They All Laughed

ID13190980
Movie NameThey All Laughed
Release NameThey All Laughed (1981) [WEBRip] [YTS.MX]
Year1981
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID83189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,809 --> 00:00:30,730 <i>♪ When was the last time you got up before the sun ♪</i> 3 00:00:30,813 --> 00:00:33,316 <i>♪ And watched while the night and day ♪</i> 4 00:00:33,358 --> 00:00:35,652 <i>♪ Melted into one? ♪</i> 5 00:00:35,985 --> 00:00:40,156 <i>♪ When was the last time you really looked at rain ♪</i> 6 00:00:40,198 --> 00:00:46,162 <i>♪ Dripping down the gutter, splashing on the windowpane? ♪</i> 7 00:00:46,246 --> 00:00:50,750 <i>♪ My fondest memories are tied around these things ♪</i> 8 00:00:50,833 --> 00:00:53,211 <i>♪ Sunday school, bedtime rules ♪</i> 9 00:00:53,294 --> 00:00:55,797 <i>♪ Grandma's squeaky swing ♪</i> 10 00:00:56,589 --> 00:00:58,716 <i>♪ Sneaking out behind the barn ♪</i> 11 00:00:58,800 --> 00:01:01,135 <i>♪ My love would meet me there ♪</i> 12 00:01:01,177 --> 00:01:06,057 <i>♪ Tripping in the hallway over Grandpa's rocking chair ♪</i> 13 00:01:07,225 --> 00:01:11,980 <i>♪ Back in the country, now I know you're gonna say ♪</i> 14 00:01:12,230 --> 00:01:13,523 <i>♪ Back in the country ♪</i> 15 00:01:13,606 --> 00:01:16,484 <i>♪ Don't you wish that you had stayed? ♪</i> 16 00:01:16,943 --> 00:01:18,278 <i>♪ Back in the country ♪</i> 17 00:01:18,361 --> 00:01:21,239 <i>♪ Where the roses still grow wild ♪</i> 18 00:01:21,614 --> 00:01:22,907 <i>♪ Back in the country ♪</i> 19 00:01:22,991 --> 00:01:26,494 <i>♪ Where you walked those country miles ♪</i> 20 00:01:38,006 --> 00:01:39,340 <i>♪ When was the last time ♪</i> 21 00:01:39,382 --> 00:01:42,010 <i>♪ You saw sundown through a tree ♪</i> 22 00:01:47,348 --> 00:01:48,641 <i>♪ When was the last time ♪</i> 23 00:01:48,725 --> 00:01:51,394 <i>♪ That you heard a Bobwhite song? ♪</i> 24 00:01:51,769 --> 00:01:53,271 <i>♪ When was the last time ♪</i> 25 00:01:53,354 --> 00:01:56,566 <i>♪ I'll bet it's been too long ♪</i> 26 00:01:57,608 --> 00:02:00,486 <i>♪ Back in the country... ♪</i> 27 00:02:16,252 --> 00:02:17,837 <i>♪ Make you blue ♪</i> 28 00:02:19,130 --> 00:02:23,509 <i>♪ But I just saw a picture of a railroad track ♪</i> 29 00:02:24,010 --> 00:02:25,762 <i>♪ And some old shack ♪</i> 30 00:02:26,929 --> 00:02:28,806 <i>♪ And me and you ♪</i> 31 00:02:30,058 --> 00:02:34,437 <i>♪ Guess I'd better straighten out my mind ♪</i> 32 00:02:34,479 --> 00:02:36,481 <i>♪ Straighten it out ♪</i> 33 00:02:37,565 --> 00:02:39,484 <i>♪ Go to bed ♪</i> 34 00:02:43,029 --> 00:02:44,614 I'm going to take the... 35 00:02:47,367 --> 00:02:49,243 I'll need you at the office later, okay? 36 00:02:49,285 --> 00:02:51,954 ...I have to take the kids to school... 37 00:02:52,413 --> 00:02:54,540 You don't have to start following her until... 38 00:02:56,459 --> 00:03:00,463 <i>♪ And a whole lot has happened since then ♪</i> 39 00:03:01,464 --> 00:03:08,012 <i>♪ But tonight babe your memory's awfully strong on my mind ♪</i> 40 00:03:08,096 --> 00:03:12,433 <i>♪ And I would like to see you again ♪</i> 41 00:03:15,686 --> 00:03:17,313 <i>That was the Man in Black,</i> 42 00:03:17,397 --> 00:03:20,358 <i>and this is WHN 1050 on your dial,</i> 43 00:03:20,441 --> 00:03:22,819 <i>the home of country music in New York City.</i> 44 00:03:22,902 --> 00:03:24,946 <i>It's a beautiful Monday here in the Big Apple</i> 45 00:03:24,987 --> 00:03:27,740 <i>so if you city slickers are feelin' blue,</i> 46 00:03:27,824 --> 00:03:28,866 <i>stay right here.</i> 47 00:03:28,950 --> 00:03:29,951 <i>We'll be right back.</i> 48 00:04:33,306 --> 00:04:34,891 - Stavros! - Ah, Leonida. 49 00:04:34,932 --> 00:04:37,226 It's been a long time, long time. 50 00:04:41,939 --> 00:04:44,567 - My wife. - How do you do, Mrs. Niotes? 51 00:04:55,995 --> 00:04:58,581 <i>♪ Left her momma crying with her head in her hands ♪</i> 52 00:04:58,664 --> 00:05:00,249 I just got in, I have to leave! 53 00:05:00,291 --> 00:05:01,727 Tomorrow, I go with him to Washington. 54 00:05:01,751 --> 00:05:03,586 So take good care of my wife. 55 00:05:03,920 --> 00:05:06,797 <i>♪ She said, momma, I got to go, I gotta get outta here ♪</i> 56 00:05:06,881 --> 00:05:09,467 <i>♪ I gotta get out of town, I'm tired of hangin' around ♪</i> 57 00:05:09,550 --> 00:05:11,385 <i>♪ I gotta roll on ♪</i> 58 00:05:11,761 --> 00:05:14,138 <i>♪ Between the ditches ♪</i> 59 00:05:14,889 --> 00:05:16,682 <i>♪ It's just an ordinary story ♪</i> 60 00:05:16,766 --> 00:05:17,975 <i>♪ 'bout the way things go ♪</i> 61 00:05:18,059 --> 00:05:20,436 <i>♪ 'Round and around nobody knows ♪</i> 62 00:05:20,520 --> 00:05:24,273 <i>♪ But the highway goes on forever ♪</i> 63 00:05:25,107 --> 00:05:26,651 Father! Father? 64 00:05:26,734 --> 00:05:29,015 Come in here and look at this! It's beautiful. I want one. 65 00:05:33,950 --> 00:05:35,493 <i>♪ Lord, she never would've done it ♪</i> 66 00:05:35,576 --> 00:05:36,786 <i>♪ If she hadn't got drunk ♪</i> 67 00:05:36,869 --> 00:05:38,329 <i>♪ If she hadn't started runnin' ♪</i> 68 00:05:38,412 --> 00:05:39,664 <i>♪ With a travelin' man ♪</i> 69 00:05:39,747 --> 00:05:41,165 <i>♪ If she hadn't started takin' ♪</i> 70 00:05:41,707 --> 00:05:44,252 <i>♪ Those crazy chances ♪</i> 71 00:05:44,961 --> 00:05:46,188 <i>♪ She said, daughter, let me tell... ♪</i> 72 00:05:46,212 --> 00:05:48,548 No, you stay here. I'm fine. 73 00:05:48,631 --> 00:05:50,991 - You watch your mother. - Going to The Plaza, Mr. N-Niotes? 74 00:05:51,050 --> 00:05:54,971 <i>♪ ...he'll be long gone before you know it ♪</i> 75 00:06:02,645 --> 00:06:04,939 <i>That was Rodney Crowell. And now, real quick,</i> 76 00:06:04,981 --> 00:06:06,458 <i>here's another newcomer doing very well.</i> 77 00:06:06,482 --> 00:06:07,543 <i>And I hear she's a New Yorker.</i> 78 00:06:07,567 --> 00:06:09,485 <i>Christy Miller, "Kentucky Nights".</i> 79 00:06:09,569 --> 00:06:10,903 Keep her right here, Sam. 80 00:06:12,321 --> 00:06:13,406 Sam who? 81 00:06:13,489 --> 00:06:14,615 Well, what's your name? 82 00:06:14,657 --> 00:06:15,658 My name's Deborah. 83 00:06:15,741 --> 00:06:17,577 That's why I called you Sam. 84 00:06:17,660 --> 00:06:18,828 You make sense. 85 00:06:19,078 --> 00:06:21,747 I'll take the tangerine if you give me a butt. 86 00:06:25,501 --> 00:06:26,669 What are you, a cop? 87 00:06:26,961 --> 00:06:28,462 What, do I look like a cop? 88 00:06:28,671 --> 00:06:30,548 Could be. My brother was a cop. So? 89 00:06:30,631 --> 00:06:31,674 So your brother was a cop. 90 00:06:31,757 --> 00:06:33,301 Take the drive up here, will you, Sam? 91 00:06:33,342 --> 00:06:34,343 Okay, boss. 92 00:06:37,471 --> 00:06:39,056 <i>♪ City life... ♪</i> 93 00:06:42,727 --> 00:06:44,186 Who's your friend with the beard? 94 00:06:44,270 --> 00:06:45,605 You a Mafia or somethin'? 95 00:06:45,688 --> 00:06:47,106 You smoke too much. 96 00:06:47,607 --> 00:06:49,900 Doin' a lot better. Used to be three packs. 97 00:06:49,984 --> 00:06:52,528 Your friend with the beard is weird. 98 00:06:52,570 --> 00:06:54,113 I'm gonna finish a pack now. 99 00:06:54,196 --> 00:06:56,240 - Too much. - I know. 100 00:06:56,324 --> 00:06:57,658 Goddamn things are killin' people. 101 00:06:57,700 --> 00:07:00,202 - I gotta stop. - Yeah, I stopped. 102 00:07:02,371 --> 00:07:04,206 <i>♪ Now, lover ♪</i> 103 00:07:04,957 --> 00:07:07,710 <i>♪ You mean so much more to me ♪</i> 104 00:07:07,793 --> 00:07:09,003 Your friend, he don't smoke, 105 00:07:09,045 --> 00:07:10,838 - don't like music... - Uh-huh. 106 00:07:10,880 --> 00:07:12,357 You weird like your friend with the beard? 107 00:07:12,381 --> 00:07:13,466 Me? Oh, no, Sam. 108 00:07:13,549 --> 00:07:15,009 Me, I'm a charmer. 109 00:07:15,051 --> 00:07:16,218 Get off up here. 110 00:07:16,260 --> 00:07:17,470 I'd like to. 111 00:07:17,553 --> 00:07:19,055 Oh, Sam! 112 00:07:25,436 --> 00:07:26,687 <i>♪ City... ♪</i> 113 00:07:35,446 --> 00:07:38,074 Okay, Sam, I'll see you later. 114 00:07:38,532 --> 00:07:40,117 I think you will, boss. 115 00:07:41,702 --> 00:07:43,496 I don't know what I like better about you, 116 00:07:43,746 --> 00:07:46,415 your freckles or... your freckles. 117 00:07:47,291 --> 00:07:49,168 - Oh, you are a... - Mm-hmm. 118 00:07:49,377 --> 00:07:50,753 Daddy! Daddy! 119 00:07:50,795 --> 00:07:53,339 - Daddy! - Wait for me, Stefania! 120 00:07:56,592 --> 00:07:58,844 Oh, my God! Best girls on earth! 121 00:07:58,928 --> 00:08:00,596 I knew you were coming today. I knew it. 122 00:08:00,638 --> 00:08:02,682 - I knew too, Daddy. - You did not. 123 00:08:02,765 --> 00:08:04,618 I was the one who said "Let's wait a little longer." 124 00:08:04,642 --> 00:08:05,935 You didn't say anything. 125 00:08:06,185 --> 00:08:07,812 - But I thought it. - She thought it. 126 00:08:07,895 --> 00:08:09,271 She's just lying, Dad. 127 00:08:09,355 --> 00:08:10,356 No, I'm not. 128 00:08:10,648 --> 00:08:12,483 Oh, you're smoking, Johnny. 129 00:08:12,566 --> 00:08:15,236 - Jesus! How'd that get there? - "How'd that get there?" 130 00:08:15,277 --> 00:08:17,029 - That's Sam, fellas. This is Steffie. - Ow! 131 00:08:17,113 --> 00:08:18,548 - How's it going, Steffie? - Pretty good. 132 00:08:18,572 --> 00:08:19,699 - And Gina. - Howdy, Gina. 133 00:08:19,782 --> 00:08:21,075 - Howdy. - Gotta drive. 134 00:08:21,117 --> 00:08:22,952 Okay. Go ahead, Sam. Have a good day. 135 00:08:22,993 --> 00:08:25,788 See ya later, kids. Nice to meet you. 136 00:08:26,372 --> 00:08:28,082 So long, Daddy. 137 00:08:29,291 --> 00:08:31,168 - Is that a new one? - What do you think? 138 00:08:31,252 --> 00:08:33,212 - She's very pretty. - I liked her freckles. 139 00:08:33,295 --> 00:08:34,130 Oh, did she have freckles? 140 00:08:34,171 --> 00:08:35,649 Yeah, Daddy. She had a lot of freckles. 141 00:08:35,673 --> 00:08:37,299 - Oh. - Daddy noticed the freckles. 142 00:08:37,383 --> 00:08:39,510 - Well, thanks a lot, Stefania. - What about Christy? 143 00:08:39,593 --> 00:08:41,303 Ah, Christy, Christy, Christy. 144 00:08:41,345 --> 00:08:44,056 "Christy, Christy, Christy." You always say that, Daddy. 145 00:08:44,140 --> 00:08:45,725 Why do you do that? It's so cute. 146 00:08:45,808 --> 00:08:46,892 I don't know why I do that. 147 00:08:46,976 --> 00:08:48,352 I haven't seen you for two days! 148 00:08:48,436 --> 00:08:49,729 It's been two days, Daddy. 149 00:08:49,812 --> 00:08:52,314 Shut up, idiot. Stop repeating everything I say. 150 00:08:52,398 --> 00:08:53,607 - I'm not! - You are! 151 00:08:53,649 --> 00:08:54,751 Well, maybe she has the same thought. 152 00:08:54,775 --> 00:08:55,860 You keep beating her to it. 153 00:08:55,943 --> 00:08:57,319 I have the same thought. 154 00:08:57,403 --> 00:08:58,863 Very boring. 155 00:09:01,741 --> 00:09:03,159 Daddy, can I have a pineapple? 156 00:09:03,200 --> 00:09:04,845 What are you gonna do with a pineapple in school? 157 00:09:04,869 --> 00:09:05,995 Who's gonna cut it for you? 158 00:09:06,078 --> 00:09:07,580 Your mother'll buy you a pineapple. 159 00:09:07,663 --> 00:09:08,664 How is your mother? 160 00:09:08,706 --> 00:09:09,915 - She's okay. - She's okay. 161 00:09:09,999 --> 00:09:11,542 She threw a jar of roses at Dad... 162 00:09:11,625 --> 00:09:13,586 - I mean at Cliff. - Roses, huh? 163 00:09:13,669 --> 00:09:14,813 I don't know why I called him "Dad." 164 00:09:14,837 --> 00:09:15,981 I don't call him that anymore. 165 00:09:16,005 --> 00:09:17,131 Don't worry about it, kid. 166 00:09:17,173 --> 00:09:18,966 {\an8}Mommy likes for us to call him "Dad." 167 00:09:19,008 --> 00:09:20,843 No. She doesn't care. 168 00:09:20,926 --> 00:09:22,553 Don't worry about it. This is kid shit. 169 00:09:22,636 --> 00:09:23,876 Call the guy whatever you want. 170 00:09:23,929 --> 00:09:25,639 I mean, you see a lot more of him than me. 171 00:09:25,681 --> 00:09:27,099 I'm the one who left. 172 00:09:27,683 --> 00:09:29,143 {\an8}I sometimes wish you were together. 173 00:09:29,185 --> 00:09:31,896 Well, then we wouldn't have met Christy or Alicia. 174 00:09:31,979 --> 00:09:34,523 {\an8}Or Suzanna. Is she still in Albuquerque, New Mexico? 175 00:09:34,565 --> 00:09:35,792 Yeah, she'll be there for a while. 176 00:09:35,816 --> 00:09:37,568 Christy's so funny. I like her. 177 00:09:37,651 --> 00:09:39,737 - I like Alicia. - I like Alicia, too. 178 00:09:39,820 --> 00:09:41,530 I didn't say I didn't like her. 179 00:09:41,614 --> 00:09:42,823 {\an8}You like Christy better. 180 00:09:42,865 --> 00:09:44,241 No, I don't. I like them both. 181 00:09:44,325 --> 00:09:46,076 Sometimes I feel sorry for Christy, though. 182 00:09:46,160 --> 00:09:47,703 - Why is that, angel? - I don't know. 183 00:09:47,745 --> 00:09:49,538 Christy is funny, Daddy. 184 00:09:49,580 --> 00:09:51,040 Christy's in love with you, Daddy. 185 00:09:51,081 --> 00:09:52,917 Yeah, well, I love her too. 186 00:09:53,000 --> 00:09:54,269 But you're not in love with her. 187 00:09:54,293 --> 00:09:55,653 What the hell do you know about it? 188 00:09:55,711 --> 00:09:56,754 Women's intuition. 189 00:09:56,837 --> 00:09:58,255 {\an8}It's women's intuition, Daddy. 190 00:09:58,339 --> 00:09:59,507 Will you cut that out! 191 00:09:59,548 --> 00:10:01,568 - Come on. You'll be late. - You finish that case, Daddy? 192 00:10:01,592 --> 00:10:03,761 That's why you didn't see me. Started a new one today. 193 00:10:03,844 --> 00:10:05,822 - You got a date tonight? - How about the cab driver? 194 00:10:05,846 --> 00:10:07,199 Good. I don't like when you're alone. 195 00:10:07,223 --> 00:10:08,641 Stop worrying. You'll get an ulcer. 196 00:10:08,724 --> 00:10:10,976 - I love you, Daddy. - Ah, Gina, my Gina. 197 00:10:11,060 --> 00:10:12,394 When can we have dinner? 198 00:10:12,436 --> 00:10:14,188 - How about tomorrow? - Okay. 199 00:10:14,396 --> 00:10:15,940 - Bye. - See you later. 200 00:10:16,899 --> 00:10:18,776 Be nice to your mother! 201 00:10:18,859 --> 00:10:20,361 Good luck tonight, Daddy! 202 00:10:20,402 --> 00:10:21,237 Good luck tonight, Daddy! 203 00:10:21,278 --> 00:10:23,906 There you go again! Stop doing it! 204 00:10:27,827 --> 00:10:29,245 Yo! Cab! 205 00:10:31,205 --> 00:10:32,998 Take me down to Wall Street, will you? 206 00:10:50,015 --> 00:10:53,102 <i>♪ No one to talk with, all by myself ♪</i> 207 00:10:53,352 --> 00:10:56,188 <i>♪ No one to walk with, but I'm happy on the shelf ♪</i> 208 00:10:56,272 --> 00:10:59,149 <i>♪ Ain't misbehavin', I'm savin' my love ♪</i> 209 00:11:01,902 --> 00:11:04,363 <i>♪ I know for certain the one I love ♪</i> 210 00:11:04,697 --> 00:11:05,948 <i>♪ I'm through with flirtin' ♪</i> 211 00:11:05,990 --> 00:11:07,408 ♪ <i>It's just you</i> <i>I'm thinkin' of ♪</i> 212 00:11:07,449 --> 00:11:10,411 <i>♪ Ain't misbehavin', I'm savin' my love ♪</i> 213 00:11:12,913 --> 00:11:15,749 <i>♪ Like Jack Horner in the corner ♪</i> 214 00:11:16,000 --> 00:11:18,502 <i>♪ Don't go nowhere, and I don't care ♪</i> 215 00:11:18,586 --> 00:11:21,589 <i>♪ All your kisses are worth waitin' for ♪</i> 216 00:11:21,630 --> 00:11:23,591 <i>♪ Believe me ♪</i> 217 00:11:23,632 --> 00:11:26,802 <i>♪ I don't stay out late, don't care to go ♪</i> 218 00:11:27,136 --> 00:11:29,805 <i>♪ I'm home about eight, just me and my radio ♪</i> 219 00:11:36,186 --> 00:11:38,397 God, she looks awful pretty in that dress. 220 00:11:38,480 --> 00:11:41,025 Keep your mind on business, Charles. Is it dark yet? 221 00:11:41,108 --> 00:11:43,277 - I don't think so. - Whatever you say, Chas. 222 00:11:43,319 --> 00:11:44,945 You think she's gonna meet the boyfriend 223 00:11:44,987 --> 00:11:45,988 or the husband or... 224 00:11:46,071 --> 00:11:47,631 We're gonna find out. Come on, let's go. 225 00:11:54,788 --> 00:11:56,457 Mm, oh, it's so hard to say. 226 00:11:57,207 --> 00:11:59,168 Yeah, I think it happened once, but... 227 00:12:07,927 --> 00:12:09,053 You never know... 228 00:12:17,186 --> 00:12:19,396 - Do you love him? - No. 229 00:12:19,480 --> 00:12:20,522 Are you sure? 230 00:12:20,564 --> 00:12:21,607 Yes. 231 00:13:03,732 --> 00:13:05,401 I'll see you later. Bye! 232 00:13:14,785 --> 00:13:16,245 It's a hotel! 233 00:13:16,328 --> 00:13:17,579 Good, Chas. 234 00:15:00,140 --> 00:15:01,934 - Can I help you, sir? - No, thank you. I... 235 00:15:02,017 --> 00:15:03,852 Well, uh... 236 00:15:03,936 --> 00:15:05,187 Yeah, uh, do you have... 237 00:15:05,229 --> 00:15:07,648 Actually, I've eaten, uh, so maybe... 238 00:15:08,190 --> 00:15:09,858 Do you, do you have a specialty? 239 00:15:09,942 --> 00:15:11,318 Or I could have... 240 00:15:11,360 --> 00:15:14,404 I could have a tomato juice on the rocks, I-I guess. 241 00:15:14,905 --> 00:15:17,241 - Very good. - Unless you... thanks. 242 00:15:25,791 --> 00:15:29,503 Forget it. Hold that one. I never want to talk to her. 243 00:15:30,754 --> 00:15:34,091 Wait. Hold on a second, Amy. The gaucho just showed up. 244 00:15:34,174 --> 00:15:35,801 Mrs. Martin's boyfriend. 245 00:15:36,343 --> 00:15:38,387 He's got a girl with him I wish I knew. 246 00:15:38,929 --> 00:15:41,598 No. No. 247 00:15:43,600 --> 00:15:45,561 I don't know who the other girl is. 248 00:15:46,562 --> 00:15:49,565 I'll tell ya, I'm gonna find out. 249 00:15:50,190 --> 00:15:51,567 Tell Johnny where we are, will ya? 250 00:15:51,650 --> 00:15:53,861 Gotta go, kiddo. I'll see you later. 251 00:15:55,320 --> 00:15:56,864 Yo, Mary, you got a butt? 252 00:15:58,115 --> 00:15:59,241 It's Sylvia. 253 00:15:59,324 --> 00:16:01,326 Glad to hear it, Sylvia. You got a butt? 254 00:16:01,869 --> 00:16:02,995 Sure. Why not? 255 00:16:03,078 --> 00:16:04,264 Something wrong with your eyes, Junior? 256 00:16:04,288 --> 00:16:06,081 Yeah. I'm dazzled by your allure. 257 00:16:06,123 --> 00:16:07,416 - Mm-hmm. - Got a match? 258 00:16:07,499 --> 00:16:09,543 - Where you gonna be later? - I'm busy. 259 00:16:09,585 --> 00:16:10,544 With the gaucho? 260 00:16:10,586 --> 00:16:12,754 Maybe. What's it to you? You know him? 261 00:16:12,796 --> 00:16:16,049 No. Nuh-uh. Do you? 262 00:16:16,091 --> 00:16:17,593 Aren't you getting a bit nosy? 263 00:16:17,634 --> 00:16:19,553 How can I help it? 264 00:16:19,928 --> 00:16:22,222 Nah, he's just a friend. Rich kid. 265 00:16:22,806 --> 00:16:24,057 He's cute, though. 266 00:16:24,349 --> 00:16:25,726 At least I can see his eyes. 267 00:16:25,767 --> 00:16:27,769 Well, the shades come off at midnight. 268 00:16:27,853 --> 00:16:28,937 Where you gonna be? 269 00:16:50,626 --> 00:16:52,211 - Here you are, sir. - What? Oh. 270 00:16:52,294 --> 00:16:53,587 Alright, thank you. 271 00:17:53,772 --> 00:17:56,149 Georgie-George, one of the great men. Can I use the phone? 272 00:17:56,191 --> 00:17:57,901 Sure, Johnny, go ahead. You workin'? 273 00:17:57,985 --> 00:17:59,319 Nah, never. 274 00:18:02,197 --> 00:18:03,949 Yeah, honey, will you get me the Algonquin. 275 00:18:11,832 --> 00:18:14,459 Honey, page Arthur Brodsky in the lobby for me, will you? 276 00:18:22,384 --> 00:18:25,387 - Mr. Arthur Bromsky! - Mr. Arthur Bromsky! 277 00:18:25,470 --> 00:18:27,222 - Mr. Arthur Bromsky! - Yeah, yeah. 278 00:18:27,306 --> 00:18:28,807 - Telephone. - Brodsky. 279 00:18:28,890 --> 00:18:30,058 Brodsky. 280 00:18:31,518 --> 00:18:34,229 Yeah? Hey, Johnny. What's happening? 281 00:18:34,313 --> 00:18:36,481 What? What are you doin' at the...? 282 00:18:36,815 --> 00:18:38,150 Oh, yeah? Really? 283 00:18:38,400 --> 00:18:40,319 Uh-huh. Uh-huh. 284 00:18:42,237 --> 00:18:43,572 Not much. 285 00:18:43,613 --> 00:18:45,615 Mrs. Martin's just leavin' with the boyfriend. 286 00:18:48,410 --> 00:18:51,705 What? Oh, not again. Christy's not that dumb. 287 00:18:52,289 --> 00:18:54,833 Tipp City, pal. Do not worry, I'll be there. 288 00:18:54,916 --> 00:18:57,461 - What was that? - Johnny. No big deal. 289 00:19:07,929 --> 00:19:09,681 Go, go, go, go! 290 00:19:11,224 --> 00:19:14,061 Maybe we better stop leavin' the boyfriend out of the reports, Chas. 291 00:19:14,102 --> 00:19:16,813 - Boyfriend! - Four times this week already, bro'. 292 00:19:16,897 --> 00:19:18,565 - Yeah, but never alone with him. - Yeah. 293 00:19:18,607 --> 00:19:20,150 - Until today. - That's what I mean. 294 00:19:20,233 --> 00:19:22,444 I don't like this. I don't like this at all. 295 00:19:29,618 --> 00:19:31,787 Easy, easy. Good. Right here. 296 00:19:36,458 --> 00:19:40,295 <i>♪ Are melting away ♪</i> 297 00:19:40,379 --> 00:19:45,342 <i>♪ I'll make a brand new start of it ♪</i> 298 00:19:45,425 --> 00:19:48,095 <i>♪ In old New York ♪</i> 299 00:19:48,136 --> 00:19:49,346 Thanks, pal. 300 00:19:49,805 --> 00:19:54,518 <i>♪ If I can make it there... ♪</i> 301 00:20:05,445 --> 00:20:07,739 He asks a lotta questions, the husband. 302 00:20:13,995 --> 00:20:15,455 Is it dark yet? 303 00:20:15,497 --> 00:20:16,873 Yeah, I guess. 304 00:20:16,957 --> 00:20:19,084 Good. Whew. 305 00:20:24,089 --> 00:20:26,174 Just one hit for me. It's gonna be a long night. 306 00:20:26,258 --> 00:20:28,093 Hmm. Me too. 307 00:20:37,018 --> 00:20:38,520 Look at it this way, Chas. 308 00:20:38,562 --> 00:20:39,956 She's in pre-bop with the boyfriend. 309 00:20:39,980 --> 00:20:42,107 She's in post-bop with the husband. 310 00:20:42,732 --> 00:20:45,152 If she goes into post-bop with the boyfriend, 311 00:20:45,193 --> 00:20:46,236 she'll be in... eh, 312 00:20:46,319 --> 00:20:47,672 she'll be in ex-bop with the husband. 313 00:20:47,696 --> 00:20:50,073 And if she's in ex-bop with the husband, 314 00:20:50,157 --> 00:20:51,616 the case is over, we get paid, 315 00:20:51,700 --> 00:20:55,036 and... well, then, it's every man for himself. 316 00:20:55,120 --> 00:20:57,515 Yeah, but it's the post-bop with the boyfriend that worries me. 317 00:20:57,539 --> 00:20:59,308 Yeah, well, it's the post-bop with the boyfriend 318 00:20:59,332 --> 00:21:00,750 that worries everybody. 319 00:21:01,376 --> 00:21:03,336 That's what we got the job for. 320 00:21:03,378 --> 00:21:04,880 Chas, remember? 321 00:21:04,963 --> 00:21:07,924 - Yeah, yeah, yeah. - Chas, remember? 322 00:21:09,009 --> 00:21:10,510 I know, I know, I know. 323 00:21:10,927 --> 00:21:13,805 No, no, no, I'm going. Keep it. I'm gonna go see Johnny. 324 00:21:13,889 --> 00:21:16,475 You call me at Christy's later if you can, alright? 325 00:21:16,558 --> 00:21:17,934 I'll see ya. 326 00:21:40,624 --> 00:21:42,083 Hello, beautiful. 327 00:21:54,679 --> 00:21:56,056 <i>♪ Fallen ♪</i> 328 00:21:56,973 --> 00:22:00,519 <i>♪ I have no place left to go ♪</i> 329 00:22:01,353 --> 00:22:03,480 <i>♪ No one to help me ♪</i> 330 00:22:03,563 --> 00:22:06,691 <i>♪ I've been sinkin' like a stone ♪</i> 331 00:22:07,692 --> 00:22:11,404 <i>♪ I been callin' the Blues ♪</i> 332 00:22:11,446 --> 00:22:13,698 <i>♪ My firstborn ♪</i> 333 00:22:14,115 --> 00:22:19,162 <i>♪ And one old lonely room my home ♪</i> 334 00:22:19,955 --> 00:22:23,959 <i>♪ I've been blinded by these city lights ♪</i> 335 00:22:24,000 --> 00:22:27,128 <i>♪ Dreamin' of Kentucky nights ♪</i> 336 00:22:27,212 --> 00:22:32,676 <i>♪ What's a country girl like me to do? ♪</i> 337 00:22:32,759 --> 00:22:36,304 <i>♪ I've been livin' with my foolish pride ♪</i> 338 00:22:36,346 --> 00:22:38,515 <i>♪ And driven by the rain ♪</i> 339 00:22:39,182 --> 00:22:42,227 <i>♪ But there's nothin' in this city ♪</i> 340 00:22:42,310 --> 00:22:44,980 <i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 341 00:22:47,148 --> 00:22:48,817 <i>♪ Now, lover ♪</i> 342 00:22:49,651 --> 00:22:53,029 <i>♪ You mean so much more to me ♪</i> 343 00:22:53,655 --> 00:22:56,616 <i>♪ Been livin' in this lonely town ♪</i> 344 00:22:56,658 --> 00:23:00,453 <i>♪ And tryin' to be free ♪</i> 345 00:23:00,495 --> 00:23:06,334 <i>♪ I've been spending all my time up north alone ♪</i> 346 00:23:06,918 --> 00:23:10,213 <i>♪ But those Appalachian Mountains ♪</i> 347 00:23:10,297 --> 00:23:12,465 <i>♪ Are my home ♪</i> 348 00:23:12,924 --> 00:23:17,012 <i>♪ I've been blinded by these city lights ♪</i> 349 00:23:17,053 --> 00:23:20,098 <i>♪ Dreamin' of Kentucky nights ♪</i> 350 00:23:20,181 --> 00:23:24,352 <i>♪ What's a country girl like me to do? ♪</i> 351 00:23:25,854 --> 00:23:29,524 <i>♪ I've been livin' with my foolish pride ♪</i> 352 00:23:29,566 --> 00:23:32,027 <i>♪ And driven by the rain ♪</i> 353 00:23:32,360 --> 00:23:35,530 <i>♪ But there's nothin' in this city ♪</i> 354 00:23:35,614 --> 00:23:38,241 <i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 355 00:23:40,702 --> 00:23:42,662 <i>♪ I did my best ♪</i> 356 00:23:43,413 --> 00:23:46,333 <i>♪ Can't get no rest ♪</i> 357 00:23:46,791 --> 00:23:51,880 <i>♪ I tried to make these city ways my own ♪</i> 358 00:23:52,964 --> 00:23:55,050 <i>♪ I tried to find ♪</i> 359 00:23:55,800 --> 00:23:58,887 <i>♪ What's on my mind ♪</i> 360 00:23:58,970 --> 00:24:03,892 <i>♪ But I guess that country feeling's in my bones ♪</i> 361 00:24:04,893 --> 00:24:08,313 <i>♪ I've been blinded by these city lights ♪</i> 362 00:24:08,396 --> 00:24:11,900 <i>♪ And dreamin' of Kentucky nights ♪</i> 363 00:24:11,983 --> 00:24:17,656 <i>♪ What's a country girl like me to do? ♪</i> 364 00:24:17,739 --> 00:24:21,076 <i>♪ I've been livin' with my foolish pride ♪</i> 365 00:24:21,117 --> 00:24:23,578 <i>♪ And driven by the rain ♪</i> 366 00:24:24,120 --> 00:24:26,831 <i>♪ But there's nothin' in this city ♪</i> 367 00:24:26,915 --> 00:24:31,127 <i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 368 00:24:39,469 --> 00:24:40,720 You're a shit! 369 00:24:43,598 --> 00:24:45,038 Christy Miller, ladies and gentlemen! 370 00:24:46,768 --> 00:24:49,020 Christy Miller! 371 00:24:52,065 --> 00:24:55,151 I, for one, am sick and tired, honey. Sick and tired. 372 00:24:55,235 --> 00:24:57,779 I'm not going to be another one of your passive ladies 373 00:24:57,821 --> 00:24:59,280 trembling at the thought of you, 374 00:24:59,322 --> 00:25:01,449 willing to put up with any kind of maltreatment 375 00:25:01,533 --> 00:25:03,576 just for the glorious opportunity 376 00:25:03,618 --> 00:25:05,745 of spending a glorious night with you 377 00:25:05,787 --> 00:25:07,455 once in a week, once in a blue moon. 378 00:25:07,497 --> 00:25:09,541 No, sir. Not by a long shot, honey. 379 00:25:09,624 --> 00:25:11,209 Un-uh. No way. 380 00:25:20,301 --> 00:25:22,971 Unfortunately, honey, you're some kisser. 381 00:25:25,181 --> 00:25:27,851 - And you're very mean to me. - Very mean. 382 00:25:28,059 --> 00:25:31,229 What you need is a nice guy who watches every set, 383 00:25:31,312 --> 00:25:33,606 has drinks waiting for you in the dressing room, 384 00:25:34,149 --> 00:25:37,152 rubs your feet at night, sprays your throat, 385 00:25:37,527 --> 00:25:39,154 tells you how terrific you are... 386 00:25:40,405 --> 00:25:41,525 makes eggs in the morning... 387 00:25:41,823 --> 00:25:43,575 You made eggs. Once. 388 00:25:43,658 --> 00:25:44,993 And I burned 'em. 389 00:25:45,034 --> 00:25:47,287 I thought they were delicious. 390 00:25:51,875 --> 00:25:53,334 Why did you look at your watch? 391 00:25:53,543 --> 00:25:54,645 Wanted to know what time it was. 392 00:25:54,669 --> 00:25:56,129 Why, do you have a date? 393 00:25:56,171 --> 00:25:57,797 Yeah. Redhead. 394 00:25:58,047 --> 00:25:59,799 Tall, freckles. She's a cab driver. 395 00:25:59,841 --> 00:26:01,718 She gonna take you for a ride? 396 00:26:01,801 --> 00:26:02,844 A little ride. 397 00:26:02,886 --> 00:26:05,513 You're such a liar. I think. 398 00:26:07,515 --> 00:26:09,642 Yo, Christy! 399 00:26:09,684 --> 00:26:11,936 - It's Arthur. - Sounds like him. 400 00:26:12,020 --> 00:26:13,688 What is Arthur doing here? 401 00:26:13,772 --> 00:26:14,957 I don't know. Why don't you ask him? 402 00:26:14,981 --> 00:26:16,417 Did you tell Arthur to come down here? 403 00:26:16,441 --> 00:26:18,318 Why would I tell Arthur to come down here? 404 00:26:18,359 --> 00:26:20,570 Something's fishy. Come in! 405 00:26:20,653 --> 00:26:22,006 Hello, Christy. Pardon the intrusion. 406 00:26:22,030 --> 00:26:23,470 I've been lookin' for Johnny. Have... 407 00:26:23,865 --> 00:26:25,342 - Hello, Johnny. - Yeah, what's up, kid? 408 00:26:25,366 --> 00:26:27,702 - Well, we got a little problem. - We got a little problem. 409 00:26:27,744 --> 00:26:29,579 Yeah, on the Martin case. Leon is furious... 410 00:26:29,662 --> 00:26:31,164 Furious! He's foaming at the mouth. 411 00:26:31,206 --> 00:26:32,850 In point of fact, you're right. And he said if... 412 00:26:32,874 --> 00:26:34,542 If you're not down here right away, 413 00:26:34,584 --> 00:26:35,877 you're all fired. 414 00:26:35,919 --> 00:26:37,420 Well, I guess you better go. 415 00:26:37,504 --> 00:26:39,088 Yeah. Guess I better go. 416 00:26:39,589 --> 00:26:41,341 I'll, uh, see you soon, hmm? 417 00:26:41,382 --> 00:26:42,550 I doubt it! 418 00:26:47,305 --> 00:26:49,015 Oh, sure, just sure. 419 00:27:21,673 --> 00:27:22,757 Hey! Where you going? 420 00:27:25,802 --> 00:27:27,345 Yeah, but I gotta get this guy... 421 00:28:17,812 --> 00:28:19,832 Sylvia, I don't know what I'm gonna be doing later yet. 422 00:28:19,856 --> 00:28:21,274 I gotta find some other guy, first. 423 00:28:21,316 --> 00:28:23,876 I'd love to be with both of you, particularly your friend Tulips! 424 00:28:31,200 --> 00:28:33,328 Hey. How ya doin', Chasy-boy? 425 00:28:33,620 --> 00:28:34,996 Whoa, whoa, whoa, brother! 426 00:28:35,079 --> 00:28:37,624 - Oh, God, thanks. - What the hell you doin' here? 427 00:28:38,041 --> 00:28:39,476 I don't know. I don't know what I'm doing. 428 00:28:39,500 --> 00:28:41,812 - You smoke that whole joint? - I was just standing there... 429 00:28:41,836 --> 00:28:43,355 - That whole joint. - ...lookin' at her. 430 00:28:43,379 --> 00:28:44,815 And the next thing I know, I'm out here 431 00:28:44,839 --> 00:28:46,108 on these skates like an idiot... 432 00:28:46,132 --> 00:28:47,860 Look, we're gonna get ourselves in big trouble here. 433 00:28:47,884 --> 00:28:50,887 You know that. I think we should take things just a little bit light. 434 00:28:51,262 --> 00:28:52,889 I know, but let me kiss her on the mouth. 435 00:28:52,972 --> 00:28:54,515 Aw, the husband's gonna like that one. 436 00:28:54,557 --> 00:28:56,327 Oh, no, no, Arthur! I've got that figured out. 437 00:28:56,351 --> 00:28:58,394 - What? - What? 438 00:28:58,478 --> 00:28:59,854 You got that figured out. 439 00:28:59,896 --> 00:29:02,148 Oh, yeah, yeah! If the boyfriend... 440 00:29:13,868 --> 00:29:15,370 Yo, Chasy. What are you doin'? 441 00:29:15,912 --> 00:29:18,373 You better take yourself a little break here or somethin'. 442 00:29:18,456 --> 00:29:19,707 I'll be right back. 443 00:29:32,720 --> 00:29:35,932 Yo, Tulips. You two know each other? 444 00:29:36,182 --> 00:29:38,309 Huh? Who? Her? No. 445 00:29:38,393 --> 00:29:41,729 Whoa, dope. Sylvia, Tulips, this is, what's your name again? 446 00:29:41,813 --> 00:29:44,065 - Boy, what a maneuver. - Not bad, huh? 447 00:29:44,107 --> 00:29:46,859 Just give him your name, kid. He's tenacious as hell. 448 00:29:46,901 --> 00:29:48,027 They call me Barbara Jo. 449 00:29:48,069 --> 00:29:50,029 Hey, Barbara Jo, what do you know? 450 00:29:50,071 --> 00:29:52,740 How about a little skate? Come on, let's go! 451 00:30:23,855 --> 00:30:25,982 Oh! Are you okay? 452 00:30:26,065 --> 00:30:28,109 {\an8}I'm very well, thank you. How are you? 453 00:30:33,281 --> 00:30:36,826 <i>♪ Pardon me if I'm sentimental ♪</i> 454 00:30:36,909 --> 00:30:40,872 <i>♪ When we say goodbye ♪</i> 455 00:30:41,539 --> 00:30:45,126 Sam, Sam, the ice cream man. How was your day, kid? 456 00:30:45,168 --> 00:30:46,252 I'm starving. 457 00:30:46,294 --> 00:30:48,087 Yeah? What did you have in mind? 458 00:30:48,963 --> 00:30:50,506 I'm not particular. 459 00:30:51,799 --> 00:30:53,217 Frozen pizza? 460 00:30:53,634 --> 00:30:55,053 Well... 461 00:30:56,637 --> 00:30:58,347 I'm a little particular. 462 00:30:59,432 --> 00:31:01,392 Yeah, well, I know a little French joint. 463 00:31:02,143 --> 00:31:03,519 Sounds chic. 464 00:31:04,812 --> 00:31:06,064 Chic it ain't. 465 00:31:17,825 --> 00:31:19,494 Deborah. How ya doin'? 466 00:31:19,535 --> 00:31:21,788 Fine, fine. Creep. 467 00:31:22,163 --> 00:31:23,956 - Friend of yours? - Briefly. 468 00:31:24,165 --> 00:31:26,143 His heart is broken. You can see it all over his sleeve. 469 00:31:26,167 --> 00:31:27,919 - You think so? - I can see why too. 470 00:31:28,002 --> 00:31:29,212 You're just a romantic. 471 00:31:29,295 --> 00:31:30,838 Yeah? What's wrong with romance? 472 00:31:31,422 --> 00:31:33,317 Nothing wrong with it. It's just hard to come by. 473 00:31:33,341 --> 00:31:34,884 Never had much of that, huh, kid? 474 00:31:35,176 --> 00:31:38,179 Not much. I just don't like to sleep alone, I guess. 475 00:31:38,221 --> 00:31:40,014 Gotta bundle! Why don't you bundle? 476 00:31:40,098 --> 00:31:42,141 - Why don't I bundle? - Yeah. Bundling. 477 00:31:42,433 --> 00:31:44,185 A guy and a girl sleep in the same bed, 478 00:31:44,227 --> 00:31:46,687 but there's a board between them, a wooden board. 479 00:31:47,188 --> 00:31:48,856 He can see her, he can hear her breathe, 480 00:31:48,940 --> 00:31:50,191 but he can't touch her. 481 00:31:50,650 --> 00:31:52,693 What are they gonna do if they can't handle it? 482 00:31:52,735 --> 00:31:53,861 They get splinters. 483 00:32:03,871 --> 00:32:05,540 <i>♪ We wanted it all ♪</i> 484 00:32:05,623 --> 00:32:09,168 This line here, this is your heart line. 485 00:32:09,502 --> 00:32:12,130 It shows you're very emotional. 486 00:32:12,880 --> 00:32:14,340 Emotions are terrific. 487 00:32:14,549 --> 00:32:16,717 Besides, nobody can help how they feel. 488 00:32:18,094 --> 00:32:20,054 Uh-oh. Now here's a problem. 489 00:32:20,138 --> 00:32:21,180 What's that? 490 00:32:21,556 --> 00:32:24,267 - You're married, right? - Right. 491 00:32:24,559 --> 00:32:27,061 Well, that line's a little short, it's weak. 492 00:32:27,103 --> 00:32:28,729 But that's not what I'm worried about. 493 00:32:28,771 --> 00:32:29,897 No? 494 00:32:30,314 --> 00:32:32,733 There's a bad romance here. 495 00:32:32,817 --> 00:32:34,110 Oh, really? 496 00:32:34,193 --> 00:32:35,903 Very bad. You see this line? 497 00:32:35,987 --> 00:32:37,405 It goes nowhere. 498 00:32:38,072 --> 00:32:41,242 Boy, that doesn't leave me with much, does it? 499 00:32:41,325 --> 00:32:43,578 Well, now, I, uh, I don't know. 500 00:32:43,619 --> 00:32:46,706 There's, there's something new right here. 501 00:32:46,747 --> 00:32:48,249 It's very promising. 502 00:32:48,332 --> 00:32:51,794 You see this line? It goes on forever. 503 00:32:53,421 --> 00:32:55,256 Maybe that's my skating line. 504 00:32:55,965 --> 00:32:57,466 Your skating line. 505 00:32:57,675 --> 00:33:00,178 No, that's your true passion line. 506 00:33:00,261 --> 00:33:01,888 - Oh. - But, you see, it's clear 507 00:33:01,929 --> 00:33:03,055 of the marriage line. 508 00:33:03,097 --> 00:33:04,765 It doesn't start until... 509 00:33:06,100 --> 00:33:07,768 Are you getting a divorce? 510 00:33:08,227 --> 00:33:10,771 You're getting very personal, aren't you? 511 00:33:10,855 --> 00:33:11,939 I'm sorry. I'm very sorry. 512 00:33:12,023 --> 00:33:14,984 It's just that you've got to be clear of, of these... 513 00:33:15,067 --> 00:33:16,569 I've gotta go. 514 00:33:17,236 --> 00:33:18,487 You do? 515 00:33:21,574 --> 00:33:24,327 Well, thanks for the reading. Do you have a phone? 516 00:33:24,410 --> 00:33:26,621 Do I have a... yeah. Trafalgar 3-3-9-0-1. 517 00:33:26,704 --> 00:33:28,664 - Bye. - Can you remem... can you remem... 518 00:33:31,959 --> 00:33:34,962 <i>♪ We once were the best ♪</i> 519 00:33:37,381 --> 00:33:40,843 <i>♪ Back when we were dumb ♪</i> 520 00:33:41,427 --> 00:33:45,598 <i>♪ How did we become so smart ♪</i> 521 00:33:46,557 --> 00:33:48,684 <i>♪ And learn to break ♪</i> 522 00:33:49,018 --> 00:33:53,397 <i>♪ Each other's heart? ♪</i> 523 00:33:54,565 --> 00:33:59,070 <i>♪ Look how all our dreams came true ♪</i> 524 00:33:59,153 --> 00:34:01,822 <i>♪ See how I've got me ♪</i> 525 00:34:02,949 --> 00:34:05,993 <i>♪ Baby, you've got you ♪</i> 526 00:34:08,829 --> 00:34:14,043 <i>♪ Through it all, just one thing died ♪</i> 527 00:34:14,502 --> 00:34:18,005 <i>♪ A little thing called love ♪</i> 528 00:34:18,506 --> 00:34:24,679 <i>♪ Something deep inside ♪</i> 529 00:34:27,807 --> 00:34:30,017 <i>♪ You and me ♪</i> 530 00:34:30,351 --> 00:34:32,937 <i>♪ We're not like the rest ♪</i> 531 00:34:34,021 --> 00:34:37,316 <i>♪ We once were the best ♪</i> 532 00:34:39,360 --> 00:34:42,029 <i>♪ But look what we became ♪</i> 533 00:34:44,198 --> 00:34:47,535 <i>♪ Isn't it a cryin' shame ♪</i> 534 00:34:47,576 --> 00:34:49,745 Excuse me. I-I'm sorry. 535 00:34:49,954 --> 00:34:53,040 Uh, I-I'm not being rude. It's just that my shoes are... 536 00:34:53,124 --> 00:34:54,208 I'm so... 537 00:34:54,500 --> 00:34:57,461 I left my shoes in my roller skates. 538 00:34:58,671 --> 00:35:00,589 - Thank you very much. - Goodbye. 539 00:35:00,965 --> 00:35:03,634 Hey, Willie! He's a friend of mine. Let him slide, alright? 540 00:35:03,718 --> 00:35:05,358 - Okay, Arthur. - I'll catch you tomorrow. 541 00:35:05,636 --> 00:35:07,305 Uh, listen, I have a knot in these and... 542 00:35:07,388 --> 00:35:08,264 - Go ahead. - Huh? 543 00:35:08,347 --> 00:35:09,347 Go ahead. You're covered. 544 00:35:09,390 --> 00:35:11,934 Uh, oh, th-th... here. 545 00:35:12,018 --> 00:35:14,395 Hey, Charles! How ya doin'? 546 00:35:14,478 --> 00:35:16,397 I'm fine! Go ahead! 547 00:35:27,450 --> 00:35:29,035 Charles! Come on! 548 00:35:30,161 --> 00:35:31,579 - Come on, Chasy! - Go! 549 00:35:35,750 --> 00:35:37,209 Come on. Make this turn up here. 550 00:35:37,251 --> 00:35:38,836 Jesus Christ! Have you got your, uh... 551 00:35:38,919 --> 00:35:40,939 Yeah, I got it right here. Gimme your foot and I'll take care of it. 552 00:35:40,963 --> 00:35:42,733 - What happened? Did you get anything? - Plenty. 553 00:35:42,757 --> 00:35:44,592 Three votes say the marriage won't last. 554 00:35:44,675 --> 00:35:46,611 - Oh, sure, but what about the, the boyfriend? - Gaucho? 555 00:35:46,635 --> 00:35:48,220 Two to one she won't. Tulips thinks... 556 00:35:48,262 --> 00:35:49,805 - Ugh! - Tulips thinks, yeah. 557 00:35:49,889 --> 00:35:51,557 Heavy no from Barbara Jo. 558 00:35:51,599 --> 00:35:53,893 Sylvia's on the fence, which is where I like her. 559 00:35:53,934 --> 00:35:56,354 - Sylvia's on the fence. - Which is where I'd like her. 560 00:36:03,819 --> 00:36:06,298 - See ya later, BJ. I'll call you. - Yeah, do that. I'll be home. 561 00:36:06,322 --> 00:36:07,615 Good. I liked his hand. 562 00:36:07,698 --> 00:36:09,867 - Huh? What? - Nothing. Nothing. 563 00:36:11,410 --> 00:36:12,995 Keep the change. For you. 564 00:37:01,836 --> 00:37:02,878 Mm. 565 00:37:14,640 --> 00:37:16,016 Heavy move, bro'. 566 00:37:16,434 --> 00:37:19,270 Somethin' must have changed the lady's mind. 567 00:37:19,353 --> 00:37:20,688 You think? 568 00:37:20,771 --> 00:37:22,440 Chasy, Chasy. 569 00:37:22,523 --> 00:37:24,233 - You think? - I know. 570 00:37:24,650 --> 00:37:27,570 I gotta go see Barbara Jo and find out some mo'. 571 00:37:27,653 --> 00:37:29,573 Wait, wait, wait, wait. But wh-wh-wh-wh-wh-wh-... 572 00:37:29,655 --> 00:37:32,116 Smoke this, try to get some sleep. 573 00:37:32,700 --> 00:37:34,910 It's gonna be a difficult day tomorrow. 574 00:37:34,994 --> 00:37:36,203 She knows you now. 575 00:37:37,413 --> 00:37:40,916 By the way, I met her. Worth the wait. 576 00:38:30,216 --> 00:38:33,177 <i>♪ I'd like to start each morning ♪</i> 577 00:38:33,260 --> 00:38:34,386 <i>♪ With good morning, Dear ♪</i> 578 00:38:34,428 --> 00:38:35,804 Did I snore? 579 00:38:37,389 --> 00:38:38,766 Mm-hmm. 580 00:38:40,643 --> 00:38:42,853 - Bad? - Unh-unh. 581 00:38:45,064 --> 00:38:46,148 Kick? 582 00:38:46,982 --> 00:38:48,609 Couple. No bruises. 583 00:38:49,568 --> 00:38:50,986 No splinters. 584 00:38:53,030 --> 00:38:54,949 <i>♪ But that's the way it is ♪</i> 585 00:38:54,990 --> 00:38:57,868 Listen, you know where the key is. 586 00:38:57,952 --> 00:38:59,119 Anytime you... 587 00:39:00,621 --> 00:39:02,873 - Need a good night's sleep. - Yeah, that's right. 588 00:39:08,420 --> 00:39:10,589 See you later. 589 00:39:21,517 --> 00:39:23,352 Hey, Ritzi! How ya doin'? 590 00:39:23,435 --> 00:39:25,688 Hey, Johnny! Where's Arthur? 591 00:39:25,771 --> 00:39:27,439 I don't know. I was gonna ask you. 592 00:39:27,481 --> 00:39:29,567 Huh. Tell him to call me, will you? 593 00:39:29,650 --> 00:39:31,068 I will, I will. 594 00:39:33,070 --> 00:39:34,321 Arthur! 595 00:39:37,366 --> 00:39:38,826 Shit! 596 00:39:42,955 --> 00:39:44,456 I'm sorry, Arthur. I wasn't thinking. 597 00:39:44,498 --> 00:39:45,666 Lovesick. The girl's lovesick. 598 00:39:49,712 --> 00:39:52,131 I'll call you 6:30 tonight! Definitely, Rita! 599 00:39:55,134 --> 00:39:57,595 She's gonna knife you one day. 600 00:39:57,678 --> 00:39:59,096 Well, what can you do? It's love. 601 00:39:59,179 --> 00:40:01,599 Yeah, she's gonna have to get in line after Leon. 602 00:40:01,682 --> 00:40:03,267 - You too? - Why? What happened? 603 00:40:03,350 --> 00:40:06,228 I called in from the gym. It's Dolores' day at the gym. 604 00:40:06,312 --> 00:40:07,479 Ah, it's Dolores now. 605 00:40:07,521 --> 00:40:08,606 - Yeah. - Mm-hmm. 606 00:40:08,689 --> 00:40:10,274 He was icy. 607 00:40:10,357 --> 00:40:12,359 Worse. He was polite. 608 00:40:12,401 --> 00:40:13,986 I gotta get back to the gym. 609 00:40:14,361 --> 00:40:16,006 What, did you spy on her this morning or something? 610 00:40:16,030 --> 00:40:18,240 No, no, but it's so much rougher now. I mean... 611 00:40:18,324 --> 00:40:21,410 Yeah, and Barbara Jo knows me. Not as well as I hope by now, but nevertheless. 612 00:40:21,493 --> 00:40:22,679 What'd you guys do, blow your covers? 613 00:40:22,703 --> 00:40:25,956 No. N-n-no, but we spoke. 614 00:40:26,040 --> 00:40:28,083 - You spoke. - For a while. 615 00:40:28,167 --> 00:40:29,293 For a while. 616 00:40:29,585 --> 00:40:31,003 - Long enough. - Mm-hmm. 617 00:40:31,045 --> 00:40:32,671 - A little longer. - I figured. 618 00:40:32,713 --> 00:40:34,840 - But they didn't connect us. - Yet. 619 00:40:35,924 --> 00:40:37,384 Well, you're gonna need a beard. 620 00:40:37,885 --> 00:40:39,720 - A front. - Clev-yeah. 621 00:40:39,762 --> 00:40:41,722 - Odyssey Detective Agency. - We never sleep. 622 00:40:41,764 --> 00:40:43,682 - Could you hold, please? - Amy, Amy, Amy. 623 00:40:43,724 --> 00:40:45,476 - Hi, Amy. Is Leon busy? - Thank you. 624 00:40:45,559 --> 00:40:48,020 Charlie, where the hell are the reports on the Martin case? 625 00:40:48,062 --> 00:40:50,397 - Oh, well... - We got 'em, Amy. Any important calls? 626 00:40:50,814 --> 00:40:52,691 {\an8}- Yeah. Mandy. Sherry. - Unh-unh. Unh-unh. 627 00:40:52,733 --> 00:40:54,485 - Terry. - Terry? Sherry's sister Terry? 628 00:40:54,568 --> 00:40:56,153 - The same. - Hm. Interesting. 629 00:40:56,236 --> 00:40:57,363 Any calls for me, Amy? 630 00:40:57,404 --> 00:40:58,656 Just your father, Charles. 631 00:40:58,739 --> 00:41:00,240 - Ah. His father again. - Good. 632 00:41:00,282 --> 00:41:02,117 Why don't you call him back and ruin your day. 633 00:41:02,201 --> 00:41:03,786 - Oh, God. - Charles? 634 00:41:04,119 --> 00:41:06,080 Hello, Mr. Leondopolous. How are you? 635 00:41:06,121 --> 00:41:08,123 Where the hell are the reports on the Martin case? 636 00:41:08,374 --> 00:41:11,126 Yes, well, it's been a little hectic lately, Leon. 637 00:41:11,210 --> 00:41:12,930 We got 'em, Leon. They just ain't typed yet. 638 00:41:13,003 --> 00:41:15,047 Then we don't got 'em, Arthur. 639 00:41:15,089 --> 00:41:16,757 The typing isn't some middle-class 640 00:41:16,799 --> 00:41:18,217 bureaucratic curlicue. 641 00:41:18,258 --> 00:41:20,594 And I would really prefer not to hear exasperation 642 00:41:20,678 --> 00:41:22,429 in anyone's tone this morning 643 00:41:23,138 --> 00:41:25,307 because I'm on the narrow edge of a precipice, 644 00:41:25,391 --> 00:41:27,601 and even the smallest additional irritation 645 00:41:27,685 --> 00:41:30,437 could cause me to slip over into a gaping abyss, 646 00:41:30,771 --> 00:41:32,064 out of which I gravely doubt 647 00:41:32,106 --> 00:41:33,774 it would be possible for me to climb. 648 00:41:33,816 --> 00:41:35,359 Jesus, Mary, and Joseph, Holy Mother. 649 00:41:35,442 --> 00:41:36,568 Ah, shit, that burns. 650 00:41:36,610 --> 00:41:37,736 - Charlie? - Yo. 651 00:41:37,778 --> 00:41:38,946 - Get the ice. - Got it. 652 00:41:38,987 --> 00:41:41,073 - Butter. - Ice, ice. Butter just fries. 653 00:41:41,115 --> 00:41:42,991 Once a week it's the same story, Leon. 654 00:41:43,075 --> 00:41:44,284 Thank you. 655 00:41:44,785 --> 00:41:47,037 Thank you. It's alright. 656 00:41:47,121 --> 00:41:48,121 In any event... 657 00:41:48,414 --> 00:41:51,417 In any event, when Mr. Martin called this morning 658 00:41:51,458 --> 00:41:52,668 for information on his wife... 659 00:41:52,751 --> 00:41:53,836 Thank you, Miss Lester. 660 00:41:53,919 --> 00:41:56,213 For the first time in three weeks... 661 00:41:56,296 --> 00:41:57,506 Thank you, Miss Lester. 662 00:41:57,840 --> 00:42:00,884 I would have been content with scribbles on toilet paper. 663 00:42:01,135 --> 00:42:03,512 Anything would have been better than nothing. 664 00:42:03,595 --> 00:42:06,181 Charles, the file was empty. 665 00:42:06,265 --> 00:42:08,410 It's all right here. I'll have them for you tonight, Leon. 666 00:42:08,434 --> 00:42:10,453 - He'll have them for you tonight, Leon. - Tonight's too late. 667 00:42:10,477 --> 00:42:11,621 - I need 'em now. - He needs 'em now. 668 00:42:11,645 --> 00:42:12,747 But I gotta get back to Dolores. 669 00:42:12,771 --> 00:42:14,124 I could take care of all this with Amy. 670 00:42:14,148 --> 00:42:16,150 You have another call on four, Mr. Leondopolous. 671 00:42:16,191 --> 00:42:18,986 - Go ahead, Chas. - We can handle the whole thing, Mr. Leondopolous. 672 00:42:19,069 --> 00:42:20,738 They can handle the whole thing, Leon. 673 00:42:20,821 --> 00:42:22,448 Well, somebody handle something! 674 00:42:22,489 --> 00:42:24,241 - John? - Yes, Leon? 675 00:42:24,533 --> 00:42:25,743 Could I see you a minute? 676 00:42:25,826 --> 00:42:28,996 Sure. Sure. Definitely. Let's talk. 677 00:42:31,290 --> 00:42:33,792 You have two calls waiting, Mr. Leondopolous. 678 00:42:33,834 --> 00:42:35,919 I'm well aware of that, Miss Lester. 679 00:42:36,211 --> 00:42:38,964 One of them is Mrs. Leondopolous. 680 00:42:40,090 --> 00:42:41,300 Hi. Okay. 681 00:42:41,341 --> 00:42:43,719 I want to hear every word the doctor said. Alright? 682 00:42:43,802 --> 00:42:44,988 - Thank you, Amy. - Mm. You're welcome. 683 00:42:45,012 --> 00:42:46,281 I love you for this, you know that? 684 00:42:46,305 --> 00:42:48,182 I know that. 685 00:42:48,265 --> 00:42:51,810 Odyssey Detective Agency. We rarely sleep. 686 00:42:52,519 --> 00:42:54,313 Oh, hello there, Christy. 687 00:42:54,354 --> 00:42:56,482 What a pleasant surprise. 688 00:42:57,065 --> 00:42:59,085 Good morning, Amy. You're looking very well this morning. 689 00:42:59,109 --> 00:43:00,694 - Why, thank you, Christy. - Very well. 690 00:43:00,736 --> 00:43:01,779 Thank you, Christy. 691 00:43:01,862 --> 00:43:03,062 Where is Mr. Russo's desk, Amy? 692 00:43:03,113 --> 00:43:04,990 - Do you know? - Right over there, Christy. 693 00:43:05,032 --> 00:43:07,826 Not too far from Mr. Russo himself. 694 00:43:07,868 --> 00:43:08,994 Thank you, Amy. 695 00:43:09,036 --> 00:43:10,954 I can see you're all working very hard today. 696 00:43:11,038 --> 00:43:12,348 Good morning, Christy. How are you? 697 00:43:12,372 --> 00:43:13,540 Good morning, Judas. 698 00:43:13,999 --> 00:43:16,001 I have a few things here that belong to Mr. Russo, 699 00:43:16,043 --> 00:43:18,962 and I'm sure he'll be needing them a lot more than I will. 700 00:43:19,046 --> 00:43:20,464 Yes, Harold, be quiet now. 701 00:43:20,547 --> 00:43:22,525 Whose stuff is this, honey? I think you got the wrong guy. 702 00:43:22,549 --> 00:43:24,635 Very funny. Excuse me. 703 00:43:25,344 --> 00:43:27,471 And Charles. How are you doing this morning? 704 00:43:27,554 --> 00:43:29,014 Well, I'm a little frazzled... 705 00:43:30,766 --> 00:43:32,518 Odyssey Travel, can I help you? 706 00:43:32,851 --> 00:43:33,977 Just a moment, please. 707 00:43:34,186 --> 00:43:36,021 Arthur, it's for you on the travel line. 708 00:43:36,063 --> 00:43:37,481 - Barbara Jo. - Barbara Jo! 709 00:43:37,564 --> 00:43:39,066 Shhh! Hello, Jo. Whattaya know? 710 00:43:39,107 --> 00:43:41,318 You're looking very sexy today, Charles. 711 00:43:41,401 --> 00:43:43,570 I am? Uh, well, I'm running late, that's all. 712 00:43:43,612 --> 00:43:45,989 You mean you always look sexy when you're running late? 713 00:43:46,073 --> 00:43:47,908 I guess I'll have to keep you tardy. 714 00:43:47,950 --> 00:43:49,993 Yes, Harold. Say hello to Harold, Charles. 715 00:43:50,077 --> 00:43:51,745 - Hello, Harold. - Okay, Jo, gotta go. 716 00:43:51,787 --> 00:43:52,746 What's up? 717 00:43:52,788 --> 00:43:54,331 A little rendezvous at the gym. 718 00:43:54,748 --> 00:43:56,291 Uh, Christy, I have to go. 719 00:43:56,375 --> 00:43:58,102 - Can you give me a lift, Charlie? - I really can't. 720 00:43:58,126 --> 00:44:00,337 - Well, thanks a bunch, Charlie. - I'm sorry. 721 00:44:00,420 --> 00:44:02,089 - Where are you going? - Uptown. 722 00:44:02,130 --> 00:44:04,049 - Well, that's where I'm going. - Way uptown. 723 00:44:04,091 --> 00:44:05,759 You shave today, Charlie? 724 00:44:05,801 --> 00:44:07,928 What? Yes. 725 00:44:08,011 --> 00:44:10,389 Funny. From here, looks like you got a beard. 726 00:44:11,139 --> 00:44:12,266 A beard? 727 00:44:12,307 --> 00:44:14,560 Nope. Smooth as silk. 728 00:44:15,185 --> 00:44:16,770 - Odyssey Detective Agency. - Oh. 729 00:44:16,854 --> 00:44:18,414 Uh, Christy, where did you say you were going? 730 00:44:18,438 --> 00:44:20,118 - Uptown. - No kidding. What a coincidence. 731 00:44:20,148 --> 00:44:21,584 So am I. Come on, I'll give you a lift. 732 00:44:21,608 --> 00:44:22,860 Why, thank you, Charles. 733 00:44:22,943 --> 00:44:24,671 It's been a rough day. My toilet exploded this morning. 734 00:44:24,695 --> 00:44:27,114 - Is that so? - Yes. I flushed it quite innocently. 735 00:44:27,155 --> 00:44:28,699 You would have thought a bomb went off. 736 00:44:28,782 --> 00:44:30,450 It's just lucky I wasn't sitting on it. 737 00:44:30,492 --> 00:44:32,119 Yes. 738 00:44:32,911 --> 00:44:34,496 Yes. 739 00:44:34,580 --> 00:44:35,747 Thanks for calling. 740 00:44:36,123 --> 00:44:37,958 Listen, we'll have to get back to you. 741 00:44:41,753 --> 00:44:43,130 I saw all that. 742 00:44:43,171 --> 00:44:45,465 - What did you see? - Nothing. 743 00:44:45,549 --> 00:44:46,842 - Type. - Shoot. 744 00:44:46,925 --> 00:44:49,386 "Three Mondays ago..." When was that? 745 00:44:49,803 --> 00:44:51,972 Oh, good. Copious notes. 746 00:44:52,055 --> 00:44:55,017 Alright, dearest. Alright. Yes. 747 00:44:57,144 --> 00:44:58,228 God. 748 00:44:59,980 --> 00:45:01,315 There's a virus going around. 749 00:45:01,356 --> 00:45:04,943 Excuse me, my back. People are dropping like flies. 750 00:45:04,985 --> 00:45:06,820 Well, I haven't seen anybody dropping, Leon. 751 00:45:06,904 --> 00:45:08,488 I see a couple of joggers. 752 00:45:08,780 --> 00:45:10,282 They'll be dropping soon. 753 00:45:16,371 --> 00:45:19,416 Last night, Leon, I went to bed with a 23-year-old. 754 00:45:19,499 --> 00:45:20,626 Redhead. 755 00:45:21,001 --> 00:45:24,004 Put my arms around her, kissed her, then went to sleep. 756 00:45:24,338 --> 00:45:25,881 Is there something wrong with her? 757 00:45:25,964 --> 00:45:27,841 Nah. There's nothing wrong with her. 758 00:45:28,050 --> 00:45:30,344 Well, in that case, it must be spring. 759 00:45:30,427 --> 00:45:31,595 Oh, is that it? 760 00:45:32,179 --> 00:45:34,264 Well, I've been noticing a certain distant, 761 00:45:34,348 --> 00:45:36,308 dreamy look in your eye of late. 762 00:45:37,017 --> 00:45:39,353 I get the impression that your personal life is... 763 00:45:39,436 --> 00:45:41,688 Yeah, well... 764 00:45:41,772 --> 00:45:43,523 Sometimes we can all use a nap. 765 00:45:46,026 --> 00:45:48,070 - What's with that husband? - Stavros? 766 00:45:48,153 --> 00:45:49,613 Yeah, Stavros, that husband. 767 00:45:50,238 --> 00:45:51,323 Odd. 768 00:45:51,907 --> 00:45:53,700 - That marriage is odd. - When's he leaving? 769 00:45:53,784 --> 00:45:54,993 Tonight, for five days. 770 00:45:55,035 --> 00:45:56,453 Does he fool around? 771 00:45:56,536 --> 00:45:57,536 I don't know really. 772 00:45:57,788 --> 00:45:59,432 But then, he was always something of a ladies' man. 773 00:45:59,456 --> 00:46:02,084 Actually, I haven't seen him for 15 years. 774 00:46:02,334 --> 00:46:04,103 This is his second wife. I knew the first one. 775 00:46:04,127 --> 00:46:06,380 Yeah, well, the guy believes in marriage. 776 00:46:06,421 --> 00:46:07,714 Don't we all? 777 00:46:07,756 --> 00:46:09,049 Yeah, that's right. 778 00:46:10,759 --> 00:46:12,427 Well, I'm gonna take the kid with me. 779 00:46:12,970 --> 00:46:14,763 You gotta go easier on your back, Leon. 780 00:46:15,138 --> 00:46:16,282 What's that supposed to mean? 781 00:46:16,306 --> 00:46:17,724 Supposed to mean you gotta go easier 782 00:46:17,766 --> 00:46:19,101 on your back. 783 00:46:21,728 --> 00:46:22,771 You ready, son? 784 00:46:23,188 --> 00:46:24,314 Yeah, good enough, Pop. 785 00:46:24,398 --> 00:46:26,066 Is there anything I can read? 786 00:46:26,108 --> 00:46:28,151 There will be, Mr. Leondopolous. 787 00:46:28,235 --> 00:46:30,862 Odyssey, we never sleep. Could you hold, please? 788 00:46:30,904 --> 00:46:32,030 Take care of his back, Amy. 789 00:46:32,072 --> 00:46:34,032 The man is delicate. He's a delicate man. 790 00:46:34,074 --> 00:46:36,284 - Oh, I know. - John? 791 00:46:36,368 --> 00:46:37,494 Thank you, Ames. 792 00:46:37,577 --> 00:46:38,745 Bye, boys. 793 00:46:39,496 --> 00:46:40,539 Yes? 794 00:46:40,956 --> 00:46:42,541 Just a moment, Mrs. Leondopolous. 795 00:46:42,582 --> 00:46:44,126 I have another call. 796 00:46:45,252 --> 00:46:47,546 - It's your wife again. - I left. 797 00:46:47,796 --> 00:46:49,464 - Where'd you go? - Anywhere. 798 00:46:51,758 --> 00:46:53,385 Yes, Mrs. Leondopolous, I'm sorry. 799 00:46:53,427 --> 00:46:56,430 He left for an early lunch. Can I give him a message? 800 00:46:56,763 --> 00:46:58,765 I will. Have a good day. 801 00:46:59,933 --> 00:47:01,018 She's feeling much worse. 802 00:47:01,101 --> 00:47:02,936 - I'm sorry to hear it. - So am I. 803 00:47:02,978 --> 00:47:05,355 Amy, I think John is suspicious. 804 00:47:05,439 --> 00:47:06,273 You do, huh? 805 00:47:06,314 --> 00:47:08,191 He keeps making jokes about my back. 806 00:47:08,275 --> 00:47:10,777 Well, he's probably right. We're overdoing it. 807 00:47:10,819 --> 00:47:12,195 You think so? 808 00:47:15,741 --> 00:47:17,993 Would you stop right here, driver. That'd be fine. 809 00:47:18,076 --> 00:47:19,703 - Okay, Mac. - Here. Keep it. 810 00:47:19,786 --> 00:47:21,386 - The change. Thanks a lot. - Sure. Sure. 811 00:47:21,413 --> 00:47:23,749 Charles, you certainly are the most impulsive man 812 00:47:23,790 --> 00:47:24,708 I've ever met. 813 00:47:24,791 --> 00:47:25,876 Repulsive, did you say? 814 00:47:25,959 --> 00:47:27,085 "Im." Impulsive, Charles. 815 00:47:27,127 --> 00:47:28,479 I don't think you're repulsive at all. 816 00:47:28,503 --> 00:47:29,939 Well, I just thought you might like some orange juice 817 00:47:29,963 --> 00:47:31,607 - or a hot dog. - I think you're very handsome. 818 00:47:31,631 --> 00:47:33,609 Why, thank you, Christy. I think you look pretty good yourself. 819 00:47:33,633 --> 00:47:35,594 Would you like some orange juice or a hot dog? 820 00:47:35,635 --> 00:47:38,263 Yes, actually, I would like a very large orange juice, yeah. 821 00:47:38,597 --> 00:47:41,349 A very large orange juice, please. 822 00:47:41,433 --> 00:47:42,934 - Are you Greek? - Greek? 823 00:47:42,976 --> 00:47:44,102 Thanks a lot, hon. 824 00:47:44,144 --> 00:47:45,812 Besides, Charles, I thought you were late. 825 00:47:45,854 --> 00:47:48,065 Uh, no, Christy. My watch is fast. 826 00:47:48,148 --> 00:47:49,459 Uh, would-would you like to take a walk? 827 00:47:49,483 --> 00:47:50,859 Why don't we cross the street. 828 00:47:50,942 --> 00:47:52,628 Honestly, Charles, you are strange sometimes. 829 00:47:52,652 --> 00:47:54,654 Oh, I'm sorry, Christy. Would you like to sit down? 830 00:47:54,738 --> 00:47:56,740 Where'd you have in mind, Charles? The curb? 831 00:48:04,581 --> 00:48:06,476 Sure you don't want to come up for a little lunch, Charles? 832 00:48:06,500 --> 00:48:08,352 I can't cook a thing, but I know where everything is. 833 00:48:08,376 --> 00:48:09,979 Do you like eggs, honey? 'Cause I got eggs. 834 00:48:10,003 --> 00:48:11,296 And, and there's bread, I think. 835 00:48:11,338 --> 00:48:13,465 Is there bread, Harold? Do you remember? Yes. 836 00:48:13,507 --> 00:48:15,107 Harold thinks there's bread too, Charles. 837 00:48:15,175 --> 00:48:17,177 Um, I'm not really very hungry, Christy. 838 00:48:17,219 --> 00:48:18,512 - Oh, you're not? - No. 839 00:48:18,553 --> 00:48:20,281 - Would you like some new shoes? - New shoes? 840 00:48:20,305 --> 00:48:21,449 I said would you like some new shoes? 841 00:48:21,473 --> 00:48:22,742 Those are pretty old, aren't they? 842 00:48:22,766 --> 00:48:23,934 Well, thanks a lot, Charles. 843 00:48:24,017 --> 00:48:26,120 These happen to be an original '30s design from the '30s. 844 00:48:26,144 --> 00:48:28,184 That's what I mean. Wouldn't you like some new ones? 845 00:48:34,319 --> 00:48:36,738 - Charles! - Here. You take care of him. 846 00:48:36,822 --> 00:48:38,406 Don't be so fervent about it. 847 00:48:39,074 --> 00:48:40,867 Why, look at those beautiful shoes, Harold. 848 00:48:40,951 --> 00:48:42,244 Aren't those nice shoes? 849 00:48:44,955 --> 00:48:46,164 Can I help you? 850 00:48:46,206 --> 00:48:48,083 We'd like to see some of the new shoes. 851 00:48:48,166 --> 00:48:50,335 Yes, well, we don't sell used ones yet, sir. 852 00:48:50,377 --> 00:48:52,379 - Oh, that's good. - This way. 853 00:48:56,383 --> 00:48:59,136 Oh, excuse me! I'm terribly... Oh. 854 00:49:02,222 --> 00:49:03,302 Do you like these, Charles? 855 00:49:03,348 --> 00:49:04,850 Huh? Oh sure. Terrific. 856 00:49:04,891 --> 00:49:06,393 Do you? Okay, I'll try 'em on. 857 00:49:06,476 --> 00:49:07,578 I think I'll check a dress out too. 858 00:49:07,602 --> 00:49:09,563 Keep an eye on Harold, will you, Charles? 859 00:49:11,773 --> 00:49:13,483 Harold. Easy. 860 00:49:39,301 --> 00:49:41,595 I like this one. 861 00:49:41,636 --> 00:49:43,722 - What do you think of these, Charles? - Huh? 862 00:49:44,264 --> 00:49:45,557 Jesus, Christy, what are those? 863 00:49:45,599 --> 00:49:47,601 Where'd you get those? Those are very unattractive. 864 00:49:47,642 --> 00:49:49,603 Well, I hate 'em, honey. I thought you liked 'em. 865 00:49:49,644 --> 00:49:52,564 No, no. I-I-I was talking about these boots. 866 00:49:52,606 --> 00:49:54,274 Here. Why don't you try these on. 867 00:49:54,357 --> 00:49:56,067 Anything you say, Charles. 868 00:49:56,109 --> 00:49:57,336 I've just gotta get out of this dress. 869 00:49:57,360 --> 00:49:59,362 It does absolutely nothing for me. 870 00:50:14,628 --> 00:50:15,921 Oh! Oh! 871 00:50:17,881 --> 00:50:19,883 Oh! 872 00:50:21,635 --> 00:50:23,970 - Thank you so much, Charles. - He just... 873 00:50:24,262 --> 00:50:26,431 Oh, I can't even let the guy keep a dog! 874 00:50:26,473 --> 00:50:28,308 I cannot believe it. I'm really sorry. 875 00:50:28,350 --> 00:50:30,477 Harold? Harold, just calm down. 876 00:50:30,894 --> 00:50:34,022 Hi. I'm really sorry. I'm sorry. I'm Christy Miller. 877 00:50:34,105 --> 00:50:35,607 Oh, hello. You're the singer. 878 00:50:35,649 --> 00:50:37,793 'Fraid so, honey. The record's climbing the charts as we speak. 879 00:50:37,817 --> 00:50:39,694 I'm Dolores Martin. Pleased to meet you. 880 00:50:39,778 --> 00:50:42,072 Oh, nice to meet you. Mrs. Martin or Miss Martin? 881 00:50:42,155 --> 00:50:44,407 - Mrs. - Oh, Mrs. Oh. 882 00:50:44,491 --> 00:50:46,201 - Who's this tall drink of water? - What? 883 00:50:46,284 --> 00:50:49,120 Jose, this is Christy Miller, the country singer. 884 00:50:49,162 --> 00:50:52,791 Hello. Nice to meet you. Charles! Come here! 885 00:50:52,832 --> 00:50:54,042 Who, me? 886 00:50:54,125 --> 00:50:55,168 Of course, Charles is like 887 00:50:55,252 --> 00:50:56,753 the absent-minded professor, you know? 888 00:50:56,836 --> 00:50:58,463 - What? Who? - Charles. 889 00:50:58,505 --> 00:51:01,466 This is Charles. Charles, this is Dolores. 890 00:51:02,133 --> 00:51:03,134 Hello, Charles. 891 00:51:03,176 --> 00:51:05,679 Nice to "meet" you, Dolores. 892 00:51:06,054 --> 00:51:07,597 And this is Jose, Charles. 893 00:51:07,681 --> 00:51:08,848 Charles! 894 00:51:10,141 --> 00:51:11,142 Hello. Who are you? 895 00:51:11,184 --> 00:51:12,811 I'm Charles, Jose. How are you? 896 00:51:12,852 --> 00:51:14,896 - I'm Jose. - Oh, good. 897 00:51:37,043 --> 00:51:38,420 - Oh. - That's alright. 898 00:52:21,755 --> 00:52:23,923 In any minute now the boyfriend, huh? 899 00:52:24,007 --> 00:52:25,216 Nah, the husband. 900 00:52:25,258 --> 00:52:27,302 - The husband? - And the kid. 901 00:52:27,385 --> 00:52:29,304 - You think? - Mm-hmm. 902 00:52:29,804 --> 00:52:31,097 Oh, yeah? There she goes. 903 00:54:35,889 --> 00:54:37,640 <i>♪ At Christopher Columbus ♪</i> 904 00:54:37,724 --> 00:54:42,061 <i>♪ When he said the world was round ♪</i> 905 00:54:42,103 --> 00:54:46,983 <i>♪ They all laughed when Edison recorded sound ♪</i> 906 00:54:50,236 --> 00:54:53,990 <i>♪ They all laughed at Wilbur and his brother ♪</i> 907 00:54:54,073 --> 00:54:57,660 <i>♪ When they said that man could fly ♪</i> 908 00:54:58,495 --> 00:54:59,615 Hey, no skatin' around here. 909 00:54:59,662 --> 00:55:00,997 Yeah, sure, alright. 910 00:55:02,790 --> 00:55:04,918 <i>♪ It's the same old cry ♪</i> 911 00:55:04,959 --> 00:55:09,506 <i>♪ They laughed at me wanting you ♪</i> 912 00:55:09,881 --> 00:55:13,551 <i>♪ Said I was reaching for the moon ♪</i> 913 00:55:14,844 --> 00:55:18,515 <i>♪ But oh, you came through ♪</i> 914 00:55:18,598 --> 00:55:22,268 <i>♪ Now they'll have to change their tune ♪</i> 915 00:55:23,603 --> 00:55:27,357 <i>♪ They all said we never could be happy ♪</i> 916 00:55:27,440 --> 00:55:30,735 <i>♪ They laughed at us and how! ♪</i> 917 00:55:30,777 --> 00:55:33,446 <i>♪ But ho, ho, ho! ♪</i> 918 00:55:33,530 --> 00:55:36,783 <i>♪ Who's got the last laugh now? ♪</i> 919 00:55:47,502 --> 00:55:49,003 Come on, come on, come on. 920 00:56:00,139 --> 00:56:01,808 You did say only a week, Father, right? 921 00:56:02,058 --> 00:56:03,685 Maybe more, maybe less. 922 00:56:03,768 --> 00:56:05,812 Maybe it depends on your mother. 923 00:56:06,688 --> 00:56:08,773 Okay. Take care of your mother. 924 00:56:09,357 --> 00:56:10,775 Yup. 925 00:56:12,151 --> 00:56:13,236 Bye, Angela. 926 00:56:16,322 --> 00:56:18,032 Be good, both of you. 927 00:56:20,451 --> 00:56:23,997 <i>♪ But oh, you came through ♪</i> 928 00:56:24,247 --> 00:56:29,085 <i>♪ And now they're eating humble pie ♪</i> 929 00:56:29,669 --> 00:56:33,381 <i>♪ They all said we'd never get together ♪</i> 930 00:56:33,464 --> 00:56:37,635 <i>♪ Baby, let's take a bow ♪</i> 931 00:57:12,295 --> 00:57:13,963 - I just love it. - I just love the show. 932 00:57:18,926 --> 00:57:21,054 And the flip side of the record is doing so well, 933 00:57:21,137 --> 00:57:22,406 I think it's gonna be a hit too. 934 00:57:22,430 --> 00:57:23,640 I'm really excited about it. 935 00:57:23,723 --> 00:57:25,284 - Don't you think so, Charles? - I certainly do. 936 00:57:25,308 --> 00:57:26,768 I certainly do. What? 937 00:57:27,060 --> 00:57:29,163 My goodness, Charles! You really are distracted today. 938 00:57:29,187 --> 00:57:30,998 I was just telling Dolly about the, the record, 939 00:57:31,022 --> 00:57:32,231 how excited I am. Fantastic. 940 00:57:32,273 --> 00:57:33,876 It's just been really, really rough rehearsing, 941 00:57:33,900 --> 00:57:35,620 but they're great. Don't you agree, Charles? 942 00:57:35,693 --> 00:57:36,879 Charles, what are you looking at? 943 00:57:36,903 --> 00:57:38,130 Christy, what time did you say Friday night? 944 00:57:38,154 --> 00:57:39,590 - Eight o'clock! - Eight o'clock, fine. 945 00:57:39,614 --> 00:57:41,050 Are you girls coming Friday night to Greentree? 946 00:57:41,074 --> 00:57:42,700 You're acting awfully peculiar, Charles. 947 00:57:42,742 --> 00:57:43,951 Anyway, that's Friday. 948 00:57:44,035 --> 00:57:45,638 What time do you want to meet tonight, Charles? 949 00:57:45,662 --> 00:57:47,102 Oh, any time, any time at all's fine. 950 00:57:47,163 --> 00:57:49,707 Oh, look at the time. We're late for class. We better go. 951 00:57:49,749 --> 00:57:52,085 - Oh, gosh. Okay. - The dog, the dog. 952 00:57:52,126 --> 00:57:53,711 Bye, you guys! 953 00:57:53,753 --> 00:57:55,672 Bye, Dolly! Nice to meet you! 954 00:57:55,755 --> 00:57:57,316 - Bye-bye. I will call you later. - Bye, Jose. 955 00:57:57,340 --> 00:57:59,735 - Christy, here you go. I-I'll see you tonight. - Wait a minute, Charles. 956 00:57:59,759 --> 00:58:01,559 Why don't you come up to my place for a drink? 957 00:58:01,594 --> 00:58:03,394 Um, I, I really can't, Christy. I gotta get... 958 00:58:03,429 --> 00:58:05,807 Charles, you're tense and nervous and apprehensive. 959 00:58:05,890 --> 00:58:07,767 You are going to go to my apartment right now, 960 00:58:07,809 --> 00:58:09,578 and I don't want to hear another word about it. 961 00:58:09,602 --> 00:58:11,312 Well, I do feel kinda tense. 962 00:58:11,396 --> 00:58:12,522 Taxi! 963 00:58:12,605 --> 00:58:13,773 Oh! 964 00:58:13,856 --> 00:58:15,417 I don't believe you, Charles. I-I really don't. 965 00:58:15,441 --> 00:58:17,944 The dog is injured! Charles... 966 00:58:27,870 --> 00:58:29,288 I'll cover this side. 967 00:58:29,372 --> 00:58:30,415 Take off the skates. 968 00:58:30,456 --> 00:58:31,791 - What? - Take off the skates. 969 00:58:31,874 --> 00:58:33,334 We should go in, you think? 970 00:58:33,626 --> 00:58:35,128 We're gonna pick her up. 971 00:58:35,586 --> 00:58:36,879 Oh, my God. 972 00:58:40,216 --> 00:58:43,428 Your father's good at this. I'm not! 973 00:58:43,469 --> 00:58:45,179 Well, it's very difficult. 974 00:58:45,805 --> 00:58:47,974 - Want to try? - What'd you have in mind, Laura? 975 00:58:48,015 --> 00:58:49,392 - Cute. - Laura, Laura, 976 00:58:49,475 --> 00:58:50,643 the face in the misty light. 977 00:58:50,727 --> 00:58:52,311 Give my son a rifle. Give him a rifle. 978 00:58:52,395 --> 00:58:53,271 Gee, thanks, Pop. 979 00:58:53,312 --> 00:58:54,832 - He's not really your son. - Sure he is. 980 00:58:54,856 --> 00:58:56,125 He curls his hair to embarrass me. 981 00:58:56,149 --> 00:58:57,608 He's an aging hippie, my son. 982 00:58:57,650 --> 00:58:58,818 Finally! 983 00:58:58,860 --> 00:59:00,194 Mike, I thought that was me. 984 00:59:00,278 --> 00:59:02,321 - I think it was you. - Thanks, pal. 985 00:59:02,405 --> 00:59:04,949 What is that, bro? You got a Polish accent there? What is that? 986 00:59:04,991 --> 00:59:06,909 - Me? Oh, no, English. - No shit? 987 00:59:06,993 --> 00:59:08,262 - Oh, excuse me. - Come on, wise guy. 988 00:59:08,286 --> 00:59:09,304 Let's see a little action. 989 00:59:09,328 --> 00:59:10,997 Laura, you read my mind. 990 00:59:11,539 --> 00:59:13,082 Congratulations. 991 00:59:13,166 --> 00:59:15,334 Easy. Take your time, Arthur. Easy. 992 00:59:15,501 --> 00:59:16,669 Yeah, Arthur. Take it easy. 993 00:59:16,711 --> 00:59:18,230 It's good. It's scattershot. I can't miss. 994 00:59:18,254 --> 00:59:19,857 Well, you hit everything but what you want. 995 00:59:19,881 --> 00:59:20,983 The story of my life, sweetheart. 996 00:59:21,007 --> 00:59:22,049 Perhaps you should aim. 997 00:59:22,133 --> 00:59:23,444 - What's that, Mitchell? - Michael. 998 00:59:23,468 --> 00:59:24,385 Oh, hiya, Mike. I'm Arthur. 999 00:59:24,469 --> 00:59:25,612 That's my father, that's John. 1000 00:59:25,636 --> 00:59:26,716 Come on, darling. It's late. 1001 00:59:26,763 --> 00:59:27,805 Just a second. 1002 00:59:27,847 --> 00:59:28,991 See, you have to aim carefully 1003 00:59:29,015 --> 00:59:30,266 at the lower part of the light, 1004 00:59:30,349 --> 00:59:32,143 and then you have to squeeze slowly. 1005 00:59:32,185 --> 00:59:34,187 I can't believe that. Michael, you're a prince. 1006 00:59:34,228 --> 00:59:35,813 Prince Mike. Thanks a lot for the tip. 1007 00:59:35,855 --> 00:59:37,535 Oh, that's okay. Bye-bye. Nice meeting you. 1008 00:59:37,565 --> 00:59:38,834 Hey, listen, Mike, one other thing. 1009 00:59:38,858 --> 00:59:40,443 You ever play computerized checkers? 1010 00:59:40,526 --> 00:59:41,611 No, I don't think so. 1011 00:59:41,694 --> 00:59:43,172 Laura, you mind showing me and my son here 1012 00:59:43,196 --> 00:59:44,071 some of those moves? 1013 00:59:44,155 --> 00:59:46,032 I got a hunch you know the moves. 1014 00:59:47,700 --> 00:59:49,368 Pretty hot stuff, what do ya think? 1015 01:00:16,854 --> 01:00:18,356 Puzzles, puzzles. 1016 01:00:39,126 --> 01:00:41,796 Please. My husband has me followed. 1017 01:00:41,879 --> 01:00:43,297 Yeah, I know. 1018 01:00:44,298 --> 01:00:45,341 I'm following you. 1019 01:00:53,391 --> 01:00:55,852 - I don't know what to say. - I don't either. 1020 01:00:56,269 --> 01:00:57,937 Why don't we have lunch and talk about it? 1021 01:00:57,979 --> 01:00:59,605 I'm sorry. That's not possible. 1022 01:00:59,689 --> 01:01:00,731 Oh, sure, it's possible. 1023 01:01:01,190 --> 01:01:04,110 It may be difficult, but it definitely is possible. 1024 01:01:04,193 --> 01:01:05,987 Now, you bring your son, I'll bring mine. 1025 01:01:06,070 --> 01:01:08,906 That's not your son, Mister... Russo. 1026 01:01:13,077 --> 01:01:14,620 Michael? Shall we go? 1027 01:01:14,704 --> 01:01:15,931 - Did he tell you... - Shh! Easy. 1028 01:01:15,955 --> 01:01:17,099 - Tell me what, darling? - Sorry. 1029 01:01:17,123 --> 01:01:18,541 They're working on something secret. 1030 01:01:18,624 --> 01:01:19,959 - Top secret. - Yes. 1031 01:01:20,126 --> 01:01:21,878 We mustn't tell anyone we've met them. 1032 01:01:21,961 --> 01:01:24,589 They're undercover. That's why the hair. 1033 01:01:25,047 --> 01:01:27,258 - I see. - They need our help. 1034 01:01:27,300 --> 01:01:29,218 You two certainly think of everything. 1035 01:01:30,303 --> 01:01:31,470 Come on. 1036 01:01:34,015 --> 01:01:35,474 Hey, Laura. I'll see you after work. 1037 01:01:35,558 --> 01:01:36,642 Yeah? Fat chance. 1038 01:01:36,684 --> 01:01:37,852 Better than none. 1039 01:01:38,144 --> 01:01:40,146 - For the penguin. - I'll see you later. 1040 01:01:41,147 --> 01:01:43,065 - She's in love with me. - I noticed. 1041 01:01:46,319 --> 01:01:47,820 Hey, Mike. You got a girlfriend? 1042 01:01:47,904 --> 01:01:49,089 Oh, two or three. Nothing serious. 1043 01:01:49,113 --> 01:01:50,273 Oh, you got a stable already. 1044 01:01:50,323 --> 01:01:51,490 I wouldn't call it a stable. 1045 01:01:51,532 --> 01:01:52,909 Well, little bro, what do ya want? 1046 01:01:52,992 --> 01:01:54,994 I'm gonna follow you till you change your mind. 1047 01:01:56,037 --> 01:01:57,663 Well, I guess that's your job. 1048 01:01:58,497 --> 01:02:00,666 Her name is Penny. She's beautiful, but she's... 1049 01:02:00,708 --> 01:02:02,335 - See ya. - Bye. I'll see ya. 1050 01:02:10,468 --> 01:02:12,511 - Pop? - What? 1051 01:02:12,553 --> 01:02:14,221 What are you doin'? 1052 01:02:14,305 --> 01:02:15,431 I don't know. 1053 01:02:16,807 --> 01:02:18,207 I think you better get your sisters. 1054 01:02:18,434 --> 01:02:20,937 - My sisters? - Tell them they're workin'. 1055 01:02:22,355 --> 01:02:23,689 Yeah, yeah. 1056 01:02:28,736 --> 01:02:30,196 Here we are, home at last. 1057 01:02:30,279 --> 01:02:32,865 Now, don't tear around too much, Harold. Be a good boy. 1058 01:02:32,907 --> 01:02:34,134 Yes, Charles, just put it right there. 1059 01:02:34,158 --> 01:02:36,744 Go on, Charles. Relax, Charles, relax. 1060 01:02:36,827 --> 01:02:38,037 Isn't he sweet? 1061 01:02:38,120 --> 01:02:39,848 Do ya hate dogs, honey? 'Cause I can lock him up. 1062 01:02:39,872 --> 01:02:41,207 No, no, not at all. 1063 01:02:41,248 --> 01:02:43,018 I'm making an album, Charles. Do you want to hear it? 1064 01:02:43,042 --> 01:02:44,126 Sure. 1065 01:02:44,210 --> 01:02:46,128 - Nice view. - Why, thank you, Charles. 1066 01:02:46,212 --> 01:02:48,172 Why don't you sit down, make yourself comfortable? 1067 01:02:48,214 --> 01:02:49,674 Can I get you a drink? 1068 01:02:49,715 --> 01:02:51,384 Yes, Harold. Now, calm down, honey. 1069 01:02:51,467 --> 01:02:52,551 You got a vodka? 1070 01:02:52,635 --> 01:02:54,553 Why, we certainly do, Charles. 1071 01:02:55,137 --> 01:02:57,056 Is there a match around somewhere, Christy? 1072 01:02:57,139 --> 01:02:58,432 On the way, honeybunch, 1073 01:02:58,516 --> 01:03:01,060 but that cigarette's probably a year old. 1074 01:03:01,102 --> 01:03:02,478 Ah, that's okay. 1075 01:03:07,650 --> 01:03:08,651 Hmm. 1076 01:03:08,734 --> 01:03:11,153 <i>♪ Lovers in the movies ♪</i> 1077 01:03:11,737 --> 01:03:14,573 <i>♪ On that silver screen ♪</i> 1078 01:03:19,370 --> 01:03:20,913 How are you doing out there, Charles? 1079 01:03:20,997 --> 01:03:22,164 Is Harold bothering you? 1080 01:03:22,248 --> 01:03:24,625 No, no, no. It's fine. Thank you. 1081 01:03:25,251 --> 01:03:27,795 <i>♪ If life was lived that way... ♪</i> 1082 01:03:27,878 --> 01:03:29,547 Don't you just love that song? 1083 01:03:29,588 --> 01:03:30,965 Oh, it's very nice. 1084 01:03:31,048 --> 01:03:32,967 Here you are, Charles, though I don't approve. 1085 01:03:33,050 --> 01:03:34,569 Do you want to lie down or anything, Charles? 1086 01:03:34,593 --> 01:03:38,973 No, no. I really don't feel too well, Christy. 1087 01:03:39,056 --> 01:03:41,017 Don't you, Charles? What is it? 1088 01:03:41,267 --> 01:03:42,727 I think I've got a headache. 1089 01:03:42,768 --> 01:03:45,038 Well, that's alright, Charles. We don't have to do anything. 1090 01:03:45,062 --> 01:03:47,106 - Why don't we just talk? - Of course. 1091 01:03:47,314 --> 01:03:49,108 Why don't I give you a massage, Charles? 1092 01:03:49,150 --> 01:03:50,735 Why don't I give you a touch-assist? 1093 01:03:50,776 --> 01:03:51,944 - A what? - A touch-assist. 1094 01:03:51,986 --> 01:03:53,154 A touch-assist. 1095 01:03:53,237 --> 01:03:54,947 It'll relieve all your pressure, Charles. 1096 01:03:54,989 --> 01:03:56,866 You'll feel like a cloud in pants. 1097 01:03:56,949 --> 01:03:58,451 A cloud in pants? 1098 01:03:58,492 --> 01:03:59,452 - Come on. - What? 1099 01:03:59,493 --> 01:04:01,037 Well, you do have to lie down, Charles. 1100 01:04:01,120 --> 01:04:02,705 - Oh. - Come on. It won't hurt. 1101 01:04:02,788 --> 01:04:03,788 Oh. 1102 01:04:05,499 --> 01:04:07,185 Nice the way the music does that right there, 1103 01:04:07,209 --> 01:04:08,627 - don't you think? - Very nice. 1104 01:04:08,669 --> 01:04:09,795 Haven't done that room yet. 1105 01:04:09,879 --> 01:04:11,148 Look, Charles. I've got a terrace. 1106 01:04:11,172 --> 01:04:12,798 Wanna step out on the terrace? 1107 01:04:15,509 --> 01:04:17,970 That's not a terrace, Christy. That's a ledge. 1108 01:04:18,054 --> 01:04:19,114 No, really, Charles. Come on. 1109 01:04:19,138 --> 01:04:20,931 No, no, Christy, don't. 1110 01:04:21,265 --> 01:04:24,351 My goodness, Charles. You really are nervous today. 1111 01:04:25,061 --> 01:04:27,730 Now, take off your tie and jacket, sweetheart. 1112 01:04:27,813 --> 01:04:30,733 And your shirt. I'll be right back. 1113 01:04:30,816 --> 01:04:33,194 <i>♪ That ain't the way it is ♪</i> 1114 01:04:34,653 --> 01:04:37,531 <i>♪ I'd like to start every morning ♪</i> 1115 01:04:38,991 --> 01:04:41,118 <i>♪ With good morning, dear ♪</i> 1116 01:04:42,078 --> 01:04:44,371 <i>♪ And end each night... ♪</i> 1117 01:04:44,455 --> 01:04:46,457 Wanna play on the "terrace," Harold? 1118 01:04:49,335 --> 01:04:51,504 Now, Charles, I can't very well give you a touch-assist 1119 01:04:51,545 --> 01:04:53,047 if you're standing in the corner. 1120 01:04:53,255 --> 01:04:55,925 Christy, I don't think I'm really in the mood for... 1121 01:04:56,008 --> 01:04:57,093 Of course not, Charles. 1122 01:04:57,593 --> 01:04:59,345 I'm going to give you a touch-assist. 1123 01:04:59,386 --> 01:05:01,222 And then you can go get ready for tonight. 1124 01:05:01,305 --> 01:05:03,265 Now, come on. Lie down over here. 1125 01:05:03,349 --> 01:05:05,017 Oh, isn't he cute? He wants to play. 1126 01:05:05,101 --> 01:05:06,787 Now, calm down, Harold. Charles is very tense. 1127 01:05:06,811 --> 01:05:09,355 He's had a hard day. Come on, Charles. Lie down. 1128 01:05:09,730 --> 01:05:12,024 Don't you want to take off some of those clothes, Charles? 1129 01:05:12,108 --> 01:05:13,418 You'll feel a lot more comfortable. 1130 01:05:13,442 --> 01:05:15,486 Oh, no, it's alright. I'm quite comfortable. 1131 01:05:15,528 --> 01:05:18,531 Now, now that's enough, Harold. You leave Charles alone. 1132 01:05:19,365 --> 01:05:21,325 We're going to give Charles a touch-assist. 1133 01:05:21,659 --> 01:05:24,453 Here we go now, Charles. Just relax, honey. 1134 01:05:24,703 --> 01:05:25,996 Isn't that song nice? 1135 01:05:26,038 --> 01:05:27,373 Very nice. 1136 01:05:27,623 --> 01:05:29,125 Feel my finger? 1137 01:05:29,208 --> 01:05:30,334 - Yes, of course. - Good. 1138 01:05:30,376 --> 01:05:32,211 Just concentrate on feeling it. 1139 01:05:33,003 --> 01:05:35,881 Feel my finger? Say it, Charles. 1140 01:05:35,923 --> 01:05:37,091 Yes. 1141 01:05:37,174 --> 01:05:39,593 Close your eyes, darling, and feel my finger. 1142 01:05:40,678 --> 01:05:41,846 Feel my finger? 1143 01:05:41,887 --> 01:05:43,222 Yes. 1144 01:05:43,889 --> 01:05:46,267 - Feel my finger? - Yes. 1145 01:05:47,143 --> 01:05:48,602 Feel my finger? 1146 01:05:48,686 --> 01:05:49,686 Yes. 1147 01:05:49,895 --> 01:05:52,176 - Feel my finger? - Christy, I really don't think I can... 1148 01:05:52,231 --> 01:05:53,667 I feel there's a lot of pressure here. 1149 01:05:53,691 --> 01:05:55,776 - Feel my finger? - Yes, I feel it, but... 1150 01:06:04,577 --> 01:06:06,912 Just hold me close, Charles. We don't have to do anything. 1151 01:06:06,996 --> 01:06:07,997 Christy... 1152 01:06:08,080 --> 01:06:10,207 Put your arms around me, Charles. 1153 01:06:16,172 --> 01:06:18,424 Nuh-uh, none of that! No... 1154 01:06:20,259 --> 01:06:23,345 - Feel my finger? - Christy... 1155 01:06:23,429 --> 01:06:25,431 - Feel my finger? - Yes, but... 1156 01:06:25,848 --> 01:06:27,766 - Feel my finger? - Yes. 1157 01:06:28,058 --> 01:06:30,603 - Charles? - Yes? 1158 01:06:30,686 --> 01:06:31,937 Feel my finger? 1159 01:06:32,188 --> 01:06:33,856 Christy, I-I... 1160 01:06:39,320 --> 01:06:40,821 Feel my finger? 1161 01:06:41,113 --> 01:06:42,781 This is a little crazy, isn't it? 1162 01:06:42,823 --> 01:06:45,075 Yes. Feel my finger? 1163 01:06:45,117 --> 01:06:47,119 Yes. Oh, God... 1164 01:06:47,203 --> 01:06:48,495 What is it, Charles? 1165 01:06:48,579 --> 01:06:50,080 Feel my finger? 1166 01:06:50,122 --> 01:06:51,874 Oh, Charles. 1167 01:06:58,297 --> 01:07:00,299 Excuse me, honey. Might be my agent. 1168 01:07:02,134 --> 01:07:05,262 Oh, sure. I feel much better now. 1169 01:07:06,096 --> 01:07:08,724 Hello? Who? Jose? 1170 01:07:08,891 --> 01:07:10,434 Oh, hello, Jose. How are you? 1171 01:07:10,476 --> 01:07:11,810 - It's Jose. - Something happen? 1172 01:07:11,894 --> 01:07:14,021 What? Wa-wait a minute, Jose. Calm down, Charles. 1173 01:07:14,104 --> 01:07:15,373 He's just checking on the time for tonight. 1174 01:07:15,397 --> 01:07:17,566 He's sending a car. 1175 01:07:17,650 --> 01:07:19,985 Eight is just fine, honey. Can't wait. 1176 01:07:20,986 --> 01:07:22,696 I said I can't wait. 1177 01:07:22,905 --> 01:07:25,699 Wait. What? Never mind, Jose. 1178 01:07:25,783 --> 01:07:27,034 We'll see you tonight. 1179 01:07:27,326 --> 01:07:29,245 That boy is very attractive, but I don't think 1180 01:07:29,328 --> 01:07:30,788 he understands the language. 1181 01:07:31,163 --> 01:07:34,166 Yeah, well, everybody has that problem sometimes, Christy. 1182 01:07:34,250 --> 01:07:36,418 - Don't you think? - I certainly do. 1183 01:07:37,002 --> 01:07:38,671 Kiss me again, will you, Charles? 1184 01:07:39,505 --> 01:07:41,590 I really like you, Christy. You know that? 1185 01:07:41,674 --> 01:07:44,343 Yeah, I know. Why don't we just keep it that way, right? 1186 01:07:44,426 --> 01:07:45,636 Don't you think? 1187 01:07:45,678 --> 01:07:48,138 Yeah, I guess. But why don't you kiss me anyway? 1188 01:07:48,180 --> 01:07:49,848 It's such a nice afternoon. 1189 01:07:50,349 --> 01:07:55,479 <i>♪ What can you do to stop the feeling? ♪</i> 1190 01:08:05,489 --> 01:08:06,907 Okay, right here. 1191 01:08:12,871 --> 01:08:14,164 Alright, let's go. Come on. 1192 01:08:14,206 --> 01:08:15,791 Get those skates. Here we go. 1193 01:08:41,025 --> 01:08:43,319 Here we go, my gorgeous girls. 1194 01:09:10,637 --> 01:09:13,182 Excuse me. Are these seats taken? 1195 01:09:13,265 --> 01:09:14,433 No. 1196 01:09:14,516 --> 01:09:16,727 Oh, by the way, have you seen Arthur? 1197 01:09:16,769 --> 01:09:18,687 Yeah, where is Arthur? 1198 01:09:18,771 --> 01:09:20,105 Where is Arthur? 1199 01:09:20,481 --> 01:09:22,608 I thought it was you. 1200 01:09:22,691 --> 01:09:24,109 - You did not! - You did not! 1201 01:09:24,151 --> 01:09:25,611 He didn't tie his shoelaces! 1202 01:09:25,652 --> 01:09:26,779 Oh, my God. 1203 01:09:26,862 --> 01:09:28,447 Arthur, where'd you pick these two up? 1204 01:09:28,489 --> 01:09:30,050 - We're his sisters. - We're his sisters. 1205 01:09:30,074 --> 01:09:31,134 - They're my sisters. - Oh, yeah. 1206 01:09:31,158 --> 01:09:32,576 They're his sisters. 1207 01:09:35,371 --> 01:09:37,414 I really fell right into that one, didn't I? 1208 01:09:37,831 --> 01:09:40,209 - I'm not saying. - I don't think she's saying... 1209 01:09:40,292 --> 01:09:41,794 Arthur always watches us. 1210 01:09:41,877 --> 01:09:42,711 Arthur's used to kids. 1211 01:09:42,795 --> 01:09:44,671 Are you saying that you don't trust me 1212 01:09:44,755 --> 01:09:46,590 to take care of these three midgets? 1213 01:09:46,632 --> 01:09:48,485 No. I'm saying I don't know who's gonna take care of me. 1214 01:09:48,509 --> 01:09:50,636 - John will. - That's what I'm afraid of. 1215 01:09:50,719 --> 01:09:52,179 You're not making sense, Mother. 1216 01:09:52,262 --> 01:09:53,531 This evening doesn't make any sense. 1217 01:09:53,555 --> 01:09:54,973 John is very good with women. 1218 01:09:55,057 --> 01:09:56,183 He has a lot of girlfriends. 1219 01:09:56,266 --> 01:09:57,434 Will you shut up! 1220 01:09:57,476 --> 01:09:59,120 Ah, come on. We'll drop you back at the hotel. 1221 01:09:59,144 --> 01:10:00,270 No! 1222 01:10:00,312 --> 01:10:01,772 Ooh, that's very good, Mr. Russo. 1223 01:10:01,814 --> 01:10:03,607 Mother, I promise we'll be careful. 1224 01:10:03,649 --> 01:10:04,817 You're going to stay here. 1225 01:10:04,858 --> 01:10:06,294 Yeah, well, we'll wait for you there. 1226 01:10:06,318 --> 01:10:07,361 We'll wait for you there. 1227 01:10:07,444 --> 01:10:08,713 - Thank you, Mother. - I didn't say yes. 1228 01:10:08,737 --> 01:10:10,423 - You didn't say no. - The kid's got a point. 1229 01:10:10,447 --> 01:10:12,157 Come on. Let's get a taxi. 1230 01:10:12,241 --> 01:10:13,510 Arthur, now you take care of him. 1231 01:10:13,534 --> 01:10:15,327 - Don't worry. - Taxi! 1232 01:10:15,369 --> 01:10:16,620 - Taxi! - Taxi! 1233 01:10:16,829 --> 01:10:19,331 And as for you, you forgot this guy before. 1234 01:10:19,415 --> 01:10:21,500 Oh, yeah? Well, it's not mine, it's hers. 1235 01:10:21,959 --> 01:10:23,559 - Here you go. - I'll see you later, Pop. 1236 01:10:23,585 --> 01:10:25,170 - I'll see you, too. - Take care, kid. 1237 01:10:25,254 --> 01:10:26,630 Michael, take care! 1238 01:10:26,672 --> 01:10:27,881 - Don't worry. - Don't worry. 1239 01:10:27,965 --> 01:10:29,675 - Bye, Johnny! - Bye, Johnny! 1240 01:10:29,758 --> 01:10:32,428 - You are unbelievable. - Now, now, Stefania! 1241 01:10:32,511 --> 01:10:34,805 Why do you have to repeat everything everybody says? 1242 01:10:37,683 --> 01:10:39,226 I never could deal with men. 1243 01:10:39,309 --> 01:10:41,311 - I know what you mean. - I bet you do. 1244 01:10:41,353 --> 01:10:43,772 No, no, no. With women. Me with women. 1245 01:10:44,314 --> 01:10:46,733 Are you saying you don't know how to deal with women? 1246 01:10:46,984 --> 01:10:48,527 You? That's funny. 1247 01:10:49,194 --> 01:10:52,072 You're a professional, Mr. Russo. Women are your line. 1248 01:10:52,156 --> 01:10:53,407 Why don't you call me Johnny 1249 01:10:53,490 --> 01:10:55,075 or Jack or Jake or Harry. 1250 01:10:55,159 --> 01:10:58,203 - Whatever you want, but... - Am I right or wrong, Mr. Russo? 1251 01:10:58,287 --> 01:10:59,329 About what? 1252 01:10:59,371 --> 01:11:00,789 Women being your line. 1253 01:11:01,457 --> 01:11:04,126 Well, uh, could be so. 1254 01:11:04,209 --> 01:11:05,461 That doesn't prove anything. 1255 01:11:05,544 --> 01:11:07,463 It only really matters when you fall. 1256 01:11:08,297 --> 01:11:09,965 And when you fall, nobody's a pro. 1257 01:11:11,633 --> 01:11:14,511 Alright. What happens to the girl who falls for a pro 1258 01:11:14,887 --> 01:11:17,306 when the pro doesn't fall back? 1259 01:11:17,389 --> 01:11:18,849 The girl's got herself a problem. 1260 01:11:20,642 --> 01:11:22,644 Anybody we know we're talkin' about? 1261 01:11:23,937 --> 01:11:25,189 Only slightly. 1262 01:11:27,900 --> 01:11:30,110 Are you in love right now, Mr. Russo? 1263 01:11:30,486 --> 01:11:32,321 I mean, personally speaking? 1264 01:11:32,905 --> 01:11:35,991 Personally speaking, no. What about you? 1265 01:11:36,366 --> 01:11:38,285 That's a silly question. I'm married. 1266 01:11:38,368 --> 01:11:39,745 That's why I asked it. 1267 01:11:41,872 --> 01:11:44,416 Mr. Russo, promise we'll never get married. 1268 01:11:44,500 --> 01:11:46,585 I promise. 1269 01:11:46,668 --> 01:11:48,670 Promise we'll never fall in love. 1270 01:11:50,422 --> 01:11:51,798 I promise. 1271 01:11:52,799 --> 01:11:54,843 Mr. Russo, I'm beginning to like you. 1272 01:12:12,110 --> 01:12:14,088 Honey, if you like country, you're gonna love this place. 1273 01:12:14,112 --> 01:12:16,823 - What? What? - It's a top country place, Jose. 1274 01:12:16,907 --> 01:12:19,302 Oh, I love this western music, you know? You really can sing this? 1275 01:12:19,326 --> 01:12:21,370 She has a hit record, Jose. 1276 01:12:21,453 --> 01:12:23,247 - Have you heard it, Charles? - Huh? 1277 01:12:23,288 --> 01:12:24,790 - He's heard it, honey. - What? 1278 01:12:24,831 --> 01:12:26,083 - What? - What? 1279 01:12:26,124 --> 01:12:27,124 What? 1280 01:12:28,710 --> 01:12:30,963 <i>♪ You got up before the sun? ♪</i> 1281 01:12:31,296 --> 01:12:33,840 <i>♪ And watched while the night and day ♪</i> 1282 01:12:33,924 --> 01:12:35,717 <i>♪ Melted into one ♪</i> 1283 01:12:36,176 --> 01:12:40,639 <i>♪ When was the last time you really looked at rain? ♪</i> 1284 01:12:40,847 --> 01:12:42,683 <i>♪ Dripping down the gutter ♪</i> 1285 01:12:42,766 --> 01:12:46,019 <i>♪ Splashing on the window pane ♪</i> 1286 01:12:46,979 --> 01:12:51,108 <i>♪ My fondest memories are tied around these things ♪</i> 1287 01:12:51,483 --> 01:12:53,485 <i>♪ Sunday school, bedtime rules ♪</i> 1288 01:12:53,569 --> 01:12:55,237 <i>♪ And Grandma's squeaky swing ♪</i> 1289 01:13:00,617 --> 01:13:06,415 <i>♪ Trippin' in the hallway over Grandpa's rocking chair ♪</i> 1290 01:13:06,498 --> 01:13:11,670 <i>♪ Back in the country now I know you're gonna say ♪</i> 1291 01:13:11,753 --> 01:13:13,046 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1292 01:13:13,130 --> 01:13:15,966 <i>♪ Don't you wish that you had stayed ♪</i> 1293 01:13:16,508 --> 01:13:17,843 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1294 01:13:17,884 --> 01:13:20,887 <i>♪ Where the roses still grow wild ♪</i> 1295 01:13:21,221 --> 01:13:22,639 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1296 01:13:22,681 --> 01:13:26,643 <i>♪ Where you walked those country miles ♪</i> 1297 01:13:33,317 --> 01:13:34,568 Ladies and gentlemen, 1298 01:13:34,651 --> 01:13:36,546 Christy Miller's in the audience with us tonight. 1299 01:13:36,570 --> 01:13:39,031 She thinks it's her night off, but we're not gonna have that. 1300 01:13:39,114 --> 01:13:41,658 Come on up here, Christy! Sing with us! 1301 01:13:47,164 --> 01:13:48,707 <i>♪ When was the last time ♪</i> 1302 01:13:48,749 --> 01:13:51,209 <i>♪ You saw sundown through the trees ♪</i> 1303 01:13:51,668 --> 01:13:56,048 <i>♪ Sittin' on the back porch in a cool evenin' breeze ♪</i> 1304 01:13:56,465 --> 01:14:00,927 <i>♪ When was the last time you heard a Bobwhite song ♪</i> 1305 01:14:01,011 --> 01:14:05,641 <i>♪ When was the last time, I'll bet it's been too long ♪</i> 1306 01:14:07,059 --> 01:14:11,229 <i>♪ Back in the country now I know you're gonna say ♪</i> 1307 01:14:11,730 --> 01:14:13,231 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1308 01:14:13,273 --> 01:14:16,568 <i>♪ Don't you wish that you had stayed ♪</i> 1309 01:14:16,610 --> 01:14:17,986 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1310 01:14:18,070 --> 01:14:21,073 <i>♪ Where the roses still grow wild ♪</i> 1311 01:14:21,406 --> 01:14:22,741 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1312 01:14:22,824 --> 01:14:25,911 <i>♪ Where you walked those country miles ♪</i> 1313 01:14:26,203 --> 01:14:27,746 Come on, everybody, sing! 1314 01:14:27,788 --> 01:14:29,414 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1315 01:14:31,958 --> 01:14:33,251 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1316 01:14:33,335 --> 01:14:36,380 <i>♪ Don't you wish that you had stayed ♪</i> 1317 01:14:36,421 --> 01:14:38,048 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1318 01:14:38,090 --> 01:14:41,093 <i>♪ Where the roses still grow wild ♪</i> 1319 01:14:41,426 --> 01:14:42,803 <i>♪ Back in the country ♪</i> 1320 01:14:42,886 --> 01:14:46,056 <i>♪ Where you walked those country miles ♪</i> 1321 01:14:54,314 --> 01:14:56,775 Ladies and gentlemen, Christy Miller! 1322 01:15:26,930 --> 01:15:29,349 - This is funny. - What's funny? 1323 01:15:29,433 --> 01:15:32,144 I was gonna invite you around for a drink. I live up here. 1324 01:15:32,227 --> 01:15:33,979 Ah, what a coincidence. 1325 01:15:34,062 --> 01:15:35,731 But I see my friend's using the place. 1326 01:15:35,814 --> 01:15:37,149 Cab driver I know. 1327 01:15:37,816 --> 01:15:39,025 That's the hack. 1328 01:15:39,401 --> 01:15:41,653 Using or, uh, you...? 1329 01:15:41,737 --> 01:15:43,530 - No, no. Just hanging out. - Ah. 1330 01:15:43,905 --> 01:15:45,657 Well, good. I'll have a chaperone. 1331 01:15:45,699 --> 01:15:47,743 - Where's that drink? - Over here. 1332 01:15:51,371 --> 01:15:55,959 <i>♪ Omaha, you've been weighin' heavy on my mind ♪</i> 1333 01:15:56,001 --> 01:15:57,878 Your friend's a music lover. 1334 01:15:57,961 --> 01:15:59,254 Very fond of music. 1335 01:16:01,840 --> 01:16:02,924 It's me, Sam! 1336 01:16:03,008 --> 01:16:05,135 Oh. I was just writin' you a note. 1337 01:16:06,928 --> 01:16:08,346 - Oh. - That's Angela, Sam. 1338 01:16:08,805 --> 01:16:11,975 Hello. I'm Deborah. I was just leaving. 1339 01:16:12,017 --> 01:16:13,894 - Hello, Deborah. - What are you drinking? 1340 01:16:13,977 --> 01:16:15,771 I gotta work. I drive a hack. 1341 01:16:15,979 --> 01:16:17,689 Yes, he told me. I'll have a scotch! 1342 01:16:17,731 --> 01:16:18,857 - Do you enjoy it? - No. 1343 01:16:18,899 --> 01:16:20,275 - It's okay. - Neat, thanks. 1344 01:16:20,358 --> 01:16:23,570 I drive for my dad. He had a little... you know. 1345 01:16:23,653 --> 01:16:25,363 Oh, I'm sorry. How is he? 1346 01:16:25,447 --> 01:16:27,365 Oh, he's great. He'll be great. 1347 01:16:27,407 --> 01:16:30,702 Uh, so long. I left the keys on the table. 1348 01:16:30,786 --> 01:16:32,037 - Okay. - Thanks for the place. 1349 01:16:32,078 --> 01:16:33,371 Sure, Sam. Any time. 1350 01:16:33,413 --> 01:16:35,207 So long. Nice meeting you. 1351 01:16:41,046 --> 01:16:42,881 Why do you call her Sam? 1352 01:16:42,964 --> 01:16:44,758 Because she doesn't look like a Deborah. 1353 01:16:44,841 --> 01:16:46,027 Well, she doesn't look like a Sam. 1354 01:16:46,051 --> 01:16:47,719 She looks more like a Sam than a Deborah. 1355 01:16:48,261 --> 01:16:50,013 Then why don't you call me Steve. 1356 01:16:50,055 --> 01:16:53,433 Okay, Steve. But you, you look like an Angela. 1357 01:16:53,767 --> 01:16:56,853 How is that, Angela? It means angel, doesn't it? 1358 01:17:02,400 --> 01:17:04,736 Now you know why my husband has me followed. 1359 01:17:05,237 --> 01:17:07,906 I'm a brazen woman who cannot be trusted. 1360 01:17:07,948 --> 01:17:11,576 Mm-hmm. I had another idea. 1361 01:17:11,618 --> 01:17:14,246 Me, you reminded me of somebody I knew in school. 1362 01:17:15,080 --> 01:17:18,500 An eighth-grade nun. I was in love with her. 1363 01:17:19,084 --> 01:17:21,086 I'm sure she was in love with me too. 1364 01:17:22,212 --> 01:17:24,381 But I waited for her to make the first move. 1365 01:17:25,382 --> 01:17:26,424 Did she? 1366 01:17:28,718 --> 01:17:30,053 Just now. 1367 01:17:44,359 --> 01:17:47,737 I think it's so sexy having that car follow us all the way. 1368 01:17:47,988 --> 01:17:49,447 And how about Charles? 1369 01:17:49,656 --> 01:17:51,616 Is he a little smitten, or am I nuts? 1370 01:17:51,825 --> 01:17:52,969 It seemed a little obvious he wanted 1371 01:17:52,993 --> 01:17:54,619 to take your friend home alone. 1372 01:17:54,703 --> 01:17:56,621 Huh? Oh, alone, yeah. 1373 01:17:57,873 --> 01:17:59,082 You're awfully cute. 1374 01:17:59,124 --> 01:18:00,834 Are you rich or something, honey? 1375 01:18:00,917 --> 01:18:02,460 Oh, a little. 1376 01:18:02,502 --> 01:18:04,421 I think I'm falling in love. 1377 01:18:04,462 --> 01:18:06,047 Love? You want love? 1378 01:18:06,131 --> 01:18:08,633 Mm, that's right, bright eyes. How old are you? 1379 01:18:08,675 --> 01:18:09,843 Me? I am 19. 1380 01:18:09,926 --> 01:18:11,052 You're not! 1381 01:18:11,136 --> 01:18:12,554 Uh, I'll be 20 soon. 1382 01:18:12,637 --> 01:18:14,389 Mm, well, there's no hurry, honey. 1383 01:18:23,481 --> 01:18:24,816 I come for a drink, yes? 1384 01:18:24,858 --> 01:18:26,526 You come for a drink, no. 1385 01:18:27,235 --> 01:18:28,236 Eh? 1386 01:18:28,320 --> 01:18:30,655 I have to rehearse very early in the morning. 1387 01:18:34,326 --> 01:18:36,328 I have to rehearse very early... 1388 01:18:40,498 --> 01:18:41,958 Call me, now! 1389 01:18:53,511 --> 01:18:54,638 Right here's fine. 1390 01:18:57,682 --> 01:18:58,850 Well... 1391 01:18:58,934 --> 01:19:00,185 Well... 1392 01:19:00,602 --> 01:19:01,770 I gotta go. My husband's... 1393 01:19:01,853 --> 01:19:04,189 Yeah, I, uh, I gotta get up early anyway. 1394 01:19:05,649 --> 01:19:07,192 - Goodbye. - Bye. 1395 01:19:10,028 --> 01:19:11,112 Go ahead easy. 1396 01:19:14,157 --> 01:19:15,992 <i>♪ Lately I find ♪</i> 1397 01:19:17,118 --> 01:19:20,288 <i>♪ You're on my mind ♪</i> 1398 01:19:23,416 --> 01:19:25,460 - Thank you. - Thanks, sir. 1399 01:20:47,125 --> 01:20:49,627 Pumpkin. Pumpkin? 1400 01:20:50,962 --> 01:20:52,797 Pumpkin, what are you doing there? Huh? 1401 01:20:52,881 --> 01:20:55,800 What are you smelling over there? Huh? 1402 01:20:55,884 --> 01:20:57,218 Come on. 1403 01:20:58,136 --> 01:21:00,180 What's the matter, Pumpkin, huh? 1404 01:21:01,473 --> 01:21:04,225 What is it, Pumpkin, huh? What is it? 1405 01:21:06,519 --> 01:21:09,230 Why, Charles! What are you doing down there? 1406 01:21:12,734 --> 01:21:15,570 I... I couldn't leave. 1407 01:21:33,129 --> 01:21:35,590 What do you do, Charles? You never told me. 1408 01:21:37,217 --> 01:21:40,345 - Uh, t-travel agent. - Oh. 1409 01:21:40,386 --> 01:21:44,516 You know, tours, planes, trains, buses, you know? 1410 01:21:45,558 --> 01:21:48,520 How... weird. 1411 01:21:48,603 --> 01:21:50,688 Is it? Why? 1412 01:21:52,065 --> 01:21:54,526 You don't look like a travel agent. 1413 01:21:55,652 --> 01:21:56,736 I don't? 1414 01:21:57,028 --> 01:21:58,363 No, you don't. 1415 01:21:58,905 --> 01:22:01,199 Well, wh-what do I look like? 1416 01:22:02,742 --> 01:22:05,453 I don't know exactly but not a travel agent. 1417 01:22:07,038 --> 01:22:08,540 - Maybe... - Yeah? 1418 01:22:10,542 --> 01:22:11,709 ...more like... 1419 01:22:13,795 --> 01:22:15,588 someone who travels himself. 1420 01:23:56,397 --> 01:23:57,899 Take us to Foley Square. 1421 01:24:14,249 --> 01:24:15,375 What the hell are you doing? 1422 01:24:15,458 --> 01:24:16,644 - Don't you know I'm off duty? - Follow that... 1423 01:24:16,668 --> 01:24:18,187 It's an emergency! Would you follow that cab? 1424 01:24:18,211 --> 01:24:19,379 - Drive... - Follow what cab? 1425 01:24:19,462 --> 01:24:20,481 Just right up here, I'll show you! 1426 01:24:20,505 --> 01:24:21,547 Just drive! Drive! Drive! 1427 01:24:31,057 --> 01:24:32,225 I'm sorry. We're very late. 1428 01:24:32,308 --> 01:24:33,643 It's okay, Mac. You need any help? 1429 01:24:33,685 --> 01:24:35,895 - What? - No, thank you very much. 1430 01:24:51,536 --> 01:24:53,037 Hey, Buddy! 1431 01:25:33,786 --> 01:25:36,456 Excuse me... 1432 01:25:37,582 --> 01:25:38,750 Mm-hmm. 1433 01:25:57,435 --> 01:25:59,437 Hello, Judge. I'm sorry I'm late. Hiya, kids. 1434 01:25:59,520 --> 01:26:01,439 Wait till I tell you who I just saw. 1435 01:26:14,827 --> 01:26:16,954 Oh, Mrs. Niotes! 1436 01:26:17,038 --> 01:26:18,640 Sorry, Mrs. Niotes. This just came for you. 1437 01:26:18,664 --> 01:26:20,833 - Thank you. - That's okay. It's from your husband. 1438 01:26:20,917 --> 01:26:22,085 Have a nice day. 1439 01:26:24,504 --> 01:26:27,131 Mother? Come on, let's go. 1440 01:26:28,132 --> 01:26:29,258 What's the matter? 1441 01:26:29,592 --> 01:26:30,885 Nothing, darling. 1442 01:26:31,594 --> 01:26:34,138 There. It's from your father. He's coming home tonight. 1443 01:26:34,180 --> 01:26:35,390 Really? Good. 1444 01:26:35,473 --> 01:26:37,558 He also wrote we have to leave tomorrow. 1445 01:26:37,642 --> 01:26:40,395 Leave? I thought it was two weeks. It's only been one. 1446 01:26:40,478 --> 01:26:41,747 Well, something must have come up. 1447 01:26:41,771 --> 01:26:43,815 What'll I tell Georgina? She'll be so disappointed. 1448 01:26:43,856 --> 01:26:46,317 - What about you, kiddo? - I'm disappointed too. 1449 01:26:46,776 --> 01:26:48,736 Well, then we're all disappointed. 1450 01:26:53,157 --> 01:26:55,451 - Have a nice day, darling. - Bye-bye. See you tonight. 1451 01:26:55,493 --> 01:26:57,161 Don't think about tomorrow. 1452 01:27:07,380 --> 01:27:08,714 Where to, lady? 1453 01:27:09,173 --> 01:27:11,175 Oh, no, that's all, thank you. 1454 01:27:12,677 --> 01:27:14,762 - There. - Thanks very much. 1455 01:27:31,821 --> 01:27:33,656 What are you staring at, bozo? 1456 01:27:33,698 --> 01:27:35,324 A vision in Stuyvesant Town. 1457 01:27:35,700 --> 01:27:37,910 They oughta keep you here to dress up the place. 1458 01:27:39,120 --> 01:27:40,580 Aren't we chipper. 1459 01:28:07,732 --> 01:28:08,774 Have you seen Arthur? 1460 01:28:09,066 --> 01:28:12,069 If I see him, I'm gonna cut his thing off. 1461 01:28:12,361 --> 01:28:13,821 Okay. I'll tell him. 1462 01:28:18,367 --> 01:28:19,494 Five minutes, Angela. 1463 01:28:19,577 --> 01:28:21,579 - I'll bet. - Five minutes. 1464 01:28:23,080 --> 01:28:24,081 Hey! 1465 01:28:26,501 --> 01:28:29,629 <i>♪ Was it just one day since yesterday ♪</i> 1466 01:28:30,546 --> 01:28:33,841 <i>♪ When it all began? ♪</i> 1467 01:28:37,553 --> 01:28:40,515 Angela! Hey, Angela! 1468 01:28:48,439 --> 01:28:50,066 It just doesn't make any sense, Johnny. 1469 01:28:50,107 --> 01:28:52,360 Not after the last four days. It just doesn't. 1470 01:28:52,443 --> 01:28:54,612 - Where the hell is Amy? - Where's Leon? 1471 01:28:54,654 --> 01:28:56,072 In here. 1472 01:29:00,201 --> 01:29:01,410 Leon? 1473 01:29:01,452 --> 01:29:02,954 In here, for God's sake. 1474 01:29:14,131 --> 01:29:15,132 Leon... 1475 01:29:16,050 --> 01:29:17,593 Charles, I was trying to reach you. 1476 01:29:17,635 --> 01:29:19,470 Mrs. Martin appears to have left Mr. Martin. 1477 01:29:19,512 --> 01:29:21,180 She left him a note anyway. 1478 01:29:21,264 --> 01:29:22,390 Where'd she go? 1479 01:29:22,974 --> 01:29:25,601 It was my fervent hope that you would have that answer, Charles. 1480 01:29:25,935 --> 01:29:28,688 After all, Mr. Martin is paying us for precisely that answer. 1481 01:29:28,771 --> 01:29:29,998 What do you mean, where did she go? 1482 01:29:30,022 --> 01:29:31,291 Didn't you follow her this morning? 1483 01:29:31,315 --> 01:29:32,608 What is it, your day off? 1484 01:29:32,650 --> 01:29:34,318 I lost her, Leon. 1485 01:29:35,486 --> 01:29:37,196 Oh, that's wonderful news. 1486 01:29:37,280 --> 01:29:38,614 Up around City Hall. 1487 01:29:38,656 --> 01:29:40,491 They just disappeared. I looked and looked. 1488 01:29:40,533 --> 01:29:42,994 - Who's "they?" - She and Jose. 1489 01:29:43,077 --> 01:29:44,078 They had luggage. 1490 01:29:44,829 --> 01:29:46,455 Who's Jose? The boyfriend? 1491 01:29:46,497 --> 01:29:47,832 Well... 1492 01:29:50,710 --> 01:29:52,128 I guess you could say that. 1493 01:29:52,628 --> 01:29:54,171 You guess I could say that? 1494 01:29:54,589 --> 01:29:57,550 Charles, you're not making any sense. 1495 01:29:57,883 --> 01:29:59,677 I want you to find out where that woman is, 1496 01:29:59,719 --> 01:30:01,262 and I want you to find out quickly, 1497 01:30:01,345 --> 01:30:02,680 because if we don't find out, 1498 01:30:02,722 --> 01:30:04,015 it's going to be very difficult 1499 01:30:04,056 --> 01:30:06,434 for Mr. Martin to justify paying us. 1500 01:30:07,184 --> 01:30:09,186 Ugh, it's been a wonderful morning so far. 1501 01:30:09,270 --> 01:30:12,398 The Niotes case is ending. I didn't tell you that. 1502 01:30:12,690 --> 01:30:13,941 No, you didn't. 1503 01:30:14,025 --> 01:30:15,794 - Go ahead, gentlemen. - Find that Martin girl. 1504 01:30:15,818 --> 01:30:16,986 What are you waiting for? 1505 01:30:17,028 --> 01:30:19,030 Arthur, call a few places for a new secretary. 1506 01:30:19,071 --> 01:30:20,364 Amy has left us. 1507 01:30:22,992 --> 01:30:24,845 - What's with Niotes? - I thought it was two weeks. 1508 01:30:24,869 --> 01:30:27,014 Has to get back to London, some business thing, I don't know. 1509 01:30:27,038 --> 01:30:29,141 He'll be in around midnight. They're all leaving tomorrow. 1510 01:30:29,165 --> 01:30:30,875 - Uh-huh. - John, I'm mortified. 1511 01:30:30,958 --> 01:30:32,960 - Oh, she'll be back, Leon. - You think so? 1512 01:30:33,044 --> 01:30:34,086 Sure. 1513 01:30:34,170 --> 01:30:35,296 I guess... 1514 01:30:35,379 --> 01:30:36,631 you must have guessed about... 1515 01:30:36,714 --> 01:30:38,466 - Since the beginning. - When? 1516 01:30:38,549 --> 01:30:39,842 Three years ago. "When?" 1517 01:30:40,176 --> 01:30:42,362 You've known about this for three years and never told me? 1518 01:30:42,386 --> 01:30:43,346 Yeah, that's right. 1519 01:30:43,387 --> 01:30:45,473 - My God. - Everybody's known. 1520 01:30:45,556 --> 01:30:46,783 I don't know what I'm gonna do. 1521 01:30:46,807 --> 01:30:48,851 Well, who does? 1522 01:30:54,649 --> 01:30:56,150 - Good morning, everybody. - Hold on. 1523 01:30:56,233 --> 01:30:57,860 Christy, what are you doing here? 1524 01:30:57,902 --> 01:30:59,713 I hope you're all coming to the new show tonight. 1525 01:30:59,737 --> 01:31:02,406 And how about these flyers? Aren't they nice? 1526 01:31:02,490 --> 01:31:03,616 The record's doing so well, 1527 01:31:03,699 --> 01:31:05,159 they're starting to spend some money. 1528 01:31:05,242 --> 01:31:07,328 "People" magazine called for an interview. 1529 01:31:07,411 --> 01:31:08,579 I'll give y'all a plug. 1530 01:31:08,663 --> 01:31:10,122 You're great in the sack, honey, 1531 01:31:10,456 --> 01:31:11,874 but lousy detectives. 1532 01:31:12,208 --> 01:31:14,752 Couldn't follow an elephant up Fifth. 1533 01:31:14,794 --> 01:31:17,672 Girls slip through their fingers like sand. 1534 01:31:18,547 --> 01:31:21,092 Christy, what are you talking about? Do you know where they are? 1535 01:31:21,175 --> 01:31:23,362 - Why, Charles, what do you mean? - What do you mean "What do I mean?" 1536 01:31:23,386 --> 01:31:25,322 What do you mean "Couldn't follow an elephant up Fifth"? 1537 01:31:25,346 --> 01:31:27,449 My goodness, Charles. You're very agitated this morning. 1538 01:31:27,473 --> 01:31:28,953 What did you have, a bad day in court? 1539 01:31:29,475 --> 01:31:31,477 There. Did you hear that? She knows where they are. 1540 01:31:31,560 --> 01:31:32,579 Where are they, Christy? Please? 1541 01:31:32,603 --> 01:31:33,705 You didn't shave today, Charles. 1542 01:31:33,729 --> 01:31:35,022 What, are you growing a beard? 1543 01:31:36,065 --> 01:31:37,584 Johnny, could you help us out over here? 1544 01:31:37,608 --> 01:31:38,794 What's everybody talking about? 1545 01:31:38,818 --> 01:31:40,128 What's she got to do with all this? 1546 01:31:40,152 --> 01:31:41,546 Are you kidding me? Christy Miller has 1547 01:31:41,570 --> 01:31:42,756 the scoop on everybody in town. 1548 01:31:42,780 --> 01:31:43,698 Probably knows where Amy is. 1549 01:31:43,781 --> 01:31:44,782 - I do. - You see? 1550 01:31:44,907 --> 01:31:46,617 - What? - She's in the ladies room. 1551 01:31:46,659 --> 01:31:49,453 Okay. Barbara Jo's playin' dumb. 1552 01:31:49,537 --> 01:31:51,580 Just like Sylvia and just like Tulips. 1553 01:31:51,622 --> 01:31:53,874 - Just like Christy. - Nobody knows zip, huh? 1554 01:31:53,958 --> 01:31:55,435 What, are you girls in cahoots or something? 1555 01:31:55,459 --> 01:31:57,312 Sure, what do you think? Go on, honey. Give him the terms. 1556 01:31:57,336 --> 01:31:59,630 Wait a minute. What's she doing in the ladies room? 1557 01:31:59,964 --> 01:32:01,507 Some detectives. 1558 01:32:01,799 --> 01:32:03,801 Well, look who's here. Hello, Amy. 1559 01:32:03,884 --> 01:32:05,177 Hello, Christy. 1560 01:32:05,261 --> 01:32:06,887 Leon, say hello to Amy. 1561 01:32:08,639 --> 01:32:09,890 Hello, Amy. 1562 01:32:10,599 --> 01:32:11,600 Hello, Leon. 1563 01:32:13,519 --> 01:32:15,354 Okay, folks, I gotta go. See you later. 1564 01:32:15,438 --> 01:32:17,165 - I'll walk you down, John. - Now, wait a minute. 1565 01:32:17,189 --> 01:32:18,941 Christy, you can't just leave like this. 1566 01:32:18,983 --> 01:32:20,985 - Could you hold a moment? - He missed you. 1567 01:32:21,026 --> 01:32:22,153 Thank you. 1568 01:32:23,320 --> 01:32:24,864 It's Mrs. Leondopolous. 1569 01:32:24,947 --> 01:32:26,407 Could you tell her I'm not here? 1570 01:32:26,699 --> 01:32:28,075 You tell her. 1571 01:32:31,162 --> 01:32:32,580 Hello? I'm not here. 1572 01:32:32,955 --> 01:32:34,749 I'm terribly late. I'll call you later. 1573 01:32:35,958 --> 01:32:37,001 There. 1574 01:32:39,837 --> 01:32:41,046 Big deal. 1575 01:32:41,756 --> 01:32:43,841 Amy, I love you. 1576 01:32:43,883 --> 01:32:45,760 Well, why don't you kiss me then? 1577 01:32:46,302 --> 01:32:47,344 Kiss you? 1578 01:32:47,678 --> 01:32:48,947 I wouldn't have... it didn't occur to me 1579 01:32:48,971 --> 01:32:50,198 that kissing would be appropriate. 1580 01:32:50,222 --> 01:32:52,183 - I mean... - Would you shut up. 1581 01:32:54,518 --> 01:32:56,437 Christy, this isn't very funny. 1582 01:32:56,520 --> 01:32:58,105 Arthur, tell her it isn't funny. 1583 01:32:58,189 --> 01:32:59,273 It isn't funny. 1584 01:32:59,356 --> 01:33:01,001 You'll just have to wait till tonight, honey. 1585 01:33:01,025 --> 01:33:03,569 It's only nine hours. I mean, and honestly, Charles... 1586 01:33:03,652 --> 01:33:05,529 Wonder who they're talkin' about. 1587 01:33:05,613 --> 01:33:06,697 I'll let you know. 1588 01:33:06,739 --> 01:33:07,979 Are you coming tonight, Johnny? 1589 01:33:08,032 --> 01:33:09,200 I'm gonna try, kid. 1590 01:33:09,283 --> 01:33:10,201 I know what that means! 1591 01:33:10,284 --> 01:33:12,203 Now, look here, Christy. This is my job, okay? 1592 01:33:12,244 --> 01:33:14,246 It has nothing to do with my personal interests. 1593 01:33:14,330 --> 01:33:16,165 Well, Charles, pardon me if I laugh. 1594 01:33:16,207 --> 01:33:17,792 Ha ha. Bye, now. 1595 01:33:17,875 --> 01:33:19,376 - Christy! - Better. 1596 01:33:19,418 --> 01:33:21,086 - What? - We'll follow her. 1597 01:33:21,879 --> 01:33:23,464 Eh? Clev-yeah? 1598 01:33:23,547 --> 01:33:25,049 Right, right. 1599 01:33:26,884 --> 01:33:28,886 - Look what I found. - How you doin', Sam? 1600 01:33:28,928 --> 01:33:30,137 Can't complain, boss. 1601 01:33:30,221 --> 01:33:31,222 Johnny! 1602 01:33:31,764 --> 01:33:33,808 - Another cab driver? - Singer. 1603 01:33:34,141 --> 01:33:35,476 Sorry to bother you, honey. 1604 01:33:35,559 --> 01:33:36,727 - Hello, girls. - Hi. 1605 01:33:36,769 --> 01:33:38,121 Here. They told me I had to hand these out. 1606 01:33:38,145 --> 01:33:40,105 They need the business. What can I do? 1607 01:33:40,189 --> 01:33:41,189 I got one. 1608 01:33:41,232 --> 01:33:42,793 You're the singer. This is your show, isn't it? 1609 01:33:42,817 --> 01:33:44,944 - Hi. I'm Angela. Hi. - Hi, Angela. I'm Christy. 1610 01:33:45,027 --> 01:33:46,779 Are you Christy Miller? No shit. 1611 01:33:46,862 --> 01:33:48,715 There's some dispute about that, honey, but thanks. 1612 01:33:48,739 --> 01:33:50,324 I love that record you did. 1613 01:33:50,407 --> 01:33:51,283 Thanks, honey. 1614 01:33:51,367 --> 01:33:53,911 Is Mr. Russo allowed into your club, Christy? 1615 01:33:53,953 --> 01:33:55,329 Maybe he could take me tonight. 1616 01:33:55,412 --> 01:33:56,831 Is he "allowed..." 1617 01:33:59,792 --> 01:34:01,752 - I gotta drive. - Can you give me a lift, honey? 1618 01:34:01,836 --> 01:34:04,296 Come on. So long, boss. Take care. 1619 01:34:04,588 --> 01:34:06,006 You too, Sam. 1620 01:34:06,507 --> 01:34:07,716 Thanks for the cigarette. 1621 01:34:08,092 --> 01:34:09,635 Thanks for the light. 1622 01:34:10,511 --> 01:34:13,430 See you folks tonight. But if you can't, come any time. 1623 01:34:13,514 --> 01:34:14,598 Bye, Johnny. 1624 01:34:14,682 --> 01:34:15,766 Watch out for him, Angela. 1625 01:34:15,808 --> 01:34:18,143 He's slippery as the dickens. 1626 01:34:21,021 --> 01:34:23,065 Are you slippery as the dickens, Mr. Russo? 1627 01:34:23,107 --> 01:34:25,609 I don't know, but I'm dizzy. 1628 01:34:25,693 --> 01:34:28,237 Well, I must say you have very good taste in women, 1629 01:34:28,654 --> 01:34:31,031 which is more than can be said about my taste in men. 1630 01:34:31,115 --> 01:34:33,617 Uh-huh. Where does that leave me? 1631 01:34:33,701 --> 01:34:35,953 Dangling miserably, I hope. 1632 01:34:37,621 --> 01:34:40,124 Come on. Show me all the sights. 1633 01:34:40,332 --> 01:34:42,293 Tell me all your funny stories. 1634 01:34:44,128 --> 01:34:47,548 Then take me to your loft again and ravish me. 1635 01:34:47,798 --> 01:34:49,466 You talk too much, you know that? 1636 01:34:49,508 --> 01:34:50,885 I know that. 1637 01:34:59,810 --> 01:35:01,353 I can't believe you drive a taxi. 1638 01:35:01,437 --> 01:35:03,290 You oughta be an actress or a model or something. 1639 01:35:03,314 --> 01:35:04,899 - You're gorgeous. - Thanks. 1640 01:35:05,357 --> 01:35:06,650 I used to do a little modeling. 1641 01:35:06,692 --> 01:35:08,068 It's a pain in the ass, you know? 1642 01:35:08,152 --> 01:35:09,296 Well, it's all a pain in the ass, honey, 1643 01:35:09,320 --> 01:35:10,696 unless you're in love, of course. 1644 01:35:10,779 --> 01:35:11,939 And that's a pain in the ass. 1645 01:35:11,989 --> 01:35:13,324 - The biggest. - Right. 1646 01:35:13,365 --> 01:35:14,685 Where can you get me some of that? 1647 01:35:14,742 --> 01:35:16,076 Well, I'd like a lot, darlin'. 1648 01:35:16,160 --> 01:35:18,537 I'd love a ton. Boy, I can tell you that. 1649 01:35:24,126 --> 01:35:28,339 <i>♪ I guess I never really left at all ♪</i> 1650 01:35:39,892 --> 01:35:41,477 Yep. Here they come. 1651 01:35:41,769 --> 01:35:43,145 What'd I tell ya? 1652 01:35:43,187 --> 01:35:44,187 Hang on. 1653 01:35:57,201 --> 01:35:58,911 You guys, you guys don't go anywhere! 1654 01:35:58,994 --> 01:36:01,038 Stay right here! Stay right here! 1655 01:36:02,581 --> 01:36:04,875 Where the hell do you think you were goin'? 1656 01:36:05,376 --> 01:36:07,336 You were coming through an intersection like that. 1657 01:36:07,378 --> 01:36:09,698 You know he's coming through an intersection at that speed. 1658 01:36:17,930 --> 01:36:19,473 Hello, Mr. Russo. 1659 01:36:21,934 --> 01:36:23,394 What's funny now? 1660 01:36:23,936 --> 01:36:25,896 I never had a girl at this particular time 1661 01:36:25,938 --> 01:36:27,314 call me "mister" before. 1662 01:36:29,024 --> 01:36:30,818 I haven't been called a girl in some time. 1663 01:36:31,402 --> 01:36:33,320 And I haven't felt like one either. 1664 01:36:33,696 --> 01:36:34,989 Well, you feel like one to me. 1665 01:36:39,201 --> 01:36:41,870 Could you tell how long it's been since... 1666 01:36:41,912 --> 01:36:43,414 You felt like a girl? 1667 01:36:43,831 --> 01:36:45,124 Mm-hmm. 1668 01:36:46,917 --> 01:36:48,585 You can get used to anything. 1669 01:36:48,669 --> 01:36:49,712 Can you? 1670 01:36:53,215 --> 01:36:55,592 Do you know why he has me followed? 1671 01:36:55,634 --> 01:36:56,844 I could guess. 1672 01:36:56,927 --> 01:36:59,013 Could you? 1673 01:36:59,096 --> 01:37:00,764 Some people figure whatever they're doing, 1674 01:37:00,848 --> 01:37:02,641 somebody else must be doing it too. 1675 01:37:22,745 --> 01:37:24,329 Where'd you go just then? 1676 01:37:27,624 --> 01:37:29,126 Everywhere. 1677 01:37:38,469 --> 01:37:42,765 <i>♪ What can you do to stop this feeling? ♪</i> 1678 01:37:43,474 --> 01:37:48,187 <i>♪ Can you just crush it in your hand? ♪</i> 1679 01:37:48,270 --> 01:37:53,150 <i>♪ Forbidden fruit makes life the sweeter ♪</i> 1680 01:37:53,233 --> 01:37:57,154 <i>♪ Just as a stolen moment can ♪</i> 1681 01:37:58,363 --> 01:38:00,741 <i>♪ Like two lovers in those stories ♪</i> 1682 01:38:03,327 --> 01:38:07,122 <i>♪ Walkin' slowly hand-in-hand ♪</i> 1683 01:38:08,499 --> 01:38:12,503 <i>♪ Just a dream that really happened ♪</i> 1684 01:38:13,003 --> 01:38:16,965 <i>♪ By the lazy Rio Grande ♪</i> 1685 01:38:17,382 --> 01:38:19,176 - You got a butt? - Uh-huh. 1686 01:38:19,426 --> 01:38:21,303 - And that's it, right? - Uh-huh. 1687 01:38:21,762 --> 01:38:22,846 That figures. 1688 01:38:23,305 --> 01:38:24,324 What do you think I am, a rat? 1689 01:38:24,348 --> 01:38:27,392 No. Let's make a swap. 1690 01:38:27,476 --> 01:38:30,771 Piece of news on Johnny, piece of news for Chas. 1691 01:38:30,854 --> 01:38:33,065 Look at the poor sap. 1692 01:38:33,148 --> 01:38:34,459 He's already smoked two packs today. 1693 01:38:34,483 --> 01:38:35,901 What do you wanna do, kill him? 1694 01:38:36,485 --> 01:38:39,321 Personally, I'm also late for a little appointment. 1695 01:38:39,738 --> 01:38:41,115 Picking up Angela's kid. 1696 01:38:41,198 --> 01:38:42,866 Oh. Well, let's forget about the deal. 1697 01:38:42,950 --> 01:38:45,786 I guess I got no news to swap. So what are you doin' later? 1698 01:38:46,203 --> 01:38:47,955 - Sleeping. - You want some company? 1699 01:38:48,330 --> 01:38:50,130 - You're welcome to the floor. - I'll take it. 1700 01:38:50,582 --> 01:38:52,793 Got three chicks over there already, Curly. 1701 01:38:52,876 --> 01:38:54,711 What you gonna do about them? 1702 01:38:54,753 --> 01:38:55,963 You got a big floor? 1703 01:38:56,296 --> 01:38:58,090 It's nice to meet you, Sam. 1704 01:38:58,173 --> 01:38:59,383 You, too, doll. 1705 01:38:59,842 --> 01:39:04,471 <i>♪ Was it just one day since yesterday? ♪</i> 1706 01:39:06,348 --> 01:39:12,271 <i>♪ It all began? ♪</i> 1707 01:39:14,815 --> 01:39:16,233 Thank you! 1708 01:39:17,401 --> 01:39:19,278 Let's go! One, two, three, four! 1709 01:39:27,911 --> 01:39:32,082 <i>♪ Now you don't have to worry about me, babe ♪</i> 1710 01:39:32,875 --> 01:39:38,714 <i>♪ Hook 'em up and head out to the places where you been ♪</i> 1711 01:39:38,755 --> 01:39:43,177 <i>♪ Go ahead and fly like an eagle in the sky ♪</i> 1712 01:39:43,552 --> 01:39:46,805 <i>♪ When you land, you'll find I'm still your friend ♪</i> 1713 01:39:47,848 --> 01:39:52,311 <i>♪ But I don't think I could take you back again ♪</i> 1714 01:39:52,394 --> 01:39:54,605 <i>- ♪ Where you goin'? ♪ - ♪ Where you goin'? ♪</i> 1715 01:39:54,646 --> 01:39:59,067 <i>♪ You can get there without me, so goodbye ♪</i> 1716 01:39:59,109 --> 01:40:01,236 <i>♪ Go on, goodbye ♪</i> 1717 01:40:01,612 --> 01:40:04,031 <i>- ♪ And remember ♪ - ♪ And remember ♪</i> 1718 01:40:04,114 --> 01:40:06,241 <i>♪ Though I'm settin' you free ♪</i> 1719 01:40:06,283 --> 01:40:10,913 <i>♪ I won't cry, I won't cry ♪</i> 1720 01:40:11,455 --> 01:40:15,959 <i>♪ Ain't no need to bother without me, babe ♪</i> 1721 01:40:16,043 --> 01:40:17,669 <i>♪ Someone will come along ♪</i> 1722 01:40:17,753 --> 01:40:20,505 <i>♪ And he will take me by the hand ♪</i> 1723 01:40:22,216 --> 01:40:23,800 <i>♪ Together, we will walk ♪</i> 1724 01:40:23,884 --> 01:40:26,303 <i>♪ Where the grass is green and new ♪</i> 1725 01:40:26,595 --> 01:40:30,307 <i>♪ And I'll even think about you now and then ♪</i> 1726 01:40:31,350 --> 01:40:32,493 <i>♪ But I don't think I could... ♪</i> 1727 01:40:32,517 --> 01:40:35,270 Dolores, will you marry me? 1728 01:40:35,562 --> 01:40:38,607 <i>- ♪ Hey, where you goin'? ♪ - ♪ Where you goin'? ♪</i> 1729 01:40:38,649 --> 01:40:40,317 Okay, I will. 1730 01:40:41,652 --> 01:40:42,652 You will? 1731 01:40:44,279 --> 01:40:45,989 Well, yes, after my divorce. 1732 01:40:47,157 --> 01:40:50,535 Oh. Well, okay. 1733 01:40:51,203 --> 01:40:52,120 I can wait. 1734 01:40:52,162 --> 01:40:54,206 <i>♪ I won't cry ♪</i> 1735 01:40:54,623 --> 01:40:56,833 <i>♪ I've seen you toss and turnin' ♪</i> 1736 01:40:56,875 --> 01:40:59,503 <i>♪ In your sleep, babe ♪</i> 1737 01:40:59,586 --> 01:41:01,171 <i>♪ Now your green bag's packed ♪</i> 1738 01:41:01,213 --> 01:41:04,007 <i>♪ You've got your ticket in your hand ♪</i> 1739 01:41:05,509 --> 01:41:07,469 <i>♪ When you love someone ♪</i> 1740 01:41:07,511 --> 01:41:09,471 <i>♪ You want what's best for them ♪</i> 1741 01:41:09,846 --> 01:41:13,517 <i>♪ That's how it is, that's how it's always been ♪</i> 1742 01:41:14,559 --> 01:41:18,355 <i>♪ Well, I don't think I can take you back again ♪</i> 1743 01:41:18,981 --> 01:41:23,443 <i>♪ Well, I don't think I could take you back again ♪</i> 1744 01:41:30,701 --> 01:41:32,786 Hey, everybody! This is my fiancé! 1745 01:41:32,869 --> 01:41:34,329 Ain't he cute? 1746 01:41:35,205 --> 01:41:36,623 I'll see you later. 1747 01:41:40,836 --> 01:41:43,171 - I'm watchin' you, Curly. - I know you are, Sam. 1748 01:41:43,213 --> 01:41:44,506 Aren't you a little late? 1749 01:41:44,548 --> 01:41:45,858 Yeah. Why don't you give me a lift? 1750 01:41:45,882 --> 01:41:46,925 I was thinkin' that. 1751 01:42:24,755 --> 01:42:26,757 That's where I turn into a pumpkin. 1752 01:42:32,346 --> 01:42:34,431 I'm sorry we didn't see Christy's show. 1753 01:42:34,473 --> 01:42:36,099 Maybe tomorrow we could. 1754 01:42:36,266 --> 01:42:38,101 Yeah, tomorrow. Sure. 1755 01:43:16,973 --> 01:43:18,141 Goodbye, Arthur. 1756 01:43:20,060 --> 01:43:21,770 - Thank you. - For what? 1757 01:43:22,604 --> 01:43:25,148 So long, Mike. See ya soon. 1758 01:43:25,190 --> 01:43:26,191 Maybe next year. 1759 01:43:26,274 --> 01:43:28,151 Right. 1760 01:43:28,235 --> 01:43:31,822 Um, Michael told you we were... 1761 01:43:31,905 --> 01:43:33,073 Yeah, but I knew. 1762 01:43:36,284 --> 01:43:37,994 I guess everybody knows. 1763 01:43:38,328 --> 01:43:39,663 What do you mean "you knew"? 1764 01:43:39,746 --> 01:43:41,998 I mean, I knew all of this was too good to last. 1765 01:43:42,499 --> 01:43:44,376 I'll see ya, Angela. I gotta meet Johnny. 1766 01:43:44,751 --> 01:43:46,378 Michael, you take care of your mother. 1767 01:43:46,461 --> 01:43:48,088 - How is John? - Where is he? 1768 01:43:48,171 --> 01:43:50,424 He's still undercover. So long. 1769 01:43:57,264 --> 01:43:58,598 You crying, Mother? 1770 01:43:59,224 --> 01:44:01,810 No, darling. The wind blew something. 1771 01:44:04,271 --> 01:44:05,689 How are the sisters? 1772 01:44:05,730 --> 01:44:07,941 Their mother and father were sort of nice tonight. 1773 01:44:08,358 --> 01:44:10,694 {\an8}I think Georgina's in love with me. 1774 01:44:10,777 --> 01:44:13,029 - How about you? - Oh, I don't know. 1775 01:44:13,071 --> 01:44:16,491 {\an8}I-I love her, of course, but I don't know if I'm in love with her. 1776 01:44:16,825 --> 01:44:18,368 We're going to write to each other. 1777 01:44:18,452 --> 01:44:20,662 - That's good. - And see how it goes. 1778 01:44:21,246 --> 01:44:22,539 No commitments, eh? 1779 01:44:22,622 --> 01:44:24,708 It's better that way, don't you think, Mother? 1780 01:44:26,042 --> 01:44:27,502 Much better, darling. 1781 01:44:45,854 --> 01:44:47,397 <i>You're listening to Benny Goodman.</i> 1782 01:44:47,439 --> 01:44:49,417 <i>It's a beautiful Saturday morning, and we'll be right back.</i> 1783 01:44:49,441 --> 01:44:50,400 Here are six. Keep it. 1784 01:44:50,442 --> 01:44:51,693 Thanks a lot. 1785 01:45:02,871 --> 01:45:05,081 <i>♪ But now I'm livin' some ♪</i> 1786 01:45:05,749 --> 01:45:09,085 <i>♪ And today my high didn't get any lower ♪</i> 1787 01:45:09,127 --> 01:45:11,546 <i>♪ And my low didn't fall anymore ♪</i> 1788 01:45:11,588 --> 01:45:14,341 <i>♪ But sometimes when I drop my guard ♪</i> 1789 01:45:14,424 --> 01:45:17,886 <i>♪ Everybody knows ♪</i> 1790 01:45:46,623 --> 01:45:47,958 Look who's here. 1791 01:46:20,532 --> 01:46:22,158 Angela, you remember Leonida. 1792 01:46:22,200 --> 01:46:24,077 Yes, of course. How are you? 1793 01:46:24,160 --> 01:46:25,996 Fine, thank you. So good to see you again. 1794 01:46:26,079 --> 01:46:26,871 And you. 1795 01:46:26,955 --> 01:46:28,540 This is Leonida's partner, Angela. 1796 01:46:28,623 --> 01:46:29,791 This is Mr. Russo. 1797 01:46:30,166 --> 01:46:31,543 How do you do, Mr. Russo? 1798 01:46:31,626 --> 01:46:33,336 How do you do, Mrs. Niotes? 1799 01:46:34,045 --> 01:46:35,672 I must speak with Leonida for one minute. 1800 01:46:35,755 --> 01:46:37,132 Will you please excuse us? 1801 01:46:43,430 --> 01:46:45,098 I hope the case turns out, John. 1802 01:46:45,640 --> 01:46:48,018 Thanks, Mike. You make a good double-agent. 1803 01:46:50,687 --> 01:46:53,023 Well, I'm going to check out the action. 1804 01:46:59,821 --> 01:47:01,698 I hoped so much you'd come. 1805 01:47:02,616 --> 01:47:04,034 I hoped so much you wouldn't. 1806 01:47:05,201 --> 01:47:06,620 Yeah, so did I. 1807 01:47:08,872 --> 01:47:11,458 We did have a promise on goodbyes, Mr. Russo. 1808 01:47:11,791 --> 01:47:13,877 Yeah, that's right. We did have. 1809 01:47:15,545 --> 01:47:18,048 That's okay. We're even now. 1810 01:47:20,050 --> 01:47:21,384 I broke the big one. 1811 01:47:26,640 --> 01:47:28,224 I broke that one, too. 1812 01:47:35,732 --> 01:47:37,984 You break all your promises, Mr. Russo? 1813 01:47:45,575 --> 01:47:47,535 They're going to leave without us. 1814 01:47:47,577 --> 01:47:48,828 Goodbye, Mr. Russo. 1815 01:47:48,912 --> 01:47:50,497 - Hope to see you again. - So do I. 1816 01:47:50,580 --> 01:47:51,766 Goodbye, Angela. Have a good flight. 1817 01:47:51,790 --> 01:47:53,166 Goodbye, Leon. Thank you. 1818 01:47:53,249 --> 01:47:54,334 Well, Leonida. 1819 01:47:54,417 --> 01:47:55,794 Thanks, Mr. Russo. 1820 01:47:57,212 --> 01:47:58,713 John. 1821 01:48:01,049 --> 01:48:01,841 John. 1822 01:48:01,925 --> 01:48:02,967 - Michael? - Yes. 1823 01:48:03,051 --> 01:48:04,344 - Come fast. - We have to go. 1824 01:48:04,427 --> 01:48:05,470 Oh, coming. 1825 01:48:05,553 --> 01:48:07,222 - Bye, Michael. - Bye-bye. 1826 01:49:18,376 --> 01:49:20,837 I won't need you till tomorrow, John, if you feel like... 1827 01:49:20,920 --> 01:49:22,839 Take a little walk. Yeah. 1828 01:49:24,466 --> 01:49:25,842 See you later, buddy. 1829 01:49:47,030 --> 01:49:49,240 Hi, boss. Going my way? 1830 01:49:55,330 --> 01:49:56,539 What'd you have in mind? 1831 01:49:57,916 --> 01:50:00,251 Go over to Brooklyn, raise some hell. 1832 01:50:00,794 --> 01:50:02,003 Sounds good. 1833 01:50:10,553 --> 01:50:12,555 What the hell are you doin' down here anyway? 1834 01:50:13,223 --> 01:50:14,349 The lady. 1835 01:50:14,849 --> 01:50:16,976 Thought you might need some lookin' after. 1836 01:50:26,236 --> 01:50:28,029 Got some splinters, eh, Johnny? 1837 01:50:30,532 --> 01:50:31,866 Got a few, Sam. 1838 01:50:33,409 --> 01:50:37,121 Well, cheer up, boss. We're gonna get drunk. 1839 01:50:51,261 --> 01:50:54,389 <i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 1840 01:50:56,057 --> 01:50:58,101 <i>♪ Now, lover ♪</i> 1841 01:50:58,768 --> 01:51:02,313 <i>♪ You mean so much more to me ♪</i> 1842 01:51:02,981 --> 01:51:05,859 <i>♪ Than livin' in this lonely town ♪</i> 1843 01:51:05,942 --> 01:51:08,486 <i>♪ And tryin' to be free ♪</i> 1844 01:51:09,571 --> 01:51:12,657 {\an8}<i>♪ I've been spendin' all my time ♪</i> 1845 01:51:12,740 --> 01:51:15,952 {\an8}<i>♪ Up north, alone ♪</i> 1846 01:51:16,035 --> 01:51:19,414 {\an8}<i>♪ But those Appalachian mountains ♪</i> 1847 01:51:19,455 --> 01:51:21,457 {\an8}<i>♪ Are my home ♪</i> 1848 01:51:22,125 --> 01:51:25,837 {\an8}<i>♪ I've been blinded by these city lights ♪</i> 1849 01:51:25,920 --> 01:51:29,382 {\an8}<i>♪ And dreamin' of Kentucky nights ♪</i> 1850 01:51:29,465 --> 01:51:33,428 <i>♪ What's a country girl like me to do? ♪</i> 1851 01:51:34,637 --> 01:51:38,600 <i>♪ I've been livin' with my foolish pride ♪</i> 1852 01:51:38,641 --> 01:51:41,227 <i>♪ And driven by the rain ♪</i> 1853 01:51:41,519 --> 01:51:44,314 <i>♪ But there's nothin' in this city ♪</i> 1854 01:51:44,397 --> 01:51:47,567 <i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 1855 01:51:49,694 --> 01:51:52,155 {\an8}<i>♪ I did my best ♪</i> 1856 01:51:52,196 --> 01:51:55,825 <i>♪ Can't get no rest ♪</i> 1857 01:51:55,909 --> 01:52:01,164 <i>♪ I tried to make these city ways my own ♪</i> 1858 01:52:02,040 --> 01:52:04,375 {\an8}<i>♪ I tried to find ♪</i> 1859 01:52:05,168 --> 01:52:08,046 {\an8}<i>♪ What's on my mind ♪</i> 1860 01:52:08,129 --> 01:52:13,092 {\an8}<i>♪ But I guess that country feelin's in my bones ♪</i> 1861 01:52:13,676 --> 01:52:17,305 {\an8}<i>♪ I've been blinded by these city lights ♪</i> 1862 01:52:17,347 --> 01:52:21,059 <i>♪ And dreamin' of Kentucky nights ♪</i> 1863 01:52:21,142 --> 01:52:26,439 <i>♪ What's a country girl like me to do? ♪</i> 1864 01:52:26,522 --> 01:52:30,193 <i>♪ I've been livin' with my foolish pride ♪</i> 1865 01:52:30,234 --> 01:52:33,071 <i>♪ And driven by the rain ♪</i> 1866 01:52:33,154 --> 01:52:36,199 {\an8}<i>♪ But there ain't nothin' in this city ♪</i> 1867 01:52:36,282 --> 01:52:40,286 {\an8}<i>♪ But the heartbreak and the pain ♪</i> 1868 01:52:49,212 --> 01:52:53,466 {\an8}<i>♪ Can you just crush it in your hand? ♪</i> 1869 01:52:54,425 --> 01:52:59,347 {\an8}<i>♪ Forbidden fruit makes life the sweeter ♪</i> 1870 01:52:59,597 --> 01:53:05,186 {\an8}<i>♪ Just as a stolen moment can ♪</i> 1871 01:53:05,228 --> 01:53:10,066 {\an8}<i>♪ Like two lovers in those stories ♪</i> 1872 01:53:10,483 --> 01:53:14,487 {\an8}<i>♪ Walking slowly hand in hand ♪</i> 1873 01:53:15,613 --> 01:53:20,451 {\an8}<i>♪ Just a dream that really happened ♪</i> 1874 01:53:21,077 --> 01:53:25,415 {\an8}<i>♪ By the lazy Rio Grande ♪</i> 1875 01:53:26,082 --> 01:53:30,837 {\an8}<i>♪ Where we were lovers in the sunlight ♪</i> 1876 01:53:31,462 --> 01:53:36,634 {\an8}<i>♪ Leavin' traces in the sand ♪</i> 1877 01:53:36,718 --> 01:53:41,889 {\an8}<i>♪ Was it just one day since yesterday ♪</i> 1878 01:53:42,265 --> 01:53:46,602 {\an8}<i>♪ When it all began? ♪</i> 1879 01:53:47,437 --> 01:53:52,025 {\an8}<i>♪ We were there along the river ♪</i> 1880 01:53:52,608 --> 01:53:56,612 {\an8}<i>♪ Just two hours of the day ♪</i> 1881 01:53:57,739 --> 01:54:02,952 {\an8}<i>♪ When you're in love, time just stops flowin' ♪</i> 1882 01:54:03,286 --> 01:54:07,999 {\an8}<i>♪ Yet those minutes steal away ♪</i> 1883 01:54:08,541 --> 01:54:13,129 {\an8}<i>♪ Now I'm with someone who loves me ♪</i> 1884 01:54:13,629 --> 01:54:19,343 {\an8}<i>♪ You got someone to pass the night ♪</i> 1885 01:54:19,427 --> 01:54:24,474 {\an8}<i>♪ But our thoughts are of each other ♪</i> 1886 01:54:24,515 --> 01:54:29,187 {\an8}<i>♪ Though they say it isn't right ♪</i> 1887 01:54:29,645 --> 01:54:34,609 {\an8}<i>♪ But we were lovers in the sunlight ♪</i> 1888 01:54:34,984 --> 01:54:38,821 {\an8}<i>♪ When can we be that way again? ♪</i> 1889 01:54:40,323 --> 01:54:45,369 {\an8}<i>♪ Was it just one day since yesterday ♪</i> 1890 01:54:46,162 --> 01:54:51,042 {\an8}<i>♪ When it all began? ♪</i> 1891 01:54:51,125 --> 01:54:55,922 {\an8}<i>♪ Was it just one day since yesterday ♪</i> 1892 01:54:56,464 --> 01:55:02,678 {\an8}<i>♪ When it all began? ♪</i> 1892 01:55:03,305 --> 01:56:03,515 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm