They All Laughed
ID | 13190983 |
---|---|
Movie Name | They All Laughed |
Release Name | They All Laughed (1981) [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 83189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,878 --> 00:00:20,328
LA COMPAGNIA DEDICA QUESTO
FILM A DOROTHY STRATTEN
3
00:00:42,596 --> 00:00:44,096
E TUTTI RISERO
4
00:02:43,013 --> 00:02:44,263
Sto andando a prendere...
5
00:02:47,533 --> 00:02:49,183
Dopo ho bisogno di te in ufficio, ok?
6
00:02:49,203 --> 00:02:51,103
...devo prendere i bambini a scuola...
7
00:02:52,403 --> 00:02:54,303
Non devi iniziare a seguirla finché...
8
00:03:15,684 --> 00:03:17,301
<i>Questa era 'The man in black'.</i>
9
00:03:17,302 --> 00:03:20,587
<i>e questa è WHN sulla frequenza 1050,</i>
10
00:03:20,629 --> 00:03:23,070
<i>la casa della musica country a New York.</i>
11
00:03:23,071 --> 00:03:25,237
<i>È un bel lunedì qui nella Grande Mela,</i>
12
00:03:25,238 --> 00:03:27,656
<i>così se voi, gente di città,
vi sentite tristi</i>
13
00:03:27,657 --> 00:03:29,987
<i>restate qui con noi,
torniamo subito.</i>
14
00:04:33,344 --> 00:04:35,260
- Stavros!
- Ah, Leonida.
15
00:04:35,301 --> 00:04:37,220
Quanto, quanto tempo!
16
00:04:42,179 --> 00:04:45,169
- Mia moglie.
- Molto lieto, signora Niotes.
17
00:04:52,808 --> 00:04:53,908
VOLI IN ELICOTTERO
18
00:04:58,726 --> 00:05:00,227
Sono appena arrivato e già devo partire.
19
00:05:00,228 --> 00:05:01,726
Domani vado con lui a Washington.
20
00:05:01,727 --> 00:05:03,729
Per cui si prenda cura di mia moglie.
21
00:05:24,942 --> 00:05:26,694
Papà! Papà.
22
00:05:26,735 --> 00:05:29,485
Vieni qua dentro e dà un occhio!
È bella. Ne voglio una.
23
00:05:46,409 --> 00:05:49,284
No, tu resta qui, io volo.
Abbi cura di tua madre.
24
00:05:49,285 --> 00:05:51,545
Andiamo al Plaza, signor Niotes?
25
00:06:02,956 --> 00:06:04,997
<i>Questo era Rodney Crowe.
Ed ora, velocissimamente,</i>
26
00:06:04,998 --> 00:06:06,348
<i>ecco un'altra nuova arrivata
che sta facendo molto bene.</i>
27
00:06:06,368 --> 00:06:07,418
<i>E sento che è una newyorkese.</i>
28
00:06:07,473 --> 00:06:09,916
<i>Christy Miller... 'Kentucky Nights'.</i>
29
00:06:09,917 --> 00:06:10,967
Tienila qui, Sam.
30
00:06:12,387 --> 00:06:13,387
Sam, chi?
31
00:06:13,416 --> 00:06:15,583
- Beh, lei come si chiama?
- Mi chiamo Deborah.
32
00:06:15,584 --> 00:06:17,542
Per questo l'ho chiamata Sam.
33
00:06:17,543 --> 00:06:19,461
Ha senso.
34
00:06:19,503 --> 00:06:23,133
Accetterò il mandarino se mi dà
anche una sigaretta.
35
00:06:25,254 --> 00:06:26,694
Lei è della polizia?
36
00:06:26,712 --> 00:06:28,755
Le sembro un poliziotto?
37
00:06:28,797 --> 00:06:30,545
Potrebbe esserlo.
Mio fratello era un poliziotto. Quindi?
38
00:06:30,546 --> 00:06:32,755
Così suo fratello era un poliziotto.
Vada dritta qui, ok Sam?
39
00:06:32,756 --> 00:06:34,256
Va bene, capo.
40
00:06:41,676 --> 00:06:43,842
Chi è il suo amico con la barba?
41
00:06:43,843 --> 00:06:45,635
Mafia o qualcosa del genere?
42
00:06:45,636 --> 00:06:47,552
Lei fuma troppo.
43
00:06:47,593 --> 00:06:50,051
Ma ho già migliorato.
Una volta erano tre pacchetti.
44
00:06:50,052 --> 00:06:52,345
Il suo amico con la barba è strano.
45
00:06:52,346 --> 00:06:54,137
Ora sto per finire un pacchetto.
46
00:06:54,138 --> 00:06:56,181
- Troppo.
- Lo so.
47
00:06:56,223 --> 00:06:57,888
Questa roba maledetta uccide le persone.
48
00:06:57,889 --> 00:07:00,319
- Devo smettere.
- Sì, io ho smesso.
49
00:07:07,892 --> 00:07:10,225
Il suo amico non fuma,
non gli piace la musica.
50
00:07:10,226 --> 00:07:12,477
- È vero.
- Lei è strano come il suo amico?
51
00:07:12,478 --> 00:07:14,853
Io? No, Sam, io sono affascinante.
52
00:07:14,854 --> 00:07:17,563
- Monti su di lì.
- Mi piacerebbe.
53
00:07:35,318 --> 00:07:38,652
Bene, Sam, ci vediamo più tardi.
54
00:07:38,694 --> 00:07:41,528
Credo di sì, capo.
55
00:07:41,570 --> 00:07:43,777
Non so cosa mi piace di più di lei,
56
00:07:43,778 --> 00:07:46,489
le sue lentiggini, o le sue lentiggini.
57
00:07:47,280 --> 00:07:49,572
Lei è un...
58
00:07:49,613 --> 00:07:51,907
Papà!
59
00:07:51,949 --> 00:07:53,948
Aspettami, Stefania.
60
00:07:56,449 --> 00:07:58,908
Dio mio, le più belle bambine del mondo.
61
00:07:58,909 --> 00:08:00,825
Sapevo che saresti venuto oggi. Lo sapevo.
62
00:08:00,826 --> 00:08:02,908
- Lo sapevo anch'io, papà.
- Non è vero.
63
00:08:02,909 --> 00:08:06,452
Sono io che ho detto di aspettare ancora.
Tu non hai detto niente.
64
00:08:06,453 --> 00:08:07,995
- Ma l'ho pensato.
- L'ha pensato.
65
00:08:07,996 --> 00:08:10,536
- Sta mentendo di nuovo.
- Non è vero!
66
00:08:10,537 --> 00:08:12,745
Stai fumando, Johnny.
67
00:08:12,787 --> 00:08:15,457
- Come è finita lì?
- Come è finita lì?
68
00:08:15,498 --> 00:08:17,164
Lei è Sam, ragazze. Questa è Steffie.
69
00:08:17,165 --> 00:08:18,665
- Come stai, Steffie?
- Abbastanza bene.
70
00:08:18,666 --> 00:08:20,165
- E Gina.
- Ciao, Gina.
71
00:08:20,166 --> 00:08:21,750
- Ciao.
- Devo andare.
72
00:08:21,792 --> 00:08:23,374
Sì, vada pure, Sam.
Le auguro una buona giornata.
73
00:08:23,375 --> 00:08:26,457
Ci vediamo più tardi, ragazze.
Piacere di avervi conosciuto.
74
00:08:26,458 --> 00:08:28,335
A più tardi, paparino.
75
00:08:29,459 --> 00:08:31,545
- È una nuova?
- Cosa ne pensi?
76
00:08:31,587 --> 00:08:33,502
- È molto carina.
- Mi piacciono le lentiggini.
77
00:08:33,503 --> 00:08:35,960
- Ha le lentiggini?
- Sì, papà, un sacco di lentiggini.
78
00:08:35,961 --> 00:08:37,588
Papà le ha notate.
79
00:08:37,629 --> 00:08:39,963
- Grazie, Stefania.
- E Christy?
80
00:08:41,590 --> 00:08:44,130
Dici sempre "Christy, Christy, Christy",
papà.
81
00:08:44,131 --> 00:08:46,088
Perché lo fai? È così carino.
82
00:08:46,089 --> 00:08:48,424
- Non so perché lo faccio.
- Non ti ho visto per due giorni.
83
00:08:48,425 --> 00:08:49,935
Per due giorni, papà.
84
00:08:49,966 --> 00:08:52,176
Zitta, idiota, smettila di ripetere
tutto quello che dico.
85
00:08:52,177 --> 00:08:53,717
- Non lo faccio.
- Invece sì.
86
00:08:53,718 --> 00:08:55,260
Magari lei ha lo stesso pensiero.
87
00:08:55,261 --> 00:08:57,093
- Ma tu lo dici sempre prima.
- Ho lo stesso pensiero.
88
00:08:57,094 --> 00:08:58,637
Molto noiosa.
89
00:09:01,596 --> 00:09:03,511
Papà, posso comprare un ananas?
90
00:09:03,512 --> 00:09:05,346
Cosa te ne fai di un ananas a scuola?
91
00:09:05,347 --> 00:09:07,805
Chi te lo taglia?
Tua madre ti comprerà un ananas.
92
00:09:07,806 --> 00:09:09,430
- Come sta vostra madre?
- Bene.
93
00:09:09,431 --> 00:09:11,599
- Bene.
- Ha gettato un vaso di rose a papà.
94
00:09:11,600 --> 00:09:13,473
- Voglio dire, a Cliff.
- Rose, eh?
95
00:09:13,474 --> 00:09:16,223
Non so perché l'ho chiamato papà.
Non lo chiamo più così.
96
00:09:16,224 --> 00:09:19,182
- Non ti preoccupare.
- A mamma piace che lo chiamiamo papà.
97
00:09:19,183 --> 00:09:20,894
No, a lei non importa.
98
00:09:20,935 --> 00:09:22,684
Non preoccupatevi. È roba da bambini.
99
00:09:22,685 --> 00:09:24,269
Chiamatelo come vi pare.
100
00:09:24,270 --> 00:09:25,935
Lo vedete molto più di me.
101
00:09:25,936 --> 00:09:27,854
Sono io quello che se ne è andato.
102
00:09:27,855 --> 00:09:29,604
A volte vorremmo che foste insieme.
103
00:09:29,605 --> 00:09:32,020
Ma così non avremmo conosciuto
Alicia, o Christy.
104
00:09:32,021 --> 00:09:34,480
O Suzanna. È Ancora ad Albuquerque,
nel New Mexico?
105
00:09:34,481 --> 00:09:36,147
Sì, rimarrà lì per un po'.
106
00:09:36,148 --> 00:09:38,981
- Christy è così divertente. Mi piace.
- A me piace Alicia.
107
00:09:38,982 --> 00:09:41,733
Anche a me piace Alicia.
Non ho detto che non mi piaceva.
108
00:09:41,734 --> 00:09:43,274
Ti piace di più Christy.
109
00:09:43,275 --> 00:09:44,817
No, mi piacciono entrambe.
110
00:09:44,818 --> 00:09:46,483
Ma a volte mi sento male per Christy.
111
00:09:46,484 --> 00:09:47,776
- Perché, angelo?
- Non lo so.
112
00:09:47,777 --> 00:09:49,692
Christy è divertente, papà.
113
00:09:49,693 --> 00:09:51,527
Christy è innamorata di te, papà.
114
00:09:51,528 --> 00:09:52,860
Sì, beh, anche io le voglio bene.
115
00:09:52,861 --> 00:09:54,320
Ma non sei innamorato di lei.
116
00:09:54,321 --> 00:09:56,070
Che diavolo ne sai tu?
117
00:09:56,112 --> 00:09:58,528
- Intuito femminile.
- Intuito femminile, papà.
118
00:09:58,529 --> 00:10:00,906
- Vuoi smetterla?
- Andiamo, o farete tardi.
119
00:10:00,907 --> 00:10:03,156
- Hai finito quel caso, papà?
- Per questo non mi avete visto.
120
00:10:03,157 --> 00:10:05,155
- Oggi ne ho iniziato uno nuovo.
- Hai un appuntamento, stasera?
121
00:10:05,156 --> 00:10:07,115
- Che ne dici della tassista?
- Beh, non voglio che tu stia da solo.
122
00:10:07,116 --> 00:10:09,073
Smettila di preoccuparti, ti verrà un'ulcera.
123
00:10:09,074 --> 00:10:11,034
- Ti voglio bene, papà.
- Oh, Gina, la mia Gina.
124
00:10:11,035 --> 00:10:12,450
Quando possiamo mangiare insieme?
125
00:10:12,451 --> 00:10:14,745
- Domani?
- Va bene, arrivederci.
126
00:10:14,786 --> 00:10:16,911
A più tardi.
127
00:10:16,953 --> 00:10:18,869
Siate buone con vostra madre.
128
00:10:18,870 --> 00:10:21,246
- Buona fortuna, stasera, papà.
- Buona fortuna, stasera, papà.
129
00:10:21,247 --> 00:10:23,705
Eccola di nuovo. Smettila.
130
00:10:28,041 --> 00:10:29,999
Taxi.
131
00:10:31,417 --> 00:10:33,417
Mi porti a Wall Street.
132
00:11:35,936 --> 00:11:38,729
Dio, è molto bella in quel vestito.
133
00:11:38,771 --> 00:11:41,020
Resta concentrato, Chas. È già buio?
134
00:11:41,021 --> 00:11:43,440
- Direi di no.
- Come vuoi, Chas.
135
00:11:43,482 --> 00:11:46,105
Pensi che stia per vedersi con il fidanzato,
il marito...?
136
00:11:46,106 --> 00:11:48,148
Lo scopriremo. Andiamo.
137
00:11:54,983 --> 00:11:57,152
Era così per dire.
138
00:11:57,194 --> 00:12:00,094
Sì, credo mi sia successo una volta, ma...
139
00:12:08,112 --> 00:12:10,323
Non si sa mai.
140
00:12:10,364 --> 00:12:12,031
Non lo so.
141
00:12:17,406 --> 00:12:19,033
Lo ami?
142
00:12:19,075 --> 00:12:20,949
- No.
- Sei sicura?
143
00:13:03,755 --> 00:13:05,757
- A più tardi.
- Ciao.
144
00:13:14,801 --> 00:13:17,468
- È un albergo.
- Bene, Chas.
145
00:15:00,168 --> 00:15:02,294
- Posso aiutarla, signore?
- No, grazie. Sono...
146
00:15:02,295 --> 00:15:04,044
Beh...
147
00:15:04,086 --> 00:15:06,835
Sì, avete...? In realtà, ho già mangiato.
148
00:15:06,836 --> 00:15:08,755
Quindi, forse...
149
00:15:08,797 --> 00:15:10,922
Avete una specialità? O...
150
00:15:10,964 --> 00:15:13,004
Prendo un succo di pomodoro.
151
00:15:13,046 --> 00:15:15,256
- Con ghiaccio.
- Molto bene.
152
00:15:15,298 --> 00:15:17,298
Grazie.
153
00:15:25,969 --> 00:15:28,094
Lascia perdere.
154
00:15:28,135 --> 00:15:30,761
Non voglio parlare con lei.
155
00:15:30,803 --> 00:15:32,387
Aspetta, aspetta, Amy.
156
00:15:32,388 --> 00:15:34,136
Il gaucho è appena arrivato.
157
00:15:34,137 --> 00:15:36,397
Il ragazzo della signora Martin.
158
00:15:36,428 --> 00:15:39,588
C'è una ragazza con lui che vorrei conoscere.
159
00:15:42,639 --> 00:15:45,183
Non so chi sia l'altra ragazza.
160
00:15:46,349 --> 00:15:49,517
Ma ho intenzione di scoprirlo.
161
00:15:49,558 --> 00:15:52,934
Di' a Johnny dove siamo, ok?
Devo andare.
162
00:15:52,976 --> 00:15:55,395
Ci vediamo più tardi.
163
00:15:55,436 --> 00:15:58,020
Mary, hai una sigaretta?
164
00:15:58,062 --> 00:15:59,436
Sono Sylvia.
165
00:15:59,478 --> 00:16:01,562
Va bene, Sylvia, hai una sigaretta?
166
00:16:01,563 --> 00:16:04,689
Certo, perché no?
Hai problemi di vista, per caso?
167
00:16:04,690 --> 00:16:06,898
Sì, la tua vista mi abbaglia.
168
00:16:06,940 --> 00:16:08,524
Sei occupata? Cosa fai più tardi?
169
00:16:08,525 --> 00:16:10,535
- Ho da fare.
- Con il gaucho?
170
00:16:10,565 --> 00:16:12,773
Forse. Che te ne importa? Lo conosci?
171
00:16:12,774 --> 00:16:15,652
No, e tu?
172
00:16:15,692 --> 00:16:17,817
Non ti sembra di essere troppo curioso?
173
00:16:17,818 --> 00:16:19,818
Come posso evitarlo?
174
00:16:19,859 --> 00:16:22,735
No, è solo un amico. Uno pieno di soldi.
175
00:16:22,777 --> 00:16:24,445
Ma è carino.
176
00:16:24,487 --> 00:16:26,151
Almeno posso vedere i suoi occhi.
177
00:16:26,152 --> 00:16:29,802
I miei occhiali spariscono a mezzanotte.
Dove sarai?
178
00:16:50,745 --> 00:16:52,327
- Ecco a lei, signore.
- Cosa?
179
00:16:52,328 --> 00:16:54,330
Va bene, grazie.
180
00:17:54,015 --> 00:17:56,223
Georgie-George, uno dei grandi uomini.
Posso usare il telefono?
181
00:17:56,224 --> 00:17:57,975
Certo, Johnny, fai pure. Stai lavorando?
182
00:17:57,976 --> 00:17:59,934
Mai!
183
00:18:02,143 --> 00:18:05,273
Sì, tesoro, puoi passarmi l'hotel Algonquin?
184
00:18:12,062 --> 00:18:15,073
Tesoro, chiamami Arthur Bromsky, ti spiace?
185
00:18:22,482 --> 00:18:24,317
Signor Arthur Bromsky.
186
00:18:26,442 --> 00:18:28,109
- Sì? Sì?
- Telefono.
187
00:18:28,151 --> 00:18:29,776
Bromsky.
188
00:18:31,693 --> 00:18:33,778
Sì? Ciao Johnny, che succede?
189
00:18:33,820 --> 00:18:36,279
Al Plaza? Cosa stai facendo...?
190
00:18:36,320 --> 00:18:38,653
Oh, davvero?
191
00:18:42,530 --> 00:18:44,115
Non molto.
192
00:18:44,156 --> 00:18:46,637
La signora Martin è con il suo tipo.
193
00:18:48,365 --> 00:18:49,991
- Cosa?
- Oh, non di nuovo, no.
194
00:18:49,992 --> 00:18:52,534
Christy non è così stupida.
195
00:18:52,576 --> 00:18:54,908
Non ti preoccupare, sarò lì.
196
00:18:54,950 --> 00:18:57,730
- Chi era?
- Johnny, nulla di importante.
197
00:19:06,956 --> 00:19:09,248
Vai, vai!
198
00:19:11,455 --> 00:19:14,372
Forse dovremmo dare più peso
alla presenza del suo ragazzo.
199
00:19:14,373 --> 00:19:16,916
- Il suo ragazzo...
- È già la quarta volta questa settimana.
200
00:19:16,917 --> 00:19:18,708
- Sì, ma mai sola con lui.
- Sì.
201
00:19:18,709 --> 00:19:20,376
- Fino ad oggi.
- È quello che volevo dire.
202
00:19:20,377 --> 00:19:22,997
Non mi piace. Non mi piace per niente.
203
00:19:29,713 --> 00:19:32,630
Piano, piano, bene. Proprio qui.
204
00:19:48,175 --> 00:19:50,177
Grazie, amico.
205
00:20:05,307 --> 00:20:07,599
Il marito fa molte domande.
206
00:20:13,519 --> 00:20:15,602
È buio adesso?
207
00:20:15,644 --> 00:20:17,310
Sì, credo.
208
00:20:24,271 --> 00:20:27,647
Dammi solo un tiro. Sarà una lunga notte.
209
00:20:27,689 --> 00:20:29,691
Anche per me.
210
00:20:37,027 --> 00:20:38,735
Guardala così, Chas.
211
00:20:38,776 --> 00:20:40,442
Lei se la fa con il ragazzo,
212
00:20:40,443 --> 00:20:42,777
pur avendo già un marito.
213
00:20:42,819 --> 00:20:45,610
Se inizia a trattare il ragazzo
come un marito,
214
00:20:45,611 --> 00:20:47,778
si allontanerà dal marito.
215
00:20:47,820 --> 00:20:50,156
E se questo accade con il marito,
216
00:20:50,197 --> 00:20:52,613
il caso è chiuso, veniamo pagati,
217
00:20:52,655 --> 00:20:55,156
e poi ognuno per sé.
218
00:20:55,197 --> 00:20:57,822
Sì, ma è quello che sta succedendo
con il ragazzo che mi preoccupa.
219
00:20:57,823 --> 00:21:01,199
Sì, beh, questo preoccupa tutti.
220
00:21:01,241 --> 00:21:03,325
Ma è per questo che abbiamo
ottenuto il lavoro.
221
00:21:03,326 --> 00:21:05,118
Ricordi, Chas?
222
00:21:05,160 --> 00:21:07,200
Chas?
223
00:21:07,242 --> 00:21:08,910
Ricordi?
224
00:21:08,952 --> 00:21:11,036
Lo so, lo so.
225
00:21:11,077 --> 00:21:12,828
No, basta, me ne vado. Tienila tu.
226
00:21:12,829 --> 00:21:14,409
Vado a trovare Johnny.
227
00:21:14,412 --> 00:21:16,621
Chiamami più tardi per Christy
se riesci, va bene?
228
00:21:16,622 --> 00:21:18,622
Ci vediamo.
229
00:21:40,003 --> 00:21:42,005
Che bella.
230
00:24:39,519 --> 00:24:41,855
Sei una merda!
231
00:24:41,897 --> 00:24:44,897
Christy Miller, signore e signori.
232
00:24:51,566 --> 00:24:55,274
Sono stufa, tesoro, davvero stufa.
233
00:24:55,316 --> 00:24:57,943
Non sarò un'altra delle tue donne passive
234
00:24:57,944 --> 00:24:59,650
che tremano al pensarti,
235
00:24:59,651 --> 00:25:01,568
e accettano di sopportare
qualsiasi tipo di abuso,
236
00:25:01,569 --> 00:25:03,568
solo per la gloriosa opportunità
237
00:25:03,569 --> 00:25:05,735
di trascorrere una notte con te
238
00:25:05,736 --> 00:25:07,611
una volta ogni tanto, ogni morte di papa.
239
00:25:07,612 --> 00:25:09,653
No signore, per niente, tesoro.
240
00:25:09,654 --> 00:25:11,656
In nessun modo.
241
00:25:20,616 --> 00:25:23,116
Purtroppo, tesoro, baci molto bene.
242
00:25:25,575 --> 00:25:27,159
E sei molto cattivo con me.
243
00:25:27,160 --> 00:25:30,202
Molto cattivo. Quello che ti serve
è un uomo buono,
244
00:25:30,203 --> 00:25:31,784
che guardi tutte le tue esibizioni,
245
00:25:31,785 --> 00:25:34,411
che ti aspetti ogni volta in camerino,
246
00:25:34,412 --> 00:25:36,161
che ti massaggi i piedi di notte,
247
00:25:36,162 --> 00:25:37,746
che ti faccia stare bene,
248
00:25:37,747 --> 00:25:40,331
che ti dica quanto sei grande,
249
00:25:40,373 --> 00:25:41,954
e ti prepari le uova al mattino.
250
00:25:41,955 --> 00:25:43,790
Una volta mi hai fatto le uova.
251
00:25:43,791 --> 00:25:45,415
Sì, e le ho bruciate.
252
00:25:45,457 --> 00:25:47,459
Mi sembravano deliziose.
253
00:25:51,958 --> 00:25:54,001
Perché hai guardato l'orologio?
254
00:25:54,002 --> 00:25:56,168
- Per sapere che ora è.
- Perché? Hai un appuntamento?
255
00:25:56,169 --> 00:25:59,128
Sì, testa rossa, alta, lentigginosa.
256
00:25:59,170 --> 00:26:01,878
- È una tassista.
- Ti farà fare un giro?
257
00:26:01,879 --> 00:26:04,465
- Sì, un giretto.
- Sei un bugiardo.
258
00:26:04,507 --> 00:26:06,130
Credo.
259
00:26:07,757 --> 00:26:09,548
Hey, Christy.
260
00:26:09,590 --> 00:26:11,298
È Arthur.
261
00:26:11,340 --> 00:26:13,799
- Sembra di sì.
- Cosa ci fa Arthur qui?
262
00:26:13,800 --> 00:26:15,507
Non so, perché non glielo chiedi?
263
00:26:15,508 --> 00:26:17,175
Hai detto tu ad Arthur di venire?
264
00:26:17,176 --> 00:26:18,841
Perché avrei dovuto dire ad Arthur di venire?
265
00:26:18,842 --> 00:26:21,010
Qui c'è sotto qualcosa. Avanti.
266
00:26:21,011 --> 00:26:24,052
Ciao, Christy. Perdona l'intrusione,
stavo cercando Johnny.
267
00:26:24,053 --> 00:26:25,802
- Ciao, Johnny.
- Che succede, ragazzo?
268
00:26:25,803 --> 00:26:27,428
- Beh...
- Abbiamo un piccolo problema.
269
00:26:27,429 --> 00:26:30,054
- Sì, con il caso Martin. Leon è...
- Furioso.
270
00:26:30,055 --> 00:26:32,846
- Ha la schiuma alla bocca.
- Hai ragione, e ha anche detto...
271
00:26:32,847 --> 00:26:36,099
Se non venite subito, siete tutti licenziati.
272
00:26:36,140 --> 00:26:37,724
Credo che dovresti andare.
273
00:26:37,725 --> 00:26:39,807
Sì, credo sia meglio che vada.
274
00:26:39,808 --> 00:26:41,432
Ci vediamo presto.
275
00:26:41,474 --> 00:26:43,476
Ne dubito.
276
00:26:47,561 --> 00:26:50,229
Certo, certo.
277
00:27:20,861 --> 00:27:22,822
Ehi, dove vai?
278
00:27:22,863 --> 00:27:26,031
Dove sono i pattini?
279
00:27:26,073 --> 00:27:28,155
Devo prendere quel tipo.
280
00:28:18,047 --> 00:28:19,756
Sylvia, non so ancora cosa farò dopo.
281
00:28:19,757 --> 00:28:21,506
Prima devo trovare questo tizio.
282
00:28:21,507 --> 00:28:26,457
Mi piacerebbe stare con voi due,
in particolare con la tua amica Tulips.
283
00:28:31,593 --> 00:28:33,759
Come stai, Chas, ragazzo mio?
284
00:28:33,801 --> 00:28:35,386
Attento, fratello.
285
00:28:35,427 --> 00:28:38,053
- Grazie.
- Che diavolo ci fai qui?
286
00:28:38,095 --> 00:28:39,762
Non lo so. Non so cosa sto facendo.
287
00:28:39,763 --> 00:28:42,054
- Per caso te la sei fumata tutta?
- Stavo lì fermo...
288
00:28:42,055 --> 00:28:43,971
- Tutta la canna.
- A guardarla.
289
00:28:43,972 --> 00:28:46,515
Poi di colpo mi sono ritrovato qui,
pattinando come un idiota.
290
00:28:46,516 --> 00:28:48,807
Guarda che rischiamo di metterci nei guai.
291
00:28:48,808 --> 00:28:51,431
Lo sai. Credo che dovremmo
essere più discreti.
292
00:28:51,432 --> 00:28:53,016
Lo so, ma lascia che la baci sulla bocca.
293
00:28:53,017 --> 00:28:54,767
Al marito non piacerà.
294
00:28:54,809 --> 00:28:56,393
No, Arthur, ci ho pensato.
295
00:28:56,394 --> 00:28:58,435
Cosa?
296
00:28:58,477 --> 00:28:59,979
A cosa hai pensato?
297
00:29:00,020 --> 00:29:02,521
Sì, se il ragazzo...
298
00:29:14,232 --> 00:29:16,150
Chasy, cosa stai facendo?
299
00:29:16,192 --> 00:29:18,526
Dovresti prenderti una pausa.
300
00:29:18,568 --> 00:29:20,568
Torno subito.
301
00:29:32,738 --> 00:29:35,155
Ehi, Tulips.
302
00:29:35,197 --> 00:29:38,407
- Vi conoscete voi due?
- Chi? Noi? No.
303
00:29:38,448 --> 00:29:41,615
Beh, Sylvia, Tulips, lei è...
come ti chiami?
304
00:29:41,657 --> 00:29:44,227
- Che bella manovra.
- Non male, vero?
305
00:29:44,241 --> 00:29:47,157
Digli come ti chiami,
lui è incredibilmente tenace.
306
00:29:47,158 --> 00:29:48,743
Mi chiamo Barbara Jo.
307
00:29:48,785 --> 00:29:50,617
Ciao, Barbara Jo, come stai?
308
00:29:50,618 --> 00:29:53,498
Che ne dici di pattinare un po'?
Andiamo.
309
00:30:23,921 --> 00:30:26,171
Tutto bene?
310
00:30:26,213 --> 00:30:28,215
Tutto bene, grazie. E tu?
311
00:30:41,385 --> 00:30:44,261
Sam, Sam, l'uomo dei gelati.
312
00:30:44,302 --> 00:30:46,384
- Come ti è andata oggi, baby?
- Sto morendo di fame.
313
00:30:46,385 --> 00:30:48,846
Quindi cosa proponi?
314
00:30:48,887 --> 00:30:50,487
Niente di particolare.
315
00:30:52,055 --> 00:30:55,888
- Una pizza surgelata?
- Beh...
316
00:30:55,930 --> 00:30:58,380
Qualcosa di un po' più particolare.
317
00:30:59,306 --> 00:31:01,307
Conosco un localino francese.
318
00:31:01,308 --> 00:31:03,474
Sembra chic.
319
00:31:03,516 --> 00:31:05,768
Ma non lo è.
320
00:31:17,939 --> 00:31:21,273
- Deborah, come stai?
- Bene, bene.
321
00:31:21,314 --> 00:31:23,021
- Cretino.
- Un tuo amico?
322
00:31:23,022 --> 00:31:25,023
- Per un breve periodo.
- Ha il cuore a pezzi.
323
00:31:25,024 --> 00:31:27,274
- Si vede come sanguina.
- Tu credi?
324
00:31:27,275 --> 00:31:29,482
- E posso anche capire perché.
- Sei proprio un romantico.
325
00:31:29,483 --> 00:31:31,568
Cosa c'è di male nel romanticismo?
326
00:31:31,569 --> 00:31:33,568
Non c'è nulla di male.
È solo difficile da trovare.
327
00:31:33,569 --> 00:31:35,403
Non ne hai mai avuto molto, vero?
328
00:31:35,404 --> 00:31:38,486
Non molto. È solo che non mi piace
dormire da sola, immagino.
329
00:31:38,487 --> 00:31:40,153
Perché non usi il sistema del tramezzo?
330
00:31:40,154 --> 00:31:42,486
- Il sistema del tramezzo?
- Sì, esattamente.
331
00:31:42,487 --> 00:31:44,571
Un uomo e una donna dormono
nello stesso letto,
332
00:31:44,572 --> 00:31:47,029
ma c'è qualcosa che li separa,
un'asse di legno.
333
00:31:47,030 --> 00:31:50,322
Si possono vedere, possono sentire
il respiro, ma non si possono toccare.
334
00:31:50,323 --> 00:31:52,822
Cosa fanno se non riescono a resistere?
335
00:31:52,823 --> 00:31:55,203
Finiscono con un sacco di schegge.
336
00:32:05,786 --> 00:32:09,537
Questa linea è la tua linea del cuore.
337
00:32:09,579 --> 00:32:12,788
Mostra che sei molto emotiva.
338
00:32:12,830 --> 00:32:14,900
Le emozioni sono fantastiche.
339
00:32:14,915 --> 00:32:18,000
In più, nessuno può evitare ciò che sente.
340
00:32:18,041 --> 00:32:21,793
- Vedo un problema qui.
- Cosa?
341
00:32:21,835 --> 00:32:24,252
- Sei sposata, vero?
- Sì.
342
00:32:24,294 --> 00:32:27,252
Quella linea è breve, è debole.
343
00:32:27,294 --> 00:32:29,835
- Ma non è questo che mi preoccupa.
- Davvero?
344
00:32:29,836 --> 00:32:32,211
C'è una relazione sbagliata.
345
00:32:32,253 --> 00:32:34,255
Veramente?
346
00:32:34,297 --> 00:32:36,046
Già. Vedi questa linea?
347
00:32:36,088 --> 00:32:38,215
Non va da nessuna parte.
348
00:32:38,257 --> 00:32:41,347
Beh, questo non mi lascia
con molto, giusto?
349
00:32:41,797 --> 00:32:43,757
Non saprei.
350
00:32:43,799 --> 00:32:47,217
Vedo qualcosa di nuovo.
351
00:32:47,259 --> 00:32:50,301
Molto promettente. Vedi questa linea?
352
00:32:50,342 --> 00:32:52,176
Continua per sempre.
353
00:32:53,719 --> 00:32:55,718
Forse è la mia linea di pattinatrice.
354
00:32:55,719 --> 00:32:57,888
La tua linea di pattinatrice.
355
00:32:57,929 --> 00:33:00,761
No, questa è la linea
della tua vera passione.
356
00:33:00,762 --> 00:33:03,262
Ma è separata dalla linea del matrimonio.
357
00:33:03,263 --> 00:33:05,263
Non inizia fino a quando...
358
00:33:05,305 --> 00:33:08,306
Hai intenzione di divorziare?
359
00:33:08,347 --> 00:33:10,974
La stai mettendo molto sul personale,
non ti sembra?
360
00:33:10,975 --> 00:33:12,365
Scusa. Mi dispiace.
361
00:33:12,391 --> 00:33:14,726
È solo che devi liberarti da queste...
362
00:33:14,727 --> 00:33:18,392
- Devo andare.
- Davvero?
363
00:33:21,935 --> 00:33:24,478
Beh, grazie per la lettura. Hai un telefono?
364
00:33:24,479 --> 00:33:26,938
Sì, trafalgar 33901.
365
00:33:26,980 --> 00:33:29,660
- Arrivederci.
- Pensi di ricordartelo?
366
00:34:48,130 --> 00:34:50,633
Scusate, scusate.
367
00:34:50,674 --> 00:34:53,007
Non sono maleducato,
è solo che le mie scarpe sono...
368
00:34:53,008 --> 00:34:55,841
Ho lasciato le mie scarpe,
369
00:34:55,883 --> 00:34:58,008
e i pattini.
370
00:34:59,176 --> 00:35:01,134
- Grazie.
- Arrivederci.
371
00:35:01,176 --> 00:35:04,050
Willy, se vedi il mio amico
lasciarlo passare, ok?
372
00:35:04,051 --> 00:35:06,093
- Va bene, Arthur.
- Ci vediamo domani.
373
00:35:06,094 --> 00:35:08,011
- Senti, ho un...
- Vai.
374
00:35:08,053 --> 00:35:09,873
Vai pure, è tutto a posto.
375
00:35:09,888 --> 00:35:11,595
Tieni.
376
00:35:11,637 --> 00:35:14,512
Ciao, Chas. Come stai?
377
00:35:14,554 --> 00:35:16,765
Bene. Andiamo.
378
00:35:27,725 --> 00:35:30,269
- Aspetta...
- Andiamo.
379
00:35:30,311 --> 00:35:32,311
- Andiamo, Chasy.
- Via.
380
00:35:35,937 --> 00:35:37,777
- Dai, gira qui.
- Caspita.
381
00:35:37,812 --> 00:35:40,439
- Hai la tua...?
- Sì, eccola. Dammi il piede,
382
00:35:40,440 --> 00:35:42,397
- ci penso io.
- Cosa è successo? Hai trovato qualcosa?
383
00:35:42,398 --> 00:35:44,563
Molto. A quanto pare
il matrimonio non durerà.
384
00:35:44,564 --> 00:35:46,982
- Certo, ma che mi dici del tipo?
- Il gaucho?
385
00:35:46,983 --> 00:35:49,734
- Tulips dice di sì.
- Tulips dice di sì.
386
00:35:49,776 --> 00:35:53,485
Un grande no da Barbara Jo. Sylvia
è indecisa, e questo mi piace.
387
00:35:53,486 --> 00:35:56,246
- Sylvia è indecisa.
- E questo mi piace.
388
00:36:03,530 --> 00:36:06,447
- Ci vediamo, B.J. Ti chiamo io.
- Sì, sarò a casa.
389
00:36:06,448 --> 00:36:08,448
Mi piacevano i suoi capelli.
390
00:36:08,490 --> 00:36:09,907
- Cosa?
- Niente.
391
00:36:11,698 --> 00:36:13,698
- Ecco il resto.
- Grazie.
392
00:37:14,552 --> 00:37:16,510
Roba seria, fratello.
393
00:37:16,551 --> 00:37:19,011
Qualcosa deve averle fatto cambiare idea.
394
00:37:19,012 --> 00:37:22,639
- Lo pensi?
- Chasy, Chasy.
395
00:37:22,680 --> 00:37:24,346
- Lo pensi?
- Lo so.
396
00:37:24,387 --> 00:37:27,847
Devo andare a vedere Barbara Jo
e saperne di più.
397
00:37:27,889 --> 00:37:29,763
Aspetta, cosa, quando, chi?
398
00:37:29,764 --> 00:37:32,057
Fumati questa, e cerca di dormire.
399
00:37:32,058 --> 00:37:34,600
Domani sarà una giornata difficile.
400
00:37:34,642 --> 00:37:36,475
Ora lei ti conosce.
401
00:37:37,601 --> 00:37:41,371
A proposito, l'ho incontrata.
Vale la pena aspettare.
402
00:38:33,993 --> 00:38:35,537
Ho russato?
403
00:38:40,788 --> 00:38:42,256
Molto?
404
00:38:45,165 --> 00:38:46,830
Ti ho calciato?
405
00:38:46,872 --> 00:38:49,581
Un paio di volte, senza lividi.
406
00:38:49,623 --> 00:38:51,583
O schegge.
407
00:38:55,252 --> 00:38:57,877
Senti, sai dov'è la chiave.
408
00:38:57,919 --> 00:39:00,753
Quando tu...
409
00:39:00,795 --> 00:39:03,211
- Hai bisogno di dormire?
- Esatto.
410
00:39:08,631 --> 00:39:10,631
Ci vediamo.
411
00:39:21,885 --> 00:39:23,593
Ciao, Ritzi, come stai?
412
00:39:23,635 --> 00:39:25,969
Ciao, Johnny, dov'è Arthur?
413
00:39:26,010 --> 00:39:27,635
Non lo so. Stavo per chiederlo a te.
414
00:39:27,636 --> 00:39:29,718
Digli di chiamarmi, d'accordo?
415
00:39:29,719 --> 00:39:31,721
Lo farò, lo farò.
416
00:39:33,137 --> 00:39:34,931
Arthur.
417
00:39:37,347 --> 00:39:39,347
Merda.
418
00:39:42,807 --> 00:39:44,724
Mi dispiace, Arthur. Non stavo pensando.
419
00:39:44,725 --> 00:39:47,265
Innamorata, la ragazza è innamorata.
420
00:39:49,267 --> 00:39:51,895
Ti chiamo stasera alle 6:30, Rita.
421
00:39:55,352 --> 00:39:57,813
Un giorno questa ti accoltella.
422
00:39:57,854 --> 00:39:59,645
Cosa ci puoi fare? È l'amore.
423
00:39:59,646 --> 00:40:01,814
Sì, dovrà fare la coda, precedenza a Leon.
424
00:40:01,815 --> 00:40:03,647
- Ha chiamato anche te?
- Perché? Che cosa è successo?
425
00:40:03,648 --> 00:40:06,314
Ho chiamato dalla palestra,
è il giorno di Dolores in palestra.
426
00:40:06,315 --> 00:40:07,942
Ah, adesso è Dolores.
427
00:40:07,984 --> 00:40:10,316
- Sì.
- È stato molto freddo.
428
00:40:10,358 --> 00:40:12,357
Peggio ancora, è stato molto gentile.
429
00:40:12,358 --> 00:40:14,025
Devo tornare in palestra.
430
00:40:14,026 --> 00:40:16,192
Come? Non hai già spiato questa mattina?
431
00:40:16,193 --> 00:40:18,069
Sì, ma ora è molto più difficile.
432
00:40:18,070 --> 00:40:19,819
- Voglio dire...
- Sì, e Barbara Jo mi conosce ora,
433
00:40:19,820 --> 00:40:21,570
non così bene come speravo, ma tuttavia...
434
00:40:21,571 --> 00:40:23,112
Come, vi siete fatti scoprire?
435
00:40:23,113 --> 00:40:26,154
No, no, ma abbiamo parlato.
436
00:40:26,196 --> 00:40:28,073
- Avete parlato.
- Un po'.
437
00:40:28,115 --> 00:40:29,698
Un po'.
438
00:40:29,739 --> 00:40:31,241
Quanto basta.
439
00:40:31,282 --> 00:40:32,906
- Un po' di più.
- Lo immaginavo.
440
00:40:32,907 --> 00:40:35,737
- Ma non ci hanno collegato.
- Non ancora.
441
00:40:35,949 --> 00:40:37,241
Beh, avrete bisogno di una barba.
442
00:40:37,242 --> 00:40:39,701
- Ha ragione.
- Molto astuto.
443
00:40:39,951 --> 00:40:42,282
AGENZIA INVESTIGATIVA ODYSSEY
"NOI NON DORMIAMO MAI"
444
00:40:42,283 --> 00:40:44,034
- Può aspettare, prego?
- Amy, Amy.
445
00:40:44,035 --> 00:40:45,826
- Ciao, Amy, Leon è occupato?
- Grazie.
446
00:40:45,827 --> 00:40:48,201
Charlie, dove diavolo sono
i rapporti sul caso Martin?
447
00:40:48,202 --> 00:40:50,620
- Beh...
- Li abbiamo, Amy. Qualche chiamata?
448
00:40:50,621 --> 00:40:52,496
Sì, Mandy, Sherry,
449
00:40:52,538 --> 00:40:54,706
- Terry.
- La sorella di Terry, Sherry.
450
00:40:54,707 --> 00:40:56,205
- Proprio lei.
- Interessante.
451
00:40:56,206 --> 00:40:58,663
- Qualche chiamata per me, Amy?
- Solo tuo padre, Charles.
452
00:40:58,664 --> 00:41:00,206
Ah, di nuovo suo padre.
453
00:41:00,207 --> 00:41:02,123
Perché non lo richiami
e ti rovini la giornata?
454
00:41:02,124 --> 00:41:03,207
Oddio.
455
00:41:03,208 --> 00:41:06,250
- Charles.
- Salve, signor Leondopolous, come va?
456
00:41:06,251 --> 00:41:08,250
Dove sono i rapporti sul caso Martin?
457
00:41:08,251 --> 00:41:11,376
Sì, beh, siamo stati molto
occupati ultimamente, Leon.
458
00:41:11,377 --> 00:41:13,336
Li abbiamo, Leon, solo che
non li abbiamo ancora battuti a macchina.
459
00:41:13,337 --> 00:41:15,210
Quindi non li abbiamo, Arthur.
460
00:41:15,211 --> 00:41:18,253
Battere a macchina non è solo
una forma di burocrazia.
461
00:41:18,254 --> 00:41:20,755
E davvero non voglio sentire esasperazione
462
00:41:20,756 --> 00:41:23,424
nel tono di nessuno, questa mattina.
463
00:41:23,465 --> 00:41:25,714
Perché io sono sull'orlo di un precipizio,
464
00:41:25,715 --> 00:41:27,883
e la minima ulteriore irritazione
465
00:41:27,884 --> 00:41:30,467
potrebbe farmi cadere in un baratro enorme,
466
00:41:30,468 --> 00:41:33,467
dal quale dubito seriamente
che potrei uscire.
467
00:41:33,468 --> 00:41:35,759
Gesù, Maria e Giuseppe. Santa Madre.
468
00:41:35,760 --> 00:41:37,344
- Merda, quanto brucia.
- Charlie.
469
00:41:37,345 --> 00:41:38,927
- Lo so.
- Porta il ghiaccio.
470
00:41:38,928 --> 00:41:40,470
Ce l'ho.
- Burro.
471
00:41:40,512 --> 00:41:41,760
Ghiaccio, ghiaccio,
il burro peggiora le cose.
472
00:41:41,761 --> 00:41:43,137
Una volta alla settimana
la stessa storia, Leon.
473
00:41:43,138 --> 00:41:45,596
Grazie. Grazie.
474
00:41:45,638 --> 00:41:47,181
Bene.
475
00:41:47,223 --> 00:41:49,264
Ad ogni modo, ad ogni modo,
476
00:41:49,305 --> 00:41:51,221
quando il signor Martin
ha chiamato questa mattina
477
00:41:51,222 --> 00:41:53,890
chiedendo informazioni circa sua moglie...
grazie, signorina Lester,
478
00:41:53,891 --> 00:41:56,266
per la prima volta in tre settimane,
479
00:41:56,267 --> 00:41:58,100
grazie, signorina Lester,
480
00:41:58,142 --> 00:42:01,183
sarei stato felice di avere
degli scarabocchi su carta igienica.
481
00:42:01,184 --> 00:42:03,561
Anche quello sarebbe stato meglio di niente.
482
00:42:03,562 --> 00:42:06,353
Charles, il file era vuoto.
483
00:42:06,395 --> 00:42:09,311
- Sarà pronto per questa sera.
- L'avrai questa sera.
484
00:42:09,312 --> 00:42:10,563
Stasera è troppo tardi, mi serve adesso.
485
00:42:10,564 --> 00:42:11,645
Gli serve adesso.
486
00:42:11,646 --> 00:42:14,312
- Ma io devo tornare da Dolores.
- Posso farlo io con Amy.
487
00:42:14,313 --> 00:42:16,398
Un'altra chiamata sulla linea quattro,
signor Leondopolous.
488
00:42:16,399 --> 00:42:17,440
Vai pure, Chas.
489
00:42:17,441 --> 00:42:19,232
Siamo in grado di occuparci di tutto,
signor Leondopolous.
490
00:42:19,233 --> 00:42:21,064
Possono occuparsi di tutto, Leon.
491
00:42:21,065 --> 00:42:23,441
Beh, qualcuno si occupi di qualcosa. John.
492
00:42:23,442 --> 00:42:25,900
- Sì, Leon?
- Posso vederti un minuto?
493
00:42:25,901 --> 00:42:28,193
Certo. Certo, certo.
494
00:42:28,235 --> 00:42:30,237
Parliamo.
495
00:42:31,444 --> 00:42:33,946
Ha due chiamate in attesa,
signor Leondopolous.
496
00:42:33,947 --> 00:42:36,405
Sono ben consapevole di questo,
signorina Lester.
497
00:42:36,406 --> 00:42:39,046
Una di loro è la signora Leondopolous.
498
00:42:39,990 --> 00:42:41,155
Pronto, sì?
499
00:42:41,156 --> 00:42:43,115
Voglio sentire ogni parola
di cosa ti ha detto il medico.
500
00:42:43,116 --> 00:42:44,573
- Molto bene.
- Grazie, Amy.
501
00:42:44,574 --> 00:42:47,199
- Di niente.
- Adoro le tue mani, lo sai?
502
00:42:47,200 --> 00:42:50,034
Lo so. Agenzia investigativa Odyssey,
503
00:42:50,076 --> 00:42:52,493
dormiamo poco.
504
00:42:52,535 --> 00:42:54,284
Ciao, Christy.
505
00:42:54,325 --> 00:42:56,286
Che piacevole sorpresa.
506
00:42:56,327 --> 00:42:59,244
Buongiorno, Amy.
Stai benissimo questa mattina.
507
00:42:59,245 --> 00:43:00,869
- Grazie, Christy.
- Molto bene.
508
00:43:00,870 --> 00:43:01,995
Grazie, Christy.
509
00:43:01,996 --> 00:43:04,662
Sai qual è la scrivania
del signor Russo, Amy?
510
00:43:04,663 --> 00:43:07,872
Proprio quella, Christy,
non lontano dal signor Russo.
511
00:43:07,873 --> 00:43:11,205
Grazie, Amy. Vedo che tutti
lavorano molto, oggi.
512
00:43:11,206 --> 00:43:14,206
- Buongiorno, Christy, come stai?
- Buon giorno, Giuda.
513
00:43:14,207 --> 00:43:16,417
Ho qui alcune cose
appartenenti al signor Russo,
514
00:43:16,418 --> 00:43:18,959
e sono certa che ne avrà
bisogno molto più di me.
515
00:43:18,960 --> 00:43:20,918
Sì, Harold, ora sta zitto.
516
00:43:20,960 --> 00:43:23,211
Di chi è, tesoro?
Sei con la persona sbagliata.
517
00:43:23,212 --> 00:43:25,337
Molto divertente.
518
00:43:25,379 --> 00:43:27,711
Charles, come stai questa mattina?
519
00:43:27,712 --> 00:43:29,547
Sono piuttosto...
520
00:43:30,838 --> 00:43:32,797
Agenzia Odyssey, come posso aiutarla?
521
00:43:32,798 --> 00:43:34,590
Un momento, prego.
522
00:43:34,631 --> 00:43:36,965
Arthur, è per te: Barbara Jo.
523
00:43:37,007 --> 00:43:38,215
Barbara Jo.
524
00:43:38,216 --> 00:43:39,383
Ehi, Jo, scoperto qualcosa?
525
00:43:39,384 --> 00:43:41,593
Sei molto sexy oggi, Charles.
526
00:43:41,634 --> 00:43:43,591
Davvero? Sono molto in ritardo,
tutto qui.
527
00:43:43,592 --> 00:43:46,093
Vuoi dire che diventi sexy
ogni volta che sei in ritardo?
528
00:43:46,094 --> 00:43:48,510
Credo che dovrò farti sempre
essere in ritardo.
529
00:43:48,511 --> 00:43:50,427
Sì, Harold. Saluta Harold, Charles.
530
00:43:50,428 --> 00:43:52,219
- Ciao, Harold.
- Beh, Jo, devo andare.
531
00:43:52,220 --> 00:43:54,886
- Cosa c'è?
- Ho un incontro in palestra.
532
00:43:54,887 --> 00:43:56,681
Christy, devo andare.
533
00:43:56,723 --> 00:43:58,680
- Puoi darmi un passaggio?
- Temo di no.
534
00:43:58,681 --> 00:44:00,429
- Grazie mille, Charlie.
- Mi dispiace.
535
00:44:00,430 --> 00:44:02,264
- Dove stai andando?
- A nord della città.
536
00:44:02,265 --> 00:44:04,348
- Anche io.
- Molto a nord.
537
00:44:04,390 --> 00:44:08,058
- Ti sei rasato oggi, Charlie?
- Cosa? Sì.
538
00:44:08,100 --> 00:44:10,266
Strano, da qui sembra
che tu abbia la barba.
539
00:44:10,267 --> 00:44:12,394
La barba?
540
00:44:12,436 --> 00:44:15,228
No, liscio come la seta.
541
00:44:15,270 --> 00:44:18,186
Christy, dove hai detto che devi andare?
542
00:44:18,228 --> 00:44:20,436
- A nord della città.
- Che coincidenza, anche io.
543
00:44:20,437 --> 00:44:22,730
- Vieni, ti porto.
- Grazie, Charles.
544
00:44:22,731 --> 00:44:25,188
È stata una giornata difficile, pensa che
il mio water è esploso questa mattina.
545
00:44:25,189 --> 00:44:27,272
- Ah sì?
- Sì, ho tirato la catena innocentemente,
546
00:44:27,273 --> 00:44:29,150
ed è stato come una bomba.
547
00:44:29,191 --> 00:44:32,211
- Per fortuna non ci ero seduta sopra.
- Già.
548
00:44:33,399 --> 00:44:36,068
Sì, grazie per la chiamata.
549
00:44:36,110 --> 00:44:38,110
Senta, la richiameremo noi.
550
00:44:41,820 --> 00:44:43,403
Ho visto tutto.
551
00:44:43,445 --> 00:44:45,405
- Cosa hai visto?
- Niente.
552
00:44:45,447 --> 00:44:47,030
- Batti.
- Spara.
553
00:44:47,071 --> 00:44:49,904
Tre lunedì fa. Quanti ne avevamo?
554
00:44:49,946 --> 00:44:52,032
Appunti molto accurati.
555
00:44:52,073 --> 00:44:54,407
Va bene, cara. Va bene.
556
00:44:54,449 --> 00:44:57,158
Sì.
557
00:44:57,199 --> 00:44:59,991
Dio.
558
00:45:00,033 --> 00:45:02,992
C'è un virus in giro. Scusa, la mia schiena.
559
00:45:02,993 --> 00:45:04,576
Le persone cadono come mosche.
560
00:45:04,577 --> 00:45:06,908
Non ho visto cadere nessuno, Leon.
561
00:45:06,909 --> 00:45:08,952
Ho visto un paio di ragazzi che correvano.
562
00:45:08,953 --> 00:45:11,287
Cadranno presto.
563
00:45:16,496 --> 00:45:19,457
Leon, ieri sera ho dormito
con una di 23 anni.
564
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
Di pelo rosso.
565
00:45:21,082 --> 00:45:23,247
L'ho abbracciata, l'ho baciata,
566
00:45:23,248 --> 00:45:25,916
- e mi sono addormentato.
- Qualcosa non va?
567
00:45:25,917 --> 00:45:28,209
No, niente di male.
568
00:45:28,251 --> 00:45:30,250
In tal caso, deve essere la primavera.
569
00:45:30,251 --> 00:45:32,211
Tu dici?
570
00:45:32,253 --> 00:45:34,753
Ho notato un'espressione lontana e sognante
571
00:45:34,754 --> 00:45:37,254
nei tuoi occhi, ultimamente.
572
00:45:37,296 --> 00:45:39,544
Ho l'impressione che la tua
vita personale sia...
573
00:45:39,545 --> 00:45:41,797
Beh, sai,
574
00:45:41,839 --> 00:45:44,999
a volte abbiamo tutti bisogno
di una bussola.
575
00:45:46,298 --> 00:45:48,341
- E il marito?
- Stavros?
576
00:45:48,383 --> 00:45:50,091
Sì, Stavros, il marito.
577
00:45:50,133 --> 00:45:52,800
Strano. Quel matrimonio è strano.
578
00:45:52,842 --> 00:45:55,093
- Quando se ne va?
- Questa sera, per cinque giorni.
579
00:45:55,094 --> 00:45:58,010
- Fa il galletto in giro?
- Davvero non lo so.
580
00:45:58,011 --> 00:45:59,843
Ma è sempre stato un donnaiolo.
581
00:45:59,844 --> 00:46:02,554
A dire il vero, non lo vedevo da15 anni.
582
00:46:02,555 --> 00:46:04,511
Questa è la sua seconda moglie,
io conoscevo la prima.
583
00:46:04,512 --> 00:46:06,344
Quell'uomo crede nel matrimonio.
584
00:46:06,345 --> 00:46:07,846
Non lo crediamo tutti?
585
00:46:07,847 --> 00:46:09,847
Sì, esatto.
586
00:46:10,890 --> 00:46:13,055
Beh, mi prendo il ragazzo con me.
587
00:46:13,056 --> 00:46:14,765
Non sforzare la schiena, Leon.
588
00:46:14,766 --> 00:46:16,348
Cosa vuoi dire?
589
00:46:16,390 --> 00:46:18,976
Che non devi sforzare la schiena.
590
00:46:21,727 --> 00:46:24,519
- Pronto, figliolo?
- Certo, papà.
591
00:46:24,561 --> 00:46:26,351
C'è qualcosa che posso leggere?
592
00:46:26,352 --> 00:46:28,312
Ci sarà, signor Leondopolous.
593
00:46:28,313 --> 00:46:30,978
Odyssey, non dormiamo mai.
Può aspettare, prego?
594
00:46:30,979 --> 00:46:33,604
Occupati della sua schiena, Amy.
Quell'uomo è delicato.
595
00:46:33,605 --> 00:46:35,938
- È un uomo delicato.
- Lo so.
596
00:46:35,980 --> 00:46:37,565
- John?
- Grazie, Ames.
597
00:46:37,607 --> 00:46:39,565
Arrivederci, ragazzi.
598
00:46:39,607 --> 00:46:42,357
Sì? Un momento, signora Leondopolous.
599
00:46:42,399 --> 00:46:44,485
Ho un'altra chiamata.
600
00:46:45,569 --> 00:46:47,817
- È di nuovo sua moglie.
- Non ci sono.
601
00:46:47,818 --> 00:46:49,818
- Dov'è andato?
- Ovunque.
602
00:46:51,862 --> 00:46:54,987
Sì, signora Leondopolous, mi dispiace.
È uscito presto per pranzo.
603
00:46:54,988 --> 00:46:56,862
Vuole lasciare un messaggio?
604
00:46:56,863 --> 00:46:58,863
Lo farò. Arrivederci.
605
00:47:00,323 --> 00:47:02,362
- Si sente molto peggio.
- Mi dispiace.
606
00:47:02,363 --> 00:47:05,240
- Anche a me.
- Amy, penso che John sospetti qualcosa.
607
00:47:05,241 --> 00:47:06,448
Davvero?
608
00:47:06,449 --> 00:47:08,366
Continua a fare battute sulla mia schiena.
609
00:47:08,367 --> 00:47:10,908
Forse hai ragione, stiamo esagerando.
610
00:47:10,909 --> 00:47:12,950
Tu credi?
611
00:47:15,951 --> 00:47:18,329
Si fermi qui, autista, va bene.
612
00:47:18,370 --> 00:47:20,243
- Eccoci.
- Prego, tenga il resto.
613
00:47:20,244 --> 00:47:21,745
- Certo, certo.
- Grazie.
614
00:47:21,746 --> 00:47:24,162
Charles, di certo sei l'uomo più impulsivo
615
00:47:24,163 --> 00:47:26,037
- che abbia mai conosciuto.
- Repulsivo, hai detto?
616
00:47:26,038 --> 00:47:28,996
Impulsivo, Charles. Non ti trovo
repulsivo per nulla.
617
00:47:28,997 --> 00:47:30,998
Ho pensato che magari vorresti
un succo d'arancia, o un hot dog.
618
00:47:30,999 --> 00:47:33,207
- Credo che tu sia molto bello.
- Grazie, Christy.
619
00:47:33,208 --> 00:47:35,831
Anche tu sei molto carina.
Vuoi un succo di frutta o un hot dog?
620
00:47:35,832 --> 00:47:38,292
Sì, mi piace il succo delle
arance molto molto grandi.
621
00:47:38,293 --> 00:47:41,044
Un grande succo d'arancia, per favore.
622
00:47:41,085 --> 00:47:42,668
- Lei è greco?
- Sì.
623
00:47:42,710 --> 00:47:44,628
La ringrazio molto, tesoro.
624
00:47:44,629 --> 00:47:48,421
- Però, Charles, credevo tu fossi in ritardo.
- No, il mio orologio è avanti.
625
00:47:48,422 --> 00:47:50,755
Vuoi camminare? Perché non
attraversiamo la strada?
626
00:47:50,756 --> 00:47:52,921
Onestamente, Charles, a volte sei strano.
627
00:47:52,922 --> 00:47:55,087
Mi spiace, Christy, vuoi sederti?
628
00:47:55,088 --> 00:47:59,118
Che cosa ti salta in testa, Charles.
Qui, sul marciapiede?
629
00:48:04,761 --> 00:48:06,801
Vuoi venire a pranzo da me, Charles?
630
00:48:06,802 --> 00:48:08,800
Non so cucinare, ma so dov'è la roba.
631
00:48:08,801 --> 00:48:11,303
Ti piacciono le uova, tesoro? Ho uova e pane.
632
00:48:11,304 --> 00:48:13,511
C'è del pane, Harold? Te lo ricordi? Sì.
633
00:48:13,512 --> 00:48:15,595
Harold crede che ci sia
anche il pane, Charles.
634
00:48:15,596 --> 00:48:17,429
Veramente non ho fame, Christy.
635
00:48:17,430 --> 00:48:18,930
No?
636
00:48:18,971 --> 00:48:20,764
- Vuoi delle scarpe nuove?
- Scarpe nuove?
637
00:48:20,765 --> 00:48:23,348
Ho chiesto se vuoi delle scarpe nuove.
Quelle sono piuttosto vecchie.
638
00:48:23,349 --> 00:48:26,431
Grazie molte, Charles. Sono un modello
originale degli anni '30.
639
00:48:26,432 --> 00:48:30,022
È quello che volevo dire.
Non ne vuoi un nuovo paio?
640
00:48:32,726 --> 00:48:34,269
Accidenti, Christy.
641
00:48:34,311 --> 00:48:37,020
- Charles.
- Ecco, tieni Harold.
642
00:48:37,062 --> 00:48:39,354
Ma così lo spaventi.
643
00:48:39,395 --> 00:48:42,975
Guarda quelle belle scarpe, Harold.
Non sono belle?
644
00:48:44,979 --> 00:48:48,271
- Posso aiutarla?
- Vorremmo vedere delle scarpe nuove.
645
00:48:48,272 --> 00:48:50,523
Si, beh, qui non vendiamo scarpe usate.
646
00:48:50,524 --> 00:48:53,525
- Bene.
- Da questa parte.
647
00:48:55,609 --> 00:48:58,108
Mi scusi, sono...
648
00:48:58,150 --> 00:49:00,778
Scusi.
649
00:49:02,194 --> 00:49:04,111
Ti piacciono queste, Charles?
650
00:49:04,112 --> 00:49:05,778
- Sì, perfette.
- Davvero?
651
00:49:05,779 --> 00:49:08,028
Me le provo. Credo che
proverò anche un vestito.
652
00:49:08,029 --> 00:49:10,689
Puoi tenere d'occhio Harold, Charles?
653
00:49:11,864 --> 00:49:13,866
Harold, tranquillo.
654
00:49:18,908 --> 00:49:20,576
Più o meno.
655
00:49:39,331 --> 00:49:41,039
Mi piace questo.
656
00:49:41,081 --> 00:49:43,917
Cosa ne pensi, Charles?
657
00:49:43,958 --> 00:49:45,499
Dio, Christy, che cosa sono?
658
00:49:45,500 --> 00:49:47,998
Dove le hai prese? Non sono affatto belle.
659
00:49:47,999 --> 00:49:49,833
Mi fanno schifo, tesoro.
Pensavo piacessero a te.
660
00:49:49,834 --> 00:49:52,794
No, no, stavo parlando di questi stivali.
661
00:49:52,835 --> 00:49:54,542
Prendi, perché non li provi?
662
00:49:54,543 --> 00:49:56,420
Come vuoi, Charles.
663
00:49:56,462 --> 00:49:59,545
Devo anche togliermi questo vestito,
non mi sta bene per nulla.
664
00:49:59,546 --> 00:50:03,090
Cosa ne pensi del mio nuovo cappotto?
665
00:50:20,760 --> 00:50:23,846
- Grazie, Charlie.
- È che...
666
00:50:23,888 --> 00:50:26,554
Harold. Non posso nemmeno lasciare
che si prenda cura del cane.
667
00:50:26,555 --> 00:50:29,262
Non riesco a crederci, mi dispiace. Harold.
668
00:50:29,263 --> 00:50:31,097
Harold, calmati.
669
00:50:31,138 --> 00:50:32,807
Salve, mi dispiace.
670
00:50:32,848 --> 00:50:34,430
Scusi, sono Christy Miller.
671
00:50:34,431 --> 00:50:36,182
Salve, lei è la cantante.
672
00:50:36,183 --> 00:50:38,556
Sì. Il mio album sta scalando
le classifiche in questo momento.
673
00:50:38,557 --> 00:50:41,057
- Sono Dolores Martin, molto piacere.
- Piacere mio.
674
00:50:41,058 --> 00:50:43,017
- Signorina Martin o signora Martin?
- Signora.
675
00:50:43,018 --> 00:50:44,559
Ah, signora.
676
00:50:44,601 --> 00:50:46,352
E chi è questo omaccione?
677
00:50:46,353 --> 00:50:49,228
José, lei è Christy Miller, cantante country.
678
00:50:49,229 --> 00:50:50,936
Salve, piacere di conoscerla.
679
00:50:50,937 --> 00:50:52,772
Charles. Vieni qui.
680
00:50:52,814 --> 00:50:54,145
Chi, io?
681
00:50:54,187 --> 00:50:56,917
Charles è come un professore distratto.
682
00:50:56,940 --> 00:50:58,689
- Cosa? Chi?
- Charles.
683
00:50:58,731 --> 00:51:02,274
Lui è Charles. Charles, lei è Dolores.
684
00:51:02,316 --> 00:51:06,026
- Salve, Charles.
- Piacere di conoscerla, Dolores.
685
00:51:06,068 --> 00:51:08,110
E questo è José, Charles.
686
00:51:10,195 --> 00:51:12,944
- Lei chi è?
- Sono Charles, José, piacere.
687
00:51:12,945 --> 00:51:14,820
- Sono José.
- Bene.
688
00:51:14,861 --> 00:51:17,362
Salve.
689
00:51:36,951 --> 00:51:39,203
Mi scusi.
690
00:52:21,800 --> 00:52:23,967
Quello è il suo amico, giusto?
691
00:52:24,008 --> 00:52:25,510
No, il marito.
692
00:52:25,552 --> 00:52:27,718
- Il marito?
- E il figlio.
693
00:52:27,760 --> 00:52:30,094
Cosa ne pensi?
694
00:52:30,135 --> 00:52:32,304
Non facciamoceli scappare.
695
00:54:09,542 --> 00:54:11,544
- Ti piace?
- Sì.
696
00:54:58,640 --> 00:55:01,610
- Ehi, niente pattini qui.
- Sì, d'accordo.
697
00:55:47,575 --> 00:55:49,575
Andiamo.
698
00:56:00,661 --> 00:56:02,535
Hai detto solo una settimana, papà, giusto?
699
00:56:02,536 --> 00:56:04,162
Forse di più, forse di meno.
700
00:56:04,163 --> 00:56:06,370
- Può dipendere da tua madre.
- Papà.
701
00:56:06,371 --> 00:56:09,288
Bene, prenditi cura di tua madre.
702
00:56:12,289 --> 00:56:14,166
Addio, Angie.
703
00:56:16,332 --> 00:56:18,332
Comportatevi bene, voi due.
704
00:57:19,144 --> 00:57:21,643
L'altra facciata del disco
funziona molto bene.
705
00:57:21,644 --> 00:57:23,896
Sarà anche quella un successo.
Ne sono entusiasta.
706
00:57:23,897 --> 00:57:25,854
- Non credi, Charles?
- Certo.
707
00:57:25,855 --> 00:57:27,315
Certo. Cosa?
708
00:57:27,356 --> 00:57:29,564
Accidenti, sei davvero distratto.
709
00:57:29,565 --> 00:57:31,396
Stavo dicendo a Dolly del disco,
710
00:57:31,397 --> 00:57:34,024
di quanto sono eccitata. È fantastico,
le prove sono state difficili
711
00:57:34,025 --> 00:57:35,899
ma il risultato è grandioso,
non sei d'accordo?
712
00:57:35,900 --> 00:57:37,150
Cosa stai guardando?
713
00:57:37,151 --> 00:57:38,566
Christy, a che ora hai detto venerdì?
714
00:57:38,567 --> 00:57:40,067
- Alle 8:00.
- Alle 8:00, bene. Venite anche voi
715
00:57:40,068 --> 00:57:41,108
venerdì sera al Greene Street?
716
00:57:41,109 --> 00:57:42,109
Sì.
717
00:57:42,110 --> 00:57:43,652
Ti stai comportando in modo
molto strano, Charles.
718
00:57:43,653 --> 00:57:46,570
In ogni caso, è venerdì. A che ora
ci vediamo stasera, Charles?
719
00:57:46,571 --> 00:57:48,861
- Quando va bene a te.
- Siamo in ritardo per la lezione.
720
00:57:48,862 --> 00:57:49,904
Meglio andare.
721
00:57:49,905 --> 00:57:51,404
Che peccato.
722
00:57:51,446 --> 00:57:53,864
- Il cane, il cane.
- Addio, ragazze.
723
00:57:53,865 --> 00:57:55,530
- Arrivederci.
- Addio, Dolly, piacere di conoscerti.
724
00:57:55,531 --> 00:57:57,405
- Ciao, ti chiamo più tardi.
- Addio, José.
725
00:57:57,406 --> 00:57:59,866
Christy, tieni. Allora ci vediamo
stasera, va bene?
726
00:57:59,867 --> 00:58:02,158
Un momento, Charles. Non vieni
a prendere qualcosa a casa mia?
727
00:58:02,159 --> 00:58:04,073
Davvero non posso, Christy. Devo tornare...
728
00:58:04,074 --> 00:58:06,409
Charles, sei teso, nervoso e apprensivo.
729
00:58:06,410 --> 00:58:08,201
Andremo a casa mia adesso,
730
00:58:08,202 --> 00:58:09,911
e non voglio sentire un'altra parola.
731
00:58:09,912 --> 00:58:12,132
- Beh, sì, mi sento teso.
- Taxi.
732
00:58:13,662 --> 00:58:15,786
Non riesco a crederci, Charles,
davvero non posso.
733
00:58:15,787 --> 00:58:18,079
Gli hai fatto male, Charles.
734
00:58:28,041 --> 00:58:30,415
- Controllo l'altra uscita.
- Togliti i pattini.
735
00:58:30,416 --> 00:58:32,167
- Cosa?
- Togliti i pattini.
736
00:58:32,168 --> 00:58:35,698
- Pensi che dovremmo entrare?
- Andiamo a prenderla.
737
00:58:35,878 --> 00:58:37,877
Accidenti.
738
00:58:39,712 --> 00:58:42,421
Tuo padre è bravo in questo.
739
00:58:42,463 --> 00:58:44,004
Io no.
740
00:58:44,046 --> 00:58:46,048
Beh, è molto difficile.
741
00:58:46,089 --> 00:58:48,464
- Vuoi provare?
- Che cosa hai in mente, Laura?
742
00:58:48,465 --> 00:58:50,839
- Carino.
- Laura, Laura, con il volto in penombra.
743
00:58:50,840 --> 00:58:52,466
Un fucile per mio figlio.
744
00:58:52,467 --> 00:58:54,548
- Grazie, papà.
- Non è mica suo figlio.
745
00:58:54,549 --> 00:58:56,467
Certo che lo è, si fa i capelli così
per mettermi in imbarazzo.
746
00:58:56,468 --> 00:58:58,425
Mio figlio è un hippy un po' cresciuto.
747
00:58:58,426 --> 00:59:00,425
- Finalmente.
- Mio Dio, credevo di essere stata io.
748
00:59:00,426 --> 00:59:02,552
- Forse hai ragione.
- Grazie, amico.
749
00:59:02,553 --> 00:59:05,136
Senti, fratello,
hai un accento polacco forse?
750
00:59:05,137 --> 00:59:07,178
- Io? No, inglese.
- Davvero? Scusa.
751
00:59:07,179 --> 00:59:09,305
Andiamo, grande uomo. Facci vedere un po'.
752
00:59:09,306 --> 00:59:11,616
Laura, mi hai letto nel pensiero.
753
00:59:12,473 --> 00:59:15,306
- Congratulazioni.
- Rallenta, prendi tempo, Arthur.
754
00:59:15,307 --> 00:59:18,473
- Sì, Arthur, lentamente.
- È a pallini, non posso sbagliare.
755
00:59:18,474 --> 00:59:19,974
Hai mandato tante cose a pallino, finora.
756
00:59:19,975 --> 00:59:21,307
È la storia della mia vita.
757
00:59:21,308 --> 00:59:23,309
- Forse dovresti puntare.
- Cosa hai detto, Mitchell?
758
00:59:23,310 --> 00:59:24,892
- Michael.
- Ciao, Mike, io sono Arthur.
759
00:59:24,893 --> 00:59:26,060
Questo è mio padre, John.
760
00:59:26,061 --> 00:59:28,017
- Dai, tesoro, è tardi.
- Solo un secondo.
761
00:59:28,018 --> 00:59:29,435
Bisogna mirare accuratamente,
762
00:59:29,436 --> 00:59:31,102
al fondo della luce.
763
00:59:31,144 --> 00:59:32,936
Poi si deve spingere lentamente.
764
00:59:32,937 --> 00:59:34,603
Illuminante. Hai ragione.
765
00:59:34,604 --> 00:59:36,978
- Principe Mike, grazie per il consiglio.
- Di niente.
766
00:59:36,979 --> 00:59:39,230
- Addio.
- Ascolta, Mike, un'altra cosa.
767
00:59:39,231 --> 00:59:40,605
Hai mai giocato a dama con il computer?
768
00:59:40,606 --> 00:59:41,899
No, non credo.
769
00:59:41,940 --> 00:59:44,397
Laura, ti dispiacerebbe
mostrarci qualche mossa?
770
00:59:44,398 --> 00:59:46,399
Mi sa che le conosci già tutte.
771
00:59:46,400 --> 00:59:49,234
È carina, che ne dici?
772
01:00:17,034 --> 01:00:19,036
Puzzle, puzzle.
773
01:00:39,417 --> 01:00:41,416
La prego, mio marito mi fa pedinare.
774
01:00:41,417 --> 01:00:43,417
Sì, lo so.
775
01:00:44,460 --> 01:00:46,668
Da me.
776
01:00:53,587 --> 01:00:56,421
- Non so cosa dire.
- Nemmeno io.
777
01:00:56,463 --> 01:00:58,047
Perché non ne parliamo a pranzo?
778
01:00:58,048 --> 01:01:00,006
Mi spiace, non è possibile.
779
01:01:00,048 --> 01:01:01,628
Certo che è possibile.
780
01:01:01,633 --> 01:01:04,092
Difficile, ma possibile.
781
01:01:04,133 --> 01:01:06,465
Lei porta suo figlio, e io il mio.
782
01:01:06,466 --> 01:01:09,467
Non è suo figlio, signor Russo.
783
01:01:12,718 --> 01:01:14,512
Michael, andiamo?
784
01:01:14,553 --> 01:01:16,052
- Te lo ha detto?
- Piano.
785
01:01:16,053 --> 01:01:17,762
- Mi dispiace.
- Detto cosa, tesoro?
786
01:01:17,763 --> 01:01:20,054
- Lavora su qualcosa di segreto.
- Top secret.
787
01:01:20,055 --> 01:01:22,264
Sì, e non dobbiamo dire
a nessuno che lo conosciamo.
788
01:01:22,265 --> 01:01:25,264
Sono in missione segreta.
Per questo ha i capelli così.
789
01:01:25,265 --> 01:01:27,473
- Capisco.
- Hanno bisogno del nostro aiuto.
790
01:01:27,474 --> 01:01:30,350
Le avete davvero pensate tutte.
791
01:01:30,391 --> 01:01:32,933
Andiamo.
792
01:01:33,934 --> 01:01:35,808
Laura, ci vediamo dopo il lavoro.
793
01:01:35,809 --> 01:01:38,143
- Allora sono messa male.
- Meglio di niente.
794
01:01:38,144 --> 01:01:41,019
- Per il pinguino.
- A più tardi.
795
01:01:41,061 --> 01:01:43,351
- È innamorata di me.
- Ho notato.
796
01:01:46,229 --> 01:01:48,064
Mike, hai una fidanzata?
797
01:01:48,105 --> 01:01:50,647
- Due o tre, ma niente di serio.
- Hai una scuderia.
798
01:01:50,648 --> 01:01:52,730
- Non la chiamerei scuderia.
- Alla tua età...
799
01:01:52,731 --> 01:01:55,111
La seguirò finché non cambia idea.
800
01:01:56,357 --> 01:01:58,317
Credo che sia il suo lavoro.
801
01:01:59,942 --> 01:02:03,652
- Ci vediamo.
- Ciao, ci vediamo.
802
01:02:10,363 --> 01:02:12,570
- Papà?
- Cosa?
803
01:02:12,612 --> 01:02:14,280
Cosa facciamo?
804
01:02:14,322 --> 01:02:16,948
Non lo so.
805
01:02:16,989 --> 01:02:18,822
Credo sia meglio portare le tue sorelle.
806
01:02:18,823 --> 01:02:21,894
- Le mie sorelle?
- Dille che c'è del lavoro.
807
01:02:22,157 --> 01:02:23,659
Già.
808
01:02:28,370 --> 01:02:30,244
Eccoci finalmente a casa.
809
01:02:30,285 --> 01:02:32,868
Non fare confusione, Harold, comportati bene.
810
01:02:32,869 --> 01:02:35,246
Sì, Charles, mettilo lì.
Avanti, Charles.
811
01:02:35,247 --> 01:02:37,078
Rilassati, Charles, rilassati.
812
01:02:37,079 --> 01:02:39,078
Non è bello? Detesti i cani, tesoro?
813
01:02:39,079 --> 01:02:41,163
- Perché posso chiuderlo di là.
- No, per niente.
814
01:02:41,164 --> 01:02:43,413
Sto facendo un album, Charles. Vuoi sentire?
815
01:02:43,414 --> 01:02:45,330
Certo. Che bella vista.
816
01:02:45,372 --> 01:02:48,249
Grazie, Charles. Perché non ti siedi?
Mettiti comodo.
817
01:02:48,250 --> 01:02:49,916
Vuoi bene?
818
01:02:49,958 --> 01:02:51,667
Sì, Harold. Calmati, caro.
819
01:02:51,668 --> 01:02:54,752
- Hai della vodka?
- Sì, Charles.
820
01:02:54,794 --> 01:02:57,210
Hai da accendere da qualche parte, Christy?
821
01:02:57,211 --> 01:02:58,710
Credo di sì, tesoro,
822
01:02:58,752 --> 01:03:01,212
ma quella sigaretta
probabilmente è di un anno fa.
823
01:03:01,213 --> 01:03:03,337
Bene.
824
01:03:19,550 --> 01:03:21,344
Come stai, Charles?
825
01:03:21,386 --> 01:03:24,052
- Harold ti sta dando fastidio?
- No, no. Tutto bene.
826
01:03:24,053 --> 01:03:25,678
Grazie.
827
01:03:27,972 --> 01:03:30,721
- Non ti piace quella canzone?
- È molto bella.
828
01:03:30,722 --> 01:03:32,972
Ecco qui, Charles, anche se non approvo.
829
01:03:32,973 --> 01:03:35,097
Vuoi sederti, Charles?
830
01:03:36,974 --> 01:03:39,098
In realtà non mi sento bene, Christy.
831
01:03:39,099 --> 01:03:41,556
Davvero, Charles? Cosa c'è che non va?
832
01:03:41,557 --> 01:03:44,016
- Ho mal di testa.
- Va bene, Charles.
833
01:03:44,017 --> 01:03:46,392
- Non siamo costretti a fare nulla.
- Perché non parliamo, e basta?
834
01:03:46,393 --> 01:03:48,977
Certo. Vuoi un massaggio, Charles?
835
01:03:49,018 --> 01:03:50,812
Ti do un aiuto tattile?
836
01:03:50,853 --> 01:03:52,726
- Che cosa?
- L'aiuto tattile.
837
01:03:52,727 --> 01:03:55,186
Allevia la pressione.
838
01:03:55,228 --> 01:03:57,187
Ti sentirai come una nuvola in slip.
839
01:03:57,188 --> 01:03:59,187
- Una nuvola in slip?
- Andiamo.
840
01:03:59,188 --> 01:04:01,189
- Cosa?
- Devi sdraiarti, Charles.
841
01:04:01,190 --> 01:04:03,732
Dai, non farà male.
842
01:04:05,399 --> 01:04:08,064
È bello quello che fa la musica, non credi?
843
01:04:08,065 --> 01:04:09,941
- Molto bello.
- Devo ancora arredare quella stanza.
844
01:04:09,942 --> 01:04:13,782
Guarda, ho una terrazza.
Vuoi andare fuori in terrazza?
845
01:04:15,610 --> 01:04:18,443
Questa non è una terrazza, Christy,
è un cornicione.
846
01:04:18,444 --> 01:04:21,277
- Dai, Charles, andiamo.
- No, Christy, no.
847
01:04:21,278 --> 01:04:24,148
Cielo, Charles, sei davvero nervoso oggi.
848
01:04:25,405 --> 01:04:29,365
Ora togliti cravatta, giacca e camicia,
tesoro.
849
01:04:29,407 --> 01:04:31,407
Torno subito.
850
01:04:44,577 --> 01:04:46,907
Vuoi giocare in terrazza, Harold?
851
01:04:49,913 --> 01:04:52,371
Charles, non posso darti l'aiuto tattile
852
01:04:52,372 --> 01:04:54,913
- se stai in piedi in un angolo.
- Christy, non credo
853
01:04:54,914 --> 01:04:57,082
- di avere voglia di...
- Certo che no, Charles.
854
01:04:57,083 --> 01:04:59,207
Ora ti darò l'aiuto tattile,
855
01:04:59,249 --> 01:05:01,331
così sarai pronto per questa sera.
856
01:05:01,332 --> 01:05:03,584
Andiamo, sdraiati qui.
857
01:05:03,626 --> 01:05:05,125
Che carino, vuole giocare.
858
01:05:05,126 --> 01:05:07,210
Calmati, Harold. Charles è molto teso.
859
01:05:07,211 --> 01:05:09,460
Ha avuto una brutta giornata.
Dai, Charles, sdraiati.
860
01:05:09,461 --> 01:05:11,962
Non vuoi toglierti dei vestiti?
861
01:05:12,003 --> 01:05:14,335
- Ti sentiresti più a tuo agio.
- No, va bene.
862
01:05:14,336 --> 01:05:16,046
Sono abbastanza comodo.
863
01:05:16,088 --> 01:05:19,756
Basta così, Harold. Lascia in pace Charles.
864
01:05:19,798 --> 01:05:22,108
Diamo l'aiuto tattile a Charles.
865
01:05:22,132 --> 01:05:24,799
Ci siamo, Charles. Rilassati.
866
01:05:24,841 --> 01:05:27,549
- Non è una bella canzone?
- Molto bella.
867
01:05:27,550 --> 01:05:30,344
- Senti il mio dito?
- Sì, certo.
868
01:05:30,386 --> 01:05:33,051
Beh, concentrati solo sulla sensazione.
869
01:05:33,052 --> 01:05:34,677
Senti il dito?
870
01:05:34,719 --> 01:05:37,221
- Dimmi, Charles.
- Sì.
871
01:05:37,263 --> 01:05:40,424
Chiudi gli occhi, tesoro,
e senti il mio dito.
872
01:05:40,637 --> 01:05:42,639
- Senti il mio dito?
- Sì.
873
01:05:47,222 --> 01:05:49,641
- Senti il mio dito?
- Sì.
874
01:05:49,683 --> 01:05:52,182
- Senti il mio dito?
- Christy, non credo di poter...
875
01:05:52,183 --> 01:05:53,974
Sento molta pressione qui.
876
01:05:53,975 --> 01:05:56,995
- Senti il mio dito?
- Sì, mi dispiace, ma...
877
01:06:04,644 --> 01:06:08,145
Basta che mi abbracci, Charles.
Non dobbiamo fare niente.
878
01:06:08,146 --> 01:06:10,856
Metti le braccia intorno a me, Charles.
879
01:06:16,275 --> 01:06:18,275
Questo no.
880
01:06:20,399 --> 01:06:22,693
- Senti il mio dito?
- Christy.
881
01:06:23,733 --> 01:06:25,776
- Senti il mio dito?
- Sì, ma...
882
01:06:25,777 --> 01:06:28,069
- Senti il mio dito?
- Sì.
883
01:06:28,111 --> 01:06:30,570
- Charles.
- Sì?
884
01:06:30,611 --> 01:06:33,696
- Senti il mio dito?
- Christy, io...
885
01:06:38,990 --> 01:06:40,948
Senti il mio dito?
886
01:06:40,990 --> 01:06:42,740
Questo è un po' folle, non credi?
887
01:06:42,741 --> 01:06:45,242
Sì. Senti il mio dito?
888
01:06:45,284 --> 01:06:47,325
Sì. Oh, Dio.
889
01:06:47,367 --> 01:06:50,337
- Che succede, Charles?
- Senti il mio dito?
890
01:06:58,538 --> 01:07:01,978
Mi spiace, tesoro.
Potrebbe essere il mio agente.
891
01:07:02,247 --> 01:07:04,998
Certo che mi sento molto meglio.
892
01:07:06,249 --> 01:07:08,749
Pronto? Chi? José?
893
01:07:08,791 --> 01:07:10,873
Ciao, José, come stai? È José.
894
01:07:10,874 --> 01:07:12,416
- È successo qualcosa?
- Cosa?
895
01:07:12,417 --> 01:07:14,332
Un momento, José. Calmati, Charles.
896
01:07:14,333 --> 01:07:18,209
Vuole solo sapere a che ora stasera.
Ci manderà una macchina.
897
01:07:18,210 --> 01:07:20,960
Alle 8:00 va bene, tesoro. Non vedo l'ora.
898
01:07:20,961 --> 01:07:22,587
Ho detto che non vedo l'ora.
899
01:07:22,588 --> 01:07:24,754
Non vedo l'ora. Cosa?
900
01:07:24,796 --> 01:07:27,169
Non importa, José. Ci vediamo stasera.
901
01:07:27,170 --> 01:07:29,171
Quel ragazzo è molto interessante,
902
01:07:29,172 --> 01:07:31,463
ma non credo che capisca la lingua.
903
01:07:31,464 --> 01:07:34,339
Tutti hanno questo problema a volte, Christy.
904
01:07:34,340 --> 01:07:36,883
- Non credi?
- Certo.
905
01:07:36,924 --> 01:07:38,718
Baciami ancora, Charles.
906
01:07:39,925 --> 01:07:41,968
Mi piaci davvero, Christy, lo sai?
907
01:07:41,969 --> 01:07:44,676
Sì, lo so, lasciamo le cose così, d'accordo?
908
01:07:44,677 --> 01:07:47,094
- Sei convinta?
- Sì, credo.
909
01:07:47,136 --> 01:07:51,026
Comunque perché non mi baci?
È un pomeriggio così bello.
910
01:08:05,059 --> 01:08:07,059
Bene, è qui.
911
01:08:12,852 --> 01:08:15,982
Su, scendete. Prendete i pattini, e entriamo.
912
01:08:41,154 --> 01:08:43,154
Ci siamo, mie belle ragazze.
913
01:09:11,080 --> 01:09:13,480
Scusi. Questi posti sono occupati?
914
01:09:14,914 --> 01:09:17,040
A proposito, ha visto Arthur?
915
01:09:17,081 --> 01:09:18,875
Già. Dov'è Arthur?
916
01:09:18,916 --> 01:09:20,708
Dov'è Arthur?
917
01:09:20,750 --> 01:09:22,749
Lo sapevo che eri tu.
918
01:09:22,790 --> 01:09:24,458
- Non è vero.
- Non è vero.
919
01:09:24,459 --> 01:09:26,458
- Non si è allacciato le scarpe.
- Mio Dio.
920
01:09:26,459 --> 01:09:28,168
Arthur, dove le ha prese queste?
921
01:09:28,169 --> 01:09:30,001
- Siamo le sorelle.
- Siamo le sorelle.
922
01:09:30,002 --> 01:09:31,627
- Sono le mie sorelle.
- Ah, già.
923
01:09:31,628 --> 01:09:34,212
Sono le sorelle.
924
01:09:35,505 --> 01:09:37,881
C'ero cascata, vero?
925
01:09:37,922 --> 01:09:40,755
- Non sto dicendo...
- Non credo che lei dica...
926
01:09:40,756 --> 01:09:42,755
Arthur ci sorveglia sempre,
è abituato ai bambini.
927
01:09:42,756 --> 01:09:44,923
Sta dicendo che non si fida di me
928
01:09:44,924 --> 01:09:46,757
per seguire questi tre nani?
929
01:09:46,758 --> 01:09:49,007
No, dico che non so chi
si prenderà cura di me.
930
01:09:49,008 --> 01:09:50,967
- John.
- È questo, che temo.
931
01:09:50,968 --> 01:09:52,550
Questo non ha senso, mamma.
932
01:09:52,551 --> 01:09:54,303
La serata non ha senso.
933
01:09:54,345 --> 01:09:56,593
- John è molto bravo con le donne.
- Ha molte amiche.
934
01:09:56,594 --> 01:09:59,469
- Vuoi stare zitta?
- Dai, vi lasciamo in albergo.
935
01:09:59,470 --> 01:10:01,971
- No.
- Questo ha senso, signor Russo.
936
01:10:01,972 --> 01:10:03,804
Mamma, ti prometto che staremo attenti.
937
01:10:03,805 --> 01:10:06,430
- Andrete a pattinare?
- Sì, vi aspettiamo lì.
938
01:10:06,431 --> 01:10:08,432
- Vi aspettiamo lì.
- Grazie, mamma.
939
01:10:08,433 --> 01:10:10,140
- Non ho detto di sì.
- Non hai detto di no.
940
01:10:10,141 --> 01:10:12,431
- Ha ragione.
- Dai, prendiamo un taxi.
941
01:10:12,432 --> 01:10:14,016
Arthur, mi raccomando.
942
01:10:14,017 --> 01:10:16,601
- Non si preoccupi.
- Taxi, taxi.
943
01:10:16,642 --> 01:10:19,602
Quanto a te, te lo sei dimenticato prima.
944
01:10:19,643 --> 01:10:22,101
Ah sì? Beh, non è mio, è suo.
945
01:10:22,143 --> 01:10:24,644
Ecco. Ci vediamo più tardi, papà.
Anche lei.
946
01:10:24,645 --> 01:10:27,103
- Abbi cura di te.
- Michael, stai attento.
947
01:10:27,104 --> 01:10:28,602
- Non preoccuparti.
- Non si preoccupi.
948
01:10:28,603 --> 01:10:30,103
- Addio, Johnny.
- Addio, Johnny.
949
01:10:30,104 --> 01:10:32,520
- Sei incredibile.
- Andiamo, Stefania,
950
01:10:32,521 --> 01:10:34,648
perché devi ripetere tutto?
951
01:10:38,025 --> 01:10:40,483
- Non ci so fare con gli uomini.
- So cosa vuole dire.
952
01:10:40,484 --> 01:10:42,983
- Beh, ci credo.
- No, no, con le donne.
953
01:10:42,984 --> 01:10:44,611
Io, con le donne.
954
01:10:44,652 --> 01:10:47,109
Lei dice che non ci sa fare con le donne?
955
01:10:47,110 --> 01:10:49,444
Lei? Molto buffo.
956
01:10:49,486 --> 01:10:51,612
Lei è un professionista, signor Russo.
957
01:10:51,613 --> 01:10:53,612
- Le donne sono il suo mestiere.
- Perché non mi chiama Johnny,
958
01:10:53,613 --> 01:10:55,321
o Jack, o Jake o Harry?
959
01:10:55,362 --> 01:10:58,156
- Quello che desidera.
- Ho ragione o no, signor Russo?
960
01:10:58,157 --> 01:11:01,557
- Su che cosa?
- Che le donne sono il suo mestiere.
961
01:11:01,614 --> 01:11:04,158
Può darsi.
962
01:11:04,200 --> 01:11:05,948
Questo non dimostra nulla.
963
01:11:05,949 --> 01:11:08,199
Quello che conta davvero è
quando ci si innamora.
964
01:11:08,200 --> 01:11:11,909
Perché quando ti innamori,
nessuno è un professionista.
965
01:11:11,910 --> 01:11:15,160
Beh, e se una donna si innamora
di un professionista
966
01:11:15,161 --> 01:11:17,537
e il professionista non la corrisponde?
967
01:11:17,538 --> 01:11:19,537
La donna ha un problema.
968
01:11:20,747 --> 01:11:23,915
Stiamo parlando di qualcuno che conosce?
969
01:11:23,956 --> 01:11:25,956
Solo un po'.
970
01:11:28,372 --> 01:11:30,582
È innamorato in questo momento, signor Russo?
971
01:11:30,583 --> 01:11:33,125
Dico, a livello personale.
972
01:11:33,167 --> 01:11:36,459
A livello personale, no. E lei?
973
01:11:36,501 --> 01:11:38,374
È una domanda stupida. Sono sposata.
974
01:11:38,375 --> 01:11:40,525
È per questo che le ho chiesto.
975
01:11:42,002 --> 01:11:44,585
Signor Russo, mi prometta che
non ci sposeremo mai.
976
01:11:44,586 --> 01:11:46,755
Glielo prometto.
977
01:11:46,796 --> 01:11:49,576
Mi prometta che non ci innamoreremo mai.
978
01:11:50,632 --> 01:11:53,089
Glielo prometto.
979
01:11:53,131 --> 01:11:55,651
Signor Russo, lei inizia a piacermi.
980
01:12:12,387 --> 01:12:14,595
Tesoro, se ti piace la musica country,
ti innamorerai di questo posto.
981
01:12:14,596 --> 01:12:15,638
Cosa?
982
01:12:15,639 --> 01:12:17,223
È il miglior posto per il country, José.
983
01:12:17,224 --> 01:12:18,764
Mi piace la musica del West, lo sai?
984
01:12:18,765 --> 01:12:21,431
- Davvero sai cantare?
- Ha un disco di successo, José.
985
01:12:21,432 --> 01:12:23,392
Hai sentito, Charles?
986
01:12:23,434 --> 01:12:25,015
- Ho sentito, tesoro.
- Cosa?
987
01:12:25,016 --> 01:12:27,018
Cosa? Cosa? Cosa?
988
01:13:32,705 --> 01:13:34,664
Signore e signori,
989
01:13:34,705 --> 01:13:36,790
Christy Miller è con noi stasera,
tra il pubblico.
990
01:13:36,791 --> 01:13:39,247
Lei crede che sia la sua serata libera,
ma noi no.
991
01:13:39,248 --> 01:13:41,082
Vieni qui, Christy.
992
01:13:41,123 --> 01:13:43,125
Canta con noi.
993
01:14:26,556 --> 01:14:28,556
Andiamo. Tutti a cantare.
994
01:14:54,563 --> 01:14:57,648
Signore e signori, Christy Miller.
995
01:14:57,690 --> 01:14:59,692
Grazie, Christy.
996
01:15:26,365 --> 01:15:29,410
- È strano.
- Cosa?
997
01:15:29,451 --> 01:15:32,201
Stavo per invitarla a bere qualcosa.
Io vivo qui.
998
01:15:32,202 --> 01:15:34,285
Che coincidenza.
999
01:15:34,327 --> 01:15:37,786
Ma vedo che una mia amica sta usando
l'alloggio. Una tassista che conosco.
1000
01:15:37,787 --> 01:15:39,620
Quello è il suo taxi.
1001
01:15:39,662 --> 01:15:41,872
Amica, o siete...?
1002
01:15:41,914 --> 01:15:43,537
No, no, siamo solo amici.
1003
01:15:43,538 --> 01:15:45,873
Ah, bene, avrò lo chaperon.
1004
01:15:45,915 --> 01:15:47,915
- Dov'è quel drink?
- Qui.
1005
01:15:56,083 --> 01:15:59,253
- La sua amica ama la musica.
- Le piace molto.
1006
01:16:02,044 --> 01:16:05,484
- Sono io, Sam.
- Stavo per lasciarti un biglietto.
1007
01:16:07,212 --> 01:16:09,005
Lei è Angela, Sam.
1008
01:16:09,047 --> 01:16:10,880
Salve, sono Deborah.
1009
01:16:10,922 --> 01:16:12,838
- Sto per andarmene.
- Salve, Deborah.
1010
01:16:12,839 --> 01:16:14,340
Cosa beve?
1011
01:16:14,382 --> 01:16:16,130
Devo lavorare. Io guido un taxi.
1012
01:16:16,131 --> 01:16:17,881
Sì, me lo ha detto. Prendo uno scotch.
1013
01:16:17,882 --> 01:16:19,382
- Le piace?
- Come?
1014
01:16:19,423 --> 01:16:21,007
- Abbastanza.
- Liscio, grazie.
1015
01:16:21,008 --> 01:16:23,883
Lo faccio per conto di mio padre.
Ha avuto un leggero...
1016
01:16:23,884 --> 01:16:25,594
Mi spiace, come sta ora?
1017
01:16:25,636 --> 01:16:27,636
Bene, starà bene.
1018
01:16:27,678 --> 01:16:30,719
Ci vediamo. Ho lasciato le chiavi sul tavolo.
1019
01:16:30,720 --> 01:16:32,761
Grazie per la casa.
1020
01:16:32,803 --> 01:16:34,470
- Di niente, Sam. Quando vuoi.
- Arrivederci.
1021
01:16:34,471 --> 01:16:36,471
Lieta di vederla.
1022
01:16:40,390 --> 01:16:42,682
Perché la chiama Sam?
1023
01:16:42,723 --> 01:16:44,766
Perché non mi sembra una Deborah.
1024
01:16:44,767 --> 01:16:46,392
Beh, neanche un Sam.
1025
01:16:46,433 --> 01:16:48,561
Più Sam che Deborah.
1026
01:16:48,602 --> 01:16:51,977
- E allora perché non mi chiama Steve?
- Beh, Steve.
1027
01:16:51,978 --> 01:16:54,061
A me sembra più un'Angela.
1028
01:16:54,103 --> 01:16:55,727
Perché Angela
1029
01:16:55,769 --> 01:16:57,770
significa angelo, giusto?
1030
01:17:02,771 --> 01:17:05,481
Ora capisci perché mio marito mi fa seguire.
1031
01:17:05,482 --> 01:17:08,231
Sono una donna svergognata,
di cui non ci si può fidare.
1032
01:17:08,232 --> 01:17:11,942
Avevo un'altra impressione.
1033
01:17:11,984 --> 01:17:15,192
Tu mi ricordi qualcuno che
ho conosciuto a scuola.
1034
01:17:15,193 --> 01:17:17,527
Una suora delle medie.
1035
01:17:17,569 --> 01:17:19,443
Mi ero innamorato di lei.
1036
01:17:19,485 --> 01:17:22,485
Sicuramente anche lei di me.
1037
01:17:22,527 --> 01:17:25,485
Ma ho aspettato che fosse lei
a fare la prima mossa.
1038
01:17:25,486 --> 01:17:27,488
E la fece?
1039
01:17:28,904 --> 01:17:30,906
Adesso.
1040
01:17:44,786 --> 01:17:46,410
Penso che sia così eccitante
avere questa macchina
1041
01:17:46,411 --> 01:17:48,121
che ci segue ovunque.
1042
01:17:48,162 --> 01:17:49,996
E che mi dici di Charles?
1043
01:17:50,037 --> 01:17:51,995
È innamorato o è una mia impressione?
1044
01:17:51,996 --> 01:17:54,998
Mi è sembrato ovvio che volesse portare
la tua amica a casa da solo.
1045
01:17:54,999 --> 01:17:57,123
Ah, da solo, sì.
1046
01:17:57,164 --> 01:17:59,456
Sei incredibilmente carino.
1047
01:17:59,498 --> 01:18:01,083
Sei ricco, tesoro?
1048
01:18:01,125 --> 01:18:04,458
- Un po'.
- Credo che mi sto innamorando.
1049
01:18:04,500 --> 01:18:06,584
Amore? Vuoi amore?
1050
01:18:06,625 --> 01:18:08,874
Proprio così, occhioni luminosi.
Quanti anni hai?
1051
01:18:08,875 --> 01:18:11,044
- Io? 19 anni.
- Non è vero.
1052
01:18:11,086 --> 01:18:13,043
Presto ne avrò 20.
1053
01:18:13,085 --> 01:18:14,878
Non c'è fretta, caro.
1054
01:18:23,673 --> 01:18:25,297
Salgo a bere qualcosa, sì?
1055
01:18:25,298 --> 01:18:27,174
Sali a bere qualcosa, no.
1056
01:18:28,840 --> 01:18:31,240
Devo prove molto presto domattina.
1057
01:18:34,677 --> 01:18:36,677
Devo provare molto presto.
1058
01:18:39,636 --> 01:18:42,304
Ma chiamami.
1059
01:18:53,725 --> 01:18:55,725
Ecco, qui.
1060
01:18:57,601 --> 01:19:00,644
- Beh.
- Beh.
1061
01:19:00,686 --> 01:19:01,850
Devo andare, mio marito...
1062
01:19:01,851 --> 01:19:04,351
Sì, tanto a me piace alzarmi presto.
1063
01:19:05,936 --> 01:19:07,956
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1064
01:19:10,354 --> 01:19:12,354
Vada avanti, lentamente.
1065
01:19:24,733 --> 01:19:26,860
Grazie.
1066
01:20:47,219 --> 01:20:49,595
Pumpkin.
1067
01:20:50,969 --> 01:20:52,804
Pumpkin, che cosa c'è?
1068
01:20:52,846 --> 01:20:55,305
Che odore hai sentito lì?
1069
01:20:55,346 --> 01:20:57,804
Andiamo.
1070
01:20:57,846 --> 01:21:01,598
Cosa c'è, Pumpkin?
1071
01:21:01,639 --> 01:21:04,515
Cosa c'è, Pumpkin? Che ti prende?
1072
01:21:06,851 --> 01:21:09,018
Charles, che ci fai lì?
1073
01:21:12,936 --> 01:21:15,936
Non potevo andarmene.
1074
01:21:33,317 --> 01:21:36,717
Che lavoro fai, Charles?
Non me lo hai mai detto.
1075
01:21:37,525 --> 01:21:39,611
Sono un agente di viaggi.
1076
01:21:39,652 --> 01:21:43,321
Sai, viaggi, treni, aerei,
1077
01:21:43,362 --> 01:21:45,488
autobus, quella roba lì.
1078
01:21:45,529 --> 01:21:48,696
È strano.
1079
01:21:48,738 --> 01:21:50,738
Perché?
1080
01:21:52,323 --> 01:21:55,203
Non hai l'aspetto di un agente di viaggi.
1081
01:21:55,824 --> 01:21:59,034
- No?
- No, per niente.
1082
01:21:59,075 --> 01:22:01,326
Che aspetto ho, allora?
1083
01:22:03,077 --> 01:22:06,117
Non so esattamente, ma agente di viaggi, no.
1084
01:22:07,076 --> 01:22:09,078
- Forse...
- Sì?
1085
01:22:10,661 --> 01:22:12,663
Più l'aria di...
1086
01:22:13,746 --> 01:22:15,748
Uno che viaggia.
1087
01:23:56,695 --> 01:23:58,835
Ci porti alla quarantaduesima.
1088
01:24:14,327 --> 01:24:16,909
Cosa stai facendo? Non vedi che
sono fuori servizio?
1089
01:24:16,910 --> 01:24:18,535
È un'emergenza. Segua quel taxi.
1090
01:24:18,536 --> 01:24:20,243
- Lei guidi, la prego.
- Quale taxi?
1091
01:24:20,244 --> 01:24:24,014
Quello laggiù. Glielo faccio vedere,
ma ora parta, su.
1092
01:24:30,165 --> 01:24:32,373
Mi spiace, siamo in ritardo.
1093
01:24:32,414 --> 01:24:34,165
Va bene, capo, hai bisogno di aiuto?
1094
01:24:34,166 --> 01:24:36,166
- Cosa?
- No, grazie tante.
1095
01:24:50,921 --> 01:24:53,088
Ehi, amico.
1096
01:25:34,019 --> 01:25:35,685
Scusi...
1097
01:25:57,317 --> 01:25:59,149
Salve, giudice, scusi il ritardo.
1098
01:25:59,150 --> 01:26:03,301
Ehi, ragazzi, aspettate che vi dica
chi ho appena visto qui.
1099
01:26:14,782 --> 01:26:16,740
Signora Niotes.
1100
01:26:16,782 --> 01:26:18,948
Mi scusi, signora Niotes,
è appena arrivato questo per lei.
1101
01:26:18,949 --> 01:26:19,990
Grazie.
1102
01:26:19,991 --> 01:26:22,771
Dovere, è di suo marito. Buona giornata.
1103
01:26:23,701 --> 01:26:27,119
Mamma, andiamo.
1104
01:26:28,368 --> 01:26:31,204
- Cosa c'è?
- Niente, caro.
1105
01:26:31,246 --> 01:26:34,079
Guarda, è di tuo padre.
Tornerà a casa stasera.
1106
01:26:34,080 --> 01:26:35,496
Davvero? Bene.
1107
01:26:35,538 --> 01:26:37,831
Quindi andiamo via anche noi domani.
1108
01:26:37,832 --> 01:26:40,373
Perché? Pensavo che saremmo rimasti
due settimane, e ne è passata solo una.
1109
01:26:40,374 --> 01:26:41,997
Deve essere successo qualcosa.
1110
01:26:41,998 --> 01:26:44,542
Cosa dirò a Georgina? Sarà così delusa.
1111
01:26:44,543 --> 01:26:46,958
- E tu, piccolo?
- Anch'io sono dispiaciuto.
1112
01:26:46,959 --> 01:26:49,084
Beh, allora lo siamo tutti.
1113
01:26:53,168 --> 01:26:55,751
- Passa una buona giornata, tesoro.
- Ciao, ci vediamo stasera.
1114
01:26:55,752 --> 01:26:57,712
Non pensare a domani.
1115
01:27:07,423 --> 01:27:09,048
Dove, signora?
1116
01:27:09,090 --> 01:27:11,173
No, scendo qui, grazie.
1117
01:27:12,841 --> 01:27:14,633
- A lei.
- Grazie.
1118
01:27:31,639 --> 01:27:33,682
Perché mi guardi in quel modo?
1119
01:27:33,683 --> 01:27:36,182
Ho avuto una visione.
1120
01:27:36,224 --> 01:27:39,100
Dovrebbero tenerti qui come ornamento.
1121
01:27:39,141 --> 01:27:41,141
Come siamo galanti.
1122
01:28:07,857 --> 01:28:09,442
Hai visto Arthur?
1123
01:28:09,484 --> 01:28:12,151
Se lo vedo, gli taglio lo strumento.
1124
01:28:12,193 --> 01:28:14,277
Va bene, riferirò.
1125
01:28:18,529 --> 01:28:20,446
- Cinque minuti, angelo.
- Come no.
1126
01:28:20,447 --> 01:28:22,364
Cinque minuti.
1127
01:28:36,536 --> 01:28:38,577
Angela.
1128
01:28:48,497 --> 01:28:51,789
Non ha senso, Johnny,
non dopo gli ultimi quattro giorni.
1129
01:28:51,790 --> 01:28:53,914
- Assolutamente.
- Dove diavolo è Amy?
1130
01:28:53,915 --> 01:28:55,917
- Dove è Leon?
- Qui dentro.
1131
01:29:00,252 --> 01:29:03,253
- Leon?
- Qui, per l'amor di Dio.
1132
01:29:16,089 --> 01:29:18,088
Charles, stavo cercando di
comunicare con te.
1133
01:29:18,089 --> 01:29:20,255
Sembra che la signora Martin
abbia lasciato il signor Martin.
1134
01:29:20,256 --> 01:29:21,297
Gli ha lasciato un biglietto.
1135
01:29:21,298 --> 01:29:23,923
- Dov'è andata?
- Era mia fervida speranza
1136
01:29:23,924 --> 01:29:25,967
che mi dessi tu la risposta, Charles.
1137
01:29:25,968 --> 01:29:28,759
Dopo tutto, il signor Martin ci paga
proprio per sapere questo.
1138
01:29:28,760 --> 01:29:30,341
Come sarebbe, dove è andata?
1139
01:29:30,342 --> 01:29:32,094
Non l'hai seguita oggi?
1140
01:29:32,136 --> 01:29:34,885
- È la tua giornata libera?
- L'ho persa, Leon.
1141
01:29:34,886 --> 01:29:37,178
Che notizia meravigliosa.
1142
01:29:37,220 --> 01:29:39,805
Vicino al municipio.
Sono semplicemente scomparsi.
1143
01:29:39,806 --> 01:29:42,013
- Ho cercato e cercato.
- Chi è scomparso?
1144
01:29:42,014 --> 01:29:44,890
José e lei. Avevano dei bagagli.
1145
01:29:44,932 --> 01:29:47,640
- Chi è José? Il suo ragazzo?
- Beh,
1146
01:29:50,850 --> 01:29:52,893
credo che si possa dire così.
1147
01:29:52,935 --> 01:29:54,809
Credi che si possa dire così?
1148
01:29:54,810 --> 01:29:57,894
Charles, non dire sciocchezze.
1149
01:29:57,936 --> 01:29:59,893
Voglio che scopri dov'è quella donna,
1150
01:29:59,894 --> 01:30:01,478
e devi farlo al più presto,
1151
01:30:01,479 --> 01:30:03,063
perché se non la troviamo
1152
01:30:03,064 --> 01:30:05,229
sarà molto difficile per il signor Martin
1153
01:30:05,230 --> 01:30:07,397
trovare un motivo per pagarci.
1154
01:30:07,439 --> 01:30:09,566
Che meraviglia.
1155
01:30:09,607 --> 01:30:11,231
Abbiamo perso il caso Niotes.
1156
01:30:11,232 --> 01:30:12,899
Non te l'ho detto?
1157
01:30:12,941 --> 01:30:14,816
- No.
- Avanti, signori.
1158
01:30:14,858 --> 01:30:16,982
Andate a cercare la Martin.
Cosa state aspettando?
1159
01:30:16,983 --> 01:30:21,013
Arthur, ci serve una nuova segretaria.
Amy ci ha lasciato.
1160
01:30:22,777 --> 01:30:25,110
Che mi dici di Niotes?
Pensavo fossero due settimane.
1161
01:30:25,111 --> 01:30:26,985
Deve tornare a Londra per lavoro.
1162
01:30:26,986 --> 01:30:28,653
Non lo so. Arriverà a mezzanotte.
1163
01:30:28,654 --> 01:30:30,361
Se ne andranno tutti domani.
1164
01:30:30,362 --> 01:30:32,530
- John, mi sento umiliato.
- Lei tornerà, Leon.
1165
01:30:32,531 --> 01:30:34,197
- Credi?
- Certo.
1166
01:30:34,239 --> 01:30:36,613
Immagino tu avessi capito che...
1167
01:30:36,655 --> 01:30:38,157
Fin dall'inizio.
1168
01:30:38,198 --> 01:30:40,323
- Da quando?
- Da tre anni.
1169
01:30:40,365 --> 01:30:42,450
Lo sapevi da tre anni e
non mi hai mai detto niente?
1170
01:30:42,451 --> 01:30:44,033
- È così.
- Mio Dio.
1171
01:30:44,075 --> 01:30:45,702
Lo sapevano tutti.
1172
01:30:45,743 --> 01:30:47,243
Non so cosa farò.
1173
01:30:47,285 --> 01:30:49,370
Chi lo sa?
1174
01:30:53,953 --> 01:30:56,203
- Buongiorno a tutti.
- Aspetta.
1175
01:30:56,245 --> 01:30:58,955
- Christy, che ci fai qui?
- Spero che veniate tutti
1176
01:30:58,956 --> 01:31:01,080
al nuovo spettacolo di stasera.
Che ne dite di questi volantini?
1177
01:31:01,081 --> 01:31:03,956
Non sono belli? L'album funziona così bene
1178
01:31:03,957 --> 01:31:05,666
che stanno iniziando a investire denaro.
1179
01:31:05,667 --> 01:31:07,332
La rivista "People" vuole un'intervista.
1180
01:31:07,333 --> 01:31:10,542
Vi menzionerò come bravi a letto, tesorucci,
1181
01:31:10,584 --> 01:31:12,585
ma terribili come investigatori.
1182
01:31:12,586 --> 01:31:15,043
Non potreste seguire un elefante
sulla Quinta Strada.
1183
01:31:15,044 --> 01:31:17,751
Le donne vi scivolano
tra le dita come sabbia.
1184
01:31:17,752 --> 01:31:19,877
Christy, di che cosa stai parlando?
1185
01:31:19,878 --> 01:31:22,588
- Sai dove sono?
- Charles, di che cosa stai parlando?
1186
01:31:22,589 --> 01:31:24,171
Tu, di cosa stai parlando?
1187
01:31:24,172 --> 01:31:26,211
Che non riusciamo a seguire
un elefante sulla Quinta Strada?
1188
01:31:26,212 --> 01:31:28,380
Caspita, sei molto nervoso questa mattina.
1189
01:31:28,381 --> 01:31:29,963
Hai avuto una brutta giornata in tribunale?
1190
01:31:29,964 --> 01:31:31,798
Sentito? Lei sa dove sono.
1191
01:31:31,799 --> 01:31:34,382
- Dove sono, Christy?
- Oggi non ti sei rasato, Charles.
1192
01:31:34,383 --> 01:31:37,341
- Ti fai crescere la barba?
- Johnny, puoi aiutarci?
1193
01:31:37,342 --> 01:31:40,217
Di cosa state parlando? Cosa c'entra lei?
1194
01:31:40,218 --> 01:31:43,134
Stai scherzando? Christy Miller
sa tutto di tutti, in città.
1195
01:31:43,135 --> 01:31:44,760
- Probabilmente sa dov'è Amy.
- Esatto.
1196
01:31:44,761 --> 01:31:46,261
- Visto?
- Cosa?
1197
01:31:46,303 --> 01:31:48,262
- È nella toilette.
- Va bene.
1198
01:31:48,263 --> 01:31:49,803
Barbara Jo fa la finta tonta.
1199
01:31:49,804 --> 01:31:51,681
Come Sylvia, e Tulips.
1200
01:31:51,723 --> 01:31:53,972
- Come Christy.
- Nessuno sa nulla.
1201
01:31:53,973 --> 01:31:56,097
- Le ragazze si sono messe d'accordo?
- Tu che ne dici?
1202
01:31:56,098 --> 01:31:58,391
- Dai, tesoro, detta le tue condizioni.
- Un momento.
1203
01:31:58,392 --> 01:32:00,224
Che ci fa nella toilette?
1204
01:32:00,266 --> 01:32:01,934
Che detective!
1205
01:32:01,976 --> 01:32:03,850
Beh, guarda chi c'è. Ciao, Amy.
1206
01:32:03,851 --> 01:32:05,227
Ciao, Christy.
1207
01:32:05,269 --> 01:32:07,352
Leon, saluta Amy.
1208
01:32:08,729 --> 01:32:11,771
- Ciao, Amy.
- Ciao, Leon.
1209
01:32:13,771 --> 01:32:15,978
Bene amici, devo andare.
Ci vediamo più tardi.
1210
01:32:15,979 --> 01:32:19,229
- Vengo giù con te, John.
- Christy, non puoi andartene così.
1211
01:32:19,230 --> 01:32:21,106
- Attenda un momento.
- Ci sei mancata.
1212
01:32:21,107 --> 01:32:23,316
Grazie.
1213
01:32:23,357 --> 01:32:25,317
È la signora Leondopolous.
1214
01:32:25,358 --> 01:32:27,065
Puoi dirle che non ci sono?
1215
01:32:27,066 --> 01:32:29,066
Diglielo tu.
1216
01:32:31,319 --> 01:32:35,189
Ciao, non ci sono. Sono in ritardo.
Ti chiamo più tardi.
1217
01:32:35,818 --> 01:32:37,820
Fatto.
1218
01:32:39,987 --> 01:32:41,989
Eroico.
1219
01:32:42,031 --> 01:32:44,072
Amy, ti amo.
1220
01:32:44,114 --> 01:32:46,072
Allora, perché non mi baci?
1221
01:32:46,114 --> 01:32:48,904
Baciarti? Adesso?
Non pensavo che fosse...
1222
01:32:48,905 --> 01:32:53,425
- Insomma, non so se baciarti
sarebbe opportuno.
- Vuoi stare zitto?
1223
01:32:53,950 --> 01:32:56,533
Christy, questo non è molto divertente.
1224
01:32:56,534 --> 01:32:58,825
- Arthur, digli che non è divertente.
- Non è divertente.
1225
01:32:58,826 --> 01:33:01,536
Dovrete aspettare fino a stasera, caro.
1226
01:33:01,537 --> 01:33:03,661
Sono solo nove ore. Davvero, Charles.
1227
01:33:03,662 --> 01:33:06,745
- Mi domando di chi stanno parlando.
- Ti chiamo.
1228
01:33:06,746 --> 01:33:09,245
- Vuoi venire stasera, Johnny?
- Ci proverò, bambina.
1229
01:33:09,246 --> 01:33:11,539
- So cosa significa.
- Senti, Christy.
1230
01:33:11,540 --> 01:33:14,665
Questo è il mio lavoro, giusto? Non c'entra
niente con i miei interessi privati
1231
01:33:14,666 --> 01:33:16,290
Beh, Charles, perdonami se rido.
1232
01:33:16,291 --> 01:33:18,043
Arrivederci.
1233
01:33:18,084 --> 01:33:19,626
- Christy.
- Meglio.
1234
01:33:19,667 --> 01:33:21,791
- Cosa?
- La seguiremo.
1235
01:33:21,833 --> 01:33:23,793
Geniale, no?
1236
01:33:23,835 --> 01:33:25,835
Giusto.
1237
01:33:27,211 --> 01:33:29,336
- Guarda chi c'è.
- Come stai, Sam?
1238
01:33:29,337 --> 01:33:32,044
- Non mi posso lamentare, capo.
- Johnny.
1239
01:33:32,045 --> 01:33:34,339
- Un'altra tassista?
- Cantante.
1240
01:33:34,380 --> 01:33:36,755
- Scusa se ti disturbo. Ciao, ragazze.
- Ciao.
1241
01:33:36,756 --> 01:33:39,504
Mi è stato detto di distribuirli,
aiuto l'agenzia.
1242
01:33:39,505 --> 01:33:41,048
- Cosa posso farci?
- Ne ho uno.
1243
01:33:41,049 --> 01:33:43,173
Tu sei la cantante, è il tuo spettacolo,
giusto?
1244
01:33:43,174 --> 01:33:44,922
- Ciao, sono Angela.
- Ciao, Angela, sono Christy.
1245
01:33:44,923 --> 01:33:46,632
Sei Christy Miller? Sul serio?
1246
01:33:46,633 --> 01:33:48,883
Molti dubbi sulla serietà, ma sì, sono io.
1247
01:33:48,884 --> 01:33:50,594
Adoro il tuo disco.
1248
01:33:50,635 --> 01:33:54,261
- Grazie, tesoro.
- Il signor Russo può entrare nel tuo club?
1249
01:33:54,262 --> 01:33:57,772
- Forse potrei portarlo questa sera.
- Se ci riesci.
1250
01:33:58,553 --> 01:34:00,805
Vado al lavoro.
1251
01:34:00,847 --> 01:34:02,929
- Mi dai uno strappo, tesoro?
- Andiamo.
1252
01:34:02,930 --> 01:34:04,930
A presto, capo. Stammi bene.
1253
01:34:04,972 --> 01:34:06,599
Anche tu, Sam.
1254
01:34:06,640 --> 01:34:10,100
- Grazie della sigaretta.
- Grazie del cerino.
1255
01:34:10,142 --> 01:34:13,683
Ci vediamo stasera, ma se non potete venire,
venite quando volete.
1256
01:34:13,684 --> 01:34:16,142
Addio, Johnny. Stai attenta, Angela.
1257
01:34:16,143 --> 01:34:18,453
Quello è scivoloso come il pesce.
1258
01:34:21,229 --> 01:34:23,354
Lei è scivoloso come il pesce, signor Russo?
1259
01:34:23,355 --> 01:34:25,535
Non lo so, ma ho il mal di mare.
1260
01:34:26,272 --> 01:34:28,937
Devo dire che hai un grande gusto
per le donne.
1261
01:34:28,938 --> 01:34:31,480
Più di quanto io ne abbia per gli uomini.
1262
01:34:31,481 --> 01:34:33,900
E dove starei io?
1263
01:34:33,941 --> 01:34:35,941
In una tragica incertezza.
1264
01:34:37,817 --> 01:34:40,693
Dai, fammi vedere la città.
1265
01:34:40,735 --> 01:34:43,275
Raccontami le tue storie divertenti.
1266
01:34:44,484 --> 01:34:47,943
Portami di nuovo a casa tua e seducimi.
1267
01:34:47,985 --> 01:34:49,495
Parli troppo, lo sai?
1268
01:34:49,528 --> 01:34:51,528
Lo so.
1269
01:34:59,491 --> 01:35:01,614
Non riesco a credere che guidi un taxi.
1270
01:35:01,615 --> 01:35:03,866
Dovresti fare l'attrice, la modella
o qualcosa del genere.
1271
01:35:03,867 --> 01:35:05,324
- Sei bellissima.
- Grazie.
1272
01:35:05,325 --> 01:35:07,741
Ho fatto la modella, ma era una seccatura.
1273
01:35:07,742 --> 01:35:09,910
- Sai...
- Tutto è una seccatura, tesoro,
1274
01:35:09,911 --> 01:35:12,160
- tranne quando sei innamorata.
- Anche quella è una seccatura.
1275
01:35:12,161 --> 01:35:14,038
- La più grande.
- Sì.
1276
01:35:14,080 --> 01:35:16,746
- Ma se riuscissi a trovare quello giusto?
- Vorrei tanto, tesoro.
1277
01:35:16,747 --> 01:35:19,597
Quanto mi piacerebbe.
Vedresti che roba.
1278
01:35:39,504 --> 01:35:42,004
Ecco che arrivano.
1279
01:35:42,046 --> 01:35:44,286
- Cosa ti avevo detto?
- Reggiti.
1280
01:35:57,051 --> 01:35:58,924
Non andate da nessuna parte.
1281
01:35:58,925 --> 01:36:01,301
Restate lì. Restate lì.
1282
01:36:02,761 --> 01:36:05,053
Dove diavolo pensava di andare?
1283
01:36:05,094 --> 01:36:07,677
Passare così ad un incrocio.
1284
01:36:18,057 --> 01:36:20,059
Salve, signor Russo.
1285
01:36:21,183 --> 01:36:23,477
Cosa c'è da ridere?
1286
01:36:23,519 --> 01:36:28,919
Non ho mai avuto una ragazza che mi chiamava
signore in un momento come questo.
1287
01:36:29,311 --> 01:36:31,810
Nessuno mi ha mai chiamato "ragazza".
1288
01:36:31,811 --> 01:36:33,895
Né mi sono mai sentita tale.
1289
01:36:33,937 --> 01:36:35,939
Io ti ci sento.
1290
01:36:39,357 --> 01:36:41,547
Indovina da quanto tempo non...
1291
01:36:42,482 --> 01:36:44,722
Non ti sentivi come una ragazza?
1292
01:36:47,107 --> 01:36:49,797
- Ci si può abituare a tutto.
- Davvero?
1293
01:36:53,361 --> 01:36:55,694
Sai perché mi fa seguire?
1294
01:36:55,736 --> 01:36:57,735
- Credo di sì.
- Davvero?
1295
01:36:58,986 --> 01:37:01,110
Alcuni pensano che tutto ciò che fanno loro,
1296
01:37:01,111 --> 01:37:03,631
lo stia facendo anche qualcun altro.
1297
01:37:22,954 --> 01:37:25,371
Dove sei adesso?
1298
01:37:27,788 --> 01:37:29,790
Ovunque.
1299
01:38:17,512 --> 01:38:19,555
Hai una sigaretta?
1300
01:38:19,594 --> 01:38:21,554
E niente altro, giusto?
1301
01:38:21,596 --> 01:38:23,262
Ha senso.
1302
01:38:23,304 --> 01:38:24,888
Mi hai presa per una spia?
1303
01:38:24,889 --> 01:38:27,598
Facciamo uno scambio.
1304
01:38:27,640 --> 01:38:30,473
Notizie di Johnny, per notizie su Charles.
1305
01:38:30,474 --> 01:38:33,308
Guarda quel povero diavolo.
1306
01:38:33,350 --> 01:38:36,641
Ha già fumato due pacchetti, oggi.
Cosa vuoi fare, ucciderlo?
1307
01:38:36,642 --> 01:38:39,684
Personalmente, sono in ritardo
per un appuntamento.
1308
01:38:39,685 --> 01:38:41,478
Con i bambini di Angela?
1309
01:38:41,520 --> 01:38:43,228
Dimentica tutto.
1310
01:38:43,269 --> 01:38:44,895
Credo di non avere notizie da condividere.
1311
01:38:44,896 --> 01:38:46,521
E cosa fai dopo?
1312
01:38:46,562 --> 01:38:48,563
- Dormo.
- Vuoi un po' di compagnia?
1313
01:38:48,564 --> 01:38:50,856
- Sei il benvenuto.
- Grazie.
1314
01:38:50,898 --> 01:38:53,230
Hai già tre ragazze lì, ricciolino.
1315
01:38:53,231 --> 01:38:55,024
Cosa farai con loro?
1316
01:38:55,066 --> 01:38:56,523
Il tuo appartamento è grande?
1317
01:38:56,524 --> 01:38:58,359
È stato un piacere, Sam.
1318
01:38:58,401 --> 01:39:00,442
Anche per me.
1319
01:39:02,360 --> 01:39:04,360
Grazie.
1320
01:39:15,072 --> 01:39:17,864
Grazie.
1321
01:39:17,906 --> 01:39:20,740
Andiamo. Uno, due, tre, quattro.
1322
01:40:32,846 --> 01:40:35,680
Dolores, vuoi sposarmi?
1323
01:40:38,806 --> 01:40:41,517
Beh, lo farò.
1324
01:40:41,559 --> 01:40:43,517
Davvero?
1325
01:40:44,601 --> 01:40:47,310
Sì, dopo il divorzio.
1326
01:40:48,934 --> 01:40:50,811
Va bene.
1327
01:40:50,853 --> 01:40:52,853
Posso aspettare.
1328
01:41:31,032 --> 01:41:32,948
Ehi, amici, questo è il mio ragazzo.
1329
01:41:32,949 --> 01:41:35,157
Non è carino?
1330
01:41:35,199 --> 01:41:37,368
A più tardi.
1331
01:41:41,244 --> 01:41:43,368
- Ti sto sorvegliando, ricciolino.
- Lo so, Sam.
1332
01:41:43,369 --> 01:41:45,994
- Non sei in ritardo?
- Sì, perché non mi ci porti?
1333
01:41:45,995 --> 01:41:48,078
Ci stavo pensando.
1334
01:42:24,881 --> 01:42:27,426
E qui finisce la favola.
1335
01:42:32,676 --> 01:42:34,717
Mi spiace che non abbiamo visto
lo spettacolo di Christy.
1336
01:42:34,718 --> 01:42:36,386
Forse potremmo domani.
1337
01:42:36,428 --> 01:42:38,052
Sì, domani. Come no.
1338
01:43:17,067 --> 01:43:19,066
Addio, Arthur.
1339
01:43:20,234 --> 01:43:21,942
- Grazie.
- Di cosa?
1340
01:43:22,985 --> 01:43:25,693
A più tardi, Mike. Ci vediamo presto.
1341
01:43:25,735 --> 01:43:28,235
- Forse l'anno prossimo.
- Già.
1342
01:43:28,277 --> 01:43:31,778
Michael ti ha detto che stiamo...
1343
01:43:31,820 --> 01:43:33,986
Sì, ma lo sapevo già.
1344
01:43:36,530 --> 01:43:38,780
Credo che lo sappiano tutti.
1345
01:43:38,822 --> 01:43:39,989
Come hai fatto a saperlo?
1346
01:43:39,990 --> 01:43:42,573
Sapevo che era troppo bello per durare.
1347
01:43:42,574 --> 01:43:44,823
Ci vediamo, Angela.
Devo vedermi con John.
1348
01:43:44,824 --> 01:43:46,658
Michael, abbi cura di tua madre.
1349
01:43:46,659 --> 01:43:48,325
Come sta John? Dov'è?
1350
01:43:48,367 --> 01:43:49,910
Ancora al coperto.
1351
01:43:49,952 --> 01:43:51,951
Addio.
1352
01:43:57,286 --> 01:43:59,163
Piangi, mamma?
1353
01:43:59,204 --> 01:44:02,764
No, tesoro, ho dei granelli
di polvere negli occhi.
1354
01:44:04,497 --> 01:44:08,873
- Come stanno le sorelle?
- I loro genitori erano gentili, stasera.
1355
01:44:08,874 --> 01:44:10,914
Credo che Georgina sia innamorata di me.
1356
01:44:10,915 --> 01:44:12,542
E tu?
1357
01:44:12,584 --> 01:44:14,750
Non lo so. Le voglio bene, certo,
1358
01:44:14,751 --> 01:44:16,501
ma non so se mi sono innamorato di lei.
1359
01:44:16,502 --> 01:44:18,502
Ci scriveremo.
1360
01:44:18,544 --> 01:44:21,253
- Bene.
- E vedremo come va.
1361
01:44:21,295 --> 01:44:25,046
- Senza impegni, eh?
- È meglio così, non credi, mamma?
1362
01:44:26,255 --> 01:44:28,213
Molto meglio.
1363
01:44:45,260 --> 01:44:47,384
<i>State ascoltando Benny Goodman,</i>
1364
01:44:47,385 --> 01:44:49,261
<i>in questo bel sabato mattina.</i>
1365
01:44:49,262 --> 01:44:51,432
- Beh, tenga il resto.
- Grazie.
1366
01:45:46,612 --> 01:45:48,614
Guarda chi c'è.
1367
01:46:20,749 --> 01:46:22,416
Angela, ti ricordi di Leonida?
1368
01:46:22,417 --> 01:46:24,417
Sì, come sta?
1369
01:46:24,459 --> 01:46:26,374
Bene, grazie. È un piacere rivederla.
1370
01:46:26,375 --> 01:46:27,584
Anche per me.
1371
01:46:27,585 --> 01:46:29,626
Questo è il socio di Leonida,
Angela, il signor Russo.
1372
01:46:29,627 --> 01:46:31,629
Piacere, signor Russo.
1373
01:46:31,670 --> 01:46:34,421
Piacere, signora Niotes.
1374
01:46:34,463 --> 01:46:36,419
Devo parlare con Leonida un momento.
1375
01:46:36,420 --> 01:46:38,422
Volete scusarci, per favore?
1376
01:46:43,715 --> 01:46:45,745
Auguri per il suo caso, John.
1377
01:46:45,758 --> 01:46:48,608
Grazie, Mike. Sei un buon agente segreto.
1378
01:46:50,926 --> 01:46:52,925
Procedo a una verifica.
1379
01:47:00,178 --> 01:47:02,039
Speravo tanto che venissi.
1380
01:47:02,970 --> 01:47:05,014
E speravo tanto di no.
1381
01:47:05,056 --> 01:47:07,056
Sì, anch'io.
1382
01:47:09,096 --> 01:47:11,973
Avevamo una promessa sugli addii,
signor Russo.
1383
01:47:11,974 --> 01:47:14,016
Già, l'avevamo.
1384
01:47:15,724 --> 01:47:18,185
Bene. Ora siamo pari.
1385
01:47:20,018 --> 01:47:21,978
Io ho mancato la più grossa.
1386
01:47:26,770 --> 01:47:29,228
Anche io.
1387
01:47:35,898 --> 01:47:38,678
Lei manca le sue promesse, signor Russo.
1388
01:47:45,901 --> 01:47:47,778
Perderemo l'elicottero.
1389
01:47:47,819 --> 01:47:50,194
- Addio. Spero di rivederla.
- Anch'io.
1390
01:47:50,195 --> 01:47:53,235
- Addio, Angela. Buon volo.
- Addio, Leon, grazie.
1391
01:47:53,236 --> 01:47:55,528
- Bene.
- Addio, signor Russo.
1392
01:47:57,113 --> 01:48:00,113
- John.
- John.
1393
01:48:01,907 --> 01:48:03,782
- Michael?
- Sì.
1394
01:48:03,823 --> 01:48:05,947
- Vieni, svelto, dobbiamo andare.
- Sto arrivando.
1395
01:48:05,948 --> 01:48:08,201
- Addio, Michael.
- Arrivederci.
1396
01:49:18,430 --> 01:49:21,140
Non avrò bisogno di te fino a domani,
John, se ti va di...
1397
01:49:21,141 --> 01:49:23,140
Di fare due passi? Sì.
1398
01:49:24,642 --> 01:49:26,642
A più tardi, amico.
1399
01:49:47,233 --> 01:49:48,183
Ciao, capo.
1400
01:49:48,186 --> 01:49:49,403
Fai la mia strada?
1401
01:49:55,317 --> 01:49:57,859
Cos'hai in mente?
1402
01:49:57,901 --> 01:50:00,401
Di andare a Brooklyn, a fare follie.
1403
01:50:01,152 --> 01:50:02,252
Mi sta bene.
1404
01:50:10,323 --> 01:50:12,488
Che diavolo ci fai qui, comunque?
1405
01:50:12,489 --> 01:50:14,572
Mi hanno detto...
1406
01:50:14,614 --> 01:50:18,594
Ho saputo che avresti potuto
avere bisogno di assistenza.
1407
01:50:26,662 --> 01:50:29,036
Qualche scheggia, eh, John?
1408
01:50:30,621 --> 01:50:32,371
Qualcuna, Sam.
1409
01:50:33,872 --> 01:50:35,789
Beh, rallegrati, capo.
1410
01:50:35,831 --> 01:50:37,747
Andiamo a ubriacarci.
1411
01:50:38,305 --> 01:51:38,551
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org