"The Wild Ones" Tigers
ID | 13190996 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Tigers |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E01.Tigers.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36617626 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
Meie planeet on suuremas
ohus kui kunagi varem.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Seda ei tohiks juhtuda.
Murrab mu südame.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Me kaotame iga päev
kuni 150 erinevat liiki.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Oh aeg!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
<i>See on päris hullumeelne.</i>
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Ja veel miljonid on
väljasuremisohus.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Aga me oleme võtnud
endale eesmärgiks seda muuta.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
See on üsna järsk langus.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Vaata otse ette, semu. Mõistad?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<i>Sellest tuleb üks pöörane sõit.</i>
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Me siseneme tundmatusse.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
Meie töö on leida ja filmida
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
mõningaid planeedi
haruldasemaid loomi.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
<i>Saime kaadri.</i>
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
Uskumatu! - Näita mulle!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
Ja aidata teadlastel
neid päästa.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
See on viimane. Jah. - Viimane.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
See on ilus.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Enne kui on liiga hilja.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
See hävitab kogu
ökosüsteemi. Vaadake.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,907
{\an8}Mina olen Dec ja paigaldan
kaamerad kohtadesse...
22
00:01:05,917 --> 00:01:07,483
{\an8}KAAMERALÕKSU
SPETSIALIST DECLAN BURLEY
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
...kuhu keegi teine ei suuda.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Siin on päris kitsas.
25
00:01:10,863 --> 00:01:13,282
Kui nüüd karu
tuleb, siis olen kutu.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}LOODUSOPERAATOR VIANET DJENGUET
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Mina olen Vianet. Ma loon loomadega
sideme läbi kaameraobjektiivi.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
See on erakordne. Ta
vaatab otse minu poole.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}Ja mina olen Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}EKSPEDITSIOONI JUHT ALDO KANE
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,536
{\an8}Endine kuningliku merejalaväe
eriüksuslane ja tiimijuht.
32
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
Kõik korras? - Kõik on hästi!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
Minu ülesanne on tagada
Vianeti ja Deci turvalisus.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Arvad, et see kannab mind?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Ei!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
See võib...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
olla seni mu kõige
raskem väljakutse.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,616
<i>Raadioside kontroll.</i> - Jah,
Aldo kuuleb. Kontroll. Lõpp.
40
00:01:59,453 --> 00:02:02,623
Me siseneme siin
džunglikuninga maale.
41
00:02:03,498 --> 00:02:07,126
See lõhn. Puud.
Mul napib sõnu...
42
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
et kirjeldada, mida ma näen.
43
00:02:09,713 --> 00:02:11,757
Täiesti hämmastav.
44
00:02:12,257 --> 00:02:15,260
Ma ei tea, kuidas teiega
on. - Jah, mulle meeldib.
45
00:02:15,853 --> 00:02:17,586
Sulle meeldib, jah?
- Kas sulle meeldib?
46
00:02:17,596 --> 00:02:18,971
Jah!
47
00:02:18,972 --> 00:02:20,974
Ma viskan su vette!
48
00:02:23,018 --> 00:02:27,063
Me oleme Malaisias,
Kagu-Aasia südames...
49
00:02:27,064 --> 00:02:28,231
MALAISIA
50
00:02:28,232 --> 00:02:32,152
...teel ühte maailma
vanimasse vihmametsa.
51
00:02:32,986 --> 00:02:34,071
Taman Negarasse.
52
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
Me otsime maailma kõige
haruldasemat metsikut tiigrit,
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
Malai tiigrit.
54
00:02:42,704 --> 00:02:45,790
<i>Hull mõelda, et siin
metsas liiguvad ringi tiigrid.</i>
55
00:02:45,791 --> 00:02:48,751
Praegu näeb see välja
nagu lõputu roheline tekk.
56
00:02:48,752 --> 00:02:50,003
Ilus on.
57
00:02:51,338 --> 00:02:53,757
Aga mets peidab inetut tõde.
58
00:02:54,424 --> 00:03:00,180
Viimase sajandi jooksul on tiigrite
arv vähenenud üle 90 protsendi.
59
00:03:01,849 --> 00:03:05,352
Viimase loenduse järgi on
neid alles mitte rohkem kui 150.
60
00:03:05,853 --> 00:03:07,437
See on südantlõhestav.
61
00:03:07,855 --> 00:03:11,274
Üheksast erinevast
tiigrist maailmas
62
00:03:11,275 --> 00:03:12,900
{\an1}on kolm nüüdseks välja surnud.
63
00:03:12,901 --> 00:03:14,652
{\an1}KASPIA TIIGER - JAAVA
TIIGER BALI TIIGER
64
00:03:14,653 --> 00:03:17,154
{\an1}Ja peamine oht on salaküttimine.
65
00:03:17,155 --> 00:03:20,908
{\an1}Kurjategijad teenivad ühe
looma pealt tuhandeid dollareid.
66
00:03:20,909 --> 00:03:21,993
{\an1}MALAI TIIGER
67
00:03:21,994 --> 00:03:24,997
{\an1}Ja Malai tiiger
võib olla järgmine...
68
00:03:26,290 --> 00:03:30,168
kui just Malaisia üle
tuhandeliikmeline pargivahtide armee
69
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
neid kaitsta ei suuda.
70
00:03:32,713 --> 00:03:35,841
Selle metsa teeb
eriliseks tema hea kaitstus.
71
00:03:36,550 --> 00:03:38,926
Kas näete seal üleval
pargivahtide jaama?
72
00:03:38,927 --> 00:03:42,514
Need inimesed on selle
metsa tõelised kangelased.
73
00:03:46,018 --> 00:03:49,854
Peame välja selgitama, kas
pargivahtide kaitse toimib,
74
00:03:49,855 --> 00:03:53,150
ja kas tiigripopulatsioon
taastub.
75
00:03:54,109 --> 00:03:58,989
Selleks peame need salapärased
kassid kaamerasse püüdma.
76
00:03:59,573 --> 00:04:03,576
Suundume praegu ühte vähestest
allesjäänud metsikutest piirkondadest.
77
00:04:03,577 --> 00:04:07,122
Arvatakse, et rohkem inimesi on kosmoses
käinud kui mööda seda jõge sõitnud.
78
00:04:08,415 --> 00:04:10,791
Meid ootab ees
kahepäevane teekond
79
00:04:10,792 --> 00:04:13,754
läbi 30 kilomeetri
tiheda džungli.
80
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
Kuidas me sinna üles saame?
81
00:04:19,301 --> 00:04:21,928
Päris korralik kukkumine.
- Jah, see on suur puu.
82
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
Poisid, ma arvan, et
peame siin maha minema.
83
00:04:28,852 --> 00:04:30,770
Me siseneme tundmatusse.
84
00:04:30,771 --> 00:04:33,065
Olge ettevaatlikud.
Vool on päris kiire.
85
00:04:33,732 --> 00:04:36,026
Ma pole kunagi
pidanud niimoodi reisima!
86
00:04:36,527 --> 00:04:39,195
Langenud puu on loonud kitsa,
87
00:04:39,196 --> 00:04:41,573
reetliku ja
kiirevoolulise kanali.
88
00:04:44,034 --> 00:04:46,619
Läheneme hooga.
- Poisid, vaadake ette...
89
00:04:46,620 --> 00:04:48,038
Anna edasi, anna edasi.
90
00:04:48,747 --> 00:04:52,208
Olge ettevaatlikud.
Vee all on palju puunotte.
91
00:04:52,209 --> 00:04:53,209
Oh, kurat!
92
00:04:53,210 --> 00:04:55,711
Kui tiigrid toiduahela
tipust kaovad,
93
00:04:55,712 --> 00:04:59,090
on kogu ökosüsteem ohus.
94
00:04:59,091 --> 00:05:00,342
Me läheme läbi.
95
00:05:01,051 --> 00:05:03,386
Veel üks. Veel üks paat.
96
00:05:03,387 --> 00:05:07,181
Aga nende kaitsmine
säilitab ka džunglit ennast
97
00:05:07,182 --> 00:05:09,768
ja tuhandeid siin elavaid liike.
98
00:05:10,853 --> 00:05:12,187
Hästi. Hästi.
99
00:05:13,105 --> 00:05:14,648
Ongi kõik. Viimane paat.
100
00:05:15,482 --> 00:05:16,482
Tehtud.
101
00:05:16,483 --> 00:05:18,276
Juhuu! - Hästi tehtud!
102
00:05:18,277 --> 00:05:21,613
Hea tiimitöö! - Hea viis
metsa sisenemiseks.
103
00:05:22,531 --> 00:05:23,739
Nüüd tahaks ujuma minna.
104
00:05:23,740 --> 00:05:26,618
Jah. Tee kiire... - Võiksin
tõesti väikese supluse teha.
105
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
Jah.
106
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
Tore, et siin krokodille pole.
107
00:05:40,007 --> 00:05:43,260
Just siis kui arvame, et me
enam märjemaks ei saa...
108
00:05:46,263 --> 00:05:47,555
Ah! No vaadake!
109
00:05:47,556 --> 00:05:48,682
Oh! Vaata aga.
110
00:05:52,311 --> 00:05:53,728
Hei! - Pagan!
111
00:05:53,729 --> 00:05:56,522
On see katki? See on katki.
112
00:05:56,523 --> 00:05:58,149
Mul on teipi!
113
00:05:58,150 --> 00:05:59,775
Saime korda.
114
00:05:59,776 --> 00:06:01,612
Sa näed välja nagu
erus eriüksuslane.
115
00:06:04,364 --> 00:06:08,160
See on nii loogiline. No
mida te vihmametsast ootate?
116
00:06:09,286 --> 00:06:11,287
Siin sajab peaaegu iga päev.
117
00:06:11,288 --> 00:06:15,374
Aga see pole midagi võrreldes
saabuva vihmaperioodiga,
118
00:06:15,375 --> 00:06:17,210
mis algab kahe nädala pärast
119
00:06:17,211 --> 00:06:21,924
ja muudab džungli
neljaks kuuks läbimatuks.
120
00:06:22,799 --> 00:06:26,553
Seega peame sisse ja välja
saama, enne kui see algab.
121
00:06:28,096 --> 00:06:30,181
Pärast kaheksat tundi veel
122
00:06:30,182 --> 00:06:34,143
oleme alles poolel teel oma
sihtkohta rahvuspargi keskosas.
123
00:06:34,144 --> 00:06:35,436
ALDO, DECLAN JA VIANET
124
00:06:35,437 --> 00:06:36,854
Aeg laager püsti panna.
125
00:06:36,855 --> 00:06:40,900
Ma olen täiesti läbi, aga
pean ikka veidi vaeva nägema,
126
00:06:40,901 --> 00:06:44,028
et minu väike mugavustsoon
127
00:06:44,029 --> 00:06:46,489
öiseks puhkuseks mõnus oleks.
128
00:06:46,490 --> 00:06:50,284
Mul on vana hea matšeete.
Puhastan selle ala ära.
129
00:06:50,285 --> 00:06:52,370
Üks sipelgas juba
hammustas mind kõrvast.
130
00:06:52,371 --> 00:06:53,971
Ma ei tea, kuidas
see mu kõrvani jõudis.
131
00:06:55,040 --> 00:06:56,750
Jah, selline see džungel on.
132
00:07:04,132 --> 00:07:08,011
2. PÄEV
133
00:07:09,388 --> 00:07:11,264
Vaheta need kollased
kotid mustade vastu.
134
00:07:11,265 --> 00:07:13,683
See must kott su parema
jala juures, Dec. - See siin?
135
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Võta see toidukott sealt.
136
00:07:16,812 --> 00:07:20,064
<i>Siit edasi muutub jõgi palju
kitsamaks ja madalamaks.</i>
137
00:07:20,065 --> 00:07:23,861
{\an8}Peame kogu varustuse nendesse
Kanada kanuudesse ümber tõstma.
138
00:07:24,611 --> 00:07:26,071
Sellest tuleb pöörane sõit!
139
00:07:27,030 --> 00:07:29,907
Saab huvitav olema, kui
esimese kärestikuni jõuame,
140
00:07:29,908 --> 00:07:31,701
sest need paadid on rasked.
141
00:07:31,702 --> 00:07:35,246
Nii kui veidi vett sisse
tuleb, hakkame uppuma.
142
00:07:35,247 --> 00:07:36,832
Rasked, väga rasked.
143
00:07:37,541 --> 00:07:38,542
Oleme valmis?
144
00:07:39,918 --> 00:07:41,210
Jah. Jah.
145
00:07:41,211 --> 00:07:43,255
Tema arvates on kõik
korras. See on hea.
146
00:07:53,432 --> 00:07:54,600
Nüüd läheb kärestikuliseks!
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,231
See tundub nii ohtlik.
148
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
Kümme kanuud...
149
00:08:06,737 --> 00:08:08,154
Lähme, lähme!
150
00:08:08,155 --> 00:08:10,032
...30-liikmeline meeskond...
151
00:08:11,742 --> 00:08:13,202
ja kogu meie filmimisvarustus
152
00:08:14,286 --> 00:08:17,748
liiguvad vastuvoolu
mööda kärestikulist jõge.
153
00:08:18,165 --> 00:08:20,209
Mis võiks küll valesti minna?
154
00:08:20,792 --> 00:08:22,920
Just nii, pane köis valmis.
155
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Oh, kurat!
156
00:08:27,007 --> 00:08:29,801
Dec! Dec! - Dec, kas
sinuga on kõik korras?
157
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
See võib halvasti lõppeda.
158
00:08:42,688 --> 00:08:43,732
Tõsta üles!
159
00:08:44,816 --> 00:08:45,816
Jah.
160
00:08:46,318 --> 00:08:47,986
See. Jah. - Kõik korras?
161
00:08:48,320 --> 00:08:49,530
On sinuga kõik korras?
162
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
See on läbi vettinud.
163
00:08:52,824 --> 00:08:54,201
Oh, see saab õudne olema.
164
00:08:55,869 --> 00:08:58,830
Peame lootma, et veekindlad
kastid vastu peavad.
165
00:08:59,498 --> 00:09:02,000
Mul on Peli kast.
Tundub kuiv olevat.
166
00:09:02,918 --> 00:09:05,211
Kas mootor töötab?
- Kas mootor on vett täis?
167
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
Hästi, jah, hästi.
168
00:09:22,771 --> 00:09:25,065
See jõelõik on
varasemast erinev.
169
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Veelgi madalam.
170
00:09:30,279 --> 00:09:31,488
Veelgi kiirem.
171
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
Aga sihtkoht pole enam kaugel.
172
00:09:38,829 --> 00:09:40,539
Ja vihm ongi kohal!
173
00:09:42,416 --> 00:09:46,295
Pärast kahte päeva ja 30
km mööda vahutavat jõge...
174
00:09:48,046 --> 00:09:50,841
jõuame lõpuks oma baaslaagrisse.
175
00:09:52,426 --> 00:09:55,846
No ausalt, ma ei saa
enam märjemaks saada.
176
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
Aga siin me oleme.
Vaadake seda vaadet!
177
00:09:59,558 --> 00:10:02,186
Vaadake seda! - See
on täiesti vapustav.
178
00:10:04,229 --> 00:10:10,569
Me telgime 300 meetri
kõrguse lubjakivimäe jalamil.
179
00:10:11,528 --> 00:10:15,866
See hiiglaslik kalju on
Taman Negara süda.
180
00:10:16,700 --> 00:10:20,953
See on vist üks maailma
suurimaid loodusimesid, kas pole?
181
00:10:20,954 --> 00:10:22,206
Vaata seda!
182
00:10:23,248 --> 00:10:26,417
Ma ei jõua ära oodata, et seda
näha, kui ma läbimärg pole. Jah.
183
00:10:26,418 --> 00:10:29,086
Teate mis, mehed?
Vihm on õnnistus.
184
00:10:29,087 --> 00:10:31,924
Vähemalt ei pea ma täna
õhtul duši all käima, eks?
185
00:10:33,258 --> 00:10:39,181
See puutumatu ala on täis
avastamata koopaid ja orge.
186
00:10:39,806 --> 00:10:42,809
Ja see peaks olema
ideaalne tiigrite territoorium.
187
00:10:43,769 --> 00:10:47,606
Aga esmalt peame leidma ohutu
koha, kuhu laager püsti panna.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,399
Teate, ma ei muretse
siin tiigrite pärast,
189
00:10:50,400 --> 00:10:53,403
aga veidi muretsen
elevantide pärast.
190
00:10:53,779 --> 00:10:56,030
Mulle küll meeldiks
elevanti näha,
191
00:10:56,031 --> 00:10:58,449
aga liiga lähedale
ma sattuda ei tahaks.
192
00:10:58,450 --> 00:11:00,576
Nad tulevad siit läbi. - Tõesti?
193
00:11:00,577 --> 00:11:03,287
Jaa, tagapool on nende rada.
194
00:11:03,288 --> 00:11:06,458
Oh, vau. Kas sa tahad
minuga kohti vahetada?
195
00:11:07,084 --> 00:11:09,794
Mida sa...? Kas me välja saame?
Me peame välja saama, eks?
196
00:11:09,795 --> 00:11:12,839
Jah, aga strateegiliselt,
mitte lihtsalt joostes.
197
00:11:12,840 --> 00:11:15,675
Sest kui jooksu paned,
siis lausa kutsud häda kaela.
198
00:11:15,676 --> 00:11:17,593
Tõesti? - Jah, kindlasti.
199
00:11:17,594 --> 00:11:19,263
Kas teeme täna
õhtul proovijooksu?
200
00:11:19,680 --> 00:11:21,139
Jah, mulle meeldiks proovida.
201
00:11:21,723 --> 00:11:25,393
Siis näete, kuidas Dec kell kolm
öösel bokserites mööda metsa jookseb!
202
00:11:25,394 --> 00:11:28,354
Ma ei usu, et ma
öösel bokserites magan.
203
00:11:28,355 --> 00:11:29,481
Liiga palav on.
204
00:11:34,736 --> 00:11:38,698
See on mu küljes
juba mõnda aega olnud.
205
00:11:38,699 --> 00:11:40,741
See on väike kaan.
206
00:11:40,742 --> 00:11:42,744
Aga mul on salarelv.
207
00:11:43,370 --> 00:11:48,458
Kui ekspeditsioonil olen, võtan
kaasa hea šoti linnaseviski.
208
00:11:49,293 --> 00:11:50,710
Puhtalt raviotstarbel.
209
00:11:50,711 --> 00:11:54,505
Ma lihtsalt... vaatan,
kas see töötab.
210
00:11:54,506 --> 00:11:56,383
Kastsin näpu viskisse.
211
00:11:57,801 --> 00:11:58,885
Vaadake seda.
212
00:11:58,886 --> 00:12:00,721
Talle ei meeldi viski.
213
00:12:02,347 --> 00:12:05,641
Viskan ta eemale.
214
00:12:05,642 --> 00:12:07,769
Ma hakkan lõpuks ära kuivama.
215
00:12:08,228 --> 00:12:10,772
Mu jalad on täna
korralikult vatti saanud.
216
00:12:11,815 --> 00:12:14,693
Täiesti märjad. Mul
on veidi lahtisi haavu.
217
00:12:15,360 --> 00:12:19,238
Aldo küll ütles mulle, mis selle
nimi on. Mitte päris jalamädanik,
218
00:12:19,239 --> 00:12:22,201
aga... liigub selles suunas.
219
00:12:23,452 --> 00:12:25,661
Džunglis pead oma
jalgade eest hoolt kandma.
220
00:12:25,662 --> 00:12:27,289
Vajavad natuke armastust.
221
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
Viimane asi on end alasti võtta.
222
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
3. PÄEV
223
00:12:40,802 --> 00:12:45,181
Nii näeb välja hommik džunglis.
Ja see on selle kõige hullem osa.
224
00:12:45,182 --> 00:12:47,308
Džunglis peab sul olema
kaks komplekti riideid.
225
00:12:47,309 --> 00:12:49,810
Üks kuiv õhtuteks,
kui voodis oled,
226
00:12:49,811 --> 00:12:50,895
ja üks on märg.
227
00:12:50,896 --> 00:12:53,731
Hommikul tõused ja
paned selga märjad riided.
228
00:12:53,732 --> 00:12:57,319
Nii külm on. Lihtsalt kohutav.
229
00:12:57,986 --> 00:13:00,821
Aga see tuleb lihtsalt ära teha.
230
00:13:00,822 --> 00:13:03,991
Pükstega pole hullu,
aga särki ma vihkan.
231
00:13:03,992 --> 00:13:07,663
Ja bokserid. Aga ma panin kuivad bokserid
jalga. Mõtlesin, et premeerin ennast.
232
00:13:08,622 --> 00:13:11,874
Tiigrite kaamerasse
püüdmine pole lihtne ülesanne.
233
00:13:11,875 --> 00:13:14,127
Sa varastad pidevalt mu
hambaharja. Mida sa teed?
234
00:13:15,337 --> 00:13:19,132
Nad ei tule varjust välja, kui
meid näevad või haistavad.
235
00:13:19,925 --> 00:13:23,135
Ja uskuge mind, pärast
kolme päeva džunglis
236
00:13:23,136 --> 00:13:24,221
me haiseme.
237
00:13:25,931 --> 00:13:28,558
Sellel ekspeditsioonil
paneme kõik käed külge,
238
00:13:28,559 --> 00:13:31,352
et paigaldada võimalikult
palju kaameraid.
239
00:13:31,353 --> 00:13:32,687
Need kaugkaamerad
240
00:13:32,688 --> 00:13:36,148
on ainus reaalne võimalus siin
džunglis midagi kaamerale jäädvustada.
241
00:13:36,149 --> 00:13:37,817
Need on meie silmad ja kõrvad,
242
00:13:37,818 --> 00:13:40,486
kui tahame võimalikult
palju tiigreid jäädvustada.
243
00:13:40,487 --> 00:13:44,365
Me tahame kindlaid tõendeid,
et pargivahtide kaitse toimib
244
00:13:44,366 --> 00:13:48,036
ja et seda saaks laiendada
ka väljapoole rahvusparki.
245
00:13:53,750 --> 00:13:56,252
Sa ei tea kunagi, mida
kaamerad võivad tabada.
246
00:13:56,253 --> 00:13:57,962
Näiteks uut emast.
See oleks uskumatu.
247
00:13:57,963 --> 00:14:00,381
Tiine emane või pojad.
248
00:14:00,382 --> 00:14:03,885
Kõik sellised väikesed
märgid tõestaksid,
249
00:14:03,886 --> 00:14:05,928
et populatsioon kasvab. - Jah.
250
00:14:05,929 --> 00:14:08,681
Valmis. Need siin on tehtud.
Tahad need tagasi panna...
251
00:14:08,682 --> 00:14:12,018
Meil on veel 80 teha,
nii et... - Oota, oota korra.
252
00:14:12,019 --> 00:14:14,521
Me pole veel valmis.
Meil on palju teha.
253
00:14:16,857 --> 00:14:20,234
Liang Song Horng aitas
Malaisia looduskaitseametil
254
00:14:20,235 --> 00:14:23,362
läbi viia üleriigilise
tiigrite loenduse
255
00:14:23,363 --> 00:14:27,116
ja avastas arvukuse vähenemise,
peamiselt salaküttimise tõttu.
256
00:14:27,117 --> 00:14:28,701
Hästi? - Hästi.
257
00:14:28,702 --> 00:14:30,953
Aga see oli rohkem
kui viis aastat tagasi.
258
00:14:30,954 --> 00:14:33,415
Ta vajab kiiresti uusi andmeid.
259
00:14:34,082 --> 00:14:38,377
Kuidas Malaisia poolsaare
tiigrite arvukusega praegu lood on?
260
00:14:38,378 --> 00:14:43,007
Viimase uuringu käigus
filmisime vähem kui 150 tiigrit.
261
00:14:43,008 --> 00:14:44,967
Olukord on praegu
üsna kriitiline.
262
00:14:44,968 --> 00:14:49,555
Oleme Malai tiigri puhul
sisuliselt kriitilises murdepunktis.
263
00:14:49,556 --> 00:14:52,600
Kui midagi ette ei võeta,
võivad need loomad välja surra.
264
00:14:52,601 --> 00:14:53,894
Jah.
265
00:14:54,311 --> 00:14:57,523
Horng hindab tiigreid
alati nende triipude järgi.
266
00:14:58,524 --> 00:15:02,360
Ta võrdleb kõiki meie
jäädvustatud triipude mustreid
267
00:15:02,361 --> 00:15:07,157
oma andmebaasis olevatega, et
näha, kas tiigrite arvukus on taastumas.
268
00:15:07,824 --> 00:15:11,452
Kui tabate mõne uue tiigri või isegi
tiigri, keda oleme varem tabanud,
269
00:15:11,453 --> 00:15:15,290
siis saame näha trendi, kas nende
arv tegelikult kasvab või kahaneb.
270
00:15:16,667 --> 00:15:20,295
Meie otsingu keskpunktiks
saab lubjakivimägi.
271
00:15:22,381 --> 00:15:25,883
See sügav kuristik peaks
tiigrid läbi kitsuse juhtima,
272
00:15:25,884 --> 00:15:28,804
muutes selle ideaalseks kohaks,
kuhu kaamerad paigaldada.
273
00:15:29,763 --> 00:15:32,474
Aga sinna üles
jõudmine on tõsine matk.
274
00:15:33,100 --> 00:15:34,642
<i>See palavus, see niiskus...</i>
275
00:15:34,643 --> 00:15:37,229
Ma täiega naudin seda!
276
00:15:38,313 --> 00:15:40,857
See on tõsine töö.
277
00:15:40,858 --> 00:15:42,734
See sobib mulle hästi.
278
00:15:44,194 --> 00:15:46,154
<i>Praegu on väga, väga libe.</i>
279
00:15:47,614 --> 00:15:49,824
Nii on, kui sa viimane oled.
280
00:15:49,825 --> 00:15:52,661
Kõik libastuvad... ja libisevad.
281
00:15:54,997 --> 00:15:56,206
Kui oled viimane,
282
00:15:57,082 --> 00:16:00,127
oled pagana...
Jääd teistest maha
283
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
ja käid teiste jälgedes.
284
00:16:04,715 --> 00:16:06,549
Aga kui oled eesotsas,
285
00:16:06,550 --> 00:16:08,552
siis sööd hunnikute
viisi ämblikuvõrke!
286
00:16:19,730 --> 00:16:22,273
See on uskumatu,
eks? - See on ilus.
287
00:16:22,274 --> 00:16:23,317
Jah.
288
00:16:25,986 --> 00:16:29,405
Horng, siin hakkab juba...
kerge klaustrofoobia tekkima
289
00:16:29,406 --> 00:16:32,910
nende suurte, massiivsete
lubjakiviseinte vahel.
290
00:16:34,578 --> 00:16:36,495
Päris kõhe ausalt öeldes.
291
00:16:36,496 --> 00:16:39,916
Ja siis jõuad sellesse
pisikesse kitsusesse.
292
00:16:39,917 --> 00:16:41,709
Kas tiigrid
liiguvadki siit läbi?
293
00:16:41,710 --> 00:16:44,462
<i>Jah. See siin on
nüüd lubjakivikoridor.</i>
294
00:16:44,463 --> 00:16:47,757
See on see väga kitsas koht,
mille kõik loomad peavad läbima,
295
00:16:47,758 --> 00:16:51,802
et siit orust teisele
poole, teise orgu jõuda.
296
00:16:51,803 --> 00:16:55,933
See on õige koht. Siia peame
kindlasti kaameralõksud paigaldama.
297
00:16:58,894 --> 00:17:01,896
Kokku 100 kaameralõksu
298
00:17:01,897 --> 00:17:04,650
paigaldatud otse tiigrite
territooriumi südamesse.
299
00:17:07,819 --> 00:17:11,281
Peame tiigrit võimalikult
palju jäädvustama...
300
00:17:12,241 --> 00:17:15,702
sest me saame neid
ainult triipude järgi eristada.
301
00:17:16,494 --> 00:17:17,746
Nende kõikide triipude järgi.
302
00:17:18,329 --> 00:17:21,249
<i>Kunagi pole võimalik
ette ennustada,</i>
303
00:17:21,250 --> 00:17:23,334
<i>kui kõrge on loom,
keda sa püüad.</i>
304
00:17:23,335 --> 00:17:25,502
Tiigri pea võib
kaadrist välja jääda
305
00:17:25,503 --> 00:17:27,129
või siis lõug.
306
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
<i>Seega pead parimat lootma.</i>
307
00:17:30,843 --> 00:17:33,010
Nüüd on meil vaid tiigrit vaja.
308
00:17:33,011 --> 00:17:35,305
Mul on dublanti
vaja, palun, sõber.
309
00:17:36,265 --> 00:17:39,059
Ja ei, see pole tiiger.
310
00:17:43,522 --> 00:17:46,900
Kui Dec ja Aldo on
sügaval metsas...
311
00:17:47,985 --> 00:17:49,862
siirdun mina jõe äärde.
312
00:17:54,032 --> 00:17:56,076
Ja mul on abiks ekspert.
313
00:17:57,744 --> 00:18:01,415
Kohalik giid ja
filmimisspetsialist Naveen.
314
00:18:03,917 --> 00:18:06,002
Vi, mida sa sellest
kohast siin arvad?
315
00:18:06,003 --> 00:18:08,462
Nii, nii, nii. See on ideaalne,
316
00:18:08,463 --> 00:18:11,299
sest tiigrid võivad seda
rada mööda liikuda.
317
00:18:11,300 --> 00:18:12,349
Just.
318
00:18:12,359 --> 00:18:16,446
Ja siis jõge ületada, et
suuremat territooriumi kontrollida.
319
00:18:19,433 --> 00:18:23,937
Peame lootma, et jõgi
tiigreid ligi meelitab.
320
00:18:27,941 --> 00:18:30,194
Aga võib-olla mitte praegu.
321
00:18:33,155 --> 00:18:35,824
Arvasin, et mul enne näkkas.
322
00:18:36,158 --> 00:18:38,201
Ma liigun sinust
veidi ülesvoolu.
323
00:18:38,202 --> 00:18:40,120
Jah, see on ilmselt tark tegu.
324
00:18:42,372 --> 00:18:44,665
Mis sa arvad, kus
nad on? - Kes, kalad?
325
00:18:44,666 --> 00:18:46,919
Jah. - Sinust väga kaugel.
326
00:18:52,174 --> 00:18:55,385
Täna õhtul on vist
söögiks... vaid riis ja köögivili.
327
00:19:03,143 --> 00:19:07,104
See on maailma
suurim sipelgaliik.
328
00:19:07,105 --> 00:19:09,607
Ja neid on siin palju.
329
00:19:09,608 --> 00:19:14,154
Kasutavad mu võrkkiike
omamoodi läbikäiguteena.
330
00:19:15,781 --> 00:19:18,242
Edastavad infot.
Nii möödaminnes.
331
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Kuhu nad lähevad?
332
00:19:32,631 --> 00:19:33,631
Hommikust.
333
00:19:36,176 --> 00:19:38,053
Päevakorra esimene
punkt on kohv.
334
00:19:42,182 --> 00:19:44,308
Mis te tiigritest arvate?
335
00:19:44,309 --> 00:19:49,230
Kas te kardate siin tiigrit või olete
pigem põnevil, et olete tema maal?
336
00:19:49,231 --> 00:19:50,898
Kuidas te sellesse suhtute?
337
00:19:50,899 --> 00:19:53,484
Teid üllatab, et nad
teavad, et me oleme siin.
338
00:19:53,485 --> 00:19:55,736
Nad kuulevad meid,
nad tunnetavad meid.
339
00:19:55,737 --> 00:19:59,824
Kuna selles piirkonnas
on tiigreid nii vähe,
340
00:19:59,825 --> 00:20:03,495
siis kardavad nad
inimest veelgi rohkem.
341
00:20:05,038 --> 00:20:07,666
Kas te teate, mille
pärast neid salakütitakse?
342
00:20:08,083 --> 00:20:11,961
Aastaid tagasi jahiti neid
peamiselt nende nahkade pärast.
343
00:20:11,962 --> 00:20:15,840
Aga tänapäeval on nahk
peaaegu nagu kõrvalsaadus.
344
00:20:15,841 --> 00:20:20,429
Neid keedetakse ja
tehakse sellised väikesed...
345
00:20:21,346 --> 00:20:25,224
liimist asjad, umbes
sigaretipaki suurused.
346
00:20:25,225 --> 00:20:27,518
Näiteks, kui me
kolmekesi kohtuksime
347
00:20:27,519 --> 00:20:31,689
ja jooksime oma lemmikjooki,
tekiilat, meskalit, viskit.
348
00:20:31,690 --> 00:20:34,150
Ja siis kraabid
349
00:20:34,151 --> 00:20:38,905
tiigrist väikese tükikese...
lisad oma joogile liimikuubiku.
350
00:20:38,906 --> 00:20:42,533
See on lihtsalt... - Ja siis see
on nagu minu jõukuse märk
351
00:20:42,534 --> 00:20:47,539
teie kahe ees, et ma... saan
nii väärtuslikku kraami jagada.
352
00:20:47,915 --> 00:20:50,875
See on... see on südantlõhestav.
353
00:20:50,876 --> 00:20:52,878
Tundub lihtsalt pöörane, eks?
354
00:20:54,296 --> 00:20:56,923
Pöörane, aga tulus.
355
00:20:56,924 --> 00:21:00,886
See ongi suuresti põhjus, miks
Malai tiigreid nii vähe alles on.
356
00:21:01,720 --> 00:21:05,723
Ainuüksi üks loom
on mustal turul väärt
357
00:21:05,724 --> 00:21:07,226
tuhandeid dollareid.
358
00:21:08,101 --> 00:21:11,103
Seega suundun ma piirialale,
359
00:21:11,104 --> 00:21:15,275
<i>et oma silmaga näha,
mis seis salaküttimisega on.</i>
360
00:21:16,902 --> 00:21:19,780
Dec ja Vi saavad kaamerate
paigaldamise lõpetada.
361
00:21:21,782 --> 00:21:25,619
Rahvuspargi sees on
tiigrid tugevalt kaitstud.
362
00:21:26,537 --> 00:21:28,788
Väljaspool muutuvad
asjad keerulisemaks.
363
00:21:28,789 --> 00:21:30,790
ALDO - DECLAN JA VIANET
364
00:21:30,791 --> 00:21:35,586
Pargivahid on teatanud salaküttimise
märkidest Taman Negara piiril,
365
00:21:35,587 --> 00:21:39,757
piirkonnas, millele
Malaisia kuninglik perekond
366
00:21:39,758 --> 00:21:41,343
on täiendava kaitse määranud.
367
00:21:43,762 --> 00:21:47,723
Aga siin pargivahid
veel aktiivselt ei patrulli,
368
00:21:47,724 --> 00:21:50,434
seega tahan näha,
millega meil tegu on.
369
00:21:50,435 --> 00:21:53,437
Ja ausalt öeldes
pole algus kuigi hea.
370
00:21:53,438 --> 00:21:56,274
Juba kolm kaani!
371
00:21:56,275 --> 00:21:59,986
Üsna kõhe tunne teada, et
mööda su jalgu ronivad olendid,
372
00:21:59,987 --> 00:22:01,321
kes su verd joovad.
373
00:22:02,823 --> 00:22:05,367
Varjatud ohud on
kõikjal meie ümber.
374
00:22:05,993 --> 00:22:09,872
Rafi, kohalik kogukonnavaht,
teab täpselt, kust otsida.
375
00:22:10,664 --> 00:22:12,164
Rafi, mis sa nägid?
376
00:22:12,165 --> 00:22:13,917
Vaata sinna.
377
00:22:14,543 --> 00:22:15,711
Lõgismadu.
378
00:22:16,545 --> 00:22:20,966
Jah, ma näen teda seal.
Hästi maskeeritud. Vaata seda!
379
00:22:22,176 --> 00:22:24,927
Mis see on? - Lõgismadu.
380
00:22:24,928 --> 00:22:26,512
Lõgismadu? - Jah.
381
00:22:26,513 --> 00:22:28,890
See tegelane on
mürgine, eks? - Jah.
382
00:22:28,891 --> 00:22:30,392
Hea tähelepanek, Rafi.
383
00:22:31,602 --> 00:22:33,937
Sul on head silmad! - Jah.
384
00:22:37,482 --> 00:22:41,069
Siin, ekvaatori lähedal,
kaob päike kiiresti.
385
00:22:42,404 --> 00:22:43,822
Peame laagrisse jääma.
386
00:22:48,952 --> 00:22:50,913
Liaanid sidumiseks?
387
00:22:52,039 --> 00:22:56,877
See, mida nende meeste käest
mõne tunniga õpid, on lihtsalt uskumatu.
388
00:22:58,962 --> 00:23:00,297
Pean oma parangi teritama.
389
00:23:04,009 --> 00:23:08,346
Ei näe just muljetavaldav välja,
aga hoiab meid maast kõrgemal...
390
00:23:08,347 --> 00:23:09,722
Võib tulla pikk öö.
391
00:23:09,723 --> 00:23:12,142
...ning madudest
ja ämblikest eemal.
392
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
Head ööd, Rafi.
393
00:23:23,237 --> 00:23:25,364
Tuled sisse? Jah, tule sisse.
394
00:23:27,032 --> 00:23:30,160
Nüüd hakkas korralikult kallama.
395
00:23:30,827 --> 00:23:35,582
Pidime ta voodi mulle lähemale tõstma,
et mõlemad presendi alla mahuksime.
396
00:23:37,501 --> 00:23:41,295
Muretsen, et need paduvihmad muutuvad
üha tugevamaks ja sagedasemaks.
397
00:23:41,296 --> 00:23:42,840
Üsna masendav.
398
00:23:43,674 --> 00:23:46,718
Peame lootma, et
vihmaperiood veel ei alga.
399
00:23:58,021 --> 00:23:59,481
Aldo äraolekul...
400
00:24:02,234 --> 00:24:03,235
hoiame end tegevuses...
401
00:24:03,735 --> 00:24:06,655
Meil on missioon.
Missioon lõkse paigaldada.
402
00:24:07,948 --> 00:24:11,242
...ja viime lõpule esimese suure
kaamerauuringu ettevalmistused
403
00:24:11,243 --> 00:24:12,869
selles metsas
404
00:24:12,870 --> 00:24:14,538
pärast enam kui viit aastat.
405
00:24:15,163 --> 00:24:17,416
Meeletult järsk, aga
see on seda väärt.
406
00:24:21,378 --> 00:24:22,671
Jah? - Jah.
407
00:24:26,258 --> 00:24:29,719
See matk on täiesti eepiline.
408
00:24:29,720 --> 00:24:33,556
Nagu roniks iga päev
Empire State Buildingu tippu.
409
00:24:33,557 --> 00:24:36,267
Kui pead kaks tundi
sellisel tõusul kõndima,
410
00:24:36,268 --> 00:24:38,061
hakkavad jalad all värisema.
411
00:24:38,562 --> 00:24:39,979
Kas see on see rada?
412
00:24:39,980 --> 00:24:42,231
Loodan, et on.
Ma olen täiesti läbi.
413
00:24:42,232 --> 00:24:45,360
Ma ei lahku siit enne,
kui töö on tehtud.
414
00:24:46,528 --> 00:24:50,073
Lihtsalt kõnni, lihtsalt
kõnni, lihtsalt kõnni.
415
00:24:55,370 --> 00:24:59,333
Ongi kõik. Saigi tehtud. Oleme
lõpuks kõik kaamerad paigaldanud.
416
00:25:00,083 --> 00:25:04,296
Nüüd saavad meie kaamerad
hakata vihmametsa elu jäädvustama...
417
00:25:06,340 --> 00:25:08,008
nagu ei kunagi varem.
418
00:25:09,635 --> 00:25:10,928
Kõigepealt...
419
00:25:12,387 --> 00:25:15,057
ohustatud aasia taapir.
420
00:25:16,391 --> 00:25:20,562
Neid on kogu maailmas
alles vähem kui 3000.
421
00:25:22,356 --> 00:25:23,439
Järgmisena
422
00:25:23,440 --> 00:25:25,817
kitsetaoline olend nimega serau.
423
00:25:28,445 --> 00:25:32,991
Neid nähakse nii harva, et neil
on peaaegu müütiline staatus.
424
00:25:39,039 --> 00:25:43,627
Ja kari põlvekõrguseid punahunte,
kes võivad küll armsad välja näha...
425
00:25:45,379 --> 00:25:47,338
aga kui nad
meeskonnana töötavad,
426
00:25:47,339 --> 00:25:49,091
suudavad tiigri maha murda.
427
00:25:52,261 --> 00:25:53,971
Kõige suurem saak seni...
428
00:25:55,305 --> 00:25:57,682
on elevandid.
429
00:25:57,683 --> 00:25:59,726
Palju, väga palju elevante.
430
00:26:00,686 --> 00:26:04,438
Need viietonnised
džunglihiiglased on suureks ohuks
431
00:26:04,439 --> 00:26:07,651
meile ja meie kaameratele.
432
00:26:08,569 --> 00:26:10,027
Oh issand!
433
00:26:10,028 --> 00:26:11,612
Kas sa nägid seda?
434
00:26:11,613 --> 00:26:12,990
See on küll esimene kord.
435
00:26:13,866 --> 00:26:16,201
See on ikka täiesti ♪♪♪♪.
436
00:26:17,160 --> 00:26:18,537
Jessas!
437
00:26:19,788 --> 00:26:22,874
Jah, elevant leidis ilmselgelt ühe
lõksu, mille kallal end välja elada,
438
00:26:22,875 --> 00:26:25,544
ja hävitas selle täielikult.
439
00:26:26,336 --> 00:26:28,656
Ma ei kujuta ette, et mõni
teine loom midagi sellist teeks.
440
00:26:30,465 --> 00:26:33,510
Ja me pole ikka veel
ühtegi tiigrit näinud.
441
00:26:41,393 --> 00:26:43,269
Kohe väljaspool parki
442
00:26:43,270 --> 00:26:45,688
otsin ma endiselt
märke salaküttimisest.
443
00:26:45,689 --> 00:26:47,441
Vaata. Vaata siia.
444
00:26:49,902 --> 00:26:51,652
Nuudlid. - Nuudlid.
445
00:26:51,653 --> 00:26:53,196
Kiirnuudlid.
446
00:26:53,197 --> 00:26:56,116
Pole väga vana.
Pole pleekinud. - Jah.
447
00:26:57,451 --> 00:27:00,077
Nii et see on... Kas siin
on salaküttide laager?
448
00:27:00,078 --> 00:27:01,121
Jah.
449
00:27:01,622 --> 00:27:04,916
Kui mitu inimest siin
sinu arvates elada võiks?
450
00:27:04,917 --> 00:27:06,542
Ah? - Viis inimest.
451
00:27:06,543 --> 00:27:08,002
Viis inimest? - Jah.
452
00:27:08,003 --> 00:27:12,132
Siin on ristlatt
453
00:27:12,674 --> 00:27:14,425
presendi jaoks. - Jah.
454
00:27:14,426 --> 00:27:15,968
Jah? - Kaitsekatte jaoks.
455
00:27:15,969 --> 00:27:19,473
Ja siis... need kaks posti,
456
00:27:20,432 --> 00:27:23,227
et võrkkiike üles riputada.
457
00:27:24,019 --> 00:27:25,187
Vaadake seda.
458
00:27:29,566 --> 00:27:33,070
Püünis on kinnitatud...
võrrkiige otsa.
459
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
Vaadake, seal on veel püüniseid.
460
00:27:38,450 --> 00:27:40,451
Ja see on vaid 40-minutilise
jalutuskäigu kaugusel
461
00:27:40,452 --> 00:27:43,371
kaitseala piirist.
462
00:27:43,372 --> 00:27:45,998
Kas see püünis on
mõeldud...? - Tiigritele.
463
00:27:45,999 --> 00:27:48,042
Tiigritele? - Tiigritele.
464
00:27:48,043 --> 00:27:51,254
Ja siin pole mingit tara, mis
takistaks seal elavatel tiigritel
465
00:27:51,255 --> 00:27:55,091
siia tulla ja otse
püünisesse sattuda...
466
00:27:55,092 --> 00:27:56,676
lihtsalt niimoodi.
467
00:27:56,677 --> 00:28:00,430
Me peaks need kaasa võtma,
kokku korjama ja minema viima.
468
00:28:01,348 --> 00:28:03,850
Pean ülejäänud
meeskonna juurde naasma
469
00:28:03,851 --> 00:28:05,435
ja neile rääkima,
mis ma leidsin.
470
00:28:06,728 --> 00:28:09,815
Õnneks näitas Dec mulle,
kuidas kaameraid paigaldada.
471
00:28:10,482 --> 00:28:14,110
Kui midagi siit läbi tuleb,
siis jäädvustame selle.
472
00:28:14,111 --> 00:28:18,740
Oleme sellel mäeseljandikul
näinud rohkem märke salaküttimisest
473
00:28:19,449 --> 00:28:21,785
kui tiigritest.
474
00:28:24,955 --> 00:28:27,790
Sul on kindlasti mõni
lugu rääkida. - Jah.
475
00:28:27,791 --> 00:28:29,625
Tore sind näha. - Jah.
476
00:28:29,626 --> 00:28:32,879
Läbisime ilmselt 12
kuni 15 kilomeetrit.
477
00:28:32,880 --> 00:28:33,964
Tõesti?
478
00:28:34,631 --> 00:28:39,260
Kui te neid vaatate, siis need
on tööstuslikud terastrossid.
479
00:28:39,261 --> 00:28:41,762
See on... suurte loomade jaoks.
480
00:28:41,763 --> 00:28:44,099
See on suurte loomade
jaoks. Suurte imetajate jaoks.
481
00:28:45,434 --> 00:28:47,351
Kui sa seda vaatad...
482
00:28:47,352 --> 00:28:51,648
Nii see töötab. Mis iganes
seal sees oli, rabeles kõvasti.
483
00:28:52,441 --> 00:28:54,901
Meil on märke salaküttimisest
484
00:28:54,902 --> 00:28:56,360
ja salaküttidest. - Jah.
485
00:28:56,361 --> 00:28:59,364
Aga väga vähe märke tiigritest.
486
00:29:00,574 --> 00:29:03,242
On eluliselt tähtis, et
tabaksime need tiigrid enne,
487
00:29:03,243 --> 00:29:05,037
kui salatkütid seda teevad.
488
00:29:07,122 --> 00:29:09,374
On aeg kaameralõkse kontrollida.
489
00:29:10,876 --> 00:29:14,212
Suundun tagasi
lubjakivikoridori,
490
00:29:14,213 --> 00:29:16,089
esimesse piirkonda, kuhu
kaamerad paigaldasime.
491
00:29:17,257 --> 00:29:18,926
Kena. Vaatame.
492
00:29:22,804 --> 00:29:24,055
Must lind.
493
00:29:24,056 --> 00:29:25,432
Hakkab häda tegema.
494
00:29:31,730 --> 00:29:33,439
Oh aeg!
495
00:29:33,440 --> 00:29:34,691
See on siin!
496
00:29:37,027 --> 00:29:38,737
Džunglikuningas.
497
00:29:43,951 --> 00:29:46,161
Vau! Ma pean seda uuesti nägema.
498
00:29:52,793 --> 00:29:54,126
{\an8}<i>Oh, ei!</i>
499
00:29:54,127 --> 00:29:56,171
Tal on vaid kolm käppa.
500
00:30:00,092 --> 00:30:01,760
<i>Ta on püünisesse kinni jäänud.</i>
501
00:30:03,136 --> 00:30:04,680
<i>See on täiesti uskumatu.</i>
502
00:30:08,016 --> 00:30:10,394
Sellist kaadrit ma ei oodanud.
503
00:30:12,396 --> 00:30:14,773
Aga see tuletab meelde,
miks me siin oleme.
504
00:30:18,402 --> 00:30:19,403
Vau.
505
00:30:27,661 --> 00:30:29,537
<i>Mul on kaader, mida
tahaksin teile näidata.</i>
506
00:30:29,538 --> 00:30:33,625
Ja loomulikult tahan,
et ka Horng seda näeks.
507
00:30:34,459 --> 00:30:36,127
Võtke see...
508
00:30:36,128 --> 00:30:37,962
Oh, vaata seda.
509
00:30:37,963 --> 00:30:38,963
Vau!
510
00:30:38,964 --> 00:30:41,507
Hea algus sellele kaadrile!
511
00:30:41,508 --> 00:30:43,217
Jah. - Seda minagi arvasin.
512
00:30:43,218 --> 00:30:45,219
See on esimene tiiger,
keda oleme näinud...
513
00:30:45,220 --> 00:30:46,888
vabas looduses liikuma. - Jah.
514
00:30:46,889 --> 00:30:48,097
Lihtsalt vajuta <i>play.</i>
515
00:30:48,098 --> 00:30:49,683
See on kohe seal... - Pea kinni!
516
00:30:50,392 --> 00:30:52,644
Oh... Vau. - Jah.
517
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Vau. Vau.
518
00:30:57,858 --> 00:30:59,818
Vau, vau, vau. - Vaene tegelane.
519
00:31:01,695 --> 00:31:03,571
Ei! - Jah, ma tean.
520
00:31:03,572 --> 00:31:05,573
Oleks hea sinu arvamust...
521
00:31:05,574 --> 00:31:06,908
selle kassi kohta kuulda.
522
00:31:06,909 --> 00:31:09,327
Arvad, et see on
kindlasti püünis?
523
00:31:09,328 --> 00:31:10,703
Jah.
524
00:31:10,704 --> 00:31:12,955
Ta veel kõnnib, mis on hea märk.
525
00:31:12,956 --> 00:31:15,083
Selline pilt on väga mõjuv.
526
00:31:15,667 --> 00:31:18,169
See võib vallandada
suure muutuse.
527
00:31:18,170 --> 00:31:20,004
Kui te seda pilti näitate,
528
00:31:20,005 --> 00:31:23,926
siis kui paljud inimesed salaküttide
vastu veelgi suuremat viha tunneksid?
529
00:31:25,302 --> 00:31:27,887
Jah, ma näen, et
see liigutab sind.
530
00:31:27,888 --> 00:31:30,223
Aga pea meeles,
et ta on veel elus.
531
00:31:30,224 --> 00:31:31,307
Eks?
532
00:31:31,308 --> 00:31:34,937
Seega kasutame teda
tema liigi päästmiseks.
533
00:31:36,897 --> 00:31:39,857
Ma arvan, et peamine küsimus
on, kus see juhtuda võis.
534
00:31:39,858 --> 00:31:44,695
See võis juhtuda metsa servas,
pargis või isegi väljaspool parki,
535
00:31:44,696 --> 00:31:47,823
sest tiigrid võivad
päris pika maa rännata.
536
00:31:47,824 --> 00:31:51,327
Isegi ühe päeva jooksul võivad nad
rännata rohkem kui kümme kilomeetrit.
537
00:31:51,328 --> 00:31:54,121
Ta võis vabalt tulla
kaugelt väljastpoolt parki...
538
00:31:54,122 --> 00:31:56,499
Jah, jah. - ...ja
olla läbikäigul.
539
00:31:56,500 --> 00:31:58,459
Jah. Just sellepärast
te siia tulitegi.
540
00:31:58,460 --> 00:32:00,795
Jah. - Tahame teile
tõelist lugu näidata.
541
00:32:00,796 --> 00:32:01,963
Seda ei tohiks juhtuda.
542
00:32:01,964 --> 00:32:04,383
Jah. - Kurat!
543
00:32:06,510 --> 00:32:07,969
Hea uudis on...
544
00:32:07,970 --> 00:32:09,263
Me leidsime tiigri.
545
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
Halb uudis...
546
00:32:11,890 --> 00:32:15,060
Ainult üks kass, kes
on tõsiselt vigastatud.
547
00:32:16,228 --> 00:32:17,520
Ja mis veelgi hullem -
548
00:32:17,521 --> 00:32:19,982
paistab, et vihmaperiood
algas varem.
549
00:32:29,241 --> 00:32:33,412
See raputab kogu... metsa.
550
00:32:35,163 --> 00:32:37,541
Tohutu kõuemürin.
551
00:32:45,382 --> 00:32:47,341
Kogu mu kogemus ütleb mulle,
552
00:32:47,342 --> 00:32:49,678
et peame minema... kohe.
553
00:32:54,683 --> 00:32:57,269
Ärkasin täna hommikul
pisut uimasena ja...
554
00:32:57,811 --> 00:33:00,022
kratsisin pead ning
tundsin end veidi...
555
00:33:01,315 --> 00:33:02,441
sitasti.
556
00:33:03,275 --> 00:33:06,528
Sest torm oli vinge, aga...
557
00:33:07,571 --> 00:33:10,490
Umbes kell neli hommikul
kuulsin suurt raksatust...
558
00:33:11,992 --> 00:33:15,453
Ärkasin üles ja kuulsin
järjekordset suurt raksatust
559
00:33:15,454 --> 00:33:17,914
ja siis...
560
00:33:17,915 --> 00:33:20,334
Puu kukkus sõna
otseses mõttes...
561
00:33:23,378 --> 00:33:24,379
siia.
562
00:33:25,422 --> 00:33:28,258
Ja mina, Vi ning ülejäänud
laager olime kohe seal kõrval.
563
00:33:29,009 --> 00:33:32,053
See raputas mind ikka
korralikult. - See puu kukkuski?
564
00:33:32,054 --> 00:33:34,305
Jah, see tekitaski seda müra.
565
00:33:34,306 --> 00:33:37,266
Oleks vale öelda, et ma
pole endiselt veidi vapustatud.
566
00:33:37,267 --> 00:33:39,936
Kui see oleks sulle peale
kukkunud, oleks see su tapnud.
567
00:33:39,937 --> 00:33:42,606
Kahtlemata. - Jah. Kindlasti.
568
00:33:43,815 --> 00:33:45,984
See on lihtsalt liiga ohtlik.
569
00:33:46,568 --> 00:33:47,568
Aeg lahkuda.
570
00:33:49,947 --> 00:33:53,074
Peame džunglist
kõik kaasa võtma,
571
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
välja arvatud
paigaldatud kaamerad.
572
00:33:56,036 --> 00:33:57,036
Õnneks...
573
00:33:59,373 --> 00:34:01,165
on need ilmastikukindlad.
574
00:34:01,166 --> 00:34:02,918
Kõik 100.
575
00:34:04,837 --> 00:34:06,420
Ja järgmise seitsme kuu jooksul
576
00:34:06,421 --> 00:34:09,550
salvestavad need iga
looma, kes kaamera ette jääb.
577
00:34:11,552 --> 00:34:13,136
Malai jõesaarmas,
578
00:34:13,762 --> 00:34:15,264
malai karu,
579
00:34:15,889 --> 00:34:17,056
väike-kalakakk,
580
00:34:17,683 --> 00:34:18,725
metssead
581
00:34:19,309 --> 00:34:20,811
ja muntjak-hirv.
582
00:34:35,074 --> 00:34:36,450
7 KUUD HILJEM
583
00:34:36,451 --> 00:34:39,870
Et teada saada, kas me
oleme veel tiigreid tabanud,
584
00:34:39,871 --> 00:34:42,832
peame džunglisse
tagasi minema...
585
00:34:42,833 --> 00:34:44,876
Tagasi brokolisse, poisid.
586
00:34:44,877 --> 00:34:46,712
<i>Tagasi brokolisse.</i>
587
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
...ja kõik kaamerad ära tooma.
588
00:34:59,725 --> 00:35:01,268
Vihmaperiood on läbi,
589
00:35:01,894 --> 00:35:05,272
aga džunglil on
ikka üllatusi varuks.
590
00:35:08,358 --> 00:35:10,819
Oleme oma
võrkkiiged üles seadnud
591
00:35:11,486 --> 00:35:13,029
täpselt
592
00:35:13,030 --> 00:35:16,658
ühe suure mesilasepesa
alla, ja mesilasi on kõikjal.
593
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
Vaadake seda.
594
00:35:27,628 --> 00:35:30,589
Sa ei saa...
normaalselt liikudagi.
595
00:35:31,048 --> 00:35:33,716
Aga mesilastele ei meeldi suits.
596
00:35:33,717 --> 00:35:37,011
Seisame ehk tule
äärde. Sealt tuleb suitsu.
597
00:35:37,012 --> 00:35:38,597
See toimib!
598
00:35:39,139 --> 00:35:40,516
<i>See toimib.</i>
599
00:35:41,350 --> 00:35:44,144
Mesilased kontrolli
all - aeg plaani pidada.
600
00:35:46,146 --> 00:35:47,897
Ma lähen džunglisse tagasi,
601
00:35:47,898 --> 00:35:50,776
et viimati sinna jäetud
kaamerad kokku korjata.
602
00:35:51,443 --> 00:35:52,568
ALDO JA VIANET - DECLAN
603
00:35:52,569 --> 00:35:55,655
Ja mina koos Vianetiga
liigun rahvuspargi serva,
604
00:35:55,656 --> 00:35:58,492
kust me püünised leidsime, et
ka neid kaameraid kontrollida.
605
00:36:01,703 --> 00:36:04,331
Me just lahkusime
Taman Negara...
606
00:36:05,374 --> 00:36:06,875
<i>rahvuspargist.</i>
607
00:36:07,334 --> 00:36:11,505
<i>Ja liigume nüüd
sügavamale kaitsmata metsa.</i>
608
00:36:13,340 --> 00:36:17,928
Nagu eelmiselgi korral, on
kõikjal märke salaküttimisest.
609
00:36:18,846 --> 00:36:22,682
Salakütid tegutsevad nagu
sõjaväeline operatsioon.
610
00:36:22,683 --> 00:36:26,811
Nad märgistavad head
kohad püüniste ülespanekuks,
611
00:36:26,812 --> 00:36:29,272
siis tulevad suurema
meeskonnaga tagasi
612
00:36:29,273 --> 00:36:31,441
ja teavad juba,
et on õiges kohas.
613
00:36:33,318 --> 00:36:37,698
Ja me oleme rahvuspargi
piirist vaid 1,6 km kaugusel.
614
00:36:41,535 --> 00:36:43,161
Seisa, seisa! Vi, Seisa.
615
00:36:43,620 --> 00:36:44,621
Jää sinna.
616
00:36:45,414 --> 00:36:46,915
Seisa... Ära
liiguta, ära liiguta.
617
00:36:47,749 --> 00:36:49,375
Ära liiguta. - See
on püünis. Oota.
618
00:36:49,376 --> 00:36:50,878
Võta jalg välja.
619
00:36:53,005 --> 00:36:54,923
See on suur püünis.
620
00:36:56,633 --> 00:36:57,718
See läks napilt, Vi.
621
00:36:59,595 --> 00:37:01,722
See on uskumatult
hästi maskeeritud.
622
00:37:02,264 --> 00:37:03,390
Jah, vaata seda.
623
00:37:03,932 --> 00:37:04,975
See...
624
00:37:05,475 --> 00:37:09,688
See on püünis, mis on
mõeldud tiigri püüdmiseks.
625
00:37:12,691 --> 00:37:15,319
Me oleme otse
looduskaitse eesliinil.
626
00:37:15,819 --> 00:37:19,031
Nüüd läheb asi...
päris keeruliseks.
627
00:37:21,575 --> 00:37:22,659
Ja reaalseks.
628
00:37:29,082 --> 00:37:30,833
<i>Just selline püünis</i>
629
00:37:30,834 --> 00:37:34,338
<i>võis meie...
tiigrilt käpa võtta.</i>
630
00:37:35,380 --> 00:37:37,924
Oh, see on lihtsalt... see
on tõeliselt südantlõhestav.
631
00:37:37,925 --> 00:37:39,384
Tõesti südantlõhestav.
632
00:37:41,178 --> 00:37:43,638
See teeb mind
õnnelikuks. - Tõesti?
633
00:37:43,639 --> 00:37:48,392
Jah, sest see on üks püünis, mille
me siit maastikult eemaldasime.
634
00:37:48,393 --> 00:37:52,313
Ja teiseks - iga
selline kogutud tõend
635
00:37:52,314 --> 00:37:54,273
aitab kaasa sellele,
636
00:37:54,274 --> 00:37:57,902
et siia saadetaks rohkem inimesi
637
00:37:57,903 --> 00:37:59,488
seda piirkonda patrullima.
638
00:38:00,697 --> 00:38:02,324
Me liigume õiges suunas.
639
00:38:04,743 --> 00:38:07,204
Ja kaameralõkse on
veel, mida kokku korjata.
640
00:38:07,829 --> 00:38:08,914
Neid on palju.
641
00:38:09,957 --> 00:38:12,124
Kui metsas jalutad,
642
00:38:12,125 --> 00:38:13,835
on alati mõni ilus hetk.
643
00:38:13,836 --> 00:38:15,879
Ja hetkel...
644
00:38:16,547 --> 00:38:18,465
on kuulda siamangi.
645
00:38:20,968 --> 00:38:22,093
Ahvide häälitsused
646
00:38:22,094 --> 00:38:26,223
on kindlasti üks ilusamaid koore,
mida ma üle pika aja kuulnud olen.
647
00:38:33,146 --> 00:38:34,815
Ja nüüd jäid nad vist vait.
648
00:38:46,994 --> 00:38:49,537
<i>Need kaamerad on
siin tükk aega seisnud.</i>
649
00:38:49,538 --> 00:38:53,041
Seega ootan põnevusega,
et näha, mida me tabasime...
650
00:38:54,126 --> 00:38:57,254
Loodetavasti töötavad veel.
651
00:38:58,922 --> 00:39:01,675
Jah, töötavad. Väga hea.
652
00:39:02,676 --> 00:39:03,927
Ja hea uudis on see,
653
00:39:05,262 --> 00:39:06,805
et oleme tiigreid tabanud.
654
00:39:08,599 --> 00:39:09,599
Neid on palju.
655
00:39:10,184 --> 00:39:11,852
Väikestest marmorimustrilistest
656
00:39:13,187 --> 00:39:15,147
kuni suurte kuldsete kassideni.
657
00:39:16,148 --> 00:39:18,192
Ja isegi... panter.
658
00:39:21,278 --> 00:39:23,739
Aga meil on
jätkuvalt tiigreid vaja.
659
00:39:24,573 --> 00:39:25,656
Mida?
660
00:39:25,657 --> 00:39:27,784
Pole võimalik!
661
00:39:29,536 --> 00:39:32,247
See on kreisi. See
on... Ma ei suuda isegi...
662
00:39:32,831 --> 00:39:35,124
Pean tagasi minema
ja teistele rääkima.
663
00:39:35,125 --> 00:39:37,001
Oh issand!
664
00:39:37,002 --> 00:39:38,921
Aga nad on kilomeetrite kaugusel
665
00:39:39,546 --> 00:39:42,216
ja ikka veel väljaspool
rahvuspargi piiri.
666
00:39:51,225 --> 00:39:54,227
Kuus, seitse, kaheksa, üheksa,
667
00:39:54,228 --> 00:39:55,520
kümme püünist.
668
00:39:55,521 --> 00:39:57,271
Kümme püünist, kümme tiigrit.
669
00:39:57,272 --> 00:40:00,399
Kümme protsenti Malai tiigritest
670
00:40:00,400 --> 00:40:03,362
on selle metallihunniku
poolt hävitatud.
671
00:40:04,029 --> 00:40:06,739
Aga see on ülioluline
tõend, mis tõestab,
672
00:40:06,740 --> 00:40:10,284
et siia piirkonda on vaja rohkem
salaküttimisevastaseid pargivahte.
673
00:40:10,285 --> 00:40:14,163
Kõik sõltub vahtidest. Tavaliselt
nad selles metsas ei patrulli.
674
00:40:14,164 --> 00:40:16,249
Nad patrullivad Tamara Negaras.
675
00:40:16,250 --> 00:40:18,918
Tegelikult on meil
olemas eeskuju,
676
00:40:18,919 --> 00:40:22,964
kuidas metsa
kaitsta ja säilitada.
677
00:40:22,965 --> 00:40:25,092
Nemad on eesliini kangelased.
678
00:40:28,387 --> 00:40:31,806
Aga me peame endiselt
tõestama, kui head tööd nad teevad,
679
00:40:31,807 --> 00:40:35,268
et oleks tugev põhjus
laiendada kaitset
680
00:40:35,269 --> 00:40:36,770
ka väljapoole parki.
681
00:40:37,354 --> 00:40:40,481
Ja selleks on ainult üks viis.
682
00:40:40,482 --> 00:40:44,318
Ma olen nii närvis. Nagu
ootaks eksamitulemusi.
683
00:40:44,319 --> 00:40:46,989
Ma ei uskunud oma silmi. - Olgu.
684
00:40:47,489 --> 00:40:50,117
Poisid teavad, et mul on
neile midagi head näidata.
685
00:40:56,290 --> 00:40:57,498
Vaadake kui suur ta on!
686
00:40:57,499 --> 00:41:00,210
<i>Vaadake seda
enesekindlust, seda graatsiat...</i>
687
00:41:01,086 --> 00:41:02,504
<i>Pole võimalik!</i>
688
00:41:06,300 --> 00:41:08,802
Vaadake, kui ilus
ta on. - Oh heldus.
689
00:41:11,138 --> 00:41:14,473
Kokku õnnestus meil
jäädvustada kümme uut tiigrit,
690
00:41:14,474 --> 00:41:16,059
keda pole kunagi varem filmitud.
691
00:41:18,312 --> 00:41:20,272
Aga läheb veelgi paremaks.
692
00:41:25,319 --> 00:41:27,111
<i>Seal on meie emane pojaga.</i>
693
00:41:27,112 --> 00:41:28,989
<i>Vaadake seda! - Jah.</i>
694
00:41:30,073 --> 00:41:32,868
Kaks ilusat väikest poega.
- See on tõeline üllatus!
695
00:41:33,785 --> 00:41:36,330
<i>Nii. Kolmas! - Nüüd on kolm.</i>
696
00:41:37,998 --> 00:41:39,708
See on nii lahe.
697
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
<i>Lihtsalt ilus. - Uskumatu!</i>
698
00:41:44,463 --> 00:41:47,049
Uue tiigrite põlvkonna algus.
699
00:41:48,258 --> 00:41:50,761
<i>See on selle metsa tulevik.</i>
700
00:41:52,763 --> 00:41:56,098
Oleme tõestanud,
et sünnib uusi tiigreid.
701
00:41:56,099 --> 00:41:58,434
Aga populatsioon ei saa kasvada,
702
00:41:58,435 --> 00:42:00,729
kui nad lahkuvad pargist...
703
00:42:02,105 --> 00:42:04,691
ja satuvad otse
salaküttide püünistesse.
704
00:42:08,529 --> 00:42:12,866
Kui poisid lõpetavad laagri
kokkupanemist ja kaameraid kokku korjavad,
705
00:42:13,450 --> 00:42:14,826
olen mina ees ära läinud.
706
00:42:16,078 --> 00:42:17,538
Sest mul on kohtumine...
707
00:42:18,997 --> 00:42:20,207
kuningliku kõrgusega.
708
00:42:20,624 --> 00:42:22,583
Olen siin, et Tema
Kuningliku Kõrgusega kohtuda.
709
00:42:22,584 --> 00:42:24,919
Olgu. Kas te olete
printsi sõber? - Jah.
710
00:42:24,920 --> 00:42:26,964
Hästi. - Tänan.
711
00:42:27,589 --> 00:42:29,423
Mul õnnestus korraldada
kohtumine mehega,
712
00:42:29,424 --> 00:42:32,553
kes saaks aidata
kaitseala laiendada.
713
00:42:34,847 --> 00:42:37,057
Pahangi kroonprints.
714
00:42:39,476 --> 00:42:43,112
Ta on juba teoorias loonud
uue Kuningliku Tiigrite Kaitseala...
715
00:42:43,122 --> 00:42:44,488
KUNINGLIK TIIGRITE KAITSEALA
716
00:42:44,498 --> 00:42:46,431
...aga kui me suudame
esitada värskeid tõendeid,
717
00:42:46,441 --> 00:42:48,818
aitab see tal veenda valitsust
718
00:42:48,819 --> 00:42:51,238
piirkonda rohkem
patrulle saatma.
719
00:42:54,408 --> 00:42:55,825
Aga ta on nii hõivatud,
720
00:42:55,826 --> 00:42:59,246
et mul on oma veenmiskõne
jaoks vaid paar minutit.
721
00:43:01,456 --> 00:43:03,249
<i>Kui seda helikopterist vaadata,</i>
722
00:43:03,250 --> 00:43:05,459
siis on see nii
ulatuslik ja nii suur.
723
00:43:05,460 --> 00:43:08,754
See paneb mõtlema,
kui keeruline seda kõike
724
00:43:08,755 --> 00:43:11,049
kaitsta on. - Just nimelt.
725
00:43:11,925 --> 00:43:13,509
Sellest ajast peale,
726
00:43:13,510 --> 00:43:17,597
kui ema mind lapsena esimest
korda Taman Negarasse tõi,
727
00:43:17,598 --> 00:43:20,142
ütlesin talle: "Ma
tahan džunglit kaitsta."
728
00:43:20,976 --> 00:43:23,227
<i>Me tegime paar retke</i>
729
00:43:23,228 --> 00:43:26,522
Taman Negara äärealadele.
730
00:43:26,523 --> 00:43:29,817
Ja leidsime päris mitu sellist.
731
00:43:29,818 --> 00:43:31,195
Tiigripüünist.
732
00:43:31,820 --> 00:43:35,240
Ühelt alalt korjasin
umbes 15 püünist.
733
00:43:37,701 --> 00:43:39,494
See ajab mind marru.
734
00:43:40,454 --> 00:43:42,581
Sellist asja ei tohiks
džunglitest leida.
735
00:43:45,334 --> 00:43:49,004
Aga huvitaval kombel,
positiivsemal noodil jätkates...
736
00:43:49,546 --> 00:43:51,339
kohe väljaspool rahvusparki
737
00:43:51,340 --> 00:43:55,510
leidsime... neli eraldi isendit,
738
00:43:55,511 --> 00:43:58,639
kes on kõik andmebaasis uued.
739
00:44:03,393 --> 00:44:08,106
Tiigrid rändavad ilmselgelt
rahvuspargist kaugemale.
740
00:44:08,815 --> 00:44:11,234
Kui meil on
rohkem uusi tiigreid,
741
00:44:11,235 --> 00:44:14,320
ei saa ma lubada, et nad mõnda
sellisesse püünisesse satuksid.
742
00:44:14,321 --> 00:44:16,489
Minu jaoks on see...
see on kuldstandard,
743
00:44:16,490 --> 00:44:19,242
mida saan valitsusele
ja inimestele näidata.
744
00:44:19,243 --> 00:44:23,580
Kõik, mis aitab teil seda
kaitsta ja piiri laiendada.
745
00:44:24,164 --> 00:44:27,208
Sest tiiger on džungli kuningas,
746
00:44:27,209 --> 00:44:29,377
ja me peame džungli
kuningat kaitsma.
747
00:44:29,378 --> 00:44:30,796
Just.
748
00:44:34,716 --> 00:44:37,593
Pärast filmimist on kroonprints
ja Kuninglik Tiigrite Kaitseala
749
00:44:37,594 --> 00:44:40,722
lubanud palgata 60 uut
salaküttimisvastast pargivahti.
750
00:44:41,515 --> 00:44:44,809
Kõik meie kaameratele jäädvustatud
loomad on nüüd veidi paremini kaitstud.
751
00:44:44,810 --> 00:44:49,064
Kaasa arvatud kõigi
nende kuningas.
752
00:44:58,282 --> 00:44:59,366
Järgmisel korral...
753
00:45:00,784 --> 00:45:01,784
Mongoolia...
754
00:45:01,785 --> 00:45:04,329
Ütleksin, et pange konditsioneer
tööle, aga teil ju pole seda.
755
00:45:05,080 --> 00:45:08,165
...otsides maailma kõige
haruldasemaid karusid...
756
00:45:08,166 --> 00:45:10,126
Te ei usu seda.
757
00:45:10,127 --> 00:45:13,171
...kohas, kuhu vähesed
inimesed satuvad.
758
00:45:13,172 --> 00:45:15,840
Kujuta ette! - Ja väljakutse...
759
00:45:15,841 --> 00:45:18,342
<i>Ma pole kunagi end
nii üksikuna tundnud.</i>
760
00:45:18,343 --> 00:45:20,595
...mis viib meid
murdumise äärele.
761
00:45:20,596 --> 00:45:22,055
Me ei saanud midagi.
762
00:45:22,681 --> 00:45:24,850
<i>Ma tõesti ei taha
selles ebaõnnestuda.</i>
763
00:46:00,219 --> 00:46:03,138
Tõlkis Ivi Veskimäe
763
00:46:04,305 --> 00:47:04,313
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm