"Naruto: Shippuden" Tsumi no kioku

ID13190989
Movie Name"Naruto: Shippuden" Tsumi no kioku
Release Name AnimeRG_ Naruto Shippuden - 110 _1080p_ _x265_ _pseudo
Year2009
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID1522011
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,570 --> 00:00:08,700 Τι είναι αυτό; Κάποια Τεχνική του Εχθρού; 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,900 Έ-Ένας γυμνοσάλιαγκας...?! 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,970 Είναι η Κατσούγιου, την κάλεσε η Κυρία Τσουνάντε. 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,500 - Συγγνώμη. - Συγχώρεσέ με. 5 00:00:15,830 --> 00:00:16,900 Γιατί είσαι εδώ; 6 00:00:17,370 --> 00:00:19,800 Ήρθες να μας βοηθήσεις, Κατσούγιου; 7 00:00:21,130 --> 00:00:24,500 Η Κυρία Τσουνάντε ανησυχούσε για 8 00:00:24,530 --> 00:00:28,600 την αποτελεσματικότητα της Τεχνικής Σφράγισης ενάντια στο Ουραίο Θηρίο. 9 00:00:29,670 --> 00:00:34,270 Με έστειλε να σας φέρω παραπάνω Τσάκρα για την Τεχνική Σφράγισης. 10 00:00:34,830 --> 00:00:35,830 Αυτό θα είναι μεγάλη βοήθεια. 11 00:00:36,500 --> 00:00:39,100 Αφήστε με να σας το διανείμω. 12 00:00:39,570 --> 00:00:40,570 Παρακαλώ προχώρα. 13 00:00:41,170 --> 00:00:42,170 Πολύ καλά... 14 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 15 00:00:56,730 --> 00:00:58,030 Αυτή η Τσουνάντε! 16 00:00:58,430 --> 00:01:00,600 Έστειλε την Κατσούγιου... 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,270 Διάολε... Περισσότερο! 18 00:01:02,370 --> 00:01:04,430 Περισσότερη δύναμη! Γιουκιμάρου! 19 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 Ναρούτο! 20 00:01:25,470 --> 00:01:26,630 Τι είναι; 21 00:01:29,630 --> 00:01:30,870 Θα συγχωρεθώ...? 22 00:01:32,130 --> 00:01:34,370 Εννοώ! Θα με συγχωρέσει; 23 00:01:36,070 --> 00:01:42,370 Όταν ο Γιουκιμάρου μάθει ότι εγώ είμαι αυτή που σκότωσε τη μητέρα του; 24 00:01:42,630 --> 00:01:46,070 Αμάν! Ακόμα το σκέφτεσαι; 25 00:01:47,170 --> 00:01:50,330 Είμαι έτοιμη να προστατέψω τον Γιουκιμάρου. 26 00:01:50,870 --> 00:01:52,930 Αν ήμουν εσύ, θα συνέχιζα να τον σκέφτομαι! 27 00:01:55,030 --> 00:01:59,200 Ακόμα κι αν με περιφρονούσε, ή με απέριπτε, ή με μισούσε! 28 00:02:00,100 --> 00:02:05,200 Το αν αυτός... σκέφτεται ότι είμαι το μέρος για να επιστρέψει ή όχι 29 00:02:05,230 --> 00:02:08,730 δεν θα με ένοιαζε! Θα συνέχιζα να τον σκέφτομαι. 30 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Ναι, έχεις δίκιο! 31 00:02:12,170 --> 00:02:16,270 Θα γίνω κι εγώ βλάκας... όπως εσύ, Ναρούτο. 32 00:02:16,330 --> 00:02:17,730 Τι;! 33 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 Ας βιαστούμε! 34 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Γιουκιμάρου! 35 00:02:35,770 --> 00:02:38,330 Αισθάνομαι τη δύναμη του Τρίουρου κάτω από την επιφάνεια του νερού... 36 00:02:38,670 --> 00:02:42,300 Ε-Είναι τεράστιο... Νιώθω ότι το Τσάκρα θα εκραγεί ανά πάσα στιγμή. 37 00:02:42,570 --> 00:02:43,870 Τό-Τόσο πολύ; 38 00:02:44,170 --> 00:02:47,630 Χωρίς το Τσάκρα της Κατσούγιου, η δική μου δύναμη μόνη της δεν θα μπορούσε... 39 00:02:47,900 --> 00:02:49,770 Άκου! Αν το Τρίουρο Θηρίο πέσει στα 40 00:02:49,800 --> 00:02:53,330 χέρια του Οροτσιμάρου ή των Ακατσούκι... 41 00:02:53,800 --> 00:02:56,400 Θα είναι καταστροφικό για το Κρυμμένο Φύλλο... 42 00:02:59,170 --> 00:03:02,630 Αλλά το Τρίουρο Θηρίο είναι στα χέρια μας τώρα... 43 00:03:03,430 --> 00:03:09,000 Οι μόνοι που μπορούν να προστατέψουν τους συντρόφους μας 44 00:03:09,030 --> 00:03:10,230 από αυτή τη δύναμη είμαστε εμείς!! 45 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 - Σωστά! - Σωστά! 46 00:03:12,670 --> 00:03:16,800 Κατσούγιου... Μπορείς να αυξήσεις το Τσάκρα σου ακόμα περισσότερο; 47 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 Ναι... Θα προσπαθήσω. 48 00:03:19,670 --> 00:03:22,630 Θα το στείλουμε στην άλλη διάσταση όλοι μαζί. 49 00:03:22,930 --> 00:03:23,970 Σ-Σωστά. 50 00:03:41,470 --> 00:03:45,870 Αυ-Αυτοί ακόμα προσπαθούν να ελέγξουν το Τρίουρο Θηρίο. 51 00:03:50,430 --> 00:03:55,230 Γιουκιμάρου, ξύπνα το πνεύμα του Τρίουρου! Κάνε το να αγριέψει! 52 00:03:55,570 --> 00:03:59,100 Σταμάτα το Κρυμμένο Φύλλο! 53 00:05:34,230 --> 00:05:37,830 Μνήμη Ενοχής 54 00:05:38,330 --> 00:05:40,330 Σάι, σου επιτέθηκαν κι εσένα; 55 00:05:40,730 --> 00:05:41,730 Ναι... 56 00:05:42,100 --> 00:05:44,100 Πήραν τον Γιουκιμάρου! 57 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Αυτό είναι...? 58 00:05:49,030 --> 00:05:51,500 Χωρίς αμφιβολία! Είναι αυτοί! 59 00:05:52,170 --> 00:05:53,430 Περίμενε! 60 00:05:54,800 --> 00:05:58,700 Τι-Τι κάνεις;! Ήρθε η ώρα να εκδικηθούμε! 61 00:05:58,930 --> 00:06:02,200 Αν μπούμε μέσα τώρα, υπάρχει περίπτωση να χτυπήσουμε ο ένας τον άλλον. 62 00:06:02,500 --> 00:06:06,470 Ναι, ακόμα και η όσφρηση του Ακαμάρου θα είναι άχρηστη. 63 00:06:08,870 --> 00:06:11,300 Πρέπει να περιμένουμε και να δούμε. 64 00:06:11,800 --> 00:06:14,770 Να πάρει! Αυτό είναι τόσο εκνευριστικό! 65 00:06:24,700 --> 00:06:29,030 Φαίνεται ότι ο εχθρός χρησιμοποιεί τον Γιουκιμάρου για να ελέγξει το Τρίουρο Θηρίο. 66 00:06:32,600 --> 00:06:35,630 Η ομάδα Σφράγισης της Σίζουνε βρίσκεται σε κίνδυνο. 67 00:06:37,970 --> 00:06:39,500 Είναι μια δύσκολη κατάσταση... 68 00:06:40,930 --> 00:06:45,100 Η αντιμετώπιση όλων αυτών των κλώνων είναι αδύνατη! 69 00:06:54,830 --> 00:06:55,900 Δεν πάει καλά! 70 00:06:56,130 --> 00:06:57,130 Δεν μπορώ να τα αποφύγω όλα!! 71 00:07:10,900 --> 00:07:12,330 Ήρθε η ώρα... 72 00:07:13,830 --> 00:07:14,930 Δεσμευτική Φυλακή Καπνού! 73 00:07:26,630 --> 00:07:29,430 Και μόνο που θα έχω την ευκαιρία να σκοτώσω προσωπικά 74 00:07:29,470 --> 00:07:32,630 τον θρυλικό Κακάσι του Κρυμμένου Φύλλου. 75 00:07:34,630 --> 00:07:37,170 Αξίζει τον κόπο... 76 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Τι--?! 77 00:07:41,470 --> 00:07:45,270 Αν και όχι τόσο καλά όσο εσύ, χρησιμοποιώ κι εγώ Κλώνους Σκιάς. 78 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Λεπίδα Κεραυνού! 79 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Αυτό είναι κακό. 80 00:08:02,800 --> 00:08:06,500 Λένε ότι οι χαζοί και ο καπνός γουστάρουν τα ψηλά μέρη. 81 00:08:08,000 --> 00:08:09,870 Δράκος Καπνού! 82 00:08:14,300 --> 00:08:15,970 Το Στυλ Ξύλου είναι άχρηστο ενάντια στον καπνό, 83 00:08:16,000 --> 00:08:17,170 που αλλάζει μορφή όποτε θέλει. 84 00:08:17,670 --> 00:08:20,830 Τότε, πρέπει απλά να αλλάξω στυλ ... 85 00:08:21,530 --> 00:08:23,400 Στυλ Νερού! Χέρι Κυμάτων! 86 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Τι; 87 00:08:33,470 --> 00:08:36,500 Ο καπνός είναι άεριο και ο το αέριο μπορεί να γίνει υγρό... 88 00:08:36,530 --> 00:08:40,370 Και σαν υγρό δεν μπορεις να το ελέγχεις. Όχι ενάντια σε εμένα και το Στυλ Νερού μου. 89 00:08:41,100 --> 00:08:43,030 Η Τεχνική σου είναι άχρηστη τώρα. 90 00:08:50,400 --> 00:08:51,470 Πάρ' το! 91 00:09:01,400 --> 00:09:04,200 Μην ξεχνάς ότι έχω τρίτο χέρι. 92 00:09:20,130 --> 00:09:21,800 Τέρμα τα παιχνίδια. 93 00:09:28,130 --> 00:09:29,200 Είναι άχρηστο! 94 00:09:30,230 --> 00:09:31,570 Σχηματισμός Άτρακτου! 95 00:09:36,400 --> 00:09:38,300 Γιατί...Γιατί?! 96 00:09:38,730 --> 00:09:43,000 Η Τεχνική σου ήταν αρκετά καλή ενάντια στα έντομά μου. 97 00:09:43,470 --> 00:09:47,630 Ωστόσο... Ο λόγος που θα χάσεις είναι γιατι πολέμησες με 98 00:09:47,670 --> 00:09:50,400 τη Χινάτα της Φυλής Χιούγκα. Για να εξηγήσω... 99 00:09:52,970 --> 00:09:54,870 Χινάτα, χρειάζομαι να σου μιλήσω. 100 00:09:56,270 --> 00:09:57,800 Σίνο, τι συμβαίνει; 101 00:09:58,570 --> 00:10:00,200 Οποιοδήποτε θυμάσαι θα με βοηθήσει. 102 00:10:00,730 --> 00:10:04,770 Μπορείς να μου πεις κάτι για εκείνη τη χρήστη του Στυλ Κρυστάλλου; 103 00:10:06,370 --> 00:10:09,630 Δυστυχώς, η Τεχνική της είναι άψογη. 104 00:10:10,500 --> 00:10:14,630 Αν δεν είχα καλύψει όλο μου το σώμα με Τσάκρα την κατάλληλη στιγμή... Τώρα, θα ήμουν... 105 00:10:16,230 --> 00:10:17,700 Μιλώντας για Τσάκρα που καλύπτει όλο το σώμα...! 106 00:10:17,930 --> 00:10:21,200 Σίνο, πρόσεχε αυτόν τον γλοιώδη τύπο! 107 00:10:21,830 --> 00:10:23,900 Θα είναι ένας τρομερός αντίπαλος για σένα. 108 00:10:24,670 --> 00:10:25,700 Γιατί; 109 00:10:26,500 --> 00:10:28,370 Η Τεχνική του είναι όλο του το σώμα. 110 00:10:28,870 --> 00:10:32,370 Αυτή η στολή είναι γεμάτη Τσάκρα 111 00:10:32,400 --> 00:10:34,770 και είναι σε θέση να αλλάζει τη μορφή του κατά βούληση. 112 00:10:35,730 --> 00:10:40,230 Χρησιμοποίησα την Απαλή Γροθιά μου εναντίον του και αυτός απλά στριφογύρισε το σώμα του. 113 00:10:40,900 --> 00:10:43,230 Αντέκρουσε την Απαλή σου Γροθιά... 114 00:10:43,770 --> 00:10:48,300 Το πρόβλημα ήταν το σωματικό υγρό που κόλησε στο χέρι μου όταν τον γρατσούνισα 115 00:10:49,100 --> 00:10:53,630 Ολόκληρο το σώμα του εχθρού είναι καλυμμένο με υγρό που μοιάζει με κόλλα. 116 00:10:56,670 --> 00:10:58,730 Με αυτές τις πληροφορίες, προσπάθησα από την αρχή... 117 00:10:59,100 --> 00:11:05,030 Να ξύσω αυτό το ενοχλητικό υγρό από το σώμα σου. 118 00:11:05,570 --> 00:11:07,500 Από τότε που ξεκινήσαμε...?! 119 00:11:07,730 --> 00:11:13,370 Ναι! Επικέντρωσα τις επιθέσεις μου στο να κάνω αυτή τη μεμβράνη 120 00:11:13,400 --> 00:11:18,800 όσο πιο λεπτή γίνεται, ώστε να σπάσει εύκολα. 121 00:11:20,570 --> 00:11:21,670 Αυτό είναι όλο. 122 00:11:35,170 --> 00:11:36,170 Τελείωσε...? 123 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 Ναι... 124 00:11:37,770 --> 00:11:39,030 Χρειάστηκε λίγος χρόνος παραπάνω αλλά... 125 00:11:40,470 --> 00:11:41,730 Κακάσι Σένσει! 126 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 Είστε όλοι καλά... 127 00:11:45,600 --> 00:11:47,330 Τι γίνεται με εσάς; 128 00:11:47,900 --> 00:11:51,930 Λοιπόν... τα καταφέραμε κάπως. Αλλά τι γίνεται με τον Ναρούτο; 129 00:11:52,430 --> 00:11:53,600 Δεν τον έχουμε βρει ακόμα. 130 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 Λυπάμαι για τον Γιουκιμάρου... 131 00:11:59,300 --> 00:12:03,130 Λοιπόν τώρα, θα πάμε να βοηθήσουμε την ομάδα Σφράγισης. 132 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 - Ναι! - Σωστά! 133 00:12:05,970 --> 00:12:09,470 Θα ανακτήσουμε και θα προστατέψουμε τον Γιουκιμάρου! 134 00:12:10,400 --> 00:12:12,500 Αλλά πρώτα, θα δούμε πώς τα πάει η ομάδα Σφράγισης. 135 00:12:13,500 --> 00:12:15,330 Φαίνεται να βρίσκονται σε δύσκολη μάχη... 136 00:12:42,230 --> 00:12:44,170 Αυτή τη φορά, σίγουρα... Αυτή τη φορά... το Τρίουρο Θηρίο... 137 00:12:44,330 --> 00:12:46,230 Ίνο... Μην ζορίζεσαι τόσο. 138 00:12:46,670 --> 00:12:49,930 Απλά συγκέντρωσε το μυαλό σου στην σταθεροποίηση του Τσάκρα σου. 139 00:12:50,200 --> 00:12:51,370 Ν-Ναι... 140 00:12:59,900 --> 00:13:03,200 Δεν πάει καλά... Δεν είναι αρκετό. 141 00:13:09,900 --> 00:13:12,100 Να πάρει! Δεν λειτουργεί! 142 00:13:12,330 --> 00:13:14,870 Αυτή είναι μόνο η δύναμη του Γιουκιμάρου;! 143 00:13:18,930 --> 00:13:21,070 Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει ξανά. 144 00:13:27,770 --> 00:13:32,830 Τότε πρέπει να το χρησιμοποιήσω, αν και δεν ήθελα να καταφύγω σε αυτό... 145 00:13:36,530 --> 00:13:39,300 Θα πεθάνεις για χάρη του Άρχοντα Οροτσιμάρου. 146 00:13:42,400 --> 00:13:43,470 Ορίστε! 147 00:13:49,230 --> 00:13:50,230 Γιουκιμάρου! 148 00:13:51,130 --> 00:13:52,130 Είσαι καλά; 149 00:13:52,470 --> 00:13:55,400 Οπότε ήσασταν ζωντανοί τελικά... 150 00:13:55,830 --> 00:13:58,300 Σύνελθε! Τι συνέβη; 151 00:14:02,470 --> 00:14:05,770 Έι Γιουκιμάρου! Ξύπνα! 152 00:14:06,070 --> 00:14:07,170 Γιουκιμάρου! 153 00:14:21,000 --> 00:14:29,000 Επέστρεψες... τελικά... Γκούρεν. Επειδή σε σκεφτόμουν... 154 00:14:30,130 --> 00:14:34,600 Όπου κάποιος σε σκέφτεται, αυτό είναι το μέρος για να επιστρέψεις... 155 00:14:34,870 --> 00:14:37,570 Ναι... Έτσι έγινε. 156 00:14:38,970 --> 00:14:42,800 Με σκεφτόσουν, γι' αυτό μπόρεσα να επιστρέψω. 157 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Α-χα... 158 00:14:44,700 --> 00:14:46,600 Όταν ήμουν παγιδευμένη σε εκείνη την άλλη διάσταση 159 00:14:46,630 --> 00:14:50,900 μέσα στο Τρίουρο Θηρίο, το μόνο που σκεφτόμουν ήσουν εσύ... 160 00:14:51,600 --> 00:14:56,030 Γι' αυτό πρέπει να επιστρέψεις κι εσύ σε μένα, Γιουκιμάρου... 161 00:14:56,630 --> 00:15:01,830 Είμαι τόσο χαρούμενος. Επιστρέφω σε σένα, Γκούρεν... 162 00:15:02,870 --> 00:15:06,970 Είσαι η μόνη στην οποία μπορώ να επιστρέψω. 163 00:15:12,170 --> 00:15:17,670 Ναι, σίγουρα. Αυτό είναι το μόνο μέρος που σου έμεινε... 164 00:15:18,200 --> 00:15:22,170 Αφού δεν μπορείς να τρέξεις πίσω στην αγκαλιά της μαμάς σου πια. 165 00:15:24,430 --> 00:15:26,770 Σταμάτα! Απλά σκάσε. 166 00:15:27,130 --> 00:15:29,400 Όχι, άσε με απλά να πω αυτό... 167 00:15:30,030 --> 00:15:31,970 Άκου!! Γιουκιμάρου! 168 00:15:34,900 --> 00:15:36,770 Είπα να σκάσεις! 169 00:15:38,230 --> 00:15:40,200 Είναι εντάξει, Ναρούτο... 170 00:15:41,330 --> 00:15:42,330 Αλλά... 171 00:15:42,730 --> 00:15:46,300 Είναι εντάξει! Αυτό μου έμαθες... 172 00:15:47,470 --> 00:15:48,470 Γκούρεν... 173 00:15:52,830 --> 00:15:54,170 Οπότε είσαι προετοιμασμένη...? 174 00:15:54,800 --> 00:15:58,200 Πόσο ευγενές. Άκου, Γιουκιμάρου! 175 00:16:01,230 --> 00:16:04,170 Αυτός που έκλεψε το μέρος που έπρεπε να επιστρέψεις... 176 00:16:04,430 --> 00:16:07,370 Αυτός που έκανε την λευκή καμέλια 177 00:16:07,400 --> 00:16:09,300 κόκκινη με το κόκκινο αίμα της μητέρας σου... 178 00:16:18,170 --> 00:16:21,470 Αυτή που σκότωσε τη μητέρα σου είναι αυτή η γυναίκα... 179 00:16:22,570 --> 00:16:23,770 Η Γκούρεν! 180 00:16:25,470 --> 00:16:27,630 Η Γκούρεν είναι στην πραγματικότητα ένας κακός δαίμονας! 181 00:16:28,330 --> 00:16:30,600 Έκρυψε το γεγονός ότι σκότωσε τη μητέρα σου, 182 00:16:30,630 --> 00:16:33,770 και σε πλησίασε για να κερδίσει την εμπιστοσύνη σου. Απλά για να σε χρησιμοποιήσει. 183 00:16:33,800 --> 00:16:35,870 Και συνέχισε να σε χρησιμοποιεί! 184 00:16:42,300 --> 00:16:46,700 Γιουκιμάρου! Δεν τη μισείς;! Δεν θέλεις να τη σκοτώσεις; 185 00:16:47,170 --> 00:16:49,970 Κανείς δεν θα σε σταματήσει... Εγώ σίγουρα όχι πάντως! 186 00:16:50,530 --> 00:16:53,700 Τώρα εκτόνωσε τον θυμό σου στο Τρίουρο Θηρίο! 187 00:16:54,070 --> 00:16:58,630 Και διέταξε το Τρίουρο Θηρίο να καταστρέψει τα πάντα! 188 00:16:59,130 --> 00:17:00,630 Γιατί εσύ...! 189 00:17:02,830 --> 00:17:03,830 Σκάσε! 190 00:17:13,370 --> 00:17:14,370 Γκούρεν... 191 00:17:14,930 --> 00:17:19,470 Λυπάμαι...Γιουκιμάρου. Αυτό που λέει είναι αλήθεια. 192 00:17:19,870 --> 00:17:21,200 Σε παρακαλώ άκουσε με, Γιουκιμάρου. 193 00:17:21,800 --> 00:17:24,070 Η Γκούρεν του παρελθόντος διέπραξε πολλές φρικτές αμαρτίες 194 00:17:24,100 --> 00:17:28,270 για να υπηρετήσει τον Οροτσιμάρου. Αλλά είναι διαφορετική τώρα! 195 00:17:28,870 --> 00:17:31,700 Μετανιώνει για όλα τα πράγματα στο παρελθόν της. Είναι γεμάτη τύψεις! 196 00:17:31,730 --> 00:17:35,070 Και ό,τι κι αν συμβεί, θα σε προστατέψει! 197 00:17:35,500 --> 00:17:36,770 Όσο κι αν τη μισείς, 198 00:17:36,800 --> 00:17:40,100 θα συνεχίσει να σε σκέφτεται. Μου το ορκίστηκε. 199 00:17:43,630 --> 00:17:46,200 Αντιλαμβάνομαι πλήρως ότι όσο κι αν το μετανιώνω, 200 00:17:46,230 --> 00:17:48,530 όσες φορές κι αν πω συγγνώμη 201 00:17:48,570 --> 00:17:51,000 τίποτα δεν θα σβήσει ποτέ αυτό που έκανα. 202 00:17:53,500 --> 00:17:57,030 Αν με θέλεις νεκρή, σκότωσέ με. Δεν με νοιάζει. 203 00:17:57,830 --> 00:18:00,870 Αλλά...αλλά αν μπορείς να με συγχωρέσεις... 204 00:18:01,630 --> 00:18:04,230 Θα σε προστατέψω για πάντα. 205 00:18:11,430 --> 00:18:12,630 Γκούρεν... 206 00:18:22,900 --> 00:18:26,100 Δεν πρόκειται να με μισήσεις; 207 00:18:27,030 --> 00:18:29,670 Είσαι καλός άνθρωπος Γκούρεν... 208 00:18:30,300 --> 00:18:34,800 Είσαι η μόνη στην οποία πρέπει να επιστρέψω, τελικά... 209 00:18:35,700 --> 00:18:39,600 Και εγώ είμαι ο μόνος στον οποίο πρέπει να επιστρέψεις, Γκούρεν. 210 00:18:42,670 --> 00:18:43,500 Σου υπόσχομαι... 211 00:18:43,530 --> 00:18:48,600 Δεν θα φύγω ποτέ από το πλευρό σου. Θα σε σκέφτομαι πάντα. 212 00:18:49,100 --> 00:18:54,370 Α-χα... Και εγώ θα σε σκέφτομαι πάντα, Γκούρεν. 213 00:18:55,000 --> 00:18:56,700 Για τώρα, και για πάντα ... 214 00:19:00,370 --> 00:19:02,770 Και για πάντα... Σ' αγαπώ. 215 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Ναι, κι εγώ. 216 00:19:12,970 --> 00:19:14,000 Εσείς οι δύο... 217 00:19:14,400 --> 00:19:17,200 Ποτέ ξανά μην χωριστείτε! 218 00:19:19,430 --> 00:19:24,030 Τι φάρσα... Εσείς οι αδύναμοι μπορείτε να γλείφετε τις πληγές ο ένας του άλλου... 219 00:19:24,870 --> 00:19:27,770 Αλλά ένας τέτοιος δεσμός θα σπάσει εύκολα! 220 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Τι...?! 221 00:19:49,930 --> 00:19:52,200 Καμπούτο! Εσύ...! 222 00:19:52,600 --> 00:19:53,670 Ναρούτο... 223 00:19:54,870 --> 00:19:55,900 Αν μπεις στον δρόμο μου, 224 00:19:57,070 --> 00:19:58,370 θα σε σκοτώσω κι εσένα. 225 00:19:58,830 --> 00:20:02,470 Καμπούτο! Είσαι πίσω από όλα αυτά;! 226 00:20:03,030 --> 00:20:04,330 Δεν θα σου περάσει! 227 00:21:37,170 --> 00:21:40,000 Καμπούτο, τι ακριβώς σκοπεύετε να κάνετε;! 228 00:21:40,100 --> 00:21:42,070 Δεν είναι μόνο το Κρυμμένο Φύλλο και οι Ακατσούκι... 229 00:21:42,100 --> 00:21:45,300 Όλα τα Κρυμμένα Χωριά σύντομα θα εμπλακούν σε μακροχρόνιες, σφοδρές συγκρούσεις. 230 00:21:45,370 --> 00:21:46,400 Τι;! 231 00:21:46,430 --> 00:21:50,100 Ο Άρχοντας Οροτσιμάρου σχεδιάζει αυτό το βίαιο μέλλον... 232 00:21:50,670 --> 00:21:52,400 Αυτό ήταν το σχέδιο, αλλά... 233 00:21:52,600 --> 00:21:54,630 Αυτά είναι όλα ακαταλαβίστικα για μένα. 234 00:21:54,830 --> 00:21:58,100 Γκούρεν!! Πήγαινε με τον Γιουκιμάρου! Προστάτεψέ τον ό,τι κι αν γίνει!! 235 00:21:58,130 --> 00:22:01,830 Δεν θα σας αφήσω. Εσείς οι δύο δεν θα απελευθερωθείτε. 236 00:22:02,300 --> 00:22:04,300 Επόμενη φορά: "Διαλυμμένη Υπόσχεση". 237 00:22:06,500 --> 00:22:07,730 Έι εσείς. 238 00:22:07,870 --> 00:22:10,770 Κανείς δεν έχει δει ποτέ το πραγματικό πρόσωπο του Σίνο, έτσι δεν είναι; 239 00:22:10,900 --> 00:22:12,070 Τώρα που το αναφέρεις... 240 00:22:12,430 --> 00:22:14,700 Εσύ δεν έχεις δει το πρόσωπό του, Κίμπα; 241 00:22:15,100 --> 00:22:17,170 Όχι, ούτε εγώ το έχω δει ποτέ. 242 00:22:17,500 --> 00:22:20,330 Όχι ότι με νοιάζει. Εσύ, Χινάτα; 243 00:22:20,730 --> 00:22:22,970 Ε-Εγώ δεν τον έχω δει ποτέ. 244 00:22:23,270 --> 00:22:27,730 Χμμ... Αν κανείς δεν το έχει δει, είμαι ακόμα πιο περίεργος να το δω. 245 00:22:28,470 --> 00:22:30,900 Ίσως είναι αρκετά κουλ, όπως ο Σάσουκε. 246 00:22:32,170 --> 00:22:35,700 Σιγά τον Σάσουκε! Ίσως είναι σαν τον Κακάσι Σένσει. 247 00:22:35,970 --> 00:22:37,530 Τότε θα φαίνεται αρκετά ηλίθιος. 248 00:22:37,570 --> 00:22:38,600 Αυτό είναι σίγουρο... 249 00:22:38,630 --> 00:22:40,800 Π-Τι θα λέγατε για μάτια σαν του Λι; 250 00:22:40,830 --> 00:22:42,300 Ε; Τον Θαμνόφρυδο; 251 00:22:42,430 --> 00:22:43,670 Σαν-σαν θάμνος... 252 00:22:44,270 --> 00:22:47,830 Τότε τι θα λέγατε για κάτι διαφορετικό, πιο σέξι; 253 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Εμ... 254 00:22:52,070 --> 00:22:53,130 Χα;! Σίνο! 255 00:22:53,170 --> 00:22:54,270 - Σίνο… - Σίνο… 256 00:22:55,200 --> 00:22:57,700 Ε δεν γίνεται αλλιώς... Αφού επιμένετε... 257 00:23:01,100 --> 00:23:03,430 - Τι κάνετε εδώ;! - Τι κάνετε εδώ;! 258 00:23:03,470 --> 00:23:04,900 Όχι, σταματήστε!! 259 00:23:05,270 --> 00:23:09,230 Συντονιστείτε ξανά! 260 00:23:10,305 --> 00:24:10,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm