00:15:49,470
Τι συνέβη, Κίχου; Έι!
224
00:15:51,970 --> 00:15:53,870
Πού στο καλό είναι;
225
00:16:00,270 --> 00:16:01,400
Χορός Σκιάς!
226
00:16:01,430 --> 00:16:03,270
Σφοδρός Ανεμοστρόβιλος Φύλλου!
227
00:16:03,330 --> 00:16:04,230
Το κατάφερε!
228
00:16:04,430 --> 00:16:05,600
Τελείωσε!
229
00:16:11,570 --> 00:16:14,200
Αυτός ο τύπος! Μας ανησύχησε.
230
00:16:17,400 --> 00:16:18,470
Αυτό σημαίνει...
231
00:16:18,800 --> 00:16:22,170
Ότι μόνο ο εχθρός βρίσκεται
στο πέπλο καπνού τώρα.
232
00:16:26,370 --> 00:16:27,600
Έλεγχος Ανερχόμενου Δράκου!
233
00:16:35,930 --> 00:16:37,770
Τι συμβαίνει;!
234
00:16:42,230 --> 00:16:45,500
Να πάρει!
Οι θέσεις μας έχουν αντιστραφεί τελείως!
235
00:16:45,870 --> 00:16:48,370
Απλά ξεφορτωθείτε
το πέπλο καπνού!
236
00:16:49,370 --> 00:16:51,170
Δεν τελείωσε ακόμα...
237
00:16:53,000 --> 00:16:55,170
Αυτή τη στιγμή,
είναι χειρότερο αν δεν μπορούμε να δούμε.
238
00:17:04,300 --> 00:17:08,830
Τ-Τι συμβαίνει;
Ήταν τόσο αδύναμοι αυτοί οι τύποι;
239
00:17:10,300 --> 00:17:12,230
Τελικά δεν ήταν κάτι ιδιαίτερο.
240
00:17:12,370 --> 00:17:14,800
Περίμενα περισσότερο αγώνα.
241
00:17:16,330 --> 00:17:19,670
Αν συνεχίσει έτσι,
θα με αντιμετωπίσουν σαν άχρηστο Νίντζα.
242
00:17:20,530 --> 00:17:24,930
Και επιπλέον, οι μπράβοι της
είναι κι αυτοί απίστευτα δυνατοί.
243
00:17:25,670 --> 00:17:28,100
Δεν μπορούμε να μείνουμε έτσι, Ακαμάρου...
244
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
- Α-Αυτό είναι κακό!
- Ας τρέξουμε να σωθούμε!
245
00:17:35,270 --> 00:17:36,030
Ακαμάρου!
246
00:17:37,530 --> 00:17:39,270
Δυναμική Σήμανση!
247
00:17:40,300 --> 00:17:42,330
Τ-Τι είναι αυτό; Βρωμάει!
248
00:17:42,370 --> 00:17:45,400
Μπορώ να σβήσω τη μυρωδιά!
Φυλακή Εξαφανιζόμενου Καπνού!
249
00:17:45,730 --> 00:17:46,900
Όλοι, υποχωρήστε!
250
00:17:53,030 --> 00:17:55,170
Πώς ξέρατε τη θέση μας;!
251
00:17:55,230 --> 00:17:58,230
Η Δυναμική Σήμανση του Ακαμάρου είναι ξεχωριστή.
252
00:17:58,530 --> 00:18:01,070
Ακόμα και το αέριο σου δεν μπορεί να εξαφανίσει τη μυρωδιά.
253
00:18:02,400 --> 00:18:04,570
Με κοροϊδέψατε...
254
00:18:04,970 --> 00:18:05,830
Φάε το!
255
00:18:10,130 --> 00:18:11,470
Διπλός Κυνόδοντας!
256
00:18:19,400 --> 00:18:20,330
Τα κατάφερες!
257
00:18:20,370 --> 00:18:21,730
- Τα καταφέραμε!
- Ε, εντάξει...
258
00:18:22,330 --> 00:18:24,170
Φαίνεται ότι είχα ένα ρόλο να παίξω.
259
00:18:25,330 --> 00:18:28,870
Ήμουν ένας αντιπερισπασμός ώστε
να μην μπορέσει να συγκεντρώσει μαχητική δύναμη...
260
00:18:29,300 --> 00:18:31,370
Ο Κακάσι Σενπάι διάβασε
την κατάσταση τέλεια.
261
00:18:32,900 --> 00:18:35,600
Αλλά αυτή η ομάδα Αντιμετώπισης Στυλ Κρυστάλλου...
262
00:18:46,030 --> 00:18:46,800
Έρχονται!
263
00:18:46,830 --> 00:18:48,530
Τεχνική Πολλαπλών Κλώνων Σκιάς!
264
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
Οι μικροί μπορούν να μείνουν έξω από αυτό!
265
00:19:01,570 --> 00:19:02,430
Κακάσι Σενσέι!
266
00:19:03,230 --> 00:19:06,170
Έλα σε μένα με όλη σου τη δύναμη!
Σάρινγκαν Κακάσι!
267
00:19:06,230 --> 00:19:09,300
Δυστυχώς, δεν είμαι τύπος που ορμάει με τα μούτρα.
268
00:19:17,430 --> 00:19:19,570
Πού έκρυψες τον Γιουκιμάρου;!
269
00:19:20,230 --> 00:19:22,100
Αυτό δεν σε αφορά!
270
00:19:22,470 --> 00:19:25,670
Είναι δικό μου λάθος που πήγε
με εσάς!
271
00:19:26,070 --> 00:19:29,470
Δεν θα σε αφήσω να τον χρησιμοποιείς
σαν κάποιο εργαλείο!
272
00:19:30,000 --> 00:19:32,930
Θα σε νικήσω
και θα σώσω τον Γιουκιμάρου!
273
00:19:32,970 --> 00:19:33,600
Σκάσε!
274
00:19:34,670 --> 00:19:37,600
Αφού δεν καταλαβαίνεις!
275
00:19:40,400 --> 00:19:41,700
Να πάρει! Να πάρει!
276
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
Όχι ακόμα;
277
00:19:49,230 --> 00:19:53,900
Αυτοί οι τύποι απαιτούν περισσότερο Τσάκρα
από τα συνηθισμένα Παρασιτικά Έντομα.
278
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Και αυτό είναι...
279
00:19:56,670 --> 00:19:59,600
για να νικήσουμε
τον χρήστη του Στυλ Κρυστάλλου!
280
00:21:37,200 --> 00:21:41,070
Παραλίγο.
Λοιπόν, είναι έτοιμοι;
281
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
Αν δεν ήταν, δεν θα ερχόμουν.
282
00:21:43,370 --> 00:21:46,100
Τι βλέπω, ο χρήστης Εντόμων.
283
00:21:46,300 --> 00:21:49,370
Η Τεχνική σου είναι άχρηστη εναντίον μου.
284
00:21:49,530 --> 00:21:51,670
Η Τεχνική σου δεν πιάνει σε μένα.
285
00:21:52,030 --> 00:21:55,730
Και αυτό γιατί τα έντομά μου είναι
τώρα ανθεκτικά στο Στυλ Κρυστάλλου σου.
286
00:21:56,000 --> 00:21:57,070
Τι;!
287
00:21:57,100 --> 00:21:58,500
Τώρα οι ρόλοι αντιστράφηκαν.
288
00:21:58,530 --> 00:22:01,970
Ετοιμάσου.
Δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις τώρα!
289
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
Επόμενη φορά:
"Σπάζοντας το Στυλ Κρυστάλλου"
290
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
Συγγνώμη που σας έκανα να περιμένετε.
291
00:22:10,370 --> 00:22:13,300
Χινάτα, έφαγες πάλι
ρολά κανέλας;
292
00:22:13,330 --> 00:22:15,670
Π-Πώς το ξέρεις;
293
00:22:16,130 --> 00:22:19,800
Η αίσθηση της όσφρησής μου έχει γίνει
εξωφρενικά οξεία τελευταία.
294
00:22:19,930 --> 00:22:23,030
Ε-Έτσι είναι;
Είσαι καταπληκτικός, Κίμπα.
295
00:22:23,230 --> 00:22:26,130
Αλλά αυτό δεν είναι πάντα καλό.
296
00:22:26,300 --> 00:22:28,170
Αν κάτι σε προβληματίζει,
μπορείς να μου μιλήσεις.
297
00:22:28,730 --> 00:22:32,230
- Γι' αυτό είναι οι ομάδες...
- Στην πραγματικότητα, μου έχει προκαλέσει κάποια προβλήματα.
298
00:22:32,570 --> 00:22:36,800
Όταν περπατάω στην πόλη,
η μυρωδιά του αρώματος μου προκαλεί ναυτία...
299
00:22:37,900 --> 00:22:40,230
Ένα μέρος για μπάρμπεκιου μπορεί να είναι
αρκετά χιλιόμετρα μακριά,
300
00:22:40,270 --> 00:22:42,070
αλλά η μυρωδιά με κάνει να πεινάω...
301
00:22:42,100 --> 00:22:45,770
Τέλος πάντων, το να έχεις μια ανώτερη δύναμη
είναι σαν δίκοπο μαχαίρι.
302
00:22:46,100 --> 00:22:48,430
Άλλες ιδιοφυΐες μπορούν
να καταλάβουν αυτό το πρόβλημα...
303
00:22:48,470 --> 00:22:49,200
Κίμπα...
304
00:22:49,230 --> 00:22:49,900
Χμ;
305
00:22:52,130 --> 00:22:53,630
Αυτό είναι...!
306
00:22:53,930 --> 00:22:56,870
Είναι ένα κουσάγια. Η εκδίκηση μου για
τον τρόπο που με αγνόησες νωρίτερα.
307
00:22:57,030 --> 00:22:58,770
Γιατί εσύ...!
308
00:22:59,670 --> 00:23:01,200
Κ-Κίμπα, είσαι καλά;
309
00:23:01,970 --> 00:23:04,400
Βρήκα μια αδυναμία
στο πιο απροσδόκητο μέρος.
310
00:23:05,230 --> 00:23:10,430
Συντονιστείτε ξανά!
310
00:23:11,305 --> 00:24:11,793
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-