"Furia" Vera
ID | 13191036 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Vera |
Release Name | Rage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32327634 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
<i>Minha alma se eleva</i>
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,720
<i>E então eu começo a dançar</i>
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
<i>Merceeiro...</i>
5
00:00:26,760 --> 00:00:31,240
ESTADO DE FÚRIA
6
00:00:34,480 --> 00:00:37,760
Esses dias, não tive vontade
de explorar novos templos da cozinha
7
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
então não haverá
crítica gastronômica hoje.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Nossas celebridades da cozinha
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,880
podem continuar
a brilhar com calma.
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
Mas na semana que vem, sim.
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,120
Tenho na lista lugares novos
para experimentar.
12
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
Não vou revelar nada,
mas, como sempre, darei dicas.
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
Fusão asturiano-japonesa.
14
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
E culinária castelhana
desconstruída.
15
00:00:59,240 --> 00:01:01,120
Com isso reduzo
as possibilidades.
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,080
Fusão e desconstrução.
17
00:01:04,160 --> 00:01:07,960
Essas duas palavrinhas são a confirmação
do nosso declínio, não acham?
18
00:01:09,600 --> 00:01:11,280
Abraham, a porta!
19
00:01:12,600 --> 00:01:14,160
Desculpe, preciso ir. Até mais.
20
00:01:14,240 --> 00:01:18,080
E lembre-se, se gostou, dê um <i>like</i>,
se me seguir, melhor ainda.
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,360
Maldita...
22
00:01:22,240 --> 00:01:25,520
- Oi, pode falar.
- Oi, como vai?
23
00:01:25,600 --> 00:01:29,280
<i>Trago um presente da Associação
de Criadores de Porcos.</i>
24
00:01:29,360 --> 00:01:31,440
Espere um minuto. Abraham!
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,840
- Porra.
- <i>Espero aqui.</i>
26
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
Abraham, estou falando com você!
27
00:01:38,320 --> 00:01:40,880
Não está me ouvindo?
É surdo? A porta!
28
00:01:43,600 --> 00:01:44,920
E você, o que acha?
29
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Você está bem?
- Sim, sim. Estou bem, estou bem.
30
00:01:50,520 --> 00:01:52,080
Mas você não acha que ultimamente
31
00:01:52,160 --> 00:01:54,920
o mundo está mais
sinistro e complicado?
32
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Bem... ultimamente tenho
sentido uma certa sensação de...
33
00:01:59,080 --> 00:02:01,520
esperança, veja bem. Sim.
34
00:02:03,040 --> 00:02:06,480
- Quer atirar?
- Não, hoje não. Hoje não. Ligo depois.
35
00:02:08,520 --> 00:02:10,440
- Obrigada.
- Eu que agradeço.
36
00:02:37,960 --> 00:02:41,520
Olha, olha, olha, olha, bolota.
Olha, bolota, bolota. Olha, olha.
37
00:02:52,160 --> 00:02:54,800
Olha, bolota, bolota. Olha.
38
00:02:58,120 --> 00:03:00,840
Não... É ele?
39
00:03:00,920 --> 00:03:02,720
Gostaríamos
de agradecer pelo apoio
40
00:03:02,800 --> 00:03:04,440
que dá ao setor suíno,
41
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
pois estamos em um mau momento.
42
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
- Estamos em um momento ruim.
- Claro.
43
00:03:08,640 --> 00:03:12,480
Este é um animal de alta qualidade.
Ibérico, alimentado somente com bolota.
44
00:03:13,440 --> 00:03:15,560
Claro. Não, não, muito obrigado.
45
00:03:16,240 --> 00:03:18,600
E uma coisa, se me apegar,
como faço para que...
46
00:03:18,680 --> 00:03:21,760
Vai se apegar, vai se apegar
a ele porque é um animal adorável,
47
00:03:21,840 --> 00:03:23,280
mas vai querer comê-lo também.
48
00:03:23,360 --> 00:03:25,240
Então me ligue nesse dia,
49
00:03:25,320 --> 00:03:27,400
levo-o ao açougueiro,
e fica pronto à tarde.
50
00:03:27,480 --> 00:03:30,760
Terá comida suficiente... carne,
salsichas, para sete casamentos.
51
00:03:31,680 --> 00:03:33,880
- Certo, eu ligo.
- Certo.
52
00:03:33,960 --> 00:03:35,320
- Você quer beber algo?
- Não...
53
00:03:35,400 --> 00:03:39,280
- Alguma coisa... Uma cerveja?
- Claro, o que quiser. Entre.
54
00:03:53,680 --> 00:03:55,080
Assassino.
55
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Ei, senhora,
o que está fazendo aqui?
56
00:04:13,840 --> 00:04:15,760
Esta é a casa que está à venda?
57
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
Não que eu saiba.
Mas como entrou?
58
00:04:20,080 --> 00:04:23,640
A porta estava aberta.
Mas já estou indo. Estou indo.
59
00:04:24,560 --> 00:04:25,880
Obrigada.
60
00:05:17,920 --> 00:05:19,800
- Senhora. Senhora.
- Sim. Sim.
61
00:05:19,880 --> 00:05:21,920
- Vieram trazer o vestido.
- Agora não, não.
62
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
Mas já está aí.
63
00:05:30,400 --> 00:05:32,040
Olá, como vai?
64
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
- Olá.
- Tínhamos marcado?
65
00:05:34,080 --> 00:05:37,520
Não, mas como já estava ajustado,
preferi trazer pessoalmente
66
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
para a última...
O evento é amanhã, não?
67
00:05:39,600 --> 00:05:42,560
- Sim, sim, é amanhã, sim.
- Olha que lindo que ficou.
68
00:05:42,640 --> 00:05:45,880
Na verdade, você experimentou
todos mas decidiu pelo melhor.
69
00:05:45,960 --> 00:05:48,000
- Olha que lindo.
- Claro, não sei.
70
00:05:48,080 --> 00:05:50,200
Eu te incomodei tanto,
mas agora olho e penso:
71
00:05:50,280 --> 00:05:53,280
"Não sei, talvez eu devesse
usar algo mais confortável".
72
00:05:53,880 --> 00:05:55,080
Confortável?
73
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
Nos venderam conforto
como um sinal de felicidade.
74
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
Mas isso é mentira.
75
00:05:59,600 --> 00:06:02,240
Escolher o conforto
é sinal de decadência.
76
00:06:02,320 --> 00:06:05,160
Na verdade, minha missão pessoal
é que minhas clientes,
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,360
entendam que temos que voltar
a nos vestir bem para sobreviver,
78
00:06:08,440 --> 00:06:11,080
especialmente no Ocidente.
Quer provar, por favor?
79
00:06:11,160 --> 00:06:13,680
- Não, não quero agora.
- Trouxe para você provar.
80
00:06:13,760 --> 00:06:15,440
Sim, mas não quero provar agora.
81
00:06:15,840 --> 00:06:17,880
- Vamos, prove.
- Agora não, obrigada.
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
- Mas é seu vestido.
- Não.
83
00:06:37,840 --> 00:06:39,960
<i>Sit! Sit!</i>
84
00:06:41,760 --> 00:06:43,320
Não me dá bola.
85
00:06:46,200 --> 00:06:49,240
Onde eu tinha lido que eram mais
inteligentes que uma criança?
86
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
Vamos.
87
00:07:31,520 --> 00:07:33,000
Vamos, saia. Saia!
88
00:07:33,080 --> 00:07:35,160
Vamos, estou te libertando! Saia!
89
00:07:35,240 --> 00:07:37,560
Saia! Vamos lá! Corra!
90
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
Saia! Saia!
91
00:07:42,480 --> 00:07:43,800
<i>Olá?</i>
92
00:07:45,760 --> 00:07:46,960
Abraham!
93
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
Quem está aí?
94
00:07:58,920 --> 00:08:00,200
Abraham?
95
00:08:28,960 --> 00:08:31,200
Olá, boa noite.
Tenho certeza que esta ligação
96
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
pode nos fazer muito felizes.
97
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
Você conhece a tarifa Relax
de telefonia móvel?
98
00:08:36,360 --> 00:08:38,480
<i>Me assustou muito.</i>
99
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
Além disso,
estou na Lista Robinson.
100
00:08:40,800 --> 00:08:43,160
Se me ligar novamente,
vou denunciá-la.
101
00:08:44,960 --> 00:08:48,960
- O que diabos é a Lista Robinson?
- A Lista Robinson.
102
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
Perfeito.
103
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
Então.
104
00:08:57,960 --> 00:08:59,880
Não, espere, espere.
Espere um minuto.
105
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Bom.
106
00:09:05,640 --> 00:09:07,760
Não,
eu não vou colocar isso, não.
107
00:09:08,640 --> 00:09:10,600
- O que é isso?
- É berinjela.
108
00:09:16,120 --> 00:09:18,680
A berinjela está com gosto de...
de bife.
109
00:09:19,680 --> 00:09:23,360
Não me tornei vegana para cozinhar
com nostalgia de proteína animal.
110
00:09:26,880 --> 00:09:28,600
Como foi o seu dia?
111
00:09:32,160 --> 00:09:36,040
Esta manhã, uma jovem
de 27 anos veio à consulta,
112
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
com fotografias criadas
por inteligência artificial.
113
00:09:39,920 --> 00:09:43,280
Uma versão altamente aperfeiçoada
de si mesma, imaculada, perfeita.
114
00:09:43,360 --> 00:09:45,080
Bom,
queria que chegássemos até ali.
115
00:09:45,960 --> 00:09:48,000
Tudo isso me faz sentir como...
116
00:09:48,080 --> 00:09:51,160
- Me faz sentir como...
- Sim. Eu sei, Vera, eu sei, mas...
117
00:09:52,640 --> 00:09:55,320
A referência
é muito esclarecedora, por favor.
118
00:09:55,600 --> 00:09:58,400
Acho que não podemos
chegar ao que busca,
119
00:09:58,480 --> 00:10:02,280
mas acho que criar expectativas
tão altas pode nos ajudar, certo?
120
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
A elevar nosso
padrão de resultados.
121
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
- E você?
- Estou indo muito bem.
122
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
Hoje vi Emilio Durán.
123
00:10:12,080 --> 00:10:14,080
Como? Sim? Onde?
124
00:10:14,400 --> 00:10:17,560
Aparentemente ele mora na mesma
área que Marga e Roberto.
125
00:10:20,640 --> 00:10:21,840
Bem...
126
00:10:22,680 --> 00:10:26,000
Felizmente,
já superamos isso, certo?
127
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
- Com certeza. Como estava o vinho?
- Muito bom.
128
00:10:31,480 --> 00:10:33,880
Encomendei uma caixa
para experimentar.
129
00:10:33,960 --> 00:10:36,640
É agricultura orgânica,
maceração carbônica.
130
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
Funciona. Funciona.
É bom, muito bom.
131
00:10:39,960 --> 00:10:41,840
Estavam entregando
um porco a ele.
132
00:10:43,120 --> 00:10:45,960
Olha, o engraçado é que morando
na mesma área que Marga
133
00:10:46,040 --> 00:10:48,720
não o tenha encontrado antes,
não é?
134
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Cozinha genérica
com pose de gourmet,
135
00:10:52,680 --> 00:10:54,960
graças à demagogia oportunista
136
00:10:55,040 --> 00:10:58,040
de sustentabilidade
e esnobismo vegano.
137
00:10:58,680 --> 00:11:00,320
O discurso
da renovação do sistema
138
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
para lucrar com o sistema.
139
00:11:03,320 --> 00:11:06,800
Vera, estamos de acordo
que decorar uma crítica ruim
140
00:11:06,880 --> 00:11:09,120
é um comportamento
obsessivo compulsivo.
141
00:11:09,240 --> 00:11:11,960
Não sei,
pensei que tivesse esquecido.
142
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
Borja, eu consegui.
143
00:11:13,520 --> 00:11:15,840
Mas quando o vi hoje,
me voltou tudo.
144
00:11:15,920 --> 00:11:17,880
Quero dizer, linha por linha.
145
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
Não foi apenas uma crítica.
146
00:11:20,680 --> 00:11:24,040
A campanha dele
destruiu meu restaurante.
147
00:11:24,120 --> 00:11:27,840
Não levante a tampa desse balde
de merda de novo, Vera, por favor.
148
00:11:27,920 --> 00:11:31,800
Borja, acalme-se, por favor,
estou bem. Está vendo? Estou bem.
149
00:11:31,880 --> 00:11:35,160
Quero dizer, não esperava
encontrá-lo, mas de repente...
150
00:11:35,240 --> 00:11:38,800
Quero dizer, eu o vi e, não sei,
preciso me expressar.
151
00:11:39,760 --> 00:11:42,200
- É só desabafo.
- Você tem razão.
152
00:11:43,760 --> 00:11:46,560
As lichias... As lichias
tempurá são um sucesso.
153
00:11:48,960 --> 00:11:52,720
Bem, é o contraste entre a doçura
da massa e o curry.
154
00:11:52,800 --> 00:11:54,040
Funciona.
155
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Borja,
156
00:11:58,920 --> 00:12:02,320
- você sempre diz: "Funciona".
- E?
157
00:12:02,680 --> 00:12:05,440
Não sei, você nunca me diz:
"Que bom, que gostoso,
158
00:12:05,520 --> 00:12:08,040
que prazer, você cozinha bem,
Vera". Não...
159
00:12:08,120 --> 00:12:09,680
Você sempre diz: "Funciona".
160
00:12:10,160 --> 00:12:11,720
Claro, bem, sim.
161
00:12:11,800 --> 00:12:14,320
Bom, gosto
que as coisas funcionem, Vera.
162
00:12:42,400 --> 00:12:43,680
Céus.
163
00:12:47,480 --> 00:12:52,280
EM BUSCA DO TEMPO PERDIDO
164
00:12:52,947 --> 00:12:57,408
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
165
00:13:04,920 --> 00:13:07,600
Amanhã é um dia importante.
Quando é a coletiva?
166
00:13:08,720 --> 00:13:11,960
Bem, por volta das 12.
167
00:13:33,320 --> 00:13:35,640
Que tal eu te dar uma injeção
amanhã cedo?
168
00:13:36,280 --> 00:13:38,160
Tenho duas ampolas na geladeira.
169
00:13:39,120 --> 00:13:42,480
Pés de galinha
e sulcos nasolabiais.
170
00:13:43,960 --> 00:13:46,760
Para que fique
fantástica nas fotos.
171
00:13:49,400 --> 00:13:50,960
O que acha?
172
00:13:57,640 --> 00:13:59,240
Boa noite.
173
00:14:36,920 --> 00:14:38,240
- Saia! Saia!
- Certo, certo...
174
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
- Não volte aqui! Ouviu?
- É sério...
175
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
- Está magoando muita gente!
- É inacreditável.
176
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
- Sem vergonha!
- Sim, você gravou, não é?
177
00:14:44,720 --> 00:14:46,600
<i>- Você gravou.
- Não me grave!</i>
178
00:14:47,600 --> 00:14:49,280
<i>Certo, você viu,</i>
179
00:14:49,360 --> 00:14:51,480
<i>me expulsaram de novo,
mas agora foi</i>
180
00:14:51,560 --> 00:14:54,360
<i>a própria chef sustentável.
Que honra!</i>
181
00:14:54,440 --> 00:14:57,200
<i>As estrelas de Vera Berinjela</i>
caem<i>, mas não perde os anéis.</i>
182
00:14:57,280 --> 00:14:59,960
<i>Não cozinha lombo,
mas vende repolho como se fosse.</i>
183
00:15:00,040 --> 00:15:04,440
<i>Tem a cara cheia de ácido hialurônico,
culpa do marido, cirurgião de estrelas.</i>
184
00:15:04,640 --> 00:15:07,640
<i>A propósito, Vera Berinjela sabe
a origem do ácido hialurônico?</i>
185
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
<i>Da crista dos galos</i>
186
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
<i>e das barbatanas de tubarão,
querida.</i>
187
00:15:11,480 --> 00:15:13,840
<i>- Você é sustentável mesmo.
- Saia daqui! Vá embora!</i>
188
00:15:13,920 --> 00:15:16,600
<i>Vou chamar a polícia
e denunciar você por assédio!</i>
189
00:15:16,680 --> 00:15:19,200
<i>Está me ouvindo?
Vai embora! Sai daqui!</i>
190
00:15:19,280 --> 00:15:20,920
<i>Não me grave!</i>
191
00:15:28,520 --> 00:15:30,880
Bem, se não deixou
a porta aberta ontem à noite,
192
00:15:30,960 --> 00:15:33,040
então me diga
como um porco escapou sozinho.
193
00:15:33,120 --> 00:15:35,320
Porque não lhe dei as chaves,
Abraham.
194
00:15:47,520 --> 00:15:49,080
Vamos ver, aqui...
195
00:15:52,560 --> 00:15:54,880
Como vai, Vera?
Já devo te dar a injeção?
196
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
É vegano, não é?
197
00:16:03,200 --> 00:16:05,680
Você sempre, sempre acaba
me dizendo a mesma coisa.
198
00:16:09,000 --> 00:16:10,320
Aqui!
199
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Eu não te trairia,
não é, querida?
200
00:16:16,120 --> 00:16:18,080
Boa tarde. Sejam bem-vindos.
201
00:16:18,160 --> 00:16:20,840
Estou feliz por...
202
00:16:20,920 --> 00:16:22,440
Não, não, não, não.
203
00:16:24,240 --> 00:16:27,320
Boa tarde. Como vai?
Estou muito contente...
204
00:16:36,960 --> 00:16:38,720
Vera, querida. Chegou a sua hora.
205
00:16:38,800 --> 00:16:40,040
- Vamos.
- Vamos.
206
00:16:50,520 --> 00:16:52,760
Bem, como sabem,
nossa empresa é, há décadas,
207
00:16:52,840 --> 00:16:55,120
líder
no mercado de produtos orgânicos.
208
00:16:55,200 --> 00:16:57,560
Por isso acho que era um dever
para com o mercado
209
00:16:57,640 --> 00:16:59,360
criar esta linha <i>gourmet</i>
210
00:16:59,440 --> 00:17:01,280
das mãos de alguém
com a credibilidade,
211
00:17:01,360 --> 00:17:03,720
o rigor e o talento de...
212
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
uma chef comprometida
com o meio ambiente
213
00:17:06,200 --> 00:17:07,760
e com o respeito aos animais.
214
00:17:07,840 --> 00:17:09,960
Claro,
estou falando de Vera Laso.
215
00:17:10,040 --> 00:17:11,360
Vera, por favor.
216
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
Obrigada.
217
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
Não me estenderei mais,
precisa apresentar
218
00:17:16,280 --> 00:17:19,280
- essas criações deliciosas.
- Bem, muito obrigada.
219
00:17:19,680 --> 00:17:23,600
Estou muito feliz de estar aqui.
É um dia muito especial para mim.
220
00:17:23,680 --> 00:17:26,320
Bom, primeiramente quero
agradecer à Nutricworld
221
00:17:26,400 --> 00:17:29,160
pela oportunidade que me deu
de retornar ao mercado
222
00:17:29,240 --> 00:17:31,840
depois de um retiro necessário
onde pude investigar,
223
00:17:31,920 --> 00:17:35,680
onde pude criar
e fazer todos esses produtos.
224
00:17:39,040 --> 00:17:43,920
São sabores de outras cozinhas
do mundo, temperados com...
225
00:17:45,600 --> 00:17:48,320
Bom, vamos fazer uma coisa,
já que temos o aperitivo aqui,
226
00:17:48,400 --> 00:17:51,680
não seria muito melhor
se o servíssemos e vocês provem?
227
00:17:51,760 --> 00:17:53,160
Boa tarde.
228
00:18:33,400 --> 00:18:36,160
- Parabéns.
- Obrigada, muito obrigada.
229
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
Vera, ótimo!
230
00:18:39,640 --> 00:18:42,400
- Maravilhosa!
- Obrigada. Obrigada.
231
00:18:46,600 --> 00:18:48,320
- Parabéns.
- Obrigada.
232
00:18:48,400 --> 00:18:50,440
- Parabéns.
- Muito obrigada.
233
00:18:50,520 --> 00:18:52,440
- Estava ótimo.
- Obrigada.
234
00:19:18,920 --> 00:19:21,160
- Diga, Marga.
- Já o viu?
235
00:19:21,520 --> 00:19:24,720
- O quê? Estou dirigindo.
- <i>Nada, nada. Nada.</i>
236
00:19:24,920 --> 00:19:27,800
- Me ligue quando chegar em casa.
- <i>O que houve?</i>
237
00:19:27,880 --> 00:19:30,600
Nada, não houve nada.
Só pensei que você já soubesse.
238
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
- <i>Me ligue quando chegar.</i>
- Era ele, não era?
239
00:19:34,040 --> 00:19:36,200
Aquele filho da puta estava lá,
certo?
240
00:19:37,280 --> 00:19:39,120
Calma, Vera, por favor.
241
00:19:39,720 --> 00:19:41,120
<i>Onde você está indo?</i>
242
00:19:41,760 --> 00:19:44,000
Vera? Desligou na minha cara.
243
00:20:01,200 --> 00:20:04,440
<i>Nossa vegana profissional, Vera
Laso, assina colaboração lucrativa</i>
244
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
<i>com uma famosa
empresa de produtos orgânicos,</i>
245
00:20:06,800 --> 00:20:08,880
<i>sustentabilidade,
blá, blá, blá</i>...
246
00:20:08,960 --> 00:20:11,640
<i>Bem, acontece
que esse conglomerado de alimentos</i>
247
00:20:11,720 --> 00:20:15,040
<i>inclui, pelo que sei, duas fábricas
de processamento de carne na Ásia.</i>
248
00:20:15,640 --> 00:20:18,560
<i>Vera, você não sabia disso?
Pois é, está no Google, querida,</i>
249
00:20:18,640 --> 00:20:21,120
<i>e não são exatamente
um exemplo de sustentabilidade</i>
250
00:20:21,200 --> 00:20:24,040
<i>nem direitos humanos,
porque empregam menores,</i>
251
00:20:24,120 --> 00:20:26,520
<i>eles poluem sem cuidado... Bingo!</i>
252
00:20:26,680 --> 00:20:28,680
<i>Vera Berinjela retornou.</i>
253
00:21:48,240 --> 00:21:50,960
Não levemos a sério
um sujeito repugnante
254
00:21:51,040 --> 00:21:54,000
quando é evidente que se trata
de aversão pessoal.
255
00:21:54,080 --> 00:21:56,520
Quando te contratamos sabíamos
que sobraria para você.
256
00:21:56,600 --> 00:21:59,920
Sabíamos desde o começo,
então não vamos recuar.
257
00:22:01,080 --> 00:22:04,480
Mas subestimar a influência
desses críticos na rede
258
00:22:04,560 --> 00:22:07,480
e seu efeito no mercado
seria um pouco imprudente, não é?
259
00:22:07,560 --> 00:22:10,480
Claro, claro. Seria...
Seria suicídio.
260
00:22:11,200 --> 00:22:14,640
Obviamente não vamos cancelar
seu contrato de forma alguma.
261
00:22:14,720 --> 00:22:15,920
Mas...
262
00:22:16,760 --> 00:22:18,640
sim, devemos fingir que sim.
263
00:22:19,560 --> 00:22:21,080
Espere um tempo razoável.
264
00:22:21,280 --> 00:22:23,040
Mas quanto tempo?
265
00:22:23,120 --> 00:22:25,200
Bem, não podemos adivinhar isso.
266
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Pense que não foi só você,
267
00:22:27,040 --> 00:22:29,560
também investigou
assuntos da empresa.
268
00:22:30,880 --> 00:22:33,600
Claro. Mas minha primeira
linha de produtos
269
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
já está no mercado.
270
00:22:36,800 --> 00:22:41,400
Bem, estimamos
que levará cerca de 72 horas
271
00:22:41,480 --> 00:22:44,440
para retirar todos os produtos
das lojas.
272
00:22:44,520 --> 00:22:48,600
Particularmente, não consideramos
isso uma rescisão do contrato.
273
00:22:49,280 --> 00:22:51,800
Mas devemos pedir a você
274
00:22:51,880 --> 00:22:53,120
que assine o consentimento
275
00:22:53,200 --> 00:22:57,280
para o encerramento temporário
do projeto <i>sine die</i>.
276
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
Vera, você é incrível.
277
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
Seu conceito é muito bom
e voltaremos a buscá-lo,
278
00:23:02,000 --> 00:23:03,840
- assim que pudermos.
- Sim.
279
00:23:11,000 --> 00:23:13,360
- Bem, muito obrigada.
- Cinco frascos.
280
00:23:15,320 --> 00:23:18,040
Victoria, vou deixá-la com a Lara.
E parabéns pelo prêmio.
281
00:23:18,120 --> 00:23:20,920
Obrigada.
Ainda faltam alguns dias.
282
00:23:21,000 --> 00:23:22,320
Cande.
283
00:23:22,560 --> 00:23:24,600
O médico lhe deu
a ficha de cuidados, não?
284
00:23:24,720 --> 00:23:25,920
Sim, claro.
285
00:23:26,000 --> 00:23:28,160
Bom, embora já os conheça,
não é, Victoria?
286
00:23:28,560 --> 00:23:31,200
- Quanto ficou?
- Bem, seria...
287
00:23:32,600 --> 00:23:34,040
Dois mil e trezentos.
288
00:23:35,680 --> 00:23:37,400
Aumentaram, não é mesmo?
289
00:23:37,480 --> 00:23:39,240
Constantemente. Que loucura.
290
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
- Oi, onde está meu marido?
- Oi, Vera.
291
00:23:42,600 --> 00:23:44,560
- Borja está em cirurgia.
- Ótimo.
292
00:23:45,640 --> 00:23:48,040
Diga que o espero no...
No escritório dele.
293
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
Sim.
294
00:23:54,640 --> 00:23:56,840
- Foi negado.
- O quê?
295
00:23:58,040 --> 00:23:59,400
Foi negado.
296
00:24:01,480 --> 00:24:03,960
Vamos ver se... Experimente este.
297
00:24:04,720 --> 00:24:07,840
Sabe de uma coisa?
Mil neste e o resto neste.
298
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Certo.
299
00:24:48,920 --> 00:24:51,600
Tive um imprevisto. Diga
ao Borja que ligo mais tarde.
300
00:24:51,680 --> 00:24:55,560
- Digo.
- Não, é melhor não dizer nada.
301
00:24:55,640 --> 00:24:56,680
Certo.
302
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
Eu não a suporto.
303
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
Até segunda!
304
00:25:26,360 --> 00:25:29,880
Borja, estou na casa da Marga.
Ela vai dar uma festa hoje à noite
305
00:25:29,960 --> 00:25:32,080
e me pediu ajuda com o buffet.
306
00:25:32,160 --> 00:25:34,760
Vou dormir aqui.
Quero dizer, não me espere.
307
00:26:17,200 --> 00:26:19,120
O que... O que está fazendo aqui?
308
00:26:19,320 --> 00:26:20,520
Olá?
309
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
Olá. O que... O que...? Não!
310
00:26:25,920 --> 00:26:27,400
Não, não!
311
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Não!
312
00:27:18,120 --> 00:27:19,520
Corra, corra, agora!
313
00:27:32,000 --> 00:27:33,440
Marga.
314
00:27:34,160 --> 00:27:36,920
Como essa mulher adora atirar.
315
00:27:41,600 --> 00:27:43,880
Vou limpar essa ferida para você.
316
00:27:48,040 --> 00:27:50,760
A cabeça assusta,
mas nem sempre é grave.
317
00:27:50,840 --> 00:27:52,160
Isso não é nada.
318
00:27:52,880 --> 00:27:55,800
Assim, assim. Viu? Assim.
319
00:27:56,920 --> 00:27:58,720
Pronto. É isso aí.
320
00:27:59,360 --> 00:28:01,000
É isso, é isso.
321
00:28:02,760 --> 00:28:05,520
Certo, aí vamos nós. Vamos lá.
322
00:28:07,440 --> 00:28:09,960
Bem, vamos esperar você acordar.
323
00:28:10,440 --> 00:28:14,160
Porque não quero fazer
nada com você sem que você saiba.
324
00:28:25,600 --> 00:28:26,840
Vou aproveitar
325
00:28:26,920 --> 00:28:31,080
e procurar um tutorial
de remoção.
326
00:28:32,400 --> 00:28:34,840
É que eu nunca tirei
nada de ninguém.
327
00:28:37,240 --> 00:28:40,320
Bom, antes de ser vegana,
bem, eu abri um frango
328
00:28:40,400 --> 00:28:44,200
e sim, eu removi
as entranhas de alguns peixes,
329
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
o que não deve ser tão diferente.
330
00:28:46,240 --> 00:28:49,520
Mas remover? Nunca...
331
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
Não... eu não fiz isso.
332
00:29:10,080 --> 00:29:13,160
O que você fez comigo?
Socorro! O quê...?
333
00:29:13,240 --> 00:29:15,160
Me dê um momento, é meu marido!
334
00:29:15,240 --> 00:29:17,440
Tenho que atender a chamada!
335
00:29:17,520 --> 00:29:20,240
Caso contrário, sentirá falta
e poderá ir à casa de Marga.
336
00:29:20,320 --> 00:29:21,840
Cala a boca, cala a boca!
337
00:29:25,120 --> 00:29:27,920
Olá, Borja, tudo bem? Bom dia.
338
00:29:29,440 --> 00:29:31,400
Sim, sim, tudo bem, tudo bem.
339
00:29:32,640 --> 00:29:35,200
A festa foi boa,
também, sim, sim, sim.
340
00:29:36,440 --> 00:29:39,840
Tudo bem. Vou ficar
e passar o dia com eles, certo?
341
00:29:40,840 --> 00:29:43,240
Sim, até mais. Claro.
342
00:29:43,840 --> 00:29:47,480
Claro. Tudo bem, certo.
Um beijo. Tchau.
343
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
Parece que não acreditou em mim.
344
00:29:53,760 --> 00:29:56,480
Como se eu tivesse
um amante ou algo assim.
345
00:29:56,560 --> 00:29:58,000
Imagina?
346
00:29:59,160 --> 00:30:02,040
Borja com ciúmes a esta altura.
Incrível.
347
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
É melhor não gritar.
348
00:30:04,760 --> 00:30:06,840
Ninguém vai te ouvir daqui.
349
00:30:06,920 --> 00:30:09,560
E ter a boca coberta
é muito desagradável.
350
00:30:09,640 --> 00:30:11,440
Eu morreria de angústia.
351
00:30:15,400 --> 00:30:18,280
- O que pretende, me matar ou algo assim?
- O que está dizendo?
352
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
Quero que prove a comida
para mudar de ideia, só isso.
353
00:30:21,360 --> 00:30:23,520
Nunca vou mudar de ideia.
354
00:30:23,720 --> 00:30:26,040
Bom, talvez se eu fizer
um prato de carne, sim.
355
00:30:26,640 --> 00:30:28,840
Mas não é a sua comida
que me causa repulsa.
356
00:30:28,920 --> 00:30:31,640
É seu discurso medíocre,
sua demagogia.
357
00:30:31,720 --> 00:30:35,800
É uma mentirosa que diz querer acertar
as coisas enquanto fica rica e famosa.
358
00:30:36,280 --> 00:30:39,280
E você é um nerd frustrado
que quando descobriu
359
00:30:39,360 --> 00:30:43,960
ser melhor criticar do que escrever bem
foi cruel com todos para ganhar atenção.
360
00:30:44,680 --> 00:30:46,320
O que acha,
que está fazendo justiça
361
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
- ou algo assim?
- Sim.
362
00:30:47,680 --> 00:30:51,840
Sim, sim, eu vivo do meu ódio.
E é o meu ódio, é genuíno, é meu.
363
00:30:51,920 --> 00:30:53,880
E você é uma falsa artista,
364
00:30:53,960 --> 00:30:57,960
é um verme que rói o sistema,
disfarçada de salvadora.
365
00:30:58,040 --> 00:31:00,360
Você é muito pior.
Muito pior, acredite.
366
00:31:00,440 --> 00:31:02,920
Vou remover seus testículos
e prepará-los
367
00:31:03,000 --> 00:31:07,080
com a receita tradicional da minha avó,
"Criadillas ao molho espanhol".
368
00:31:07,720 --> 00:31:10,520
E não vou colocar batatas
porque ficaria muito bom,
369
00:31:10,600 --> 00:31:12,160
mas você está gordo.
370
00:31:12,920 --> 00:31:15,280
Acha que eu sou idiota ou o quê?
371
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
Nem saberia como fazer isso.
372
00:31:17,520 --> 00:31:20,240
Não sabe como remover nada...
de nada.
373
00:31:20,320 --> 00:31:24,360
Você é uma idiota,
mas não é louca.
374
00:31:24,440 --> 00:31:27,280
Note que outro dia falavam
justamente disso na televisão,
375
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
da loucura generalizada
em que vivemos,
376
00:31:29,640 --> 00:31:32,480
que tudo é egoísmo,
377
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
violência e salve-se quem puder.
378
00:31:34,760 --> 00:31:38,320
Continuamos especulando que o fim
da humanidade se aproxima,
379
00:31:38,400 --> 00:31:40,280
mas nem essa ideia
380
00:31:41,000 --> 00:31:44,040
faz com que nada
de bom saia de nós.
381
00:31:45,160 --> 00:31:48,480
Somos apenas egoísmo,
ganância e loucura.
382
00:31:48,560 --> 00:31:51,120
- Você percebe?
- O que é isso? Não pode me anestesiar
383
00:31:51,200 --> 00:31:54,640
porque não fez um teste pré-operatório,
nenhuma análise ou nada.
384
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
Nem estou com o estômago vazio,
sabe? Então não...
385
00:31:57,560 --> 00:32:01,720
Os médicos tomam essas medidas
para minimizar os riscos.
386
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
Mas eu odeio você, Emilio.
387
00:32:03,800 --> 00:32:05,880
Não precisamos fazer cerimônia.
388
00:32:06,720 --> 00:32:08,400
Socorro!
389
00:32:09,240 --> 00:32:11,720
Socorro! Socorro!
390
00:32:14,680 --> 00:32:17,480
Certo, te vejo no almoço.
391
00:32:18,305 --> 00:33:18,219
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org