"Furia" Vera

ID13191036
Movie Name"Furia" Vera
Release NameRage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32327634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,400 <i>Minha alma se eleva</i> 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 <i>E então eu começo a dançar</i> 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,000 <i>Merceeiro...</i> 5 00:00:26,760 --> 00:00:31,240 ESTADO DE FÚRIA 6 00:00:34,480 --> 00:00:37,760 Esses dias, não tive vontade de explorar novos templos da cozinha 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 então não haverá crítica gastronômica hoje. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Nossas celebridades da cozinha 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 podem continuar a brilhar com calma. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,280 Mas na semana que vem, sim. 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,120 Tenho na lista lugares novos para experimentar. 12 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 Não vou revelar nada, mas, como sempre, darei dicas. 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,840 Fusão asturiano-japonesa. 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 E culinária castelhana desconstruída. 15 00:00:59,240 --> 00:01:01,120 Com isso reduzo as possibilidades. 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,080 Fusão e desconstrução. 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,960 Essas duas palavrinhas são a confirmação do nosso declínio, não acham? 18 00:01:09,600 --> 00:01:11,280 Abraham, a porta! 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,160 Desculpe, preciso ir. Até mais. 20 00:01:14,240 --> 00:01:18,080 E lembre-se, se gostou, dê um <i>like</i>, se me seguir, melhor ainda. 21 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 Maldita... 22 00:01:22,240 --> 00:01:25,520 - Oi, pode falar. - Oi, como vai? 23 00:01:25,600 --> 00:01:29,280 <i>Trago um presente da Associação de Criadores de Porcos.</i> 24 00:01:29,360 --> 00:01:31,440 Espere um minuto. Abraham! 25 00:01:32,360 --> 00:01:33,840 - Porra. - <i>Espero aqui.</i> 26 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 Abraham, estou falando com você! 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,880 Não está me ouvindo? É surdo? A porta! 28 00:01:43,600 --> 00:01:44,920 E você, o que acha? 29 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Você está bem? - Sim, sim. Estou bem, estou bem. 30 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 Mas você não acha que ultimamente 31 00:01:52,160 --> 00:01:54,920 o mundo está mais sinistro e complicado? 32 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Bem... ultimamente tenho sentido uma certa sensação de... 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 esperança, veja bem. Sim. 34 00:02:03,040 --> 00:02:06,480 - Quer atirar? - Não, hoje não. Hoje não. Ligo depois. 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,440 - Obrigada. - Eu que agradeço. 36 00:02:37,960 --> 00:02:41,520 Olha, olha, olha, olha, bolota. Olha, bolota, bolota. Olha, olha. 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,800 Olha, bolota, bolota. Olha. 38 00:02:58,120 --> 00:03:00,840 Não... É ele? 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,720 Gostaríamos de agradecer pelo apoio 40 00:03:02,800 --> 00:03:04,440 que dá ao setor suíno, 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,120 pois estamos em um mau momento. 42 00:03:06,200 --> 00:03:08,080 - Estamos em um momento ruim. - Claro. 43 00:03:08,640 --> 00:03:12,480 Este é um animal de alta qualidade. Ibérico, alimentado somente com bolota. 44 00:03:13,440 --> 00:03:15,560 Claro. Não, não, muito obrigado. 45 00:03:16,240 --> 00:03:18,600 E uma coisa, se me apegar, como faço para que... 46 00:03:18,680 --> 00:03:21,760 Vai se apegar, vai se apegar a ele porque é um animal adorável, 47 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 mas vai querer comê-lo também. 48 00:03:23,360 --> 00:03:25,240 Então me ligue nesse dia, 49 00:03:25,320 --> 00:03:27,400 levo-o ao açougueiro, e fica pronto à tarde. 50 00:03:27,480 --> 00:03:30,760 Terá comida suficiente... carne, salsichas, para sete casamentos. 51 00:03:31,680 --> 00:03:33,880 - Certo, eu ligo. - Certo. 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,320 - Você quer beber algo? - Não... 53 00:03:35,400 --> 00:03:39,280 - Alguma coisa... Uma cerveja? - Claro, o que quiser. Entre. 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 Assassino. 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Ei, senhora, o que está fazendo aqui? 56 00:04:13,840 --> 00:04:15,760 Esta é a casa que está à venda? 57 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 Não que eu saiba. Mas como entrou? 58 00:04:20,080 --> 00:04:23,640 A porta estava aberta. Mas já estou indo. Estou indo. 59 00:04:24,560 --> 00:04:25,880 Obrigada. 60 00:05:17,920 --> 00:05:19,800 - Senhora. Senhora. - Sim. Sim. 61 00:05:19,880 --> 00:05:21,920 - Vieram trazer o vestido. - Agora não, não. 62 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 Mas já está aí. 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,040 Olá, como vai? 64 00:05:32,120 --> 00:05:34,000 - Olá. - Tínhamos marcado? 65 00:05:34,080 --> 00:05:37,520 Não, mas como já estava ajustado, preferi trazer pessoalmente 66 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 para a última... O evento é amanhã, não? 67 00:05:39,600 --> 00:05:42,560 - Sim, sim, é amanhã, sim. - Olha que lindo que ficou. 68 00:05:42,640 --> 00:05:45,880 Na verdade, você experimentou todos mas decidiu pelo melhor. 69 00:05:45,960 --> 00:05:48,000 - Olha que lindo. - Claro, não sei. 70 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 Eu te incomodei tanto, mas agora olho e penso: 71 00:05:50,280 --> 00:05:53,280 "Não sei, talvez eu devesse usar algo mais confortável". 72 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 Confortável? 73 00:05:55,160 --> 00:05:58,040 Nos venderam conforto como um sinal de felicidade. 74 00:05:58,120 --> 00:05:59,520 Mas isso é mentira. 75 00:05:59,600 --> 00:06:02,240 Escolher o conforto é sinal de decadência. 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,160 Na verdade, minha missão pessoal é que minhas clientes, 77 00:06:05,240 --> 00:06:08,360 entendam que temos que voltar a nos vestir bem para sobreviver, 78 00:06:08,440 --> 00:06:11,080 especialmente no Ocidente. Quer provar, por favor? 79 00:06:11,160 --> 00:06:13,680 - Não, não quero agora. - Trouxe para você provar. 80 00:06:13,760 --> 00:06:15,440 Sim, mas não quero provar agora. 81 00:06:15,840 --> 00:06:17,880 - Vamos, prove. - Agora não, obrigada. 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,440 - Mas é seu vestido. - Não. 83 00:06:37,840 --> 00:06:39,960 <i>Sit! Sit!</i> 84 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 Não me dá bola. 85 00:06:46,200 --> 00:06:49,240 Onde eu tinha lido que eram mais inteligentes que uma criança? 86 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 Vamos. 87 00:07:31,520 --> 00:07:33,000 Vamos, saia. Saia! 88 00:07:33,080 --> 00:07:35,160 Vamos, estou te libertando! Saia! 89 00:07:35,240 --> 00:07:37,560 Saia! Vamos lá! Corra! 90 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 Saia! Saia! 91 00:07:42,480 --> 00:07:43,800 <i>Olá?</i> 92 00:07:45,760 --> 00:07:46,960 Abraham! 93 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Quem está aí? 94 00:07:58,920 --> 00:08:00,200 Abraham? 95 00:08:28,960 --> 00:08:31,200 Olá, boa noite. Tenho certeza que esta ligação 96 00:08:31,280 --> 00:08:33,080 pode nos fazer muito felizes. 97 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 Você conhece a tarifa Relax de telefonia móvel? 98 00:08:36,360 --> 00:08:38,480 <i>Me assustou muito.</i> 99 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Além disso, estou na Lista Robinson. 100 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 Se me ligar novamente, vou denunciá-la. 101 00:08:44,960 --> 00:08:48,960 - O que diabos é a Lista Robinson? - A Lista Robinson. 102 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 Perfeito. 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 Então. 104 00:08:57,960 --> 00:08:59,880 Não, espere, espere. Espere um minuto. 105 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 Bom. 106 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 Não, eu não vou colocar isso, não. 107 00:09:08,640 --> 00:09:10,600 - O que é isso? - É berinjela. 108 00:09:16,120 --> 00:09:18,680 A berinjela está com gosto de... de bife. 109 00:09:19,680 --> 00:09:23,360 Não me tornei vegana para cozinhar com nostalgia de proteína animal. 110 00:09:26,880 --> 00:09:28,600 Como foi o seu dia? 111 00:09:32,160 --> 00:09:36,040 Esta manhã, uma jovem de 27 anos veio à consulta, 112 00:09:36,120 --> 00:09:39,200 com fotografias criadas por inteligência artificial. 113 00:09:39,920 --> 00:09:43,280 Uma versão altamente aperfeiçoada de si mesma, imaculada, perfeita. 114 00:09:43,360 --> 00:09:45,080 Bom, queria que chegássemos até ali. 115 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Tudo isso me faz sentir como... 116 00:09:48,080 --> 00:09:51,160 - Me faz sentir como... - Sim. Eu sei, Vera, eu sei, mas... 117 00:09:52,640 --> 00:09:55,320 A referência é muito esclarecedora, por favor. 118 00:09:55,600 --> 00:09:58,400 Acho que não podemos chegar ao que busca, 119 00:09:58,480 --> 00:10:02,280 mas acho que criar expectativas tão altas pode nos ajudar, certo? 120 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 A elevar nosso padrão de resultados. 121 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 - E você? - Estou indo muito bem. 122 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 Hoje vi Emilio Durán. 123 00:10:12,080 --> 00:10:14,080 Como? Sim? Onde? 124 00:10:14,400 --> 00:10:17,560 Aparentemente ele mora na mesma área que Marga e Roberto. 125 00:10:20,640 --> 00:10:21,840 Bem... 126 00:10:22,680 --> 00:10:26,000 Felizmente, já superamos isso, certo? 127 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 - Com certeza. Como estava o vinho? - Muito bom. 128 00:10:31,480 --> 00:10:33,880 Encomendei uma caixa para experimentar. 129 00:10:33,960 --> 00:10:36,640 É agricultura orgânica, maceração carbônica. 130 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 Funciona. Funciona. É bom, muito bom. 131 00:10:39,960 --> 00:10:41,840 Estavam entregando um porco a ele. 132 00:10:43,120 --> 00:10:45,960 Olha, o engraçado é que morando na mesma área que Marga 133 00:10:46,040 --> 00:10:48,720 não o tenha encontrado antes, não é? 134 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Cozinha genérica com pose de gourmet, 135 00:10:52,680 --> 00:10:54,960 graças à demagogia oportunista 136 00:10:55,040 --> 00:10:58,040 de sustentabilidade e esnobismo vegano. 137 00:10:58,680 --> 00:11:00,320 O discurso da renovação do sistema 138 00:11:00,400 --> 00:11:03,040 para lucrar com o sistema. 139 00:11:03,320 --> 00:11:06,800 Vera, estamos de acordo que decorar uma crítica ruim 140 00:11:06,880 --> 00:11:09,120 é um comportamento obsessivo compulsivo. 141 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 Não sei, pensei que tivesse esquecido. 142 00:11:12,040 --> 00:11:13,440 Borja, eu consegui. 143 00:11:13,520 --> 00:11:15,840 Mas quando o vi hoje, me voltou tudo. 144 00:11:15,920 --> 00:11:17,880 Quero dizer, linha por linha. 145 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 Não foi apenas uma crítica. 146 00:11:20,680 --> 00:11:24,040 A campanha dele destruiu meu restaurante. 147 00:11:24,120 --> 00:11:27,840 Não levante a tampa desse balde de merda de novo, Vera, por favor. 148 00:11:27,920 --> 00:11:31,800 Borja, acalme-se, por favor, estou bem. Está vendo? Estou bem. 149 00:11:31,880 --> 00:11:35,160 Quero dizer, não esperava encontrá-lo, mas de repente... 150 00:11:35,240 --> 00:11:38,800 Quero dizer, eu o vi e, não sei, preciso me expressar. 151 00:11:39,760 --> 00:11:42,200 - É só desabafo. - Você tem razão. 152 00:11:43,760 --> 00:11:46,560 As lichias... As lichias tempurá são um sucesso. 153 00:11:48,960 --> 00:11:52,720 Bem, é o contraste entre a doçura da massa e o curry. 154 00:11:52,800 --> 00:11:54,040 Funciona. 155 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 Borja, 156 00:11:58,920 --> 00:12:02,320 - você sempre diz: "Funciona". - E? 157 00:12:02,680 --> 00:12:05,440 Não sei, você nunca me diz: "Que bom, que gostoso, 158 00:12:05,520 --> 00:12:08,040 que prazer, você cozinha bem, Vera". Não... 159 00:12:08,120 --> 00:12:09,680 Você sempre diz: "Funciona". 160 00:12:10,160 --> 00:12:11,720 Claro, bem, sim. 161 00:12:11,800 --> 00:12:14,320 Bom, gosto que as coisas funcionem, Vera. 162 00:12:42,400 --> 00:12:43,680 Céus. 163 00:12:47,480 --> 00:12:52,280 EM BUSCA DO TEMPO PERDIDO 164 00:12:52,947 --> 00:12:57,408 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 165 00:13:04,920 --> 00:13:07,600 Amanhã é um dia importante. Quando é a coletiva? 166 00:13:08,720 --> 00:13:11,960 Bem, por volta das 12. 167 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 Que tal eu te dar uma injeção amanhã cedo? 168 00:13:36,280 --> 00:13:38,160 Tenho duas ampolas na geladeira. 169 00:13:39,120 --> 00:13:42,480 Pés de galinha e sulcos nasolabiais. 170 00:13:43,960 --> 00:13:46,760 Para que fique fantástica nas fotos. 171 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 O que acha? 172 00:13:57,640 --> 00:13:59,240 Boa noite. 173 00:14:36,920 --> 00:14:38,240 - Saia! Saia! - Certo, certo... 174 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 - Não volte aqui! Ouviu? - É sério... 175 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 - Está magoando muita gente! - É inacreditável. 176 00:14:42,560 --> 00:14:44,600 - Sem vergonha! - Sim, você gravou, não é? 177 00:14:44,720 --> 00:14:46,600 <i>- Você gravou. - Não me grave!</i> 178 00:14:47,600 --> 00:14:49,280 <i>Certo, você viu,</i> 179 00:14:49,360 --> 00:14:51,480 <i>me expulsaram de novo, mas agora foi</i> 180 00:14:51,560 --> 00:14:54,360 <i>a própria chef sustentável. Que honra!</i> 181 00:14:54,440 --> 00:14:57,200 <i>As estrelas de Vera Berinjela</i> caem<i>, mas não perde os anéis.</i> 182 00:14:57,280 --> 00:14:59,960 <i>Não cozinha lombo, mas vende repolho como se fosse.</i> 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,440 <i>Tem a cara cheia de ácido hialurônico, culpa do marido, cirurgião de estrelas.</i> 184 00:15:04,640 --> 00:15:07,640 <i>A propósito, Vera Berinjela sabe a origem do ácido hialurônico?</i> 185 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 <i>Da crista dos galos</i> 186 00:15:09,080 --> 00:15:11,400 <i>e das barbatanas de tubarão, querida.</i> 187 00:15:11,480 --> 00:15:13,840 <i>- Você é sustentável mesmo. - Saia daqui! Vá embora!</i> 188 00:15:13,920 --> 00:15:16,600 <i>Vou chamar a polícia e denunciar você por assédio!</i> 189 00:15:16,680 --> 00:15:19,200 <i>Está me ouvindo? Vai embora! Sai daqui!</i> 190 00:15:19,280 --> 00:15:20,920 <i>Não me grave!</i> 191 00:15:28,520 --> 00:15:30,880 Bem, se não deixou a porta aberta ontem à noite, 192 00:15:30,960 --> 00:15:33,040 então me diga como um porco escapou sozinho. 193 00:15:33,120 --> 00:15:35,320 Porque não lhe dei as chaves, Abraham. 194 00:15:47,520 --> 00:15:49,080 Vamos ver, aqui... 195 00:15:52,560 --> 00:15:54,880 Como vai, Vera? Já devo te dar a injeção? 196 00:16:01,880 --> 00:16:03,120 É vegano, não é? 197 00:16:03,200 --> 00:16:05,680 Você sempre, sempre acaba me dizendo a mesma coisa. 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,320 Aqui! 199 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Eu não te trairia, não é, querida? 200 00:16:16,120 --> 00:16:18,080 Boa tarde. Sejam bem-vindos. 201 00:16:18,160 --> 00:16:20,840 Estou feliz por... 202 00:16:20,920 --> 00:16:22,440 Não, não, não, não. 203 00:16:24,240 --> 00:16:27,320 Boa tarde. Como vai? Estou muito contente... 204 00:16:36,960 --> 00:16:38,720 Vera, querida. Chegou a sua hora. 205 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 - Vamos. - Vamos. 206 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 Bem, como sabem, nossa empresa é, há décadas, 207 00:16:52,840 --> 00:16:55,120 líder no mercado de produtos orgânicos. 208 00:16:55,200 --> 00:16:57,560 Por isso acho que era um dever para com o mercado 209 00:16:57,640 --> 00:16:59,360 criar esta linha <i>gourmet</i> 210 00:16:59,440 --> 00:17:01,280 das mãos de alguém com a credibilidade, 211 00:17:01,360 --> 00:17:03,720 o rigor e o talento de... 212 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 uma chef comprometida com o meio ambiente 213 00:17:06,200 --> 00:17:07,760 e com o respeito aos animais. 214 00:17:07,840 --> 00:17:09,960 Claro, estou falando de Vera Laso. 215 00:17:10,040 --> 00:17:11,360 Vera, por favor. 216 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 Obrigada. 217 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 Não me estenderei mais, precisa apresentar 218 00:17:16,280 --> 00:17:19,280 - essas criações deliciosas. - Bem, muito obrigada. 219 00:17:19,680 --> 00:17:23,600 Estou muito feliz de estar aqui. É um dia muito especial para mim. 220 00:17:23,680 --> 00:17:26,320 Bom, primeiramente quero agradecer à Nutricworld 221 00:17:26,400 --> 00:17:29,160 pela oportunidade que me deu de retornar ao mercado 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,840 depois de um retiro necessário onde pude investigar, 223 00:17:31,920 --> 00:17:35,680 onde pude criar e fazer todos esses produtos. 224 00:17:39,040 --> 00:17:43,920 São sabores de outras cozinhas do mundo, temperados com... 225 00:17:45,600 --> 00:17:48,320 Bom, vamos fazer uma coisa, já que temos o aperitivo aqui, 226 00:17:48,400 --> 00:17:51,680 não seria muito melhor se o servíssemos e vocês provem? 227 00:17:51,760 --> 00:17:53,160 Boa tarde. 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,160 - Parabéns. - Obrigada, muito obrigada. 229 00:18:37,440 --> 00:18:39,520 Vera, ótimo! 230 00:18:39,640 --> 00:18:42,400 - Maravilhosa! - Obrigada. Obrigada. 231 00:18:46,600 --> 00:18:48,320 - Parabéns. - Obrigada. 232 00:18:48,400 --> 00:18:50,440 - Parabéns. - Muito obrigada. 233 00:18:50,520 --> 00:18:52,440 - Estava ótimo. - Obrigada. 234 00:19:18,920 --> 00:19:21,160 - Diga, Marga. - Já o viu? 235 00:19:21,520 --> 00:19:24,720 - O quê? Estou dirigindo. - <i>Nada, nada. Nada.</i> 236 00:19:24,920 --> 00:19:27,800 - Me ligue quando chegar em casa. - <i>O que houve?</i> 237 00:19:27,880 --> 00:19:30,600 Nada, não houve nada. Só pensei que você já soubesse. 238 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 - <i>Me ligue quando chegar.</i> - Era ele, não era? 239 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 Aquele filho da puta estava lá, certo? 240 00:19:37,280 --> 00:19:39,120 Calma, Vera, por favor. 241 00:19:39,720 --> 00:19:41,120 <i>Onde você está indo?</i> 242 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 Vera? Desligou na minha cara. 243 00:20:01,200 --> 00:20:04,440 <i>Nossa vegana profissional, Vera Laso, assina colaboração lucrativa</i> 244 00:20:04,520 --> 00:20:06,720 <i>com uma famosa empresa de produtos orgânicos,</i> 245 00:20:06,800 --> 00:20:08,880 <i>sustentabilidade, blá, blá, blá</i>... 246 00:20:08,960 --> 00:20:11,640 <i>Bem, acontece que esse conglomerado de alimentos</i> 247 00:20:11,720 --> 00:20:15,040 <i>inclui, pelo que sei, duas fábricas de processamento de carne na Ásia.</i> 248 00:20:15,640 --> 00:20:18,560 <i>Vera, você não sabia disso? Pois é, está no Google, querida,</i> 249 00:20:18,640 --> 00:20:21,120 <i>e não são exatamente um exemplo de sustentabilidade</i> 250 00:20:21,200 --> 00:20:24,040 <i>nem direitos humanos, porque empregam menores,</i> 251 00:20:24,120 --> 00:20:26,520 <i>eles poluem sem cuidado... Bingo!</i> 252 00:20:26,680 --> 00:20:28,680 <i>Vera Berinjela retornou.</i> 253 00:21:48,240 --> 00:21:50,960 Não levemos a sério um sujeito repugnante 254 00:21:51,040 --> 00:21:54,000 quando é evidente que se trata de aversão pessoal. 255 00:21:54,080 --> 00:21:56,520 Quando te contratamos sabíamos que sobraria para você. 256 00:21:56,600 --> 00:21:59,920 Sabíamos desde o começo, então não vamos recuar. 257 00:22:01,080 --> 00:22:04,480 Mas subestimar a influência desses críticos na rede 258 00:22:04,560 --> 00:22:07,480 e seu efeito no mercado seria um pouco imprudente, não é? 259 00:22:07,560 --> 00:22:10,480 Claro, claro. Seria... Seria suicídio. 260 00:22:11,200 --> 00:22:14,640 Obviamente não vamos cancelar seu contrato de forma alguma. 261 00:22:14,720 --> 00:22:15,920 Mas... 262 00:22:16,760 --> 00:22:18,640 sim, devemos fingir que sim. 263 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 Espere um tempo razoável. 264 00:22:21,280 --> 00:22:23,040 Mas quanto tempo? 265 00:22:23,120 --> 00:22:25,200 Bem, não podemos adivinhar isso. 266 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Pense que não foi só você, 267 00:22:27,040 --> 00:22:29,560 também investigou assuntos da empresa. 268 00:22:30,880 --> 00:22:33,600 Claro. Mas minha primeira linha de produtos 269 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 já está no mercado. 270 00:22:36,800 --> 00:22:41,400 Bem, estimamos que levará cerca de 72 horas 271 00:22:41,480 --> 00:22:44,440 para retirar todos os produtos das lojas. 272 00:22:44,520 --> 00:22:48,600 Particularmente, não consideramos isso uma rescisão do contrato. 273 00:22:49,280 --> 00:22:51,800 Mas devemos pedir a você 274 00:22:51,880 --> 00:22:53,120 que assine o consentimento 275 00:22:53,200 --> 00:22:57,280 para o encerramento temporário do projeto <i>sine die</i>. 276 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 Vera, você é incrível. 277 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 Seu conceito é muito bom e voltaremos a buscá-lo, 278 00:23:02,000 --> 00:23:03,840 - assim que pudermos. - Sim. 279 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 - Bem, muito obrigada. - Cinco frascos. 280 00:23:15,320 --> 00:23:18,040 Victoria, vou deixá-la com a Lara. E parabéns pelo prêmio. 281 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 Obrigada. Ainda faltam alguns dias. 282 00:23:21,000 --> 00:23:22,320 Cande. 283 00:23:22,560 --> 00:23:24,600 O médico lhe deu a ficha de cuidados, não? 284 00:23:24,720 --> 00:23:25,920 Sim, claro. 285 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 Bom, embora já os conheça, não é, Victoria? 286 00:23:28,560 --> 00:23:31,200 - Quanto ficou? - Bem, seria... 287 00:23:32,600 --> 00:23:34,040 Dois mil e trezentos. 288 00:23:35,680 --> 00:23:37,400 Aumentaram, não é mesmo? 289 00:23:37,480 --> 00:23:39,240 Constantemente. Que loucura. 290 00:23:40,240 --> 00:23:42,520 - Oi, onde está meu marido? - Oi, Vera. 291 00:23:42,600 --> 00:23:44,560 - Borja está em cirurgia. - Ótimo. 292 00:23:45,640 --> 00:23:48,040 Diga que o espero no... No escritório dele. 293 00:23:48,520 --> 00:23:49,760 Sim. 294 00:23:54,640 --> 00:23:56,840 - Foi negado. - O quê? 295 00:23:58,040 --> 00:23:59,400 Foi negado. 296 00:24:01,480 --> 00:24:03,960 Vamos ver se... Experimente este. 297 00:24:04,720 --> 00:24:07,840 Sabe de uma coisa? Mil neste e o resto neste. 298 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 Certo. 299 00:24:48,920 --> 00:24:51,600 Tive um imprevisto. Diga ao Borja que ligo mais tarde. 300 00:24:51,680 --> 00:24:55,560 - Digo. - Não, é melhor não dizer nada. 301 00:24:55,640 --> 00:24:56,680 Certo. 302 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 Eu não a suporto. 303 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 Até segunda! 304 00:25:26,360 --> 00:25:29,880 Borja, estou na casa da Marga. Ela vai dar uma festa hoje à noite 305 00:25:29,960 --> 00:25:32,080 e me pediu ajuda com o buffet. 306 00:25:32,160 --> 00:25:34,760 Vou dormir aqui. Quero dizer, não me espere. 307 00:26:17,200 --> 00:26:19,120 O que... O que está fazendo aqui? 308 00:26:19,320 --> 00:26:20,520 Olá? 309 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 Olá. O que... O que...? Não! 310 00:26:25,920 --> 00:26:27,400 Não, não! 311 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 Não! 312 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 Corra, corra, agora! 313 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 Marga. 314 00:27:34,160 --> 00:27:36,920 Como essa mulher adora atirar. 315 00:27:41,600 --> 00:27:43,880 Vou limpar essa ferida para você. 316 00:27:48,040 --> 00:27:50,760 A cabeça assusta, mas nem sempre é grave. 317 00:27:50,840 --> 00:27:52,160 Isso não é nada. 318 00:27:52,880 --> 00:27:55,800 Assim, assim. Viu? Assim. 319 00:27:56,920 --> 00:27:58,720 Pronto. É isso aí. 320 00:27:59,360 --> 00:28:01,000 É isso, é isso. 321 00:28:02,760 --> 00:28:05,520 Certo, aí vamos nós. Vamos lá. 322 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 Bem, vamos esperar você acordar. 323 00:28:10,440 --> 00:28:14,160 Porque não quero fazer nada com você sem que você saiba. 324 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 Vou aproveitar 325 00:28:26,920 --> 00:28:31,080 e procurar um tutorial de remoção. 326 00:28:32,400 --> 00:28:34,840 É que eu nunca tirei nada de ninguém. 327 00:28:37,240 --> 00:28:40,320 Bom, antes de ser vegana, bem, eu abri um frango 328 00:28:40,400 --> 00:28:44,200 e sim, eu removi as entranhas de alguns peixes, 329 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 o que não deve ser tão diferente. 330 00:28:46,240 --> 00:28:49,520 Mas remover? Nunca... 331 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 Não... eu não fiz isso. 332 00:29:10,080 --> 00:29:13,160 O que você fez comigo? Socorro! O quê...? 333 00:29:13,240 --> 00:29:15,160 Me dê um momento, é meu marido! 334 00:29:15,240 --> 00:29:17,440 Tenho que atender a chamada! 335 00:29:17,520 --> 00:29:20,240 Caso contrário, sentirá falta e poderá ir à casa de Marga. 336 00:29:20,320 --> 00:29:21,840 Cala a boca, cala a boca! 337 00:29:25,120 --> 00:29:27,920 Olá, Borja, tudo bem? Bom dia. 338 00:29:29,440 --> 00:29:31,400 Sim, sim, tudo bem, tudo bem. 339 00:29:32,640 --> 00:29:35,200 A festa foi boa, também, sim, sim, sim. 340 00:29:36,440 --> 00:29:39,840 Tudo bem. Vou ficar e passar o dia com eles, certo? 341 00:29:40,840 --> 00:29:43,240 Sim, até mais. Claro. 342 00:29:43,840 --> 00:29:47,480 Claro. Tudo bem, certo. Um beijo. Tchau. 343 00:29:50,240 --> 00:29:51,760 Parece que não acreditou em mim. 344 00:29:53,760 --> 00:29:56,480 Como se eu tivesse um amante ou algo assim. 345 00:29:56,560 --> 00:29:58,000 Imagina? 346 00:29:59,160 --> 00:30:02,040 Borja com ciúmes a esta altura. Incrível. 347 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 É melhor não gritar. 348 00:30:04,760 --> 00:30:06,840 Ninguém vai te ouvir daqui. 349 00:30:06,920 --> 00:30:09,560 E ter a boca coberta é muito desagradável. 350 00:30:09,640 --> 00:30:11,440 Eu morreria de angústia. 351 00:30:15,400 --> 00:30:18,280 - O que pretende, me matar ou algo assim? - O que está dizendo? 352 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 Quero que prove a comida para mudar de ideia, só isso. 353 00:30:21,360 --> 00:30:23,520 Nunca vou mudar de ideia. 354 00:30:23,720 --> 00:30:26,040 Bom, talvez se eu fizer um prato de carne, sim. 355 00:30:26,640 --> 00:30:28,840 Mas não é a sua comida que me causa repulsa. 356 00:30:28,920 --> 00:30:31,640 É seu discurso medíocre, sua demagogia. 357 00:30:31,720 --> 00:30:35,800 É uma mentirosa que diz querer acertar as coisas enquanto fica rica e famosa. 358 00:30:36,280 --> 00:30:39,280 E você é um nerd frustrado que quando descobriu 359 00:30:39,360 --> 00:30:43,960 ser melhor criticar do que escrever bem foi cruel com todos para ganhar atenção. 360 00:30:44,680 --> 00:30:46,320 O que acha, que está fazendo justiça 361 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 - ou algo assim? - Sim. 362 00:30:47,680 --> 00:30:51,840 Sim, sim, eu vivo do meu ódio. E é o meu ódio, é genuíno, é meu. 363 00:30:51,920 --> 00:30:53,880 E você é uma falsa artista, 364 00:30:53,960 --> 00:30:57,960 é um verme que rói o sistema, disfarçada de salvadora. 365 00:30:58,040 --> 00:31:00,360 Você é muito pior. Muito pior, acredite. 366 00:31:00,440 --> 00:31:02,920 Vou remover seus testículos e prepará-los 367 00:31:03,000 --> 00:31:07,080 com a receita tradicional da minha avó, "Criadillas ao molho espanhol". 368 00:31:07,720 --> 00:31:10,520 E não vou colocar batatas porque ficaria muito bom, 369 00:31:10,600 --> 00:31:12,160 mas você está gordo. 370 00:31:12,920 --> 00:31:15,280 Acha que eu sou idiota ou o quê? 371 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 Nem saberia como fazer isso. 372 00:31:17,520 --> 00:31:20,240 Não sabe como remover nada... de nada. 373 00:31:20,320 --> 00:31:24,360 Você é uma idiota, mas não é louca. 374 00:31:24,440 --> 00:31:27,280 Note que outro dia falavam justamente disso na televisão, 375 00:31:27,360 --> 00:31:29,560 da loucura generalizada em que vivemos, 376 00:31:29,640 --> 00:31:32,480 que tudo é egoísmo, 377 00:31:32,560 --> 00:31:34,360 violência e salve-se quem puder. 378 00:31:34,760 --> 00:31:38,320 Continuamos especulando que o fim da humanidade se aproxima, 379 00:31:38,400 --> 00:31:40,280 mas nem essa ideia 380 00:31:41,000 --> 00:31:44,040 faz com que nada de bom saia de nós. 381 00:31:45,160 --> 00:31:48,480 Somos apenas egoísmo, ganância e loucura. 382 00:31:48,560 --> 00:31:51,120 - Você percebe? - O que é isso? Não pode me anestesiar 383 00:31:51,200 --> 00:31:54,640 porque não fez um teste pré-operatório, nenhuma análise ou nada. 384 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 Nem estou com o estômago vazio, sabe? Então não... 385 00:31:57,560 --> 00:32:01,720 Os médicos tomam essas medidas para minimizar os riscos. 386 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 Mas eu odeio você, Emilio. 387 00:32:03,800 --> 00:32:05,880 Não precisamos fazer cerimônia. 388 00:32:06,720 --> 00:32:08,400 Socorro! 389 00:32:09,240 --> 00:32:11,720 Socorro! Socorro! 390 00:32:14,680 --> 00:32:17,480 Certo, te vejo no almoço. 391 00:32:18,305 --> 00:33:18,219 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org