"The Wild Ones" Gorillas
ID | 13191000 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Gorillas |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E05.Gorillas.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36617628 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
Meie planeet on suuremas
ohus kui kunagi varem.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Seda ei tohiks juhtuda.
Murrab mu südame.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Me kaotame iga päev
kuni 150 erinevat liiki.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Oh aeg!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
<i>See on päris hullumeelne.</i>
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Ja veel miljonid on
väljasuremisohus.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Aga me oleme võtnud
endale eesmärgiks seda muuta.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
See on üsna järsk langus.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Vaata otse ette, semu. Mõistad?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<i>Sellest tuleb üks pöörane sõit.</i>
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Me siseneme tundmatusse.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
Meie töö on leida ja filmida
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
mõningaid planeedi
haruldasemaid loomi.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
<i>Saime kaadri.</i>
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
Uskumatu! - Näita mulle!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
Ja aidata teadlastel
neid päästa.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
See on viimane. Jah. - Viimane.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
See on ilus.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Enne kui on liiga hilja.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
See hävitab kogu
ökosüsteemi. Vaadake.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,907
{\an8}Mina olen Dec ja paigaldan
kaamerad kohtadesse...
22
00:01:05,917 --> 00:01:07,483
{\an8}KAAMERALÕKSU
SPETSIALIST DECLAN BURLEY
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
...kuhu keegi teine ei suuda.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Siin on päris kitsas.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Kui nüüd karu
tuleb, siis olen kutu.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}LOODUSOPERAATOR VIANET DJENGUET
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Mina olen Vianet. Ma loon loomadega
sideme läbi kaameraobjektiivi.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
See on erakordne. Ta
vaatab otse minu poole.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}Ja mina olen Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}EKSPEDITSIOONI JUHT ALDO KANE
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,536
{\an8}Endine kuningliku merejalaväe
eriüksuslane ja tiimijuht.
32
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
Kõik korras? - Kõik on hästi!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
Minu ülesanne on tagada
Vianeti ja Deci turvalisus.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Arvad, et see kannab mind?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Ei!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
See võib...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
olla seni mu kõige
raskem väljakutse.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:54,072 --> 00:01:55,865
Tere tulemast Gaboni...
40
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
Temperatuur on umbes 45 kraadi.
41
00:02:00,913 --> 00:02:04,332
...Aafrika riiki, mis on umbes
Ühendkuningriigi suurune,
42
00:02:04,333 --> 00:02:07,794
aga rahvaarvult
28 korda väiksem.
43
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
Vaata higi Deci käel.
44
00:02:10,339 --> 00:02:11,507
Ma kaotan nii kaalu.
45
00:02:12,758 --> 00:02:15,427
Autod on pakitud
ja me liigume...
46
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
sinna suunda.
47
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
<i>Et leida ja filmida gorillasid.</i>
48
00:02:25,646 --> 00:02:27,647
Ma armastan neid
punase maa teid.
49
00:02:27,648 --> 00:02:30,692
Need on lihtsalt...
nagu seiklus ootab ees.
50
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
Vi on kodus tagasi. Ta
armastab neid teid. Eks, Vi?
51
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
See on nagu mu tagaaed.
52
00:02:38,116 --> 00:02:42,913
Sest ma sündisin
siin, Kesk-Aafrikas.
53
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
Nagu te teate, oleme
me prantsuskeelses riigis.
54
00:02:49,294 --> 00:02:51,420
<i>Mu nimi on Aldo.</i>
55
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
Ma armastan gorillasid.
56
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
Kus on gorillad?
- Kus on gorillad?
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
Nad ütlevad: "Ma
ei tea, otsime."
58
00:03:03,308 --> 00:03:05,561
{\an8}On olemas neli
gorilla alamliiki.
59
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
{\an8}Nad elavad kõik Aafrika
troopilistes metsades.
60
00:03:11,316 --> 00:03:14,485
Oleme Gabonis, otsimas
lääne tasandikugorillat.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,238
LÄÄNE TASANDIKUGORILLA GABON
62
00:03:17,739 --> 00:03:21,785
Siin elab veerand kõigist
maailma gorilladest.
63
00:03:23,453 --> 00:03:27,039
Suurepärane koht, et
alustada nende päästmist.
64
00:03:27,040 --> 00:03:31,085
Siin-seal on mõni väike küla, aga
ülejäänu on lihtsalt puhas loodus.
65
00:03:31,086 --> 00:03:34,505
See on asi, mis
teeb Gaboni oluliseks.
66
00:03:34,506 --> 00:03:37,676
Sellel on imeline ökosüsteem.
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,721
See on Aafrika Eedeni aed. - Jah.
68
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
Kuid isegi siin on neil raske.
69
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
Kuuskümmend protsenti
populatsioonist on kadunud
70
00:03:47,561 --> 00:03:49,478
vaid 25 aasta jooksul
71
00:03:49,479 --> 00:03:54,109
küttimise, haiguste ja
elupaiga kaotuse tõttu.
72
00:03:59,531 --> 00:04:02,159
Oleme möödunud nii
paljudest metsaveokitest.
73
00:04:03,660 --> 00:04:05,996
Veok veoki järel.
74
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
Aldo, Aldo, siin Dec.
75
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
Aldo. Räägi.
76
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
Näen palju veokeid,
mis on puitu täis.
77
00:04:13,462 --> 00:04:16,297
See ongi gorillade
probleemide algus.
78
00:04:16,298 --> 00:04:21,762
See on legaalne, kuid
mõjutab siiski gorillade elupaika.
79
00:04:27,226 --> 00:04:30,687
Gabon edendab aktiivselt
säästvat metsaraiet,
80
00:04:31,939 --> 00:04:38,403
kuid paljud ettevõtted ei vasta
siiani kokkulepitud standarditele...
81
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
seades need metsad
ja gorillad ohtu.
82
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
<i>Peatu, peatu. Sild.</i>
83
00:04:56,213 --> 00:04:58,339
<i>Dec, peaksime välja
minema ja vaatama.</i>
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
Peame kindlaks tegema,
et saame üle sõita.
85
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
Ei tea, kas see mindki
kannab, autost rääkimata.
86
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
Järgmine sild on terve
päeva sõidu kaugusel.
87
00:05:13,981 --> 00:05:18,443
See on korralik kukkumine, eks?
- Vaata seda. See on üksainus tala.
88
00:05:19,236 --> 00:05:21,362
Mis sa arvad, leiame
mõned plangud
89
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
ja täidame vahed ära? - Jah.
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
Need on rasked.
91
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
Amatöörid. Tasakaal.
Nii tuleb seda teha.
92
00:05:33,250 --> 00:05:36,335
Teeme kivi-paber-käärid,
kes esimesena läheb?
93
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Vi, mine sina. Sa
sõidad. - Olgu, oota.
94
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
Üks, kaks, kolm, ja!
95
00:05:42,843 --> 00:05:43,843
Meelemängud.
96
00:05:45,762 --> 00:05:47,681
No nii, sa lähed esimesena.
97
00:05:49,892 --> 00:05:52,393
Kukkusin peaaegu
alla. - Ettevaatust.
98
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Koperdasin millegi
murettekitava otsa.
99
00:05:55,647 --> 00:05:59,108
Vaata seda. See on praht,
mille kõrge veetase tekitab.
100
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
Vihmahooajal
tungib vesi siia üles.
101
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
Nii kõrgele. Kogu
džungel muutub.
102
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
<i>Hirmutav, eks?</i>
103
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
Vihmahooaeg algab
kahe nädala pärast.
104
00:06:15,459 --> 00:06:19,128
Kui me ei pääse enne
seda džunglist välja,
105
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
võime hätta jääda.
106
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
<i>Jätan igaks juhuks
turvavöö lahti.</i>
107
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
<i>Sama.</i>
108
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
Ära alla vaata.
109
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
<i>Kõik on korras.</i>
110
00:06:37,940 --> 00:06:39,691
<i>Plank ei ole kinni.</i>
111
00:06:40,275 --> 00:06:42,026
<i>Ma arvan, et pääseme.</i>
112
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Ära liiga vara räägi.
113
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
<i>Need plangud on väga vanad.</i>
114
00:06:50,744 --> 00:06:51,995
<i>No nii.</i>
115
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
Nüüd on Vi kord...
116
00:06:56,500 --> 00:06:58,836
sõiduoskus proovile panna.
117
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
Lihtne asi, aga ma higistan!
118
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
<i>Peaaegu kohal.</i>
119
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
Parim mees! - Parim mees!
120
00:07:15,435 --> 00:07:18,437
Meie sihtkoht on Doussala.
121
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
DOUSSALA ALDO, DECLAN JA VIANET
122
00:07:20,232 --> 00:07:24,777
Kaugemates paikades asuv
küla, mille ühel küljel on rahvuspark
123
00:07:24,778 --> 00:07:26,988
ja teisel metsaraieala.
124
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
MOUKALABA-DOUDOU RAHVUSPARK
125
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
Tore on autost välja saada.
126
00:07:34,204 --> 00:07:35,705
Siinsetel inimestel
127
00:07:35,706 --> 00:07:38,750
on üllatav plaan
gorillasid kaitsta.
128
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Turism.
129
00:07:42,462 --> 00:07:46,842
Sellistes riikides nagu Uganda toob
see igal aastal sisse miljoneid dollareid,
130
00:07:48,218 --> 00:07:52,472
muutes metsad tulusamaks
püsti seistes kui maha raiutuna.
131
00:07:53,807 --> 00:07:57,059
Aga see on lahendus,
mida kõik looduskaitsjad...
132
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
See on mõnus!
133
00:07:59,980 --> 00:08:02,106
...ei toeta.
134
00:08:02,107 --> 00:08:06,986
Harva kuuleb, et turism oleks
looduskaitse peamine tõukejõud.
135
00:08:06,987 --> 00:08:10,615
Tavaliselt tahetakse kõik
turismi pärast maha võtta.
136
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Asi on selles, et inimesi
tahetakse sisse tuua.
137
00:08:14,870 --> 00:08:18,497
Nii raske, kui see
ka poleks, üle Aafrika
138
00:08:18,498 --> 00:08:22,460
on gorillad päästetud
tänu turistiprojektidele.
139
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Muidu oleksid nad
tänaseks välja surnud.
140
00:08:25,923 --> 00:08:27,048
Siin külas
141
00:08:27,049 --> 00:08:31,093
käivitatakse maailma ainus
kogukonna juhitud gorillaturismi projekt.
142
00:08:31,094 --> 00:08:34,347
Selleks peavad nad
leidma metsikuid gorillasid.
143
00:08:35,432 --> 00:08:37,182
Siin tuleme meie mängu.
144
00:08:37,183 --> 00:08:40,937
Tere, olen Aldo. - Etienne.
145
00:08:40,938 --> 00:08:42,647
Oled suur ülemus?
146
00:08:42,648 --> 00:08:44,525
Ma pole nii suur.
147
00:08:45,108 --> 00:08:49,612
Etienne Akomo on primaatidele
spetsialiseerunud zooloog.
148
00:08:49,613 --> 00:08:54,492
Ta töötab Doussala inimestega
gorillade päästmise plaani kallal.
149
00:08:54,493 --> 00:08:56,202
Olen Dec. - Dec. Tere, Dec.
150
00:08:56,203 --> 00:08:57,745
Tere tulemast. - <i>Aitäh.</i>
151
00:08:57,746 --> 00:09:01,124
Ja me kasutame tema
uurimiskeskust oma baasina.
152
00:09:03,710 --> 00:09:05,837
Siin on tualett ja duširuum.
153
00:09:05,838 --> 00:09:07,755
Siis pöörame ümber.
154
00:09:07,756 --> 00:09:10,967
Siin saab und nautida. - Tore.
155
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
Näeb uhke välja. - Jah.
156
00:09:12,219 --> 00:09:15,264
Räägi prantsuse keeles,
et nad aru ei saaks.
157
00:09:16,640 --> 00:09:18,891
Mina võtan parima toa, eks?
158
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
Mis ta ütles? - "Kas
ma saan parima toa?"
159
00:09:22,479 --> 00:09:24,272
Mõistan natuke.
160
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
Ma saan palju aru!
161
00:09:26,733 --> 00:09:28,318
Ta mõistab ka! - Jah?
162
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
Mis su nimi on?
163
00:09:32,281 --> 00:09:33,949
Tore! - Oh, ei, ei!
164
00:09:42,249 --> 00:09:44,417
Džunglis, baldahhiinvoodis!
165
00:09:44,418 --> 00:09:47,461
Tunnen end printsina.
166
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Vaata seda!
167
00:09:51,091 --> 00:09:53,427
<i>On olnud imeline päev.</i>
168
00:09:54,261 --> 00:09:56,847
Tunnen, et olen kodus.
169
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
<i>Bonne nuit!</i>
170
00:10:03,979 --> 00:10:05,731
2. PÄEV
171
00:10:09,526 --> 00:10:10,902
Oi, oi, oi! Vaadake seda!
172
00:10:10,903 --> 00:10:13,446
Ämblik. Vaadake, kui suur.
173
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
Imeline. Ta on kaunis.
174
00:10:15,741 --> 00:10:19,578
Liigutasime kotte ja
leidsime selle eluka.
175
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Kui see sind hammustaks,
teeks see haiget.
176
00:10:26,502 --> 00:10:29,504
Me ei pea tegelema
vaid metsiku loodusega,
177
00:10:29,505 --> 00:10:31,006
vaid ka kuumusega.
178
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
Temperatuur: 100% niiskust. Uhh!
179
00:10:35,594 --> 00:10:38,179
Peame palju vett jooma...
180
00:10:38,180 --> 00:10:41,058
Tundub nagu saunas.
181
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
...et gorillasid üldse leida
182
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
selles kõiges siin.
183
00:10:46,563 --> 00:10:51,610
Inimestel pole aimugi,
kui palju neid metsas elab.
184
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Nii et me kasutame
Deci kaameravõrke
185
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
ja minu jälitamisoskusi,
et nad üles leida.
186
00:11:01,954 --> 00:11:06,875
Õnneks on Vianet kümme
aastat gorillasid filminud.
187
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
Nad on väga domineerivad.
188
00:11:09,670 --> 00:11:13,923
Pead maha vaatama
ja alandlik olema.
189
00:11:13,924 --> 00:11:17,552
Nad usaldavad sind ja arvavad,
et tahad nende juurde kuuluda,
190
00:11:17,553 --> 00:11:19,595
kui teed nende häälitsusi.
191
00:11:19,596 --> 00:11:22,139
Nagu...
192
00:11:22,140 --> 00:11:24,433
Nagu kurgu puhtaks
köhimine? - Jah.
193
00:11:24,434 --> 00:11:27,687
Ütled seda, kuna see
on agressiivne hääl
194
00:11:27,688 --> 00:11:31,315
ja tekitab mulle probleeme?
- Ei. See on pehme hääl.
195
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
See võib su elu päästa.
196
00:11:35,946 --> 00:11:37,989
Need, kes on
harjunud inimkontaktiga,
197
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
on tuntud kui
harjutatud gorillad.
198
00:11:42,202 --> 00:11:45,038
Tore, et esimesel päeval
jalgu märjaks ei saanud.
199
00:11:46,540 --> 00:11:49,750
Me suundume ühe karja
juurde, kes on juba harjutatud
200
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
naabruses asuvas rahvuspargis.
201
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
Teeme seda.
202
00:11:59,595 --> 00:12:04,057
Need gorillad ei ole osa Doussala
planeeritud turismiprojektist.
203
00:12:05,559 --> 00:12:08,269
Kuid saame näha,
kui lähedale jõuame,
204
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
kui nad on külalisi
nähes üles kasvanud.
205
00:12:14,193 --> 00:12:18,654
Me oleme jõudnud umbes
viimase saja meetri kaugusele
206
00:12:18,655 --> 00:12:19,989
gorilladest
207
00:12:19,990 --> 00:12:22,033
ja pidime maskid ette panema,
208
00:12:22,034 --> 00:12:25,746
et mitte levitada neile
haigusi või viiruseid.
209
00:12:27,998 --> 00:12:31,502
Nad on inimestega harjunud,
kuid kari on alati liikvel.
210
00:12:32,961 --> 00:12:36,590
Etienne'i meeskond
peab nad iga päev leidma.
211
00:12:43,388 --> 00:12:46,767
See heli on gorillade suhtlus.
212
00:12:53,106 --> 00:12:54,691
Seal on gorilla.
213
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
Jah!
214
00:13:06,787 --> 00:13:10,331
<i>Esimene gorilla, keda näeme,
on hõbeselg. See on hämmastav.</i>
215
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
Selle grupi suur ülemus.
216
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
Neid gorillasid kutsutakse
sageli metsaaednikeks.
217
00:13:20,050 --> 00:13:23,846
Seemned, mida nad
söövad, levivad kaugele.
218
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
See aitab uutel taimedel kasvada
219
00:13:26,974 --> 00:13:31,770
ning kasu saavad kõik loomad,
kes seda kohta koduks kutsuvad.
220
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
Ta loeb üle inimesi,
kes ta ümber on.
221
00:13:37,526 --> 00:13:41,446
Nad on enda ümber
toimuva osas tähelepanelikud.
222
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
Kui pisike meid nägi,
223
00:13:54,126 --> 00:13:57,880
muutus ta nii rõõmsaks
ja hakkas plaksutama.
224
00:14:00,174 --> 00:14:03,217
Armastan seda gorillade juures.
225
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
Uskumatu, kui
sarnased nad meile on.
226
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
Nende silmad. Imeline. - Jah.
227
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
Seetõttu on oluline nad päästa.
228
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
Nad on meie sugulased.
229
00:14:16,356 --> 00:14:19,860
Kui me neid päästa ei
suuda, mida üldse suudame?
230
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
Meie ja gorillade DNA kattub
üle 98 protsendi ulatuses.
231
00:14:28,619 --> 00:14:32,831
See eriline side on põhjus, miks
turistid maksavad, et neid näha.
232
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
<i>Olla loomade keskel,</i>
233
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
kellele sobib, et seal
oleme, on väga eriline.
234
00:14:41,423 --> 00:14:44,676
Gorillade harjutamine võib
võtta aega kuni kümme aastat.
235
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Aga Doussala
projekt alles algas.
236
00:14:51,183 --> 00:14:53,100
Selleks, et seda alustada,
237
00:14:53,101 --> 00:14:57,314
peame leidma gorillasid,
kes inimesi näinud ei ole.
238
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
Olen millelegi mõelnud.
239
00:15:09,868 --> 00:15:13,579
Kas peaksime üldse
gorillasid harjutama?
240
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
Nad on metsikud.
Peaksime nad rahule jätma.
241
00:15:16,875 --> 00:15:22,004
Ma arvan, et kui harjutamine muudaks
nad justkui loomaaia eksponaadiks,
242
00:15:22,005 --> 00:15:25,424
siis ma tunneksin end ebamugavalt.
Aga nad ei kavatse seda teha.
243
00:15:25,425 --> 00:15:29,679
Nad teevad, mida suudavad
ja see on kõik loomulik.
244
00:15:29,680 --> 00:15:34,183
See on parim asi, mis selle
kommuuniga juhtuda saab
245
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
ja ka gorilladega.
246
00:15:37,813 --> 00:15:41,440
Ma arvan, et
ökoturism on tõesti viis,
247
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
kuidas neil loomadel
on võimalik... - Ellu jääda.
248
00:15:44,319 --> 00:15:47,405
...ellu jääda, sest
seal on raske. - Mm.
249
00:15:47,406 --> 00:15:51,033
Kui neil on huvi
gorillade kaitsmise vastu,
250
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
siis on nad ka rohkem
valmis mitte lubama metsaraiet
251
00:15:54,580 --> 00:15:57,957
ning rohkem valmis
metsa kaitsma ja säilitama.
252
00:15:57,958 --> 00:16:02,629
Jah. Gorillad aitavad neid ja
nad aitavad gorillasid kaitstes.
253
00:16:06,592 --> 00:16:08,844
3. PÄEV
254
00:16:13,265 --> 00:16:14,474
Kohv on valmis.
255
00:16:15,184 --> 00:16:17,518
On aeg sügavamale
džunglisse minna...
256
00:16:17,519 --> 00:16:21,106
Dec, kohv on valmis.
- Tänud, mees.
257
00:16:22,274 --> 00:16:24,358
...et otsida
metsikuid gorillasid
258
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
Doussala jaoks harjutamiseks.
259
00:16:26,987 --> 00:16:28,946
Leiame uue hõbeselja.
260
00:16:28,947 --> 00:16:31,867
Mulle meeldib see
enesekindlus. - Kutsun neid.
261
00:16:38,081 --> 00:16:40,708
Etienne on saanud
metsas üles pandud
262
00:16:40,709 --> 00:16:43,504
kaameravõrkudega pilte
võimaliku karja kohta.
263
00:16:44,922 --> 00:16:50,010
Rahvas otsustas hõbeseljale
nimeks panna Papa Yitu,
264
00:16:51,261 --> 00:16:55,307
sest "yitu" tähendab
kohalikus keeles "lootust".
265
00:16:57,267 --> 00:17:00,604
Karja täpne asukoht
jääb saladuseks.
266
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
Nende leidmiseks
267
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
siseneme me Vi'ga
metsa erinevatelt külgedelt.
268
00:17:09,530 --> 00:17:14,617
Harjutamine algab siis, kui
hõbeselg lubab meil lähedale tulla.
269
00:17:15,661 --> 00:17:16,953
See objektiiv suudab
270
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
jäädvustada vähemalt osa sellest, kuidas
gorillad kiiresti läbi metsa liiguvad.
271
00:17:23,167 --> 00:17:24,294
Lähme siis.
272
00:17:27,172 --> 00:17:29,632
Ma teen koostööd jäljeküttidega,
273
00:17:29,633 --> 00:17:32,802
et püüda võita
Papa Yitu usaldust.
274
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
Kõnnid liiga kiiresti.
275
00:17:36,557 --> 00:17:40,518
Rodrigue juhib
Doussala projekti.
276
00:17:40,519 --> 00:17:45,648
Olen põnevil. Mind
ei ole kunagi kaasatud
277
00:17:45,649 --> 00:17:49,361
harjutamise algusfaasidesse.
278
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
Palav on ja väga, väga niiske.
279
00:18:00,581 --> 00:18:04,333
3 km Vianet'st lääne pool
kasutan oma jälitusoskusi,
280
00:18:04,334 --> 00:18:07,379
mida lihvisin kümneaastase
sõjaväeteenistuse jooksul.
281
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
Me liigume väga aeglaselt.
282
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Vaatame, kuulame, nuusutame.
283
00:18:16,388 --> 00:18:20,976
Otsime märke, kus võib
Papa Yitu kari peidus olla.
284
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
Siin on gorilla väljaheide.
285
00:18:24,104 --> 00:18:27,899
Siin on sissekäidud tee ka.
286
00:18:27,900 --> 00:18:30,359
Nagu tavaline sild gorilladele.
287
00:18:30,360 --> 00:18:33,155
<i>See võib olla kullaauk.</i>
288
00:18:35,032 --> 00:18:39,994
Leidsime koha, kus
on kolm gorillapesa.
289
00:18:39,995 --> 00:18:43,831
Lehtede kuivuse järgi saab
enam-vähem aru, kui vana see on.
290
00:18:43,832 --> 00:18:47,419
Rohkem kui kolm nädalat.
Pigem neli või viis nädalat vana.
291
00:18:49,296 --> 00:18:52,006
Gorillad ehitavad
iga õhtu uue pesa.
292
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
Nad on pidevalt liikvel.
293
00:18:55,636 --> 00:18:59,389
Siin metsas on palju
märke gorillade olemasolust.
294
00:19:01,225 --> 00:19:04,060
Nad on metsikud.
295
00:19:04,061 --> 00:19:06,020
Neid pole kunagi harjutatud.
296
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
Ilmselt pole neid
ka kunagi nähtud.
297
00:19:11,610 --> 00:19:16,365
Oleme õigel teel, kuid on
aeg tagasi laagrisse minna.
298
00:19:20,285 --> 00:19:21,827
<i>Mis see on?</i>
299
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
Vana saeveski.
300
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Selge.
301
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
See on nagu surnuaed.
302
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
<i>See on suur.</i>
303
00:19:39,763 --> 00:19:43,600
Need varemed kuulusid
ettevõttele, mis tegeles metsaraiega.
304
00:19:44,810 --> 00:19:46,435
Kui palju inimesi siin töötas?
305
00:19:46,436 --> 00:19:50,356
Viis tuhat. See
oli suur ettevõte.
306
00:19:50,357 --> 00:19:52,984
Kui palju inimesi
Doussalas elas?
307
00:19:52,985 --> 00:19:56,654
Tuhat inimest umbes.
308
00:19:56,655 --> 00:20:00,617
Jah, Doussala oli suur.
309
00:20:01,076 --> 00:20:02,076
Jah.
310
00:20:03,245 --> 00:20:07,290
Viis tuhat inimest
elas ja töötas siin
311
00:20:07,291 --> 00:20:08,834
ainult metsaraie pärast.
312
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Mõeldes metsaraiele, mõtlen,
et see on halb ja peab lõppema.
313
00:20:15,048 --> 00:20:18,050
<i>Kuid siis näeme kommuuni,
kellel pole mitte midagi</i>
314
00:20:18,051 --> 00:20:22,096
ning siin on palju ressurssi...
315
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
Kes oleme meie ütlema,
et nad ei tohiks seda teha?
316
00:20:26,185 --> 00:20:31,606
Ökoturism võib siin
olla lahenduseks.
317
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Teine lahendus oleks
metsaraiega jätkata.
318
00:20:42,284 --> 00:20:45,369
Mets Doussala põhjaosas
319
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
on müüdud puidufirmale,
320
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
mis jätkab puude mahavõtmist.
321
00:20:54,713 --> 00:20:56,589
Mis sa nüüd teed? - Istun.
322
00:20:56,590 --> 00:20:57,757
Jah?
323
00:20:57,758 --> 00:21:01,177
Rodrigue näitas mulle
metsaraiekohta. - Jah?
324
00:21:01,178 --> 00:21:03,513
Suurem osa sellest kohast
on juba maha raiutud.
325
00:21:03,514 --> 00:21:07,726
Ma tahan sulle näidata
Gaboni metsaraiealade kaarti.
326
00:21:08,352 --> 00:21:09,352
Mm. - Olgu.
327
00:21:09,353 --> 00:21:12,480
See siin... Kogu see
ala erinevate värvidega,
328
00:21:12,481 --> 00:21:15,358
siin toimub raiumine ja
kaevandamine? - Just.
329
00:21:15,359 --> 00:21:17,360
See on suur osa riigist. - Mm.
330
00:21:17,361 --> 00:21:23,658
Kui suur osa Gabonist on müüdud
kaevandamis-ja raiekontsessioonideks?
331
00:21:23,659 --> 00:21:25,284
Üle 50 protsendi.
332
00:21:25,285 --> 00:21:27,161
Jah, tõesti.
333
00:21:27,162 --> 00:21:29,580
Palju teie riigist on muutumas.
334
00:21:29,581 --> 00:21:34,752
Raie ajal liiguvad gorillad
raiepiirkonnast kaugele.
335
00:21:34,753 --> 00:21:35,761
Olgu. - Jah.
336
00:21:35,771 --> 00:21:40,275
Üks gorillade peamisi ohte
on elupaikade kadumine.
337
00:21:40,676 --> 00:21:42,510
Tead, kui sa suudad
selles piirkonnas
338
00:21:42,511 --> 00:21:44,971
harjutada ühe või
kaks gorillagruppi...
339
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
Jah. - Kui turistid siia tulevad,
340
00:21:47,641 --> 00:21:50,142
siis loomad ja mets
341
00:21:50,143 --> 00:21:53,771
on väärtuslikumad
elusana kui metsaraie.
342
00:21:53,772 --> 00:21:58,694
Seetõttu on meie projekt
Doussalas väga oluline.
343
00:21:59,403 --> 00:22:02,197
4. PÄEV
344
00:22:03,949 --> 00:22:06,325
Gorilla väljaheide, kuid kuiv.
345
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
See on siin mõnda aega olnud.
346
00:22:09,204 --> 00:22:12,748
Aldo ja Vi püüavad
Papa Yitut leida...
347
00:22:12,749 --> 00:22:15,751
Oleme neil jälil. Liigume edasi,
348
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
kuni nad üles leiame.
349
00:22:19,882 --> 00:22:21,800
...mina teen teisi asju.
350
00:22:22,801 --> 00:22:25,345
Otsin leidmata karju.
351
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
Suur ülespanek.
352
00:22:29,433 --> 00:22:31,143
Peame täna palju tegema.
353
00:22:33,896 --> 00:22:37,441
Üks gorillagrupp ei suuda
küla turismiprojekti ülal hoida.
354
00:22:37,900 --> 00:22:39,359
Neil on rohkem vaja.
355
00:22:39,943 --> 00:22:43,070
Meil pole aimugi,
kus nad võivad olla,
356
00:22:43,071 --> 00:22:45,699
seega pean haaret laiendama,
357
00:22:46,283 --> 00:22:50,287
et leida gorillasid sügavalt
kaardistamata metsast.
358
00:22:52,039 --> 00:22:55,791
Etienne, kas oled seda
piirkonda varem avastanud?
359
00:22:55,792 --> 00:22:57,585
Või on see ka sulle uus?
360
00:22:57,586 --> 00:22:59,962
Siin oleme käinud. - Olgu.
361
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
Aga sa oled esimene, kes
sinna kaameravõrku paigaldab.
362
00:23:04,176 --> 00:23:05,385
Lahe. - Jah.
363
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
Ma paigaldan 50
kaamerat metsapiirkonda,
364
00:23:10,516 --> 00:23:15,103
mis on peaaegu 20 korda
suurem kui New Yorgi Central Park.
365
00:23:17,606 --> 00:23:22,653
See on tihe džungel, aga õnneks on
seal palju radu, mida saame kasutada.
366
00:23:23,487 --> 00:23:25,112
<i>Liigume läbi metsa,</i>
367
00:23:25,113 --> 00:23:26,822
<i>elevandid on siia rajad teinud.</i>
368
00:23:26,823 --> 00:23:29,158
Nad teevad sellised head rajad.
369
00:23:29,159 --> 00:23:32,537
Need on nii suured, et
ma ei pea kummardama.
370
00:23:32,538 --> 00:23:33,871
Saan lihtsalt kõndida.
371
00:23:33,872 --> 00:23:37,000
Ma ei löö oma pead ära
ja see on suurepärane.
372
00:23:38,335 --> 00:23:41,838
Metsaelevandid
ehmuvad aga kergesti
373
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
ja võivad muutuda agressiivseks.
374
00:23:43,882 --> 00:23:46,552
Siin on suur
elevandi väljaheide.
375
00:23:47,052 --> 00:23:49,054
See on rajal, mida kasutame.
376
00:23:51,348 --> 00:23:53,517
Nii et peame väga
ettevaatlikult liikuma.
377
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
See pole kõik.
378
00:23:57,062 --> 00:23:58,272
Gorilla väljaheide.
379
00:23:58,939 --> 00:24:00,356
Vau! Kui vana see, huvitav, on?
380
00:24:00,357 --> 00:24:02,149
Võib-olla nädalavanune.
381
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
Tõesti? - Jah.
382
00:24:03,151 --> 00:24:05,903
Meil on siin gorilla
väljaheide. See on hea.
383
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Ja lähedal on ka elevant.
384
00:24:08,365 --> 00:24:11,450
See on hea koht,
kuhu kaamerad panna.
385
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
Jah. - Olgu, teeme seda.
386
00:24:14,913 --> 00:24:16,914
Etienne, kas sa tahad
selle kaamera panna?
387
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
Jah.
388
00:24:20,544 --> 00:24:24,506
Kaamerad on parim viis
uute gorillade avastamiseks.
389
00:24:25,257 --> 00:24:26,967
See on hea koht, Etienne.
390
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
Et töö raskemaks teha,
peame leidma perekonna,
391
00:24:31,471 --> 00:24:33,055
mitte lihtsalt üksikisendeid.
392
00:24:33,056 --> 00:24:36,434
Harjutamiseks on
vaja vähemalt 11 liiget.
393
00:24:36,435 --> 00:24:38,144
Mida suurem grupp, seda parem.
394
00:24:38,145 --> 00:24:40,271
Jah. Aga et see
oleks jätkusuutlik,
395
00:24:40,272 --> 00:24:43,441
loodame, et harjutatud
saab mitte ainult üks grupp,
396
00:24:43,442 --> 00:24:46,152
vaid kaks või kolm
gruppi. - Miks nii?
397
00:24:46,153 --> 00:24:48,738
Juhul kui protsessi käigus
398
00:24:48,739 --> 00:24:51,365
kaotame näiteks hõbeselja,
399
00:24:51,366 --> 00:24:55,494
saame keskenduda
teisele grupile.
400
00:24:55,495 --> 00:24:56,495
Olgu. - Jah.
401
00:24:57,456 --> 00:24:58,540
See on valmis.
402
00:25:05,756 --> 00:25:06,840
Etienne.
403
00:25:12,721 --> 00:25:14,097
Elevant!
404
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
Peaksite olema rahulikud.
405
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Nüüd muudame suunda.
406
00:25:24,024 --> 00:25:26,734
<i>Elevant tundis lõhna,
jooksis minema.</i>
407
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
On tunda lõhna,
et see just oli siin.
408
00:25:29,821 --> 00:25:31,532
Me liigume sinna suunas.
409
00:25:35,827 --> 00:25:38,163
See koht on valmis.
410
00:25:42,042 --> 00:25:43,210
Töö tehtud.
411
00:25:44,503 --> 00:25:47,548
Minu kaameravõrk
töötab ja on valmis.
412
00:25:48,340 --> 00:25:51,385
Nüüd jääb üle vaid loota, et
need avastavad uusi gorillasid.
413
00:25:55,931 --> 00:26:00,935
Enne kui tagasi suundume,
tahab Etienne mulle midagi näidata.
414
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Meil on väike...
415
00:26:03,313 --> 00:26:06,482
Las Etienne parem räägib,
mida me tegema hakkame.
416
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Nüüd me süütame savanni.
417
00:26:09,736 --> 00:26:11,195
Miks me savanni süütame?
418
00:26:11,196 --> 00:26:15,742
Sest me tahame selle
ökosüsteemi hoida.
419
00:26:16,285 --> 00:26:17,660
Suur põletus.
420
00:26:17,661 --> 00:26:22,999
Tuli suureneb ja
suureneb... see ala põleb.
421
00:26:23,000 --> 00:26:25,168
Süütasime ja nüüd peame lahkuma.
422
00:26:25,169 --> 00:26:26,879
Vaata, kui kiiresti põleb.
423
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
Oi, oi. Siin on palav.
424
00:26:31,383 --> 00:26:34,385
Sellised loomad
nagu pühvlid, vesivohlu
425
00:26:34,386 --> 00:26:36,637
ja lugematud linnuliigid
426
00:26:36,638 --> 00:26:39,557
sõltuvad nendest
savannidest toidu saamiseks.
427
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Oi, siin on nii kuum.
428
00:26:48,609 --> 00:26:51,527
<i>See oli planeeritud süütamine.</i>
429
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
Kuiva perioodi lõpus
põletatakse muru,
430
00:26:55,949 --> 00:26:58,535
<i>et saada kätte kõrred,
mis kasvama hakkavad.</i>
431
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
Värsked kõrred on
hea toit. See on kaval.
432
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
Savanni põletamine toimub,
kui muru on kõige kuivem.
433
00:27:12,257 --> 00:27:14,718
See on vahetult
enne vihmaperioodi.
434
00:27:23,769 --> 00:27:27,730
Taevad on avanenud.
435
00:27:27,731 --> 00:27:29,525
Ja vihma sajab.
436
00:27:33,362 --> 00:27:36,031
Hea võimalus end maha jahutada.
437
00:27:37,324 --> 00:27:40,410
Aga halb ilm võib
missiooni rikkuda.
438
00:27:41,119 --> 00:27:43,497
6. PÄEV
439
00:27:44,373 --> 00:27:48,167
Kui vihm järgi jääb,
lähme kohe tööle tagasi.
440
00:27:48,168 --> 00:27:50,546
Otsime Papa Yitut edasi.
441
00:27:54,967 --> 00:27:59,387
Kuhu suunda elevandid läksid?
442
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
<i>Elevandid läksid põhja poole.</i>
443
00:28:03,851 --> 00:28:05,184
Põnev.
444
00:28:05,185 --> 00:28:08,021
Kust siseneme?
445
00:28:11,733 --> 00:28:15,028
<i>Rodrigue rääkis just
oma meeskonnaga.</i>
446
00:28:15,571 --> 00:28:18,447
Nad nägid gorillasid.
447
00:28:18,448 --> 00:28:20,783
<i>Kuid elevandikari jälitas neid.</i>
448
00:28:20,784 --> 00:28:22,618
<i>Nad kaotasid jälje.</i>
449
00:28:22,619 --> 00:28:25,955
<i>Vähemalt me teame, kust
saame metsa siseneda.</i>
450
00:28:25,956 --> 00:28:28,916
Vianet läks kohta, kus
gorillasid viimati nähti.
451
00:28:28,917 --> 00:28:32,336
Mina lähenen teisest suunast.
452
00:28:32,337 --> 00:28:36,382
See piiramismanööver annab
meile parima võimaluse neid leida.
453
00:28:36,383 --> 00:28:37,592
Ta oli siin.
454
00:28:37,593 --> 00:28:39,510
See on suur asi.
455
00:28:39,511 --> 00:28:41,762
See on värske. - Värske.
456
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
Vaata seda.
457
00:28:43,724 --> 00:28:48,061
Paar hiiglaslikku
sõrmenukkide jälge.
458
00:28:49,271 --> 00:28:51,063
Vianet, Vianet, siin Aldo.
459
00:28:51,064 --> 00:28:54,942
Annan teada, et
oleme kaks tundi maas
460
00:28:54,943 --> 00:28:57,404
gorillade grupist. - Suurepärane.
461
00:28:59,198 --> 00:29:02,409
Kuid järsku pole
enam võimalik jälitada.
462
00:29:03,243 --> 00:29:08,749
Oleme kaks tundi jalutanud
ning pole märkigi gorilladest.
463
00:29:11,543 --> 00:29:15,631
Selline see mäng on.
Jälitame metsikuid gorillasid.
464
00:29:18,550 --> 00:29:20,719
Kari on kadunud.
465
00:29:24,348 --> 00:29:26,642
Kõik on natuke närvilised.
466
00:29:27,518 --> 00:29:29,894
Me surume ja surume.
467
00:29:29,895 --> 00:29:32,731
See võib palju stressi tekitada.
468
00:29:33,398 --> 00:29:35,274
<i>Eriti metsikutele gorilladele.</i>
469
00:29:35,275 --> 00:29:40,239
Me ei taha neid
gorillasid stressi ajada.
470
00:29:42,866 --> 00:29:46,619
<i>Mida sa gorillade
juures nii väga armastad?</i>
471
00:29:46,620 --> 00:29:51,750
Kui ma filmin, näen ma palju
elemente, mis meenutavad meid endid.
472
00:29:52,417 --> 00:29:55,753
Vaatan hõbeselga pikutamas,
473
00:29:55,754 --> 00:29:59,131
poega tulemas ja tema
selga batuudina kasutamas.
474
00:29:59,132 --> 00:30:03,010
"Issi, ärka üles!" Kas sa
pole seda oma pojaga teinud?
475
00:30:03,011 --> 00:30:04,846
Väga palju.
476
00:30:04,847 --> 00:30:10,644
Need asjad panevad
mind gorilladesse armuma.
477
00:30:11,395 --> 00:30:13,896
Ja nad on ohustatud liik.
478
00:30:13,897 --> 00:30:16,817
Mulle meeldib anda neile hääl.
479
00:30:17,860 --> 00:30:20,320
9. PÄEV
480
00:30:30,247 --> 00:30:31,706
Kolm päeva on möödas ajast,
481
00:30:31,707 --> 00:30:35,127
mil leidsime märke gorilladest.
482
00:30:37,212 --> 00:30:39,881
Kardan, et hirmutasime
nad minema.
483
00:30:39,882 --> 00:30:43,010
Me muudame jälitustiimi
väiksemaks ja tõhusamaks.
484
00:30:43,719 --> 00:30:48,097
Olen vaba ja saan aidata
kaameralõkse paigaldada.
485
00:30:48,098 --> 00:30:49,390
Hea tunne on.
486
00:30:49,391 --> 00:30:51,768
On kuritegu
sellesse mitte hüpata.
487
00:30:53,437 --> 00:30:55,439
Kas kontrollin seda? - Jah.
488
00:30:57,649 --> 00:30:59,526
Vaatame, mis meil on.
489
00:31:05,782 --> 00:31:08,327
Paistab, et kaameratel
on tegevust olnud.
490
00:31:09,536 --> 00:31:11,872
Öised kaadrid leopardist...
491
00:31:13,498 --> 00:31:15,209
šimpansitest...
492
00:31:18,378 --> 00:31:20,964
ja elevandiperekonnast.
493
00:31:23,300 --> 00:31:24,468
Seal on enamatki.
494
00:31:27,054 --> 00:31:29,389
Appi!
495
00:31:30,349 --> 00:31:32,559
Gorilla, gorilla!
496
00:31:33,810 --> 00:31:36,103
Täpselt seda ootasimegi.
497
00:31:36,104 --> 00:31:37,438
Ja veel üks!
498
00:31:37,439 --> 00:31:38,857
Heldeke!
499
00:31:42,819 --> 00:31:46,240
Uus gorillapere,
keda pole filmitud.
500
00:31:47,241 --> 00:31:51,452
Tõestus, et Doussalat piirav
mets on koduks teistele karjadele.
501
00:31:51,453 --> 00:31:53,997
Ta on jurakas.
- Jah, tõesti suur.
502
00:31:59,253 --> 00:32:01,003
Aitäh. - Ei, Aitäh sulle.
503
00:32:01,004 --> 00:32:03,048
Sina näitasid mulle
seda kohta. - Aitäh.
504
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
Need gorillad on hea leid.
505
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
Teisel pool metsa
506
00:32:12,724 --> 00:32:17,604
on jälitajad leidnud
jälgi Papa Yitu karjast.
507
00:32:19,022 --> 00:32:21,859
Sinna Vi lähebki.
508
00:32:27,573 --> 00:32:32,535
Uus plaan. Jälitajad
on hargnenud
509
00:32:32,536 --> 00:32:36,373
ja läinud erinevasse
suunda, et gorillasid otsida.
510
00:32:37,708 --> 00:32:39,543
Olen nüüd üksi.
511
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
Ma ootan kuni...
512
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
nad tagasi tulevad.
513
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Vaata seda.
514
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
Kena koht, kus oodata.
515
00:33:01,064 --> 00:33:02,649
Vi'l on oma strateegia.
516
00:33:03,692 --> 00:33:07,696
Decil ja minul on samuti
plaan, et aidata Papa Yitut leida.
517
00:33:08,697 --> 00:33:11,991
Putukad on häirivad,
eks? - On küll.
518
00:33:11,992 --> 00:33:14,243
Üks hea asi, mis meil
sellel missioonil on,
519
00:33:14,244 --> 00:33:16,287
on tsetsekärbsepeletuskepp.
520
00:33:16,288 --> 00:33:18,790
Mulle putukaid tappa
ei meeldi, aga tsetsed...
521
00:33:22,085 --> 00:33:24,754
Meil on kaasas
tipptasemel tehnoloogia,
522
00:33:24,755 --> 00:33:28,050
mida pole kunagi varem
vihmametsas katsetatud.
523
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
See on siis see palksild,
mille ma hiljuti leidsin.
524
00:33:35,724 --> 00:33:38,601
<i>Kas see on hea koht? - Kindlasti.</i>
525
00:33:38,602 --> 00:33:41,562
Siin džunglis on palju loomi,
kes ei taha märjaks saada.
526
00:33:41,563 --> 00:33:42,856
Mina ka. - Ja mina.
527
00:33:44,358 --> 00:33:46,526
Kasutame
spetsiaalseid kaameraid,
528
00:33:46,527 --> 00:33:50,614
mis toovad pildi meieni
laagrisse satelliidi abiga.
529
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
Ma ei peaks sellel olema.
530
00:33:56,537 --> 00:33:57,704
See on kahtlane.
531
00:33:59,081 --> 00:34:00,081
Ära tee.
532
00:34:01,708 --> 00:34:04,335
Tavaliselt peab
mälukaarte kasutama,
533
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
et näha, mida
kaamerad salvestavad.
534
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
Selleks ajaks on
gorillad ammu läinud.
535
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
Mitte selle süsteemiga.
536
00:34:12,636 --> 00:34:14,595
Kui nad üle silla tulevad,
537
00:34:14,596 --> 00:34:17,473
saame me kohe teate.
538
00:34:17,474 --> 00:34:21,269
Peame selle puu otsa
satelliidiantenni panema.
539
00:34:21,270 --> 00:34:22,854
Edu sellega.
540
00:34:22,855 --> 00:34:25,773
Õnneks on Aldol kaasas ragulka,
541
00:34:25,774 --> 00:34:28,527
et visata oma
ronimisköied puulatvadesse.
542
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
Valmis.
543
00:34:34,324 --> 00:34:35,825
See polnud üldse kaugel.
544
00:34:35,826 --> 00:34:37,994
Ma olen tegelikult lühike.
545
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Me teame seda.
546
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
Katse 28. - Kui me seda
piisavalt kaua teeme,
547
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
näeme gorillasid.
548
00:34:45,752 --> 00:34:47,378
Just. - See on õige.
549
00:34:47,379 --> 00:34:49,882
<i>Ära jama! - Sa said hakkama!</i>
550
00:34:51,175 --> 00:34:54,010
Nüüd üks Aldo lemmiktegevustest.
551
00:34:54,011 --> 00:34:55,845
Puudel ronimine.
552
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
Sul on huvitav tehnika. - Aitäh.
553
00:35:00,475 --> 00:35:03,937
Nendel puudel ronivad
gorillad ja šimpansid.
554
00:35:04,438 --> 00:35:05,731
Ja nüüd mina.
555
00:35:06,148 --> 00:35:07,691
Oi, oi.
556
00:35:10,319 --> 00:35:13,362
Õnnestus aku ja
baasjaam siia üles saada,
557
00:35:13,363 --> 00:35:17,326
nii et meil on kolm
antenni üleval, just seal.
558
00:35:17,784 --> 00:35:22,455
Seal on sild ka, kuhu
paneme mõned kaameravõrgud
559
00:35:22,456 --> 00:35:25,501
ja loodetavasti näeme
gorillasid seda ületamas.
560
00:35:26,335 --> 00:35:28,170
Paistab, et töötab.
561
00:35:30,881 --> 00:35:34,383
See süsteem aitab
gorillade jälitamist kiirendada.
562
00:35:34,384 --> 00:35:39,097
Nii siin kui ka vihmametsades
üle terve Aafrika.
563
00:35:42,809 --> 00:35:44,978
See pole kõik.
564
00:35:46,313 --> 00:35:49,566
Jäljekütid on meile
sõnumi saatnud.
565
00:35:50,484 --> 00:35:53,195
Jäljekütid on
gorillade häält kuulnud.
566
00:35:57,366 --> 00:35:59,243
Minnes ei räägi.
567
00:36:01,453 --> 00:36:03,621
Adrenaliin hakkab mõju andma.
568
00:36:03,622 --> 00:36:09,086
See võib olla ainuke võimalus,
et näha kasvõi natukene.
569
00:36:18,345 --> 00:36:19,346
Gorillad!
570
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
Me filmime metsikuid gorillasid!
571
00:36:40,701 --> 00:36:45,080
Kari, mida Rodrigue on ainult
korraks kaameravõrkudega näinud.
572
00:36:46,623 --> 00:36:47,791
Kuni siiani.
573
00:36:54,715 --> 00:36:58,844
See on minu
esimene kord filmida...
574
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
<i>metsikut gorillat.</i>
575
00:37:10,063 --> 00:37:13,274
See on haruldane
harjutamata gorillade kohta,
576
00:37:13,275 --> 00:37:16,111
et inimesed nii
lähedale pääsevad.
577
00:37:21,074 --> 00:37:23,701
Siin on väike beebi!
578
00:37:23,702 --> 00:37:27,039
Kuid hõbeseljast
pole siiani märkigi.
579
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
<i>Kas see on Papa?</i>
580
00:37:32,878 --> 00:37:36,006
Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu!
581
00:37:36,590 --> 00:37:39,051
Paistab, et ta usaldab meid.
582
00:37:39,885 --> 00:37:43,180
Ta lubab meil on
perega aega veeta.
583
00:37:45,349 --> 00:37:49,019
<i>Missioon edukas, Papa Yitu.</i>
584
00:37:50,896 --> 00:37:52,897
See on lootus, eks?
585
00:37:52,898 --> 00:37:53,941
Jah!
586
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
See on samm edasi.
587
00:38:04,660 --> 00:38:07,246
Ja nii oluline nende
harjutamise jaoks...
588
00:38:08,789 --> 00:38:13,001
aidates kaitsta neid ja
nende vihmametsadest kodu.
589
00:38:14,002 --> 00:38:17,422
<i>Gorilladele meeldib
vahel peitust mängida.</i>
590
00:38:19,967 --> 00:38:22,302
<i>Nad teavad, et oled seal.</i>
591
00:38:23,220 --> 00:38:27,265
Nad teevad selle sulle
raskeks, et sind proovile panna.
592
00:38:27,266 --> 00:38:30,310
Ja siis annavad
sulle, mida soovid.
593
00:38:44,408 --> 00:38:47,076
Siin on grupis kuus
või seitse gorillat.
594
00:38:47,077 --> 00:38:50,038
See oli pesade paik. Viis pesa.
595
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
Kas see on Vianet?
596
00:38:59,381 --> 00:39:01,049
Ma arvan, et nad
leidsid gorillad.
597
00:39:07,931 --> 00:39:09,391
Kas leidsite gorillad?
598
00:39:10,392 --> 00:39:11,601
Jah!
599
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
Hea töö!
600
00:39:13,896 --> 00:39:15,605
Õnnelik? Hea töö!
601
00:39:15,606 --> 00:39:18,399
Mis tunne see oli? - Olen sõnatu.
602
00:39:18,400 --> 00:39:23,613
Mitte keegi, keda tean, pole
filminud grupiga metsikuid gorillasid
603
00:39:23,614 --> 00:39:25,615
vihmametsas.
604
00:39:25,616 --> 00:39:27,575
<i>Kas said video gorillast?</i>
605
00:39:27,576 --> 00:39:29,785
Jah, ma eeldasin natukene...
606
00:39:29,786 --> 00:39:32,371
Jah. - Kui Papa
Yitu meid nägi, ta ei...
607
00:39:32,372 --> 00:39:33,497
Nad teadsid.
608
00:39:33,498 --> 00:39:37,836
Nad lasid sul end filmida.
- Papa Yitu tahab harjutamist.
609
00:39:38,295 --> 00:39:40,171
See on protsessi algus,
610
00:39:40,172 --> 00:39:42,298
et saada siia turistid. - Tore.
611
00:39:42,299 --> 00:39:45,635
Viie aasta pärast on
nad heas positsioonis.
612
00:39:45,636 --> 00:39:46,969
Väga hea. - Jah.
613
00:39:46,970 --> 00:39:49,263
Kõik rõõmustavad. - Ja tantsivad.
614
00:39:49,264 --> 00:39:50,389
<i>Jah.</i>
615
00:39:50,390 --> 00:39:51,849
Kui see õnnestub,
616
00:39:51,850 --> 00:39:55,144
on see maailma ainuke
gorillade turismiprojekt,
617
00:39:55,145 --> 00:39:58,856
mida juhib kommuun ise,
618
00:39:58,857 --> 00:40:00,984
olles kasulik nii loomadele
619
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
kui ka siin
elavatele inimestele.
620
00:40:07,282 --> 00:40:12,246
Ja kuna üle poole kõigist gorilladest
elab maal, mida valitsused ei kaitse,
621
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
võiks see olla plaan selleks,
622
00:40:16,458 --> 00:40:19,336
kuidas päästa need
hämmastavad inimahvid
623
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
kogu Aafrikas.
624
00:40:28,470 --> 00:40:34,893
Doussala rahvas jätkab Papa
Yitu ja tema pere külastamist.
625
00:40:36,562 --> 00:40:41,859
Ja Deci kaameraga filmitud
gorillad on järjekorras järgmised.
626
00:40:43,819 --> 00:40:47,321
See toob Doussala inimesed
nende unistusele lähemale,
627
00:40:47,322 --> 00:40:50,576
et võõrustada
lähiaastatel turismi.
628
00:40:58,166 --> 00:41:00,877
Järgmisel korral oleme
Kanada rannikul...
629
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Siit me tuleme!
630
00:41:03,213 --> 00:41:06,507
...otsimas üht maailma
kõige ohustatumat vaalaliiki.
631
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
Siit me tuleme!
632
00:41:09,553 --> 00:41:11,305
Me ei oota...
633
00:41:13,599 --> 00:41:14,807
See on päris hirmus.
634
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
...järgnevat.
635
00:41:16,393 --> 00:41:17,811
Ma näen vaala.
636
00:41:18,979 --> 00:41:21,523
Seal ta on. Meie
takerdunud vaal.
637
00:41:22,357 --> 00:41:23,858
Ta tuleb meie juurde.
638
00:41:23,859 --> 00:41:24,942
Ta liigub siia.
639
00:41:24,943 --> 00:41:26,612
Ta saba on üleval.
640
00:42:02,272 --> 00:42:05,192
Tõlkinud Laura-Martiina Mäeorg
640
00:42:06,305 --> 00:43:06,532