Life
ID | 13191037 |
---|---|
Movie Name | Life |
Release Name | Life 2017 albshare |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 5442430 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:50,463 --> 00:01:59,670
albshare 18 korrik 2025
3
00:02:58,463 --> 00:02:59,670
Kjo është Dr. Miranda North,
4
00:02:59,756 --> 00:03:02,840
oficer karantine në bordin e Stacionit Ndërkombëtar Hapësinor.
5
00:03:03,968 --> 00:03:07,382
Sot kapsula Pilgrim, me mostrat e saj të vlefshme të tokës së Marsit,
6
00:03:07,472 --> 00:03:10,385
përfundon kthimin e tij tetëmujor nga Marsi.
7
00:03:11,768 --> 00:03:13,304
Përgatitja për të marrë këto mostra
8
00:03:13,395 --> 00:03:16,638
ka qenë qëllimi i misionit tonë këto muajt e fundit.
9
00:03:17,816 --> 00:03:20,058
Por kapsula e Pilgrim është e dëmtuar.
10
00:03:20,944 --> 00:03:26,030
Në orën 06:30 UTC, Pilgrim u godit nga mbeturinat dhe doli nga kursi.
11
00:03:26,658 --> 00:03:29,401
Rory Adams do të ecë në hapësirë për të krijuar kontakt vizual
12
00:03:29,494 --> 00:03:30,826
me kapsulën hapësinore që po vjen,
13
00:03:30,912 --> 00:03:33,154
dhe ai do ta kapë atë me një krah të telekomandës.
14
00:03:34,749 --> 00:03:37,787
Ne kemi pritur për këtë mostër për një kohë të gjatë,
15
00:03:38,962 --> 00:03:42,171
dhe Rory po e vë veten në rrezik të madh për ta siguruar atë.
16
00:03:42,257 --> 00:03:43,247
Mbi dhe jashtë.
17
00:03:43,341 --> 00:03:45,503
EMU në 4.7 psi, O2 i pastër.
18
00:03:45,593 --> 00:03:48,006
Kështu do ta bësh? Unë nuk do ta bëja në atë mënyrë.
19
00:03:48,096 --> 00:03:49,837
- Dr. Jordan, çfarë gjendjeje ka? - Hajde, më shpejt, më shpejt, më shpejt.
20
00:03:49,931 --> 00:03:51,342
Azoti afër zeros.
21
00:03:51,433 --> 00:03:52,799
- Dr. North? - Jam në kafazin e ajrit.
22
00:03:52,892 --> 00:03:54,349
Më shpejt, më shpejt, më shpejt. Hajde.
23
00:03:54,436 --> 00:03:56,052
Rory, ngadalë për të ecur shpejt.
24
00:03:56,146 --> 00:03:57,853
- Ose shpejt për të shkuar shpejt. - Me qëllim.
25
00:03:57,939 --> 00:03:58,975
Çfarë ka ajo kundër agjërimit?
26
00:03:59,065 --> 00:04:00,931
Mbani mend, tetë miliardë njerëz.
27
00:04:01,025 --> 00:04:02,186
Rori, nëse nuk mund ta shpëtosh...
28
00:04:02,277 --> 00:04:04,234
Po, paralajmërim për spoilerë. Po e ruaj me gjithë shpirt.
29
00:04:04,320 --> 00:04:07,404
Por nëse nuk mundesh, Rory, thjesht shtyje kapsulën në hapësirë të thellë, në rregull?
30
00:04:07,490 --> 00:04:09,402
- Më dëgjon? - A mund të kesh Çrregullim Obsesiv-Kompulsiv...
31
00:04:09,492 --> 00:04:11,279
Më falni, CDC larg nga fytyra ime?
32
00:04:11,369 --> 00:04:13,281
Sepse kam një operacion të madh. Më duhet të përqendrohem.
33
00:04:13,371 --> 00:04:14,907
- Të dua vetëm... - Nuk mundem... Nuk të dëgjoj dot...
34
00:04:14,998 --> 00:04:16,239
- Edhe unë të dua. - ...aspak.
35
00:04:16,332 --> 00:04:17,948
EMU në 4.7 psi, O2 i pastër.
36
00:04:18,042 --> 00:04:19,374
Ku është telekomanda?
37
00:04:19,461 --> 00:04:21,077
- Ja ku është. Krahu është i yti. - Ja ku je.
38
00:04:21,171 --> 00:04:22,628
- Manual i plotë. - Në rregull, ai e di. Le të shkojmë.
39
00:04:22,714 --> 00:04:24,421
Kujdes me... Më fal, e di këtë.
40
00:04:24,507 --> 00:04:25,918
Po, po. Mjaft më me keqardhje.
41
00:04:26,009 --> 00:04:28,467
- Miranda, te Kupola, të lutem. - Në rregull, kaq.
42
00:04:28,553 --> 00:04:29,964
Po.
43
00:04:58,208 --> 00:05:00,120
David? Je duke ardhur?
44
00:05:00,210 --> 00:05:01,621
Në rrugën time.
45
00:05:01,711 --> 00:05:03,623
- Ngadalë, Sho. - Më fal.
46
00:05:03,713 --> 00:05:05,170
Si thuhet "frymë" në japonisht?
47
00:05:05,256 --> 00:05:06,337
Kokyu Shiro.
48
00:05:06,424 --> 00:05:08,165
Kjo supozohej të ishte rutinë.
49
00:05:08,259 --> 00:05:09,466
Mbyllësi i ajrit është i vulosur.
50
00:05:09,552 --> 00:05:11,839
Unë jam duke ecur.
51
00:05:15,475 --> 00:05:17,091
4:35 UTC.
52
00:05:17,185 --> 00:05:20,144
Pasi goditi mbeturinat, Pilgrim nuk reagoi.
53
00:05:20,230 --> 00:05:22,597
Përbrenda në kursin e përplasjes me ISS-në.
54
00:05:22,690 --> 00:05:26,400
Fillimi i korrigjimit të kursit emergjent dhe rikthimit manual.
55
00:05:26,486 --> 00:05:28,352
Canadarm në internet.
56
00:05:28,446 --> 00:05:30,358
Transferimi i kontrollit në rrjetin pa tel.
57
00:05:30,448 --> 00:05:31,689
Nga stacioni në kontroll.
58
00:05:31,783 --> 00:05:33,820
- Sekuencë fillestare. - Pohuese.
59
00:05:33,910 --> 00:05:34,866
Pra, komisioni?
60
00:05:34,953 --> 00:05:37,070
Më le të shqetësohem për komisionin.
61
00:05:37,163 --> 00:05:38,404
Ku është Rori?
62
00:05:39,165 --> 00:05:40,531
Ai është në rrezik atje jashtë.
63
00:05:40,625 --> 00:05:42,491
Lehtë, miq. Mikrofonat janë aktivë.
64
00:05:43,753 --> 00:05:45,119
Je gati, Sho?
65
00:05:45,213 --> 00:05:46,329
Nxitësit lart.
66
00:05:50,927 --> 00:05:52,384
Duke lëvizur në pozicion.
67
00:05:53,054 --> 00:05:54,670
Unë kam kontrollin e krahut.
68
00:06:31,843 --> 00:06:33,675
Vijat e tua të shqetësimit po duken.
69
00:06:34,387 --> 00:06:36,549
Po, mirë, unë paguhem me vijë.
70
00:06:39,183 --> 00:06:41,846
- Kam një parandjenjë të mirë për këtë. - Po?
71
00:06:43,354 --> 00:06:44,936
Rory do ta sjellë atë mostër.
72
00:06:45,023 --> 00:06:46,264
Direkt në laboratorin tuaj.
73
00:06:49,694 --> 00:06:51,276
Përgatituni për korrigjimin e kursit.
74
00:06:52,989 --> 00:06:56,153
0,050-nëntë nga 0,076.
75
00:06:56,242 --> 00:06:58,404
- Mbaj mend stërvitjen tënde. - Ne nuk jemi stërvitur kurrë për këtë.
76
00:06:58,494 --> 00:07:02,784
Në shenjën time. Pesë, katër, tre, dy, një.
77
00:07:13,509 --> 00:07:16,172
Trajektorja e re e kapsulës, minus 0.50.
78
00:07:16,262 --> 00:07:18,879
Alarm afërsie. Alarm afërsie.
79
00:07:18,973 --> 00:07:20,464
Injoroni alarmin e afërsisë.
80
00:07:21,184 --> 00:07:24,268
Trajektorja e re e stacionit, negative.32.
81
00:07:24,354 --> 00:07:26,971
Kapsula do të na mungojë. Thjesht.
82
00:07:27,065 --> 00:07:29,057
- Rori? - Jam ende në distancë të shkurtër.
83
00:07:30,735 --> 00:07:32,226
Dhe po vjen sipërfaqësisht.
84
00:07:33,529 --> 00:07:35,942
Në çdo moment tani. Në orën tetë, ndoshta në orën nëntë.
85
00:07:36,532 --> 00:07:37,488
Po argëtohem.
86
00:07:37,575 --> 00:07:40,409
- Po argëtoheni djema? - Rory, nëse nuk e ke...
87
00:07:40,495 --> 00:07:41,781
Po, po, po.
88
00:07:41,871 --> 00:07:42,952
Nëse...
89
00:07:43,039 --> 00:07:46,783
Do të iki nga atmosfera si një gur i sheshtë mbi ujë.
90
00:07:47,794 --> 00:07:50,286
Thjesht fluturo për askund. Nuk ka asnjë dëm.
91
00:07:50,630 --> 00:07:52,917
Në rregull.
92
00:07:53,675 --> 00:07:54,836
Atje.
93
00:07:55,426 --> 00:07:56,883
- Atje. - E shoh.
94
00:07:57,428 --> 00:07:58,839
Në rregull, ja ku shkojmë, ja ku shkojmë, ja ku shkojmë.
95
00:07:58,930 --> 00:08:00,091
Kjo është argëtuese.
96
00:08:00,181 --> 00:08:02,594
Rori, duhet të lëvizësh. Do të të godasë.
97
00:08:02,684 --> 00:08:04,767
- Jo, nuk është. - Të lutem, Rory, lëviz.
98
00:08:05,812 --> 00:08:07,098
Nga stacioni në kontroll.
99
00:08:07,188 --> 00:08:09,521
Konfirmim vizual i Mars Capsule Pilgrim.
100
00:08:09,607 --> 00:08:11,894
Më parë luaja si kapës, por vetëm në lojën “tie-ball”.
101
00:08:11,984 --> 00:08:13,566
- Rori? - Jo tani.
102
00:08:14,070 --> 00:08:17,445
Jo tani. Jo, hajde, eja këtu, eja këtu, eja, eja, eja.
103
00:08:22,620 --> 00:08:23,861
Rori?
104
00:08:25,039 --> 00:08:26,951
- Rori? - Rori?
105
00:08:28,960 --> 00:08:30,576
- E kuptoi. - Po!
106
00:08:34,465 --> 00:08:35,797
Oh, Hju?
107
00:08:35,883 --> 00:08:37,419
Shikoni Instagramin!
108
00:08:38,052 --> 00:08:39,293
Nuk doja ta ngacmoja.
109
00:08:40,722 --> 00:08:42,429
Drejto dhe qëllo, idiot!
110
00:08:42,515 --> 00:08:44,051
Në rregull, në rregull.
111
00:08:57,447 --> 00:09:00,485
Kapsula e Marsit në pozicion të kyçur.
112
00:09:04,829 --> 00:09:06,240
Uau...
113
00:09:06,330 --> 00:09:07,662
Po kthehem në shtëpi.
114
00:09:10,168 --> 00:09:12,831
Kjo është Komandantja e Misionit Ekaterina Golovkina.
115
00:09:13,463 --> 00:09:16,922
Thuaji komitetit se Pilgrim's zbarkoi në Plymouth Rock.
116
00:09:17,800 --> 00:09:20,258
Mostrat e Marsit janë të sigurta dhe të shëndosha.
117
00:09:20,344 --> 00:09:21,926
Kopjoje atë, Komandant.
118
00:09:22,013 --> 00:09:23,549
Urime.
119
00:10:04,013 --> 00:10:05,003
Gati?
120
00:10:05,097 --> 00:10:07,430
Ne po regjistrojmë.
121
00:10:07,975 --> 00:10:09,762
06:40 UTC.
122
00:10:12,980 --> 00:10:15,814
Pilgrim nuk po shihte vetëm gjëra në tokën e Marsit.
123
00:10:16,317 --> 00:10:19,230
Po shohim një qelizë të vetme të madhe.
124
00:10:19,320 --> 00:10:20,527
Inerte.
125
00:10:20,613 --> 00:10:22,400
Padyshim biologjike.
126
00:10:22,490 --> 00:10:24,152
Dhe, ashtu si organizmat në Tokë,
127
00:10:24,534 --> 00:10:28,198
ka atë që duket si një bërthamë, citoplazmë...
128
00:10:29,997 --> 00:10:31,989
Muri qelizor është i trashë.
129
00:10:33,209 --> 00:10:35,246
Ato qime duken si qerpik.
130
00:10:35,336 --> 00:10:37,373
Më gjatë nga ç'jemi mësuar të shohim në Tokë.
131
00:10:37,463 --> 00:10:38,920
Më shumë si flagella.
132
00:10:42,635 --> 00:10:45,127
- Sa është temperatura jonë? - Minus 110.
133
00:10:45,972 --> 00:10:47,179
Fillo ta ngresh në diskutim.
134
00:10:47,723 --> 00:10:49,214
Minus 82.
135
00:10:51,352 --> 00:10:52,763
Edhe më shpejt.
136
00:10:55,481 --> 00:10:57,143
Minus 55.
137
00:10:58,901 --> 00:11:00,893
Këto janë gjëra të çuditshme si Re-Animator.
138
00:11:01,362 --> 00:11:03,103
Oh, kjo është një referencë shumë e paqartë.
139
00:11:03,197 --> 00:11:05,189
- Jo për një budalla. - Jo nëse je budalla.
140
00:11:05,616 --> 00:11:07,699
Minus 17.
141
00:11:09,120 --> 00:11:10,236
Zero gradë.
142
00:11:10,413 --> 00:11:12,029
Oh, hajde tani.
143
00:11:12,123 --> 00:11:13,910
Tetëmbëdhjetë...
144
00:11:14,000 --> 00:11:15,741
Nëntëmbëdhjetë...
145
00:11:15,835 --> 00:11:18,043
20 gradë Celsius.
146
00:11:22,049 --> 00:11:23,085
Asgjë.
147
00:11:27,555 --> 00:11:28,841
Përditësim?
148
00:11:32,310 --> 00:11:34,302
Do të provoj një atmosferë tjetër.
149
00:11:35,479 --> 00:11:38,643
Më afër Tokës Proterozoike sesa Marsi i sotëm.
150
00:11:39,650 --> 00:11:41,141
Më pak oksigjen...
151
00:11:41,694 --> 00:11:43,560
Më shumë dioksid karboni.
152
00:11:43,654 --> 00:11:46,146
Dhe pastaj, kur Sho të jetë gati,
153
00:11:47,325 --> 00:11:48,736
një medium rritjeje.
154
00:11:49,493 --> 00:11:51,906
Në këtë rast, glukoza.
155
00:11:55,458 --> 00:11:56,665
Hajde, kërce.
156
00:12:20,524 --> 00:12:21,765
A thjesht lëvizi?
157
00:12:23,194 --> 00:12:24,730
Hju?
158
00:12:27,823 --> 00:12:28,859
Oh.
159
00:12:33,704 --> 00:12:34,694
Zoti im.
160
00:12:36,749 --> 00:12:39,583
Funksionoi. E zgjove.
161
00:12:43,047 --> 00:12:45,585
Po shohim provën e parë të pakundërshtueshme
162
00:12:45,675 --> 00:12:47,837
të jetës përtej Tokës.
163
00:12:54,350 --> 00:12:56,433
Oh, është e bukur.
164
00:13:12,076 --> 00:13:14,819
Pyetja jonë e parë është nga Allen. Ai është nëntë vjeç.
165
00:13:14,912 --> 00:13:17,404
Dhe, Allen, cila është pyetja jote për komandant Golovkinën?
166
00:13:17,748 --> 00:13:18,738
A është e gjelbër?
167
00:13:18,833 --> 00:13:21,826
Në fakt, nuk është aspak e dukshme. Është mikroskopike.
168
00:13:21,919 --> 00:13:23,080
Një qelizë e vetme.
169
00:13:23,421 --> 00:13:26,755
Për ta vënë në perspektivë, trupi juaj përbëhet nga triliona.
170
00:13:26,841 --> 00:13:29,254
A ka një alien brenda meje?
171
00:13:29,885 --> 00:13:32,298
Oh, vë bast që mësuesi/ja yt ndonjëherë mendon kështu.
172
00:13:32,388 --> 00:13:34,721
Epo, kemi një pyetje tjetër nga Mari 8-vjeçare.
173
00:13:34,807 --> 00:13:37,140
Po e sillni alienin përsëri në Tokë?
174
00:13:37,268 --> 00:13:40,102
Jo, do ta mbajmë këtu lart. Do ta studiojmë aty ku është e sigurt.
175
00:13:40,896 --> 00:13:41,932
Komandant?
176
00:13:42,023 --> 00:13:45,687
ISS është shtëpia më e shtrenjtë e ndërtuar ndonjëherë.
177
00:13:45,776 --> 00:13:48,860
200 miliardë dollarë amerikanë dhe numri po rritet.
178
00:13:48,946 --> 00:13:50,858
Sepse ne vazhdojmë të shtojmë dhoma.
179
00:13:50,948 --> 00:13:54,066
Fluturon rreth Tokës 16 herë në ditë.
180
00:13:54,785 --> 00:13:57,994
Gjatë 30 viteve, këtu kanë jetuar mbi 100 njerëz,
181
00:13:58,622 --> 00:14:01,911
falë vendeve bujare si Rusia, SHBA-ja dhe Kina.
182
00:14:02,001 --> 00:14:03,742
Ne e quajmë këtë Nyjë Qetësie.
183
00:14:04,420 --> 00:14:08,790
Dr. Jordan këtu është gati të thyejë rekordin për ditë të njëpasnjëshme në hapësirë.
184
00:14:08,883 --> 00:14:11,546
Katërqind e shtatëdhjetë e tre, pa problem.
185
00:14:11,635 --> 00:14:13,376
Mamit tënd duhet t'i mungosh.
186
00:14:13,637 --> 00:14:16,380
Ah, ajo e bën.
187
00:14:16,974 --> 00:14:19,091
Por unë kam familjen këtu.
188
00:14:19,185 --> 00:14:22,769
Po, nga ato që e ngacmojnë sepse mamasë së tij i mungon.
189
00:14:22,855 --> 00:14:25,142
Ky është një nga anëtarët më të rinj të ekuipazhit tonë.
190
00:14:25,232 --> 00:14:27,849
Miranda North nga Qendrat për Kontrollin e Sëmundjeve.
191
00:14:27,943 --> 00:14:29,184
Ajo është edhe mjeke.
192
00:14:29,278 --> 00:14:31,315
Ju po dëshmoni një triatlon hapësinor.
193
00:14:31,405 --> 00:14:32,521
Po, po fitoj.
194
00:14:33,491 --> 00:14:35,904
Kemi një pyetje tjetër nga Leila 7-vjeçare.
195
00:14:35,993 --> 00:14:38,701
Ne mendojmë se kjo pyetje është paksa personale.
196
00:14:38,788 --> 00:14:41,496
- Vazhdo. - Si shkon në banjo?
197
00:14:42,500 --> 00:14:43,536
Gyp,
198
00:14:44,668 --> 00:14:46,034
tub,
199
00:14:46,670 --> 00:14:48,252
dhe pak thithje.
200
00:14:49,173 --> 00:14:53,213
Çdo gjë që bëjmë në ISS është e ngjashme me çdo gjë që bëni në Tokë.
201
00:14:53,886 --> 00:14:56,344
Përveçse ndryshe. Të pëlqejnë bizelet?
202
00:14:56,430 --> 00:14:57,546
Po.
203
00:15:01,602 --> 00:15:04,515
Mmm! Mmm! Mmm!
204
00:15:06,023 --> 00:15:08,265
Pra, a keni ndonjë emër ende?
205
00:15:08,359 --> 00:15:11,022
Për këtë, duam të zbresim drejtpërdrejt jashtë studios sonë në Times Square.
206
00:15:11,112 --> 00:15:13,104
për një shok klase shumë të guximshëm.
207
00:15:13,197 --> 00:15:15,564
- Përshëndetje, Dominique. - Përshëndetje.
208
00:15:15,991 --> 00:15:18,734
Shkolla Fillore Calvin Coolidge
209
00:15:18,828 --> 00:15:22,947
u zgjodh midis 11,000 shkollave
210
00:15:23,040 --> 00:15:25,373
për këtë nder.
211
00:15:25,835 --> 00:15:27,792
Ne e emërtojmë Marsianin
212
00:15:28,170 --> 00:15:30,253
pas shkollës sonë.
213
00:15:31,590 --> 00:15:32,876
"Kalvini."
214
00:15:40,432 --> 00:15:42,924
Kontroll? Kontroll?
215
00:15:43,018 --> 00:15:44,634
Nëse po dëgjon, dhe ndoshta po,
216
00:15:44,728 --> 00:15:46,139
Sepse je i frikshëm në atë mënyrë,
217
00:15:46,230 --> 00:15:48,813
A mund të ankohem për një sekondë në lidhje me mikromenaxhimin?
218
00:15:48,899 --> 00:15:50,435
Ne nuk jemi kukulla mishi të mbushura me gjak.
219
00:15:50,526 --> 00:15:51,858
Unë vij nga një linjë e gjatë hidraulikësh.
220
00:15:51,944 --> 00:15:53,810
Mund të rregulloj një dush.
221
00:15:53,904 --> 00:15:56,317
Nëse nuk mundem... Epo, Hugh nuk bën dush gjithsesi,
222
00:15:56,407 --> 00:15:57,818
ai është britanik.
223
00:15:57,908 --> 00:15:59,820
- Incidenti i parë ndërkombëtar. - Nuk po të kritikoj.
224
00:15:59,910 --> 00:16:02,072
Ju jeni thjesht një komb shumë i pazhvilluar. Të gjithë e dinë këtë.
225
00:16:02,163 --> 00:16:03,995
Mos u bëj një amerikan i shëmtuar.
226
00:16:04,081 --> 00:16:06,368
Uau. Kush është i shëmtuar tani?
227
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
E përfundova me sukses Hapin 17. Jam një amerikan shumë i pashëm,
228
00:16:09,128 --> 00:16:11,165
E di? Oh, e shoh, është pikërisht aty.
229
00:16:11,255 --> 00:16:12,496
Kontroll, më vjen keq për të.
230
00:16:12,590 --> 00:16:13,580
Rori, Kontrolli nuk të dëgjon.
231
00:16:13,674 --> 00:16:14,664
Nuk e di nga buron një zemërim i tillë.
232
00:16:14,758 --> 00:16:16,420
- A mund ta rregulloni dushin, ju lutem? - Njëzet e tetë hapa për të rregulluar një dush.
233
00:16:16,510 --> 00:16:19,298
Ah. E di, unë mund ta bëj vetë këtë.
234
00:16:19,388 --> 00:16:21,846
Jo, e di. Thjesht nuk e ke bërë.
235
00:16:23,517 --> 00:16:26,180
Mjekët janë gjithmonë kaq të këqij në kujdesin për veten e tyre, apo jo?
236
00:16:33,068 --> 00:16:34,730
Ke kaluar shumë kohë këtu lart, David.
237
00:16:35,237 --> 00:16:37,069
Atrofia juaj është përshpejtuar.
238
00:16:38,240 --> 00:16:40,277
Dhe je afër limitit tënd të rrezatimit.
239
00:16:41,744 --> 00:16:45,363
Vure re ndonjë, ëm, që shkëlqente në errësirë?
240
00:16:47,958 --> 00:16:49,119
Hëm.
241
00:16:52,171 --> 00:16:53,753
Më pëlqen këtu lart.
242
00:16:56,926 --> 00:16:59,418
Kur isha në ushtri, shkonim në Siri.
243
00:16:59,511 --> 00:17:00,922
E di ti.
244
00:17:02,806 --> 00:17:04,547
Ne do të ndërtonim një spital,
245
00:17:05,392 --> 00:17:09,978
trajtonim të gjitha viktimat, dhe pastaj ktheheshim një javë më vonë...
246
00:17:10,064 --> 00:17:11,054
Një ose dy javë më vonë,
247
00:17:11,148 --> 00:17:14,641
dhe pastaj i gjithë fshati thjesht do të bombardohej.
248
00:17:15,611 --> 00:17:16,772
Mmm.
249
00:17:19,823 --> 00:17:22,736
Atëherë, Toka nuk është e gjitha Siri, apo jo?
250
00:17:27,665 --> 00:17:30,078
Nuk mund ta duroj atë që i bëjmë njëri-tjetrit atje poshtë.
251
00:17:31,835 --> 00:17:34,703
Por është shtëpia, dhe është e bukur.
252
00:17:35,714 --> 00:17:37,501
Nuk të mungon asgjë?
253
00:17:38,342 --> 00:17:42,336
Mos të mungojnë uji i ëmbël apo zogjtë
254
00:17:43,138 --> 00:17:44,470
apo pemët?
255
00:17:47,309 --> 00:17:50,222
Më pëlqen zhurma këtu.
256
00:17:55,442 --> 00:17:56,978
Dhe ajri.
257
00:18:02,032 --> 00:18:03,614
Hëm.
258
00:18:17,256 --> 00:18:19,748
Ajo që ke arritur me Calvin është e jashtëzakonshme, Hugh.
259
00:18:22,136 --> 00:18:24,503
Nuk kam pasur mundësi ta them këtë.
260
00:18:24,596 --> 00:18:25,803
Faleminderit.
261
00:18:25,889 --> 00:18:28,723
Mendoj se këto do të jenë ditët më të bukura të jetës sime.
262
00:18:31,061 --> 00:18:34,554
Do të doja të kisha një makinë kohe, që të mund të vizitoja veten 10-vjeçare.
263
00:18:35,983 --> 00:18:37,394
A donte të bëhej astronaut?
264
00:18:38,444 --> 00:18:40,151
Ai donte të dilte nga karroca me rrota.
265
00:18:42,656 --> 00:18:44,568
Dhe si ndihet ai tani?
266
00:18:46,744 --> 00:18:48,201
Si një zog.
267
00:18:54,918 --> 00:18:56,329
Oh, mos më keqkuptoni.
268
00:18:56,420 --> 00:18:58,503
Nuk e urrej karrigen time.
269
00:18:59,173 --> 00:19:00,334
Më pëlqen shumë.
270
00:19:02,051 --> 00:19:04,919
Për hir të gjeniut anonim që e shpiku atë.
271
00:19:07,556 --> 00:19:09,343
Je i veçantë, Hjug.
272
00:19:11,518 --> 00:19:12,929
Natën e mirë.
273
00:19:34,291 --> 00:19:36,999
11:20 UTC.
274
00:19:37,086 --> 00:19:40,124
Mbajini fort helmetat. Marrja e glukozës është shumë e shpejtë.
275
00:19:41,256 --> 00:19:45,216
Qelizat e ekzemplarit kanë filluar të lëvizin së bashku në masë si një njësi.
276
00:19:46,303 --> 00:19:51,719
Ata gjithashtu po ndajnë aktivitetin elektrik në atë që i ngjan një rrjeti nervor në rritje.
277
00:19:52,684 --> 00:19:53,800
Vini re, nuk thashë "trur".
278
00:19:55,104 --> 00:19:56,561
Dr. North duke folur.
279
00:19:56,647 --> 00:19:59,890
Është mendimi ynë i arsimuar se kjo specie e re nuk është një koloni
280
00:19:59,983 --> 00:20:02,225
të organizmave njëqelizorë që ndahen shpejt,
281
00:20:02,319 --> 00:20:04,561
por një organizëm më i madh, i vetmuar
282
00:20:04,655 --> 00:20:08,023
i përbërë nga triliona qeliza bashkëpunuese identike.
283
00:20:08,909 --> 00:20:10,400
Ja çfarë është interesante.
284
00:20:10,494 --> 00:20:12,736
Dua të them, është gjithçka interesante, apo jo?
285
00:20:14,039 --> 00:20:15,621
Ndryshe nga shumica e organizmave shumëqelizorë,
286
00:20:16,333 --> 00:20:19,792
Çdo qelizë e Kalvinit mund të kryejë çdo funksion somatik më vete.
287
00:20:21,004 --> 00:20:23,496
Çdo qelizë e vetme është
288
00:20:23,590 --> 00:20:26,298
njëkohësisht një qelizë muskulore
289
00:20:26,385 --> 00:20:29,924
dhe një qelizë nervore dhe një qelizë fotoreceptive.
290
00:20:30,013 --> 00:20:32,175
Pra, krijesa, si një e tërë,
291
00:20:32,266 --> 00:20:35,475
është, në një kuptim shumë të vërtetë, tërësisht muskulor,
292
00:20:36,019 --> 00:20:38,136
gjithë truri, gjithë syri.
293
00:20:39,022 --> 00:20:43,517
Si i tillë, Kalvini tani zotëron mjetet për të bashkëvepruar me mjedisin e tij,
294
00:20:43,986 --> 00:20:48,572
duke përfshirë përdorimin e asaj që duket të jetë proto-shtojca.
295
00:20:52,202 --> 00:20:53,738
Do të demonstroj.
296
00:21:10,971 --> 00:21:14,055
Por vini re se si po afrohet dhe nuk po tërhiqet.
297
00:21:14,892 --> 00:21:17,600
Kureshtja e saj është më e madhe se frika e saj.
298
00:21:31,408 --> 00:21:33,195
Kjo është e bukur.
299
00:21:57,351 --> 00:21:59,058
Përshëndetje, Kalvin.
300
00:22:01,897 --> 00:22:03,229
Si ndihesh kështu, Hugh?
301
00:22:04,149 --> 00:22:05,856
Do të bëhesh baba.
302
00:22:07,819 --> 00:22:09,936
Do të ketë një betejë të madhe për kujdestarinë e fëmijës për këtë rast.
303
00:22:10,113 --> 00:22:13,277
Dhe nëse ndjen
304
00:22:13,367 --> 00:22:15,324
- Siç ndiej unë, zemër - Një ditë, të gjithë do të vdesim,
305
00:22:15,410 --> 00:22:18,448
dhe dua të di nëse do të kishte ndonjë mundësi për të pasur...
306
00:22:18,539 --> 00:22:20,747
Le ta nisim
307
00:22:21,166 --> 00:22:22,498
Hej, le ta fillojmë...
308
00:22:22,584 --> 00:22:24,075
Po më vjen pak të përziera.
309
00:22:25,254 --> 00:22:26,415
Mund ta bësh këtë, Kazumi.
310
00:22:27,172 --> 00:22:28,788
Po bëj çmos.
311
00:22:29,299 --> 00:22:30,335
Po vjen.
312
00:22:30,467 --> 00:22:31,548
Në çdo moment tani, në rregull, shtyj.
313
00:22:32,135 --> 00:22:34,627
E lehtë për ty ta thuash.
314
00:22:34,805 --> 00:22:36,216
Mund ta bësh, Kazumi.
315
00:22:37,391 --> 00:22:38,552
Mund ta bësh, mund ta bësh.
316
00:22:39,643 --> 00:22:41,054
Sho...
317
00:22:41,645 --> 00:22:43,261
Mund ta shoh. Në rregull, shtyj.
318
00:22:43,438 --> 00:22:44,428
Është në rregull.
319
00:22:44,523 --> 00:22:45,559
Shtyj.
320
00:22:46,149 --> 00:22:48,232
Do të mund ta takosh Mein së shpejti.
321
00:22:48,318 --> 00:22:49,650
Mund ta bësh.
322
00:22:49,820 --> 00:22:51,857
"...dhe se kishte më shumë prej saj gjatë natës.
323
00:22:51,947 --> 00:22:54,985
"Mund të vëzhgojmë gjithashtu se si kujtimi i një ëndrre,
324
00:22:55,075 --> 00:22:57,567
"e cila ishte ende e gjallë në mëngjes,
325
00:22:57,661 --> 00:23:00,529
"do të shkrihet, përveç disa fragmenteve të vogla..."
326
00:23:00,622 --> 00:23:03,080
Ky libër nuk ka fotografi brenda, apo jo?
327
00:23:03,166 --> 00:23:04,202
Padyshim që jo.
328
00:23:04,751 --> 00:23:06,458
A do të preferonit që të mos e lexoja me zë të lartë?
329
00:23:06,545 --> 00:23:08,411
- Kjo është e bukur. - E bukur.
330
00:23:09,840 --> 00:23:12,002
- Oh, ai më bën të qaj. - Tungjatjeta, djema. Djema.
331
00:23:12,342 --> 00:23:14,550
- Takohu me Mein. - Hej! Oh!
332
00:23:15,721 --> 00:23:17,428
- Përshëndetje, Mei!
333
00:23:18,265 --> 00:23:20,848
- Përshëndetje të gjithëve, Mei. - Përshëndetje, Mei.
334
00:23:20,934 --> 00:23:22,675
- Është e bukur! - Urime.
335
00:23:22,769 --> 00:23:24,977
Faleminderit. Gëzohem që u njohëm.
336
00:23:25,063 --> 00:23:26,554
A kanë ndonjë ide se kush është babai?
337
00:23:26,648 --> 00:23:28,731
- Hesht. - Edhe një, edhe një.
338
00:23:28,817 --> 00:23:30,024
Në rregull.
339
00:23:30,485 --> 00:23:31,475
Për kohën e tregimit.
340
00:23:32,279 --> 00:23:33,440
Ishte i preferuari im.
341
00:23:33,530 --> 00:23:35,442
Mund të thuhet se ishte udhëtimi im i parë në hapësirë.
342
00:23:35,532 --> 00:23:38,115
- Oh, shumë faleminderit. - Faleminderit, Komandant.
343
00:23:38,201 --> 00:23:39,237
- Faleminderit, djema. - Është e bukur, Sho.
344
00:23:39,328 --> 00:23:40,284
Faleminderit!
345
00:23:40,370 --> 00:23:43,204
- Juu! - Jo, seriozisht, ai fëmijë kishte sy blu.
346
00:25:01,702 --> 00:25:02,692
Dreq!
347
00:25:05,956 --> 00:25:07,492
Është laboratori.
348
00:25:33,108 --> 00:25:35,646
Në rregull. Miranda, kontrollo O2 në laborator. A është...
349
00:25:35,736 --> 00:25:37,728
O2 është në 21. Jemi të pastër nga ndotja.
350
00:25:37,821 --> 00:25:40,234
Jemi mirë. Kalvini është shëndoshë e mirë.
351
00:25:40,323 --> 00:25:42,064
Nuk e kuptoj se si ndodhi kjo.
352
00:25:42,159 --> 00:25:43,695
Asgjë në atë laborator nuk mund të funksionojë keq.
353
00:25:43,785 --> 00:25:45,651
Një kapëse. Dështoi.
354
00:25:45,746 --> 00:25:47,578
- Është për mua. - Po, s'ka gjë, është për ty.
355
00:25:47,664 --> 00:25:49,826
Një 5-vjeçar i trullosur mund ta kishte vënë re këtë.
356
00:25:49,958 --> 00:25:52,120
Mbrojtja e këtyre mureve të zjarrit, po, kjo është puna ime.
357
00:25:52,210 --> 00:25:53,246
Por nuk mund ta bëj vetëm.
358
00:25:53,336 --> 00:25:55,578
Kibo nuk ishte projektuar për mbyllje të rreptë të firewall-it,
359
00:25:55,672 --> 00:25:56,879
dhe as stacioni nuk ishte.
360
00:25:56,965 --> 00:25:58,672
Nuk ka asnjë precedent për asnjërën nga këto.
361
00:25:58,967 --> 00:26:01,926
Por nuk del nga ai laborator pa kontrolluar trefish gjithçka.
362
00:26:02,304 --> 00:26:05,012
Nuk shkon në atë laborator pa pushuar siç duhet.
363
00:26:05,307 --> 00:26:07,094
Për aq sa di unë, ne po mbajmë antraks në bord.
364
00:26:07,184 --> 00:26:08,766
Nuk mund ta krahasosh Kalvinin me antraksin.
365
00:26:08,852 --> 00:26:11,595
Po, njoh të paktën pesë djem në vend që mund ta bëjnë punën time.
366
00:26:13,023 --> 00:26:14,355
Askush nuk mund ta bëjë punën tënde përveç teje.
367
00:26:15,066 --> 00:26:18,275
Nuk dua të jem pranë asaj gjëje. Nuk jam i kualifikuar për të qenë pranë saj.
368
00:26:18,361 --> 00:26:19,442
- E kuptoj. - Mirë.
369
00:26:19,529 --> 00:26:20,986
Po them vetëm se nuk mund ta krahasosh Kalvinin me antraksin.
370
00:26:21,072 --> 00:26:22,813
Ndalo... Ndalo së e quajti "Kalvin", i mallkuar.
371
00:26:22,908 --> 00:26:25,116
Ne nuk e dimë se çfarë është ajo gjë. Po?
372
00:26:25,202 --> 00:26:28,028
Dhe ti je aty brenda, dhe po luan me të sikur të ishte shoku yt.
373
00:26:29,831 --> 00:26:31,993
Jam shoku yt. Je i dehur nga kjo. Zgjohu.
374
00:26:32,083 --> 00:26:35,121
Ky nuk është dhe nuk do të jetë kurrë një eksperiment i kontrolluar.
375
00:26:35,212 --> 00:26:37,875
Pra, le të biem dakord të gjithë se bëmë gabimin tonë të parë dhe të fundit.
376
00:26:38,089 --> 00:26:39,421
Më mungon qeni im i mallkuar.
377
00:26:39,508 --> 00:26:40,840
Natën e mirë.
378
00:26:48,141 --> 00:26:51,976
Dr. Miranda North, oficere karantine, 23:20 UTC.
379
00:26:52,062 --> 00:26:55,021
Pas javësh rritjeje dhe aktiviteti mahnitës,
380
00:26:55,106 --> 00:26:57,723
Kalvini është plotësisht joaktiv.
381
00:26:57,818 --> 00:27:00,435
Ne besojmë se ka të ngjarë të jetë për shkak të dështimit të kapëses në laborator,
382
00:27:00,529 --> 00:27:03,021
gjë që shkaktoi një ndryshim të përkohshëm të presionit të ajrit në kutinë e Kalvinit.
383
00:27:04,199 --> 00:27:05,235
Teoria jonë e punës është se
384
00:27:05,325 --> 00:27:08,443
kjo letargji mund të jetë një mekanizëm mbrojtës.
385
00:27:08,537 --> 00:27:09,823
Të gjithë këtu janë në ankth,
386
00:27:09,913 --> 00:27:12,496
dhe Hugh, sigurisht, e ka qortuar veten,
387
00:27:12,582 --> 00:27:15,325
por, sinqerisht, jam i lehtësuar.
388
00:27:15,794 --> 00:27:17,285
Kalvini po rritej shumë shpejt,
389
00:27:17,838 --> 00:27:18,999
dhe kjo tani më ka dhënë kohë
390
00:27:19,089 --> 00:27:21,832
për të përforcuar masat paraprake të firewall-it me ekuipazhin.
391
00:27:21,925 --> 00:27:25,589
Kutia duhet të mbetet e mbyllur, laboratori duhet të mbetet i mbyllur,
392
00:27:26,012 --> 00:27:27,753
pavarësisht rrezikut për Kalvinin.
393
00:27:29,975 --> 00:27:31,591
Thjesht po lundron.
394
00:27:33,186 --> 00:27:36,054
Për shkak të gabimit tim në laborator.
395
00:27:37,023 --> 00:27:38,935
Dhe po shkonte kaq mirë.
396
00:27:39,025 --> 00:27:40,812
Çfarë?
397
00:27:41,528 --> 00:27:43,815
Diçka që thoshte babai im dikur.
398
00:27:44,447 --> 00:27:46,439
"Gjithçka po shkonte shumë mirë."
399
00:27:47,033 --> 00:27:51,198
Po luaj me idenë e stimulimit elektrik të saj.
400
00:27:51,538 --> 00:27:53,621
- Çfarë mendon ti? - Kjo nuk është puna ime.
401
00:27:53,707 --> 00:27:55,448
Por nëse do të ishte?
402
00:27:55,834 --> 00:27:57,200
Nuk e di.
403
00:27:57,294 --> 00:27:58,876
Puna ime është linjat e mbrojtjes.
404
00:27:59,629 --> 00:28:01,541
Imagjino gjënë më të keqe që mund të ndodhë ndonjëherë,
405
00:28:01,631 --> 00:28:02,872
dhe pastaj më e keqja pas kësaj,
406
00:28:02,966 --> 00:28:05,879
dhe më e keqja pas kësaj, dhe pastaj unë...
407
00:28:05,969 --> 00:28:08,632
- Kam bërë plane për të gjithë. - E kuptoj këtë.
408
00:28:08,722 --> 00:28:10,679
Por rreziqet merren për arsye të caktuara.
409
00:28:10,765 --> 00:28:13,382
Falë Kalvinit, do të mësojmë kaq shumë për jetën.
410
00:28:13,476 --> 00:28:17,186
Origjina e saj, natyra e saj, ndoshta edhe kuptimi i saj.
411
00:28:17,272 --> 00:28:19,184
- Jo, e di. - Ti je mjek.
412
00:28:19,482 --> 00:28:21,474
Ëëë, kërkime mbi qelizat staminale.
413
00:28:21,735 --> 00:28:24,443
Po sikur Calvin të mund t’i bënte qelizat staminale të vjetëruara?
414
00:28:26,197 --> 00:28:28,189
Ndihmoni në shërimin e të pashërueshmeve...
415
00:28:29,159 --> 00:28:30,491
Kthejeni mbrapsht të pakthyeshmen.
416
00:28:31,369 --> 00:28:32,905
Duhet ta rregulloj këtë.
417
00:28:33,788 --> 00:28:35,120
Mirë. Je gati?
418
00:28:35,206 --> 00:28:36,663
- Shtrihu. - Në rregull.
419
00:28:40,420 --> 00:28:42,161
Dhe relaksohuni.
420
00:28:47,469 --> 00:28:49,506
Gati.
421
00:28:50,263 --> 00:28:51,799
Je i sigurt që nuk do ta dëmtojë?
422
00:28:51,890 --> 00:28:53,506
Është një tension shumë, shumë i ulët.
423
00:28:54,351 --> 00:28:56,138
Ne vetëm po e stimulojmë atë.
424
00:28:56,686 --> 00:28:58,222
Çfarë saktësisht po shpresoni?
425
00:28:59,022 --> 00:29:00,479
Shpresoj ta zgjoj.
426
00:29:01,942 --> 00:29:05,561
Po shohim në çfarë kushtesh rilidhet me mjedisin e tij.
427
00:29:11,326 --> 00:29:12,658
Hyr brenda.
428
00:29:13,328 --> 00:29:15,035
Po e shokojmë majmunin.
429
00:29:21,461 --> 00:29:23,202
Duke provuar një vend tjetër.
430
00:29:29,719 --> 00:29:32,837
Asgjë. As në nivel qelizor.
431
00:29:32,931 --> 00:29:35,639
Je i sigurt që nuk është i vdekur?
432
00:29:35,725 --> 00:29:38,433
Është gjallë. Thjesht është në një gjumë të thellë.
433
00:29:39,062 --> 00:29:40,178
Oh, hajde pra, Kalvin.
434
00:29:42,607 --> 00:29:43,814
Zgjohu.
435
00:29:46,069 --> 00:29:48,061
Mut!
436
00:29:49,948 --> 00:29:51,860
Çfarë nuk shkon?
437
00:29:52,158 --> 00:29:53,490
E theu shkopin.
438
00:30:00,667 --> 00:30:02,624
Do të përpiqem ta tërheq dorën.
439
00:30:02,711 --> 00:30:05,203
Bëje këtë, por sigurohu që ta mbrosh dorezën.
440
00:30:06,089 --> 00:30:08,456
- Dreq. - Po kap xhamin.
441
00:30:08,550 --> 00:30:09,586
Në rregull, në rregull.
442
00:30:14,264 --> 00:30:16,347
Plehu i vogël.
443
00:30:16,433 --> 00:30:18,220
Sa e vështirë është të të mbajë fort?
444
00:30:18,309 --> 00:30:20,392
- Si një shtrëngim duarsh i fortë. - Është në rregull.
445
00:30:20,478 --> 00:30:22,811
Nuk dhemb, por po bëhet gjithnjë e më e fortë.
446
00:30:22,897 --> 00:30:24,980
- Çfarë problemi ka? - Ka marrë dorën e Hjugut.
447
00:30:26,234 --> 00:30:28,521
Rrahjet e zemrës së tij janë në 165.
448
00:30:28,903 --> 00:30:31,862
- Sho, a mund t'i besojmë dorezës? - Është shumë e ngushtë.
449
00:30:31,948 --> 00:30:34,156
Doreza nuk do të shkojë askund. Gjithçka është në rregull.
450
00:30:34,242 --> 00:30:35,198
Mut.
451
00:30:35,285 --> 00:30:37,368
Në rregull, por thjesht qetësohu. Thuaji të qetësohet.
452
00:30:37,454 --> 00:30:39,161
- Derry? Derry, më shiko. - Thuaji të qetësohet.
453
00:30:39,247 --> 00:30:41,364
Më shiko. Relaksohu. Thjesht liro dorën.
454
00:30:41,458 --> 00:30:43,871
Në rregull.
455
00:30:43,960 --> 00:30:45,622
Është midis gishtërinjve të mi.
456
00:30:47,964 --> 00:30:49,045
A mund të bëj një sugjerim?
457
00:30:49,132 --> 00:30:50,714
A mund të... A mund të shkoj atje brenda dhe ta marr atë dhe...
458
00:30:50,800 --> 00:30:52,211
Jo, nuk do të hysh aty.
459
00:30:52,302 --> 00:30:54,294
Jo, sigurisht që nuk je, sepse duhet ta ruajmë karantinën.
460
00:30:54,387 --> 00:30:56,299
- Ndalo. - Jo, unë mund ta bëj këtë. Unë mundem. Unë mund ta bëj këtë.
461
00:30:56,389 --> 00:30:58,096
- A mund të përpiqesh ta shpërqendrosh? - Po, po.
462
00:30:58,183 --> 00:31:00,175
Ëëë, ëm, do të shoh nëse mund ta interesoj për shkopin magjik.
463
00:31:03,146 --> 00:31:05,103
Hajde, marsiani im i vogël i preferuar.
464
00:31:07,150 --> 00:31:08,311
Hajde pra.
465
00:31:10,153 --> 00:31:11,189
Hajde pra.
466
00:31:12,155 --> 00:31:13,441
Hajde pra.
467
00:31:17,452 --> 00:31:18,693
Hajde pra.
468
00:31:20,497 --> 00:31:21,487
Hajde pra.
469
00:31:22,832 --> 00:31:23,948
Oh!
470
00:31:25,960 --> 00:31:27,371
Ai humbi interesin.
471
00:31:32,050 --> 00:31:33,336
Më ka kapur për dore.
472
00:31:37,847 --> 00:31:39,179
Ahh!
473
00:31:39,766 --> 00:31:41,428
- Hju? - Hju?
474
00:31:41,518 --> 00:31:42,474
Hju?
475
00:31:43,853 --> 00:31:45,765
- Hej, Hju? - Hju?
476
00:31:54,531 --> 00:31:55,942
Më ndihmo! Më ndihmo!
477
00:31:56,032 --> 00:31:57,523
- Çfarë dreqin po ndodh? - Jo, askush nuk do të hyjë brenda!
478
00:31:57,617 --> 00:31:59,574
- Hajde. Kush do të hyjë brenda? - Prit!
479
00:31:59,702 --> 00:32:01,193
- Prit, çfarë, dreqin? - Në djall. Do të hyj atje brenda.
480
00:32:01,621 --> 00:32:02,702
Mos e bëj këtë.
481
00:32:06,543 --> 00:32:07,954
Nuk më intereson fare karantina juaj e mallkuar!
482
00:32:08,044 --> 00:32:09,785
Nuk ka asgjë për të të mbrojtur. Nuk do të shkosh atje brenda.
483
00:32:09,879 --> 00:32:11,336
Kush ta jep ty gjithë atë juridiksion të mallkuar?
484
00:32:11,422 --> 00:32:12,503
- Hap derën, Rory. - Prit, prit.
485
00:32:15,093 --> 00:32:16,300
Ti nuk do të hysh aty.
486
00:32:16,386 --> 00:32:18,298
- Lëre të hyjë! - Nuk do të hysh atje. Jo.
487
00:32:21,724 --> 00:32:23,886
- Prit, prit, prit. - Nuk do të hysh brenda.
488
00:32:38,116 --> 00:32:39,357
Ai është jashtë.
489
00:32:39,909 --> 00:32:41,571
Ai është jashtë.
490
00:32:45,373 --> 00:32:46,580
Djema, shikojeni.
491
00:32:55,091 --> 00:32:56,172
O Jezus.
492
00:32:56,259 --> 00:32:57,545
Cilat janë shenjat e tij jetësore?
493
00:32:57,635 --> 00:32:59,297
126 dhe në rënie.
494
00:33:00,138 --> 00:33:01,504
Çfarë po bën?
495
00:33:31,794 --> 00:33:33,205
O Zot i madh.
496
00:33:38,801 --> 00:33:39,791
Jezu Krishti.
497
00:33:44,641 --> 00:33:46,803
E keni vënë re diku?
498
00:33:49,020 --> 00:33:51,137
Në rregull, atje. Atje.
499
00:33:56,861 --> 00:33:58,477
Djema?
500
00:34:38,528 --> 00:34:39,518
Në djall këtë.
501
00:34:39,612 --> 00:34:41,274
- Jo! - Lëre të shkojë.
502
00:34:41,364 --> 00:34:43,230
Hej, shoku.
503
00:34:48,830 --> 00:34:50,116
Kujdes dorën e tij.
504
00:34:50,206 --> 00:34:51,196
- Ja ku jemi. - Është aty.
505
00:34:53,376 --> 00:34:54,867
Fute brenda. Adams!
506
00:34:59,632 --> 00:35:02,295
- Po. - David, kam nevojë për ty këtu.
507
00:35:05,346 --> 00:35:07,884
Rori, nuk mund të të lë të dalësh.
508
00:35:09,892 --> 00:35:11,474
Ah, dreqin.
509
00:35:11,561 --> 00:35:13,268
O Zot!
510
00:35:13,396 --> 00:35:14,728
- Ja ku jemi. - Hju? Hju?
511
00:35:14,814 --> 00:35:16,976
- Më shiko. - Më dëgjo vetëm për një sekondë, në rregull?
512
00:35:17,066 --> 00:35:18,056
Hej, djema?
513
00:35:18,151 --> 00:35:20,063
Sho, a mund të gjesh një fashë?
514
00:35:20,153 --> 00:35:21,143
Sugjerime?
515
00:35:21,237 --> 00:35:22,819
Merrni një qiri oksigjeni.
516
00:35:22,905 --> 00:35:25,067
- Digje. - Po, po, po.
517
00:35:26,617 --> 00:35:27,903
Vetëm më shiko.
518
00:35:27,994 --> 00:35:29,155
Më shiko. Është mirë.
519
00:35:45,345 --> 00:35:46,756
Dreq!
520
00:35:47,805 --> 00:35:50,422
Në rregull, në rregull, çfarë tani?
521
00:35:54,270 --> 00:35:55,306
Si ta nxjerrim jashtë?
522
00:35:55,396 --> 00:35:57,353
Duhet ta kthejmë Calvinin pas Firewall One,
523
00:35:57,440 --> 00:35:59,477
Dhe sapo të jetë atje, mund ta nxjerrim Rorin jashtë.
524
00:35:59,567 --> 00:36:00,557
Në djall këtë.
525
00:36:00,651 --> 00:36:03,064
Leje për ta vrarë atë gjë.
526
00:36:04,947 --> 00:36:05,983
Komandant?
527
00:36:08,117 --> 00:36:09,107
Vrite atë.
528
00:36:09,952 --> 00:36:10,942
Sho?
529
00:36:11,454 --> 00:36:14,663
- Ndonjë sugjerim? - Po për djegien e furrës?
530
00:36:14,749 --> 00:36:15,865
Më pëlqen kjo.
531
00:36:15,958 --> 00:36:17,199
Në rregull, gjeni. Ja ku është.
532
00:36:18,961 --> 00:36:21,169
Mbylleni valvulën e kuqe. Shkëputeni kapësen.
533
00:36:21,798 --> 00:36:23,209
Shkëputni tubin.
534
00:36:23,299 --> 00:36:24,380
Ki kujdes, Rori.
535
00:36:24,467 --> 00:36:26,709
- Dreq! - Ka pak karburant.
536
00:36:26,803 --> 00:36:29,011
Kopjo. Në rregull.
537
00:36:29,806 --> 00:36:31,638
- Mbivendosje manuale. - Faleminderit.
538
00:36:34,060 --> 00:36:35,346
Në rregull.
539
00:36:44,362 --> 00:36:45,352
Rori, unë...
540
00:36:46,989 --> 00:36:48,196
Po.
541
00:37:04,549 --> 00:37:06,085
shkosh në djall!
542
00:37:08,761 --> 00:37:10,548
Po shpenzoni shumë karburant.
543
00:37:15,351 --> 00:37:16,512
Jo!
544
00:37:18,980 --> 00:37:20,346
Dreq!
545
00:37:28,698 --> 00:37:29,939
Rori!
546
00:37:32,994 --> 00:37:33,984
Rori!
547
00:37:34,704 --> 00:37:36,570
Hej!
548
00:37:36,706 --> 00:37:38,948
Rori, ndalo. Ndalo.
549
00:37:39,041 --> 00:37:40,407
Rori!
550
00:37:46,674 --> 00:37:49,712
Rori? Të ka mbaruar karburanti.
551
00:38:13,201 --> 00:38:14,237
Është pas teje!
552
00:38:33,804 --> 00:38:35,966
- Jezus. - Dreq.
553
00:38:37,099 --> 00:38:38,806
Dikush ta hapë derën e mallkuar!
554
00:38:38,893 --> 00:38:40,850
Hap portalin tani! Thjesht hap portalin.
555
00:38:40,937 --> 00:38:42,303
Ka një burrë aty brenda që po mbytet.
556
00:38:42,396 --> 00:38:44,888
- Rori? Çfarë po thotë ai? Rori? - Nuk mundem, çfarëdo që të ndodhë.
557
00:38:44,982 --> 00:38:46,689
Kat. Kat! Duhet ta hapim derën!
558
00:38:46,776 --> 00:38:48,187
- Jo! Askush nuk do të hyjë brenda! Është protokoll! - Rory?
559
00:38:48,277 --> 00:38:49,893
- Çfarë është ky protokoll i mallkuar? - Jordan, jo!
560
00:38:49,987 --> 00:38:51,353
- Hap portalin! - Rory?
561
00:38:51,447 --> 00:38:53,564
- Atje brenda po vdes një burrë! - Askush mos e hap...
562
00:38:53,658 --> 00:38:55,194
Rori, më shiko, më shiko.
563
00:38:55,284 --> 00:38:57,526
Rori, nuk mund të të dëgjojmë nëse e ndërpret komunikimin.
564
00:38:57,620 --> 00:38:59,202
Duhet të shoh çfarë po ndodh!
565
00:38:59,288 --> 00:39:02,201
- Rori! Rori? - Rori!
566
00:39:02,291 --> 00:39:03,953
A do të kthehesh? A mund të kthehesh?
567
00:39:04,043 --> 00:39:05,750
Ka një burrë që po vdes atje brenda!
568
00:39:05,836 --> 00:39:08,169
Nuk mund të të dëgjojmë nëse e shkëput komunikimin!
569
00:39:08,297 --> 00:39:09,708
Jo! Jo, nuk do të hysh brenda!
570
00:39:09,799 --> 00:39:11,415
- Ndihmojeni! - Hapni derën!
571
00:39:11,509 --> 00:39:13,876
Mos e hap derën, në rregull? Mos e hap derën!
572
00:39:13,970 --> 00:39:14,926
Qëndro prapa!
573
00:39:15,012 --> 00:39:17,595
Më duhet të shoh fytyrën tënde. A mund të kthehesh?
574
00:39:17,682 --> 00:39:19,924
A mund të kthehesh?
575
00:40:26,292 --> 00:40:27,373
Djema.
576
00:40:27,960 --> 00:40:29,326
Djema.
577
00:40:36,969 --> 00:40:38,005
Sho.
578
00:41:07,416 --> 00:41:09,078
Kjo është shumë më e madhe.
579
00:41:13,506 --> 00:41:14,917
Jezusi.
580
00:41:15,549 --> 00:41:16,585
Djema?
581
00:41:16,676 --> 00:41:18,588
- Sho. - Djema, po përpiqet të dalë.
582
00:41:19,178 --> 00:41:20,760
CPU-ja na mbingarkoi.
583
00:41:20,846 --> 00:41:22,337
Po kërkon një rrugëdalje.
584
00:41:22,431 --> 00:41:25,014
- Sistemi nuk më jep akses në të. - Manual i plotë.
585
00:41:25,101 --> 00:41:27,138
Mbyllini ato, në rregull?
586
00:41:30,106 --> 00:41:31,722
Sa e zgjuar është kjo gjë?
587
00:41:32,108 --> 00:41:33,849
Ndjen rrjedhën e ajrit.
588
00:41:34,443 --> 00:41:36,025
Nuk mund t’i kontrolloj të gjitha menjëherë.
589
00:41:36,112 --> 00:41:37,319
Pastaj mbyllini ato një nga një.
590
00:41:42,576 --> 00:41:43,566
Mbylleni laboratorin.
591
00:41:44,495 --> 00:41:47,329
- Thjesht mbylle! Mbylle tani! - Po e bëjmë.
592
00:42:11,647 --> 00:42:13,013
Djema, ka ikur.
593
00:42:15,609 --> 00:42:18,022
- Doli jashtë. - Ku shkoi?
594
00:42:18,112 --> 00:42:20,024
Mund të jetë kudo tani.
595
00:42:20,656 --> 00:42:22,613
Firewall Two ka dështuar.
596
00:42:34,503 --> 00:42:35,539
Mace.
597
00:42:36,630 --> 00:42:38,713
Duhet të rivendosim karantinën.
598
00:42:39,884 --> 00:42:41,500
Dhe merrni një thirrje për ndihmë urgjente.
599
00:42:43,387 --> 00:42:44,969
Kontroll, ky është Stacioni.
600
00:42:45,306 --> 00:42:46,638
Stacioni për Kontroll.
601
00:42:46,724 --> 00:42:48,590
Vendndodhja e ekzemplarit është e panjohur.
602
00:42:48,684 --> 00:42:50,926
Duhet të konsiderohet armiqësore dhe vdekjeprurëse.
603
00:42:51,020 --> 00:42:55,355
Qëllimi ynë është ta izolojmë dhe shkatërrojmë atë në përputhje me protokollin.
604
00:42:56,025 --> 00:42:59,439
Ne do të vazhdojmë me këtë veprim, përveç nëse na udhëzohet ndryshe.
605
00:42:59,695 --> 00:43:02,859
- Të lutem më njofto dhe më këshillo... - Kat? Kat. I humbëm.
606
00:43:03,699 --> 00:43:05,486
- Sa nga kjo doli? - Disa.
607
00:43:05,576 --> 00:43:07,067
Unë mendoj.
608
00:43:08,162 --> 00:43:09,619
Nuk ka asnjë mënyrë për të qenë i sigurt.
609
00:43:09,705 --> 00:43:11,697
Me sa duket, komunikimet thjesht kanë dështuar.
610
00:43:12,166 --> 00:43:13,452
A mund të flasim me njëri-tjetrin?
611
00:43:14,168 --> 00:43:16,876
David. Jam Keiti.
612
00:43:17,379 --> 00:43:18,620
A kopjoni?
613
00:43:19,757 --> 00:43:21,339
Shko për Davidin.
614
00:43:21,425 --> 00:43:23,291
Pra, kemi humbur kontaktin me Tokën.
615
00:43:23,385 --> 00:43:25,672
Nuk mendoj... Prit.
616
00:43:26,806 --> 00:43:29,298
Po, komunikimet me jashtë kanë rënë.
617
00:43:29,391 --> 00:43:31,428
- A mund të ndikojnë spërkatësit në komunikim? - Jo.
618
00:43:31,977 --> 00:43:34,014
Ato janë sisteme të pavarura.
619
00:43:34,104 --> 00:43:35,811
A mund të bëjmë një diagnostikim nga këtu?
620
00:43:39,735 --> 00:43:41,692
Transmetuesi ka dështuar.
621
00:43:41,779 --> 00:43:46,069
Por duhet të dalim jashtë për ta aksesuar dhe për ta rikthyer Tokën në linjë.
622
00:43:46,742 --> 00:43:47,778
Pastaj duhet të ec.
623
00:43:49,328 --> 00:43:50,614
Më lejo mua.
624
00:43:51,747 --> 00:43:52,908
Jo.
625
00:43:53,707 --> 00:43:56,745
Pas Rorit, unë jam më i kualifikuar për riparime në këmbë.
626
00:44:03,050 --> 00:44:04,040
Ky nuk është protokoll.
627
00:44:04,134 --> 00:44:07,886
Është shumë e rrezikshme për ty të dalësh atje dhe të rregullosh komunikimet.
628
00:44:07,972 --> 00:44:09,884
Ne nuk e dimë se ku është Kalvini.
629
00:44:10,891 --> 00:44:12,302
Nuk ke bërë detoksifikimin e azotit.
630
00:44:12,393 --> 00:44:13,759
Shëndeti juaj është përgjegjësia ime.
631
00:44:14,228 --> 00:44:15,890
- Do të jem mirë. - Po.
632
00:44:15,980 --> 00:44:17,266
Çfarë thua ti?
633
00:44:19,733 --> 00:44:21,190
"Ngadalë është shpejt," apo jo?
634
00:44:21,277 --> 00:44:23,394
Po. Ngadalë për të shkuar shpejt.
635
00:44:23,487 --> 00:44:26,275
Po. Epo, kjo është jashtë dritares.
636
00:44:26,907 --> 00:44:28,864
Mund të shpëtojmë me varkat e shpëtimit.
637
00:44:28,951 --> 00:44:31,443
Toka është përgjegjësia. Asgjë nuk i bie planetit.
638
00:44:32,621 --> 00:44:34,658
Ishte përcaktuar. Me shkrim.
639
00:44:34,748 --> 00:44:37,786
Për çfarë po flet? Çfarë u përcaktua me shkrim?
640
00:44:40,629 --> 00:44:42,165
Çfarë ishte përcaktuar?
641
00:44:45,759 --> 00:44:47,876
David, gjërat e para së gjithash.
642
00:44:47,970 --> 00:44:51,839
Kur të jemi përsëri në kontakt me Kontrollin, do ta drejtojmë vëmendjen tek Kalvini.
643
00:44:54,643 --> 00:44:56,054
Mos u shqetëso.
644
00:45:02,109 --> 00:45:04,351
Ritmi, 61 rrahje në minutë.
645
00:45:04,445 --> 00:45:06,858
Presion, 97 mbi 53.
646
00:45:07,823 --> 00:45:09,655
Do të më vinte keq të të shihja të relaksuar.
647
00:45:09,742 --> 00:45:12,655
Por ajo është e qetë. Apo jo, Kat?
648
00:45:12,745 --> 00:45:14,407
Kostumi po ngrohet.
649
00:45:15,164 --> 00:45:17,247
Si Siberia në verë.
650
00:45:24,214 --> 00:45:26,001
Jam te transmetuesi.
651
00:45:27,426 --> 00:45:29,759
Fillimi i diagnostikimit në vend.
652
00:45:32,765 --> 00:45:34,006
Është tepër i nxehtë.
653
00:45:34,683 --> 00:45:35,924
Mund ta them.
654
00:45:36,644 --> 00:45:37,885
Si?
655
00:45:37,978 --> 00:45:39,514
Shoh djegie.
656
00:45:41,190 --> 00:45:43,603
Dua të kontrolloj nivelin e ftohësit.
657
00:45:43,692 --> 00:45:46,105
A është e mundur që Calvin të ketë hyrë në lëngun ftohës?
658
00:45:46,195 --> 00:45:47,185
E mundur.
659
00:45:48,072 --> 00:45:49,153
Duhet ta dimë.
660
00:45:54,578 --> 00:45:57,867
- Ja ku qëndron problemi. - Komandant?
661
00:45:58,707 --> 00:46:00,323
Është tharë si kockë.
662
00:46:00,417 --> 00:46:02,124
Kalvini është një organizëm me bazë karboni.
663
00:46:02,211 --> 00:46:04,544
Ka nevojë për ushqim, ujë dhe oksigjen, njësoj si ne.
664
00:46:04,630 --> 00:46:07,794
Duhet të marrim në konsideratë mundësinë që ka konsumuar lëngun ftohës për ushqim.
665
00:46:07,883 --> 00:46:11,502
David, a mund t'i listosh të gjitha burimet e ujit në bord?
666
00:46:11,595 --> 00:46:12,631
I pastër ose ndryshe.
667
00:46:13,055 --> 00:46:15,513
Ka shumë ujë të pijshëm,
668
00:46:15,599 --> 00:46:19,183
Ka lëng ftohës për komunikimet, lëng ftohës për CPU-në...
669
00:46:19,812 --> 00:46:22,225
Ëëë... Ka lëng ftohës për kostumet hapësinore.
670
00:46:23,399 --> 00:46:25,561
Komandant?
671
00:46:26,735 --> 00:46:29,478
Calvin sapo doli. Më kapi kostumin.
672
00:46:35,786 --> 00:46:37,197
Është më i madh.
673
00:46:40,541 --> 00:46:41,998
Po përpiqet të hyjë.
674
00:46:42,084 --> 00:46:43,370
Besoji kostumit tënd.
675
00:46:43,919 --> 00:46:45,911
- A mund të marrë frymë atje jashtë? - Jo.
676
00:46:46,005 --> 00:46:48,372
Por mund të jetë në gjendje të ruajë oksigjenin për një periudhë kohore.
677
00:46:48,465 --> 00:46:49,751
Po e mbyll valvulën.
678
00:46:55,264 --> 00:46:56,425
Po shtrydhet.
679
00:46:57,349 --> 00:46:58,681
Kat. Kat, je mirë?
680
00:46:58,767 --> 00:47:01,259
Po. Kostumi është mjaftueshëm i trashë.
681
00:47:01,353 --> 00:47:04,972
Po të përdredh këmbën. Shko. Shko te kanali i ajrit tani.
682
00:47:05,065 --> 00:47:08,308
Ah, në djall këtë. Po shkoj drejt kanalit të ajrit. Po e djeg këtë djallin.
683
00:47:08,777 --> 00:47:10,484
Kat, përqendrohu te takimi me Davidin.
684
00:47:11,030 --> 00:47:12,817
Do të merremi me komunikimet më vonë.
685
00:47:13,365 --> 00:47:14,355
Sho?
686
00:47:19,913 --> 00:47:21,029
Ka lëng në helmetë.
687
00:47:21,749 --> 00:47:24,457
Kalvini duhet ta ketë thyer qarkun e ftohësit.
688
00:47:24,543 --> 00:47:26,500
Kat, ka ftohës të mjaftueshëm.
689
00:47:26,587 --> 00:47:28,044
Po, e di.
690
00:47:28,130 --> 00:47:30,292
E di.
691
00:47:30,549 --> 00:47:32,586
David, takohemi te pragu i ajrit.
692
00:47:33,218 --> 00:47:34,584
Çfarë? Po. Shko, shko, shko!
693
00:47:34,678 --> 00:47:36,169
Po shtrydhet më fort.
694
00:47:36,263 --> 00:47:38,425
Kalvini çau sistemin e ftohjes në kostumin e saj.
695
00:47:38,974 --> 00:47:41,136
Komandant, Kalvini e di saktësisht se çfarë po bën.
696
00:47:41,643 --> 00:47:43,100
Po bëhet më e zgjuar.
697
00:47:43,729 --> 00:47:45,436
Lëngu, po më bllokon shikimin.
698
00:47:48,317 --> 00:47:49,979
Nuk kam kohë.
699
00:47:50,069 --> 00:47:51,355
Duhet të kërcej.
700
00:47:51,445 --> 00:47:54,188
- Kat, litari nuk arrin. - Po e zgjidh.
701
00:47:59,203 --> 00:48:00,819
- Kat? - Pa komente!
702
00:48:00,913 --> 00:48:02,529
Duhet të kërcej.
703
00:48:34,530 --> 00:48:36,112
David, e kam hequr Katin nga kanali.
704
00:48:36,198 --> 00:48:37,814
Dëgjo, ajo nuk do të ta tregojë këtë,
705
00:48:37,908 --> 00:48:40,616
por zemra e saj po rreh me forcë. Ajo po mbytet.
706
00:48:41,203 --> 00:48:42,614
Pra, thjesht ji i përgatitur, ajo mund të mos jetë racionale.
707
00:48:42,704 --> 00:48:43,660
Kopjoje atë.
708
00:48:43,747 --> 00:48:45,454
Sho, nuk kam kohë për EVA-n.
709
00:48:45,541 --> 00:48:46,531
Po përdor kostumin e lëshimit.
710
00:48:46,625 --> 00:48:47,991
- Nuk është projektuar për këtë. - E di.
711
00:48:48,085 --> 00:48:50,077
- Nuk ka mbrojtje të mjaftueshme. - E di. Mos u shqetëso.
712
00:48:50,170 --> 00:48:51,957
- Keti është më pak se një minutë larg. - Hap kanalin e ajrit.
713
00:48:52,047 --> 00:48:53,208
- Po dekompresimi? - Thjesht bëje.
714
00:48:53,298 --> 00:48:54,630
- Do të dhembë. - Hajde, bëje!
715
00:48:54,716 --> 00:48:55,877
- A është helmeta juaj e mbyllur me vulë? - Sho!
716
00:49:07,354 --> 00:49:10,017
Djema, po na mbaron koha.
717
00:49:17,781 --> 00:49:20,239
Kat, Kat! Mos e gëlltit.
718
00:49:20,742 --> 00:49:22,734
Është toksike, në rregull?
719
00:49:23,954 --> 00:49:26,196
Më duhet të më ndihmosh të hap valvulën.
720
00:49:26,290 --> 00:49:28,077
Do ta bëjmë këtë së bashku.
721
00:49:28,917 --> 00:49:30,374
Dakord?
722
00:49:30,544 --> 00:49:33,161
Do të tërheq poshtë,
723
00:49:33,255 --> 00:49:35,588
dhe do të shkosh në drejtim të akrepave të orës nga ana jote.
724
00:49:37,718 --> 00:49:39,334
Dakord?
725
00:49:39,428 --> 00:49:40,669
Ja ku je.
726
00:49:41,263 --> 00:49:42,424
Mirë, mirë, mirë.
727
00:49:49,521 --> 00:49:50,853
Mos u shqetëso për Kalvinin.
728
00:49:50,939 --> 00:49:53,056
Do të të fusim brenda dhe do ta heqim.
729
00:49:57,571 --> 00:49:58,687
Davidi.
730
00:50:00,199 --> 00:50:01,280
Ku?
731
00:50:02,075 --> 00:50:03,782
Jo, jo, jo. Në drejtim të akrepave të orës nga ana juaj.
732
00:50:03,952 --> 00:50:06,535
Në drejtim të akrepave të orës nga ana juaj.
733
00:50:07,289 --> 00:50:08,245
Kat, hajde.
734
00:50:08,332 --> 00:50:09,448
- Miranda? - Po, jam këtu.
735
00:50:09,958 --> 00:50:12,416
Po lufton me mua! E ka kthyer levën në anën e gabuar.
736
00:50:12,502 --> 00:50:13,492
Tërhiq poshtë...
737
00:50:18,133 --> 00:50:20,341
Kat. Po lufton me mua, Kat. Hajde.
738
00:50:20,427 --> 00:50:21,543
Duhet ta bëjmë së bashku, tani.
739
00:50:21,637 --> 00:50:23,253
- Hajde. Keit, hajde, të lutem. - David.
740
00:50:23,347 --> 00:50:24,804
Këtu!
741
00:50:25,224 --> 00:50:26,556
- Kat. Kat! - Më shiko mua!
742
00:50:26,642 --> 00:50:28,634
Thjesht tërhiq levën! Dakord?
743
00:50:29,186 --> 00:50:31,553
Kat, hajde! Hajde!
744
00:50:31,647 --> 00:50:32,808
Thjesht tërhiqni levën poshtë!
745
00:50:34,107 --> 00:50:35,769
- David... - Keit!
746
00:50:35,859 --> 00:50:37,350
Hajde, ti mund ta bësh këtë!
747
00:50:37,444 --> 00:50:39,231
David, ajo po e bën me qëllim.
748
00:50:41,782 --> 00:50:42,943
Hajde!
749
00:50:43,325 --> 00:50:45,157
Këtu!
750
00:50:46,578 --> 00:50:48,991
- Kat! - David, ndalo.
751
00:50:49,998 --> 00:50:51,330
Ndalo.
752
00:50:55,462 --> 00:50:57,829
Ajo nuk do ta lejojë Kalvinin të kthehet këtu.
753
00:50:59,675 --> 00:51:00,882
Ku?
754
00:51:05,764 --> 00:51:07,096
Komandant.
755
00:51:33,125 --> 00:51:35,242
Kat, Kat...
756
00:51:45,554 --> 00:51:47,420
Çfarë po ndodh?
757
00:51:50,767 --> 00:51:52,724
Çfarë po ndodh?
758
00:52:26,428 --> 00:52:28,340
Djema, djema, a kopjoni?
759
00:52:31,141 --> 00:52:32,177
Po.
760
00:52:32,893 --> 00:52:34,600
- Po, kopjoj. - Në rregull, në rregull, ëm...
761
00:52:37,272 --> 00:52:38,808
Le ta mbajmë së bashku.
762
00:52:41,109 --> 00:52:44,147
Mund të kemi... Mund të kemi një mundësi këtu.
763
00:52:45,947 --> 00:52:48,360
Aftësia e Kalvinit për të mbijetuar në atë vakum dhe temperaturë
764
00:52:48,450 --> 00:52:50,282
është e habitshme.
765
00:52:51,203 --> 00:52:53,616
Por ai nuk mund të jetojë më gjatë atje.
766
00:52:56,333 --> 00:52:58,290
Sho. Sho.
767
00:52:58,377 --> 00:53:01,996
Je i sigurt që kemi humbur të gjitha lidhjet me Tokën?
768
00:53:02,381 --> 00:53:03,462
Jam i sigurt.
769
00:53:03,548 --> 00:53:05,915
Në rregull, atëherë duhet ta mbajmë jashtë.
770
00:53:06,009 --> 00:53:07,796
Kemi një firewall të ri.
771
00:53:10,013 --> 00:53:13,006
David, a e sheh?
772
00:53:13,100 --> 00:53:14,307
Do ta shoh. Ëëë...
773
00:53:15,185 --> 00:53:16,175
- Sho. - Po?
774
00:53:16,269 --> 00:53:17,885
A mund ta mbushësh përsëri bllokun e ajrit?
775
00:53:21,066 --> 00:53:22,307
Më thuaj ti kur.
776
00:53:25,695 --> 00:53:27,027
Në rregull.
777
00:53:37,707 --> 00:53:39,539
A e mbylli ajo atë valvulë?
778
00:53:39,626 --> 00:53:41,083
Po, po, ajo e mbylli.
779
00:53:41,169 --> 00:53:42,376
Në rregull.
780
00:53:44,172 --> 00:53:45,663
Në çfarë mënyre tjetër mund të hyjë?
781
00:53:46,758 --> 00:53:48,124
Motorët shtytës.
782
00:53:48,802 --> 00:53:50,589
Kolektorët në grykat e shtytësit.
783
00:53:50,679 --> 00:53:53,262
Nëse provon një të tillë, mund ta hedhim me forcë në ajër.
784
00:53:53,348 --> 00:53:55,556
Por do të duhej të dinim se cila.
785
00:53:55,642 --> 00:53:57,679
Është shumë errësirë. Nuk shoh asgjë.
786
00:53:57,769 --> 00:53:59,055
- Dreq. - Duhet të ketë ndonjë mënyrë.
787
00:54:01,356 --> 00:54:02,346
Sensorë shtytës.
788
00:54:03,233 --> 00:54:06,317
Nëse ngjitet në grykë, temperatura duhet të ndryshojë.
789
00:54:06,403 --> 00:54:07,610
Duhet.
790
00:54:07,696 --> 00:54:08,857
Në rregull.
791
00:54:13,160 --> 00:54:15,197
- Atje. - Dy shtytës që po qëllojnë.
792
00:54:17,038 --> 00:54:19,530
Miranda, a mund ta arrish Qetësinë?
793
00:54:21,376 --> 00:54:22,366
E humbëm. Priteni.
794
00:54:25,755 --> 00:54:26,791
Djema, po shkon drejt... Jo, prisni!
795
00:54:26,882 --> 00:54:28,669
Jo, jo, po shkon drejt laboratorit. Është shpejt.
796
00:54:28,758 --> 00:54:30,249
Më vjen keq djema, nuk shoh dot.
797
00:54:30,343 --> 00:54:31,629
Është në rregull, po e vëzhgojmë.
798
00:54:34,431 --> 00:54:36,514
- Kibo. - Motor shtytës me tre shkrepje.
799
00:54:48,528 --> 00:54:49,769
Hajde pra.
800
00:54:51,656 --> 00:54:53,318
Ju lutem, ju lutem.
801
00:54:53,408 --> 00:54:54,398
Kërkim këtë herë.
802
00:54:54,493 --> 00:54:55,529
- David, a e sheh? - Jo, unë jam...
803
00:54:55,619 --> 00:54:57,576
- Motori pesë. - Më vjen keq. Më vjen keq, nuk mundem...
804
00:55:02,167 --> 00:55:05,251
Sho?
805
00:55:09,132 --> 00:55:10,714
Çfarë ishte ajo?
806
00:55:10,800 --> 00:55:12,507
Kemi djegur shumë karburant.
807
00:55:12,594 --> 00:55:14,586
- Atje. - Ne ishim tashmë poshtë pas Pelegrinit.
808
00:55:15,263 --> 00:55:20,224
Doktor, dëgjo, gjithë kjo shtytje, e kemi vendosur veten në një orbitë që po prishet.
809
00:55:20,310 --> 00:55:22,222
- Dreq. - Do të arrijmë atmosferën së shpejti.
810
00:55:22,312 --> 00:55:24,895
nëse nuk na kthej në stallë.
811
00:55:24,981 --> 00:55:27,268
Dhe do të më duhet pjesa tjetër e karburantit për ta bërë këtë,
812
00:55:27,359 --> 00:55:29,567
- nëse kemi kaq shumë. - Jo, David?
813
00:55:29,653 --> 00:55:32,862
David, nuk mund ta rrezikojmë Kalvinin që të na rrëmbejë me kalë poshtë në atmosferë, në rregull?
814
00:55:32,948 --> 00:55:34,814
Por nuk e di... A mund t’i mbijetojë kësaj?
815
00:55:34,908 --> 00:55:35,989
Ne nuk e dimë.
816
00:55:36,076 --> 00:55:39,952
Tashmë ka shkuar shumë përtej asaj që çdo organizëm i gjallë duhet të jetë në gjendje të mbijetojë.
817
00:55:45,877 --> 00:55:49,086
Nëse është midis lejimit të tij këtu ose lejimit të tij atje poshtë,
818
00:55:49,172 --> 00:55:51,164
e lamë të hyjë këtu.
819
00:55:51,675 --> 00:55:53,166
Ku je?
820
00:56:17,492 --> 00:56:19,654
Sapo e kemi lënë të hyjë përsëri këtu.
821
00:56:24,291 --> 00:56:26,578
Duke na kthyer në një orbitë të qëndrueshme.
822
00:56:32,799 --> 00:56:36,418
Këto krijesa mund të kenë dominuar Marsin për qindra miliona vjet.
823
00:56:37,053 --> 00:56:40,387
Por tani e dimë se ato bien në dimër me humbjen e atmosferës.
824
00:56:40,473 --> 00:56:42,430
Nëse e privojmë nga ajri,
825
00:56:42,684 --> 00:56:45,176
të tërhiqemi në qetësi dhe të izolohemi...
826
00:56:45,937 --> 00:56:47,849
Dhe ajros pjesën tjetër të stacionit.
827
00:56:49,482 --> 00:56:50,598
Pikërisht.
828
00:56:50,692 --> 00:56:52,604
Pa mbështetje në jetë, pa jetë.
829
00:56:52,694 --> 00:56:53,684
E drejtë.
830
00:56:54,863 --> 00:56:57,731
Në rregull, unë dhe Hju do të shkojmë nga Quest në lindje.
831
00:56:58,491 --> 00:57:03,657
Dhe, ëm, ti dhe Sho kontrolloni shtyllat dhe, ëm, kyçni çdo ndarje.
832
00:58:06,434 --> 00:58:10,178
Do të duhen rreth katër orë për të nxjerrë të gjithë oksigjenin.
833
00:58:10,271 --> 00:58:12,354
- Çfarë bëjmë deri atëherë? - Do të presim.
834
00:58:16,778 --> 00:58:18,064
Je mirë?
835
00:58:20,073 --> 00:58:21,234
Derri, më shiko mua.
836
00:58:21,616 --> 00:58:23,448
- Hmm? - Je mirë?
837
00:58:24,285 --> 00:58:25,776
Jam mirë.
838
00:58:38,675 --> 00:58:41,088
Më kujtohet dita kur shpërtheu Challenger.
839
00:58:43,054 --> 00:58:45,967
Na nxorën nga shkolla herët, e mbaj mend atë ditë.
840
00:58:56,359 --> 00:58:58,567
Është e vështirë të shikosh njerëz duke vdekur.
841
00:59:02,490 --> 00:59:03,822
Si, ëh...
842
00:59:06,745 --> 00:59:08,486
Fishekzjarre.
843
00:59:10,540 --> 00:59:13,374
"Lart, lart
844
00:59:14,836 --> 00:59:17,670
"bluja e gjatë, delirante, djegëse
845
00:59:19,466 --> 00:59:23,301
"I kam ngjitur lartësitë e rrahura nga era me lehtësi dhe hir"
846
00:59:27,557 --> 00:59:29,264
Muhabeti më i mirë ndonjëherë.
847
00:59:29,350 --> 00:59:30,340
Hëm.
848
00:59:31,102 --> 00:59:32,593
Rori thotë,
849
00:59:33,646 --> 00:59:35,558
"Mos më bëj një fjalim lavdërues."
850
00:59:37,358 --> 00:59:38,894
"Më jep një parashutë."
851
00:59:48,077 --> 00:59:49,613
Ai ishte shoku im.
852
00:59:54,417 --> 00:59:56,374
Është faji im.
853
00:59:57,420 --> 00:59:58,456
Është i gjithi faji im.
854
00:59:58,546 --> 01:00:02,005
Ndoshta ishte faji yt, ndoshta ishte faji im, ndoshta...
855
01:00:02,091 --> 01:00:04,424
Nuk e di, nuk ka rëndësi, apo jo?
856
01:00:06,012 --> 01:00:09,255
Marrja në punë e kësaj gjëje ishte një rrezik, dhe ne e dinim këtë që nga fillimi.
857
01:00:11,476 --> 01:00:12,717
E mora unë.
858
01:00:13,561 --> 01:00:15,143
Është thjesht mbijetesë.
859
01:00:17,148 --> 01:00:20,812
Vetë ekzistenca e jetës kërkon shkatërrim.
860
01:00:23,363 --> 01:00:25,070
Kalvini nuk na urren.
861
01:00:28,451 --> 01:00:30,238
Por ai duhet të na vrasë
862
01:00:31,913 --> 01:00:33,404
në mënyrë që të mbijetojnë.
863
01:00:41,464 --> 01:00:42,796
Hju.
864
01:00:43,633 --> 01:00:45,499
- Hju. Hju. - Hju.
865
01:00:47,804 --> 01:00:48,920
Në rregull, në rregull.
866
01:00:50,515 --> 01:00:51,505
- Hej. - Derri?
867
01:00:51,599 --> 01:00:52,680
Hju?
868
01:00:52,767 --> 01:00:54,133
Më vjen keq.
869
01:00:56,479 --> 01:00:58,186
Më vjen keq, për shkak të të gjitha...
870
01:01:00,650 --> 01:01:02,357
- Hju? - Hju?
871
01:01:03,528 --> 01:01:04,735
Hju?
872
01:01:05,572 --> 01:01:07,689
Hugh? Nuk ka asnjë rezultat.
873
01:01:08,783 --> 01:01:10,115
Zot, merr defibin.
874
01:01:13,329 --> 01:01:14,490
- Kthejeni mbrapsht. - Në rregull.
875
01:01:16,291 --> 01:01:17,782
- Uleni poshtë. - Do ta lidh unë.
876
01:01:17,959 --> 01:01:20,076
- Hiqe rripin, në rregull? - Po.
877
01:01:21,212 --> 01:01:23,044
Sho, merr kitin ACLS dhe defibrilatorin.
878
01:01:23,131 --> 01:01:24,838
Mut.
879
01:01:27,886 --> 01:01:29,002
Këtu.
880
01:01:29,095 --> 01:01:30,381
Përgatit defibrilatorin dhe ul goditjet elektrike.
881
01:01:31,222 --> 01:01:32,212
- 360 xhul. - Po.
882
01:01:32,307 --> 01:01:33,297
Kopje, 360 xhul.
883
01:01:33,892 --> 01:01:35,474
Duke u ngarkuar. Pastro.
884
01:01:38,813 --> 01:01:40,304
- Duke ngarkuar. Duke qëlluar. - Ende duke fibriluar.
885
01:01:40,398 --> 01:01:41,514
Thjesht bashkojini amortizatorët nëse është e nevojshme.
886
01:01:41,608 --> 01:01:43,099
- Shko, 360. - Në rregull. Qartë.
887
01:01:44,819 --> 01:01:46,355
Mut.
888
01:01:46,863 --> 01:01:48,070
- Asgjë. - Shko përsëri, 360.
889
01:01:48,156 --> 01:01:49,522
- Shko përsëri. Godite. - Qartë.
890
01:01:49,616 --> 01:01:50,823
Në rregull.
891
01:01:52,619 --> 01:01:55,282
Në rregull, në rregull. Mora rezultatin.
892
01:01:55,371 --> 01:01:56,657
- Po. - Në rregull.
893
01:01:57,332 --> 01:01:59,745
Në rregull, ritmi i sinusit 98 BPM.
894
01:02:00,376 --> 01:02:01,492
Më trembe vërtet, shoku.
895
01:02:02,003 --> 01:02:03,915
Davidi?
896
01:02:06,382 --> 01:02:07,998
Davidi?
897
01:02:09,719 --> 01:02:11,005
Dreq!
898
01:02:11,095 --> 01:02:12,302
Çfarë është kjo?
899
01:02:13,139 --> 01:02:14,721
Stabilizues.
900
01:02:19,270 --> 01:02:20,602
Merrni prerësin e plazmës.
901
01:02:20,688 --> 01:02:22,145
Kalvini po ushqehet me këmbën e tij.
902
01:02:24,525 --> 01:02:25,732
Mut!
903
01:02:27,362 --> 01:02:29,319
Miranda!
904
01:02:34,535 --> 01:02:36,197
Shko. Dil nga këtu.
905
01:02:40,041 --> 01:02:41,282
Le të shkojmë!
906
01:02:42,919 --> 01:02:44,660
Miranda, hajde të ikim! Largoje nga Hju.
907
01:02:44,754 --> 01:02:45,961
Sho.
908
01:02:46,047 --> 01:02:47,879
- Do të kthehemi për të! - Miranda! Hajde! Le të shkojmë!
909
01:02:48,508 --> 01:02:49,874
Shoo!
910
01:02:54,889 --> 01:02:55,879
Jo!
911
01:03:00,269 --> 01:03:01,305
Shoo!
912
01:03:01,396 --> 01:03:03,262
Jo! Mut.
913
01:03:17,078 --> 01:03:18,410
Hej, djema?
914
01:03:20,415 --> 01:03:21,622
Mut.
915
01:04:49,003 --> 01:04:50,244
Kalvini?
916
01:04:50,338 --> 01:04:52,455
Ne nuk e dimë se ku është ai.
917
01:05:01,516 --> 01:05:03,803
- Ku është Sho? - Ai do të jetë mirë.
918
01:05:04,185 --> 01:05:07,178
Ne ndaluam të gjitha ventilimet e oksigjenit në stacion.
919
01:05:18,116 --> 01:05:19,527
Më ngre lart.
920
01:05:26,582 --> 01:05:27,868
Në rregull.
921
01:05:27,959 --> 01:05:29,040
Në rregull.
922
01:05:29,544 --> 01:05:31,206
Oh, Miranda.
923
01:05:38,761 --> 01:05:39,968
Jam zgjuar.
924
01:06:08,749 --> 01:06:09,865
Po kthehem në shtëpi, Mei.
925
01:06:45,286 --> 01:06:47,323
E di që ajo që mendoj nuk është shkencore.
926
01:06:47,413 --> 01:06:48,824
Nuk është racionale.
927
01:06:51,209 --> 01:06:52,575
Ndjej urrejtje.
928
01:06:54,420 --> 01:06:55,752
Ndihem i pastër...
929
01:06:56,631 --> 01:06:57,838
i mallkuar...
930
01:06:58,674 --> 01:07:00,415
...urrejtje për atë gjë.
931
01:07:12,563 --> 01:07:14,179
Kalvini.
932
01:07:19,195 --> 01:07:20,982
Si lëviz kështu?
933
01:07:21,405 --> 01:07:24,113
Ai duhet ta ketë gëlltitur shënuesin në këmbën e Derry-t.
934
01:07:24,200 --> 01:07:25,236
Po.
935
01:07:28,496 --> 01:07:29,862
Ne mund ta gjurmojmë atë.
936
01:09:10,598 --> 01:09:13,181
Le ta vrasim këtë gjë. Po shfryjmë zemërimin e Zaryas tani.
937
01:09:25,988 --> 01:09:27,229
Në rregull, është mbytëse.
938
01:09:27,323 --> 01:09:30,191
- Sa kohë mendon se do të zgjasë kjo? - Nuk e di.
939
01:09:30,284 --> 01:09:31,365
Mut.
940
01:09:31,452 --> 01:09:34,240
Alarm afërsie. Alarm afërsie.
941
01:09:34,330 --> 01:09:37,164
Alarm afërsie. Alarm afërsie.
942
01:09:37,249 --> 01:09:38,456
Afërsia...
943
01:09:39,001 --> 01:09:40,242
Ata po vijnë.
944
01:09:40,544 --> 01:09:42,376
Thirrja e fatkeqësisë e Katit duhet të ketë mbërritur në Tokë.
945
01:09:42,463 --> 01:09:43,624
Prit, ku po ankorohen?
946
01:09:45,257 --> 01:09:46,213
Mut.
947
01:09:46,300 --> 01:09:48,963
- Duket si Zarya. - Zot, aty është Kalvini.
948
01:09:50,638 --> 01:09:52,846
Stacioni për në Soyuz.
949
01:09:53,349 --> 01:09:55,682
Stacioni për në Soyuz, a e kopjon?
950
01:09:57,144 --> 01:09:58,851
Stacioni për në Soyuz, a e kopjon?
951
01:09:59,313 --> 01:10:02,101
- Stacioni për në Soyuz, a kopjon? - Provo llambën.
952
01:10:05,528 --> 01:10:06,860
Hajde, hajde.
953
01:10:08,948 --> 01:10:10,234
Ata nuk mund ta shohin këtë.
954
01:10:12,034 --> 01:10:13,070
Duhet të jetë shumë reflektues.
955
01:10:25,005 --> 01:10:26,041
Mut.
956
01:10:26,173 --> 01:10:27,835
Çfarë dreqin po bëjnë?
957
01:10:27,967 --> 01:10:29,128
Davidi.
958
01:10:29,218 --> 01:10:30,425
David!
959
01:10:30,886 --> 01:10:32,843
Ata nuk do të vijnë të na shpëtojnë.
960
01:10:34,306 --> 01:10:35,672
Është Firewall Tre.
961
01:10:35,766 --> 01:10:37,052
Çfarë?
962
01:10:38,477 --> 01:10:40,810
Firewall One ishte kutia.
963
01:10:40,896 --> 01:10:42,888
Dhe Firewall Two ishte laboratori.
964
01:10:45,443 --> 01:10:47,355
Dhe Firewall Three është stacioni.
965
01:10:49,363 --> 01:10:50,695
Por ne kemi një firewall të ri.
966
01:10:50,781 --> 01:10:52,773
- Çfarë po thua? - Ata nuk e dinë këtë.
967
01:10:52,867 --> 01:10:57,077
Dhe nëse Firewall Një ose Dy dështojnë, ata kanë dy zgjedhje.
968
01:10:57,496 --> 01:11:00,409
Ato mund të përmbajnë, ose mund të nxjerrin jashtë.
969
01:11:04,587 --> 01:11:07,580
Po na shtyjnë në thellësi të hapësirës.
970
01:11:09,550 --> 01:11:12,088
Ata nuk mund të rrezikojnë që Kalvini të arrijë në Tokë.
971
01:11:12,803 --> 01:11:14,339
Ky ishte protokolli im.
972
01:11:15,598 --> 01:11:18,716
Unë këmbëngula që në fillim dhe komisioni u pajtua.
973
01:11:19,935 --> 01:11:22,143
Të gjithë i vunë emrat e tyre.
974
01:11:22,271 --> 01:11:24,604
Lista është aq e gjatë sa krahu yt.
975
01:11:25,816 --> 01:11:27,773
Tani, mbrojtja e firewall-eve është puna ime,
976
01:11:27,860 --> 01:11:31,399
dhe nëse do të kishim pasur sukses, mund të kishim shkuar në shtëpi.
977
01:11:32,740 --> 01:11:34,572
Dhe nëse dështojmë...
978
01:11:42,082 --> 01:11:43,573
Më prit, Mei.
979
01:11:54,553 --> 01:11:57,091
Sho. Oh, ai mendon se është një shpëtim.
980
01:11:57,515 --> 01:11:59,757
O Zot. Ai po shkon drejt Kalvinit.
981
01:12:00,768 --> 01:12:02,259
Duhet ta ndalojmë.
982
01:12:13,781 --> 01:12:14,897
Shoo!
983
01:12:14,990 --> 01:12:16,026
Sho, a na dëgjon?
984
01:12:56,115 --> 01:12:57,401
Shoo!
985
01:13:02,204 --> 01:13:03,411
Shoo!
986
01:13:30,190 --> 01:13:31,522
Shoo!
987
01:13:32,401 --> 01:13:34,358
- Miranda! - Sho!
988
01:13:40,034 --> 01:13:41,275
Sho?
989
01:13:51,253 --> 01:13:53,085
- Sho! - Më merr dorën, Sho!
990
01:13:53,464 --> 01:13:55,205
Mos e lësho, Sho!
991
01:14:11,649 --> 01:14:12,639
Jo!
992
01:14:16,403 --> 01:14:17,985
Jo! Jo, mos e lësho!
993
01:14:20,532 --> 01:14:23,650
Sho! Jo, Sho! Jo!
994
01:14:23,911 --> 01:14:24,901
- Jo! - Lëre të shkojë! - Lëre!
995
01:14:25,913 --> 01:14:27,529
- Jo jo!
996
01:14:27,956 --> 01:14:30,744
Jo! Sho! Sho!
997
01:14:50,729 --> 01:14:52,186
Miranda!
998
01:14:58,112 --> 01:14:59,102
Jo!
999
01:14:59,571 --> 01:15:01,028
- Hajde! - Jo!
1000
01:15:01,115 --> 01:15:02,105
Miranda!
1001
01:15:09,164 --> 01:15:10,496
Miranda! Le të shkojmë!
1002
01:16:04,261 --> 01:16:06,469
CPU-ja është ende në punë. Është një mrekulli.
1003
01:16:07,556 --> 01:16:09,013
Ne jemi, ëëë...
1004
01:16:09,224 --> 01:16:10,635
Po humbasim mbështetjen në jetë.
1005
01:16:10,851 --> 01:16:12,717
Temperatura po bie me shpejtësi.
1006
01:16:12,811 --> 01:16:16,395
Atmosfera po përhapet nga të gjitha anët, dhe unë nuk di si ta ndaloj atë.
1007
01:16:16,482 --> 01:16:18,314
Në rregull, sa kohë kemi?
1008
01:16:18,400 --> 01:16:23,145
Këtu brenda? Ëh, dy orë, ndoshta një orë e 45...
1009
01:16:23,238 --> 01:16:25,070
Por ajo, ëh...
1010
01:16:25,157 --> 01:16:26,523
- Çfarë? - Dreqin.
1011
01:16:26,617 --> 01:16:29,860
- Dreq! - Çfarë? Çfarë është? Çfarë?
1012
01:16:30,204 --> 01:16:31,490
Ne jemi, ëëë...
1013
01:16:32,790 --> 01:16:34,952
Ne nuk po lëvizim në hapësirë. E kundërta.
1014
01:16:35,042 --> 01:16:38,035
Gjithë ajo shtytje e gabuar, po kalbëzohemi përsëri.
1015
01:16:38,128 --> 01:16:39,460
Çfarë?
1016
01:16:41,298 --> 01:16:43,335
Sho ka një nënprogram këtu.
1017
01:16:45,469 --> 01:16:46,630
Një...
1018
01:16:46,804 --> 01:16:51,549
Pa asnjë korrigjim në kurs, për të cilin nuk kemi karburant gjithsesi, ëm...
1019
01:16:53,685 --> 01:16:55,768
Do të futemi në atmosferë, ëh...
1020
01:16:58,690 --> 01:17:00,056
39 minuta.
1021
01:17:12,579 --> 01:17:14,536
Nuk do t'i mbijetojmë rihyrjes.
1022
01:17:22,130 --> 01:17:23,746
Kalvini mundi.
1023
01:18:09,887 --> 01:18:11,628
Është shumë ftohtë.
1024
01:18:26,278 --> 01:18:27,359
Hëm.
1025
01:18:33,160 --> 01:18:34,696
Mmm.
1026
01:18:36,330 --> 01:18:39,368
Babai im ma lexonte këtë kur isha fëmijë.
1027
01:18:45,172 --> 01:18:47,164
"Natën e mirë, dhomë."
1028
01:18:50,010 --> 01:18:52,002
"Natën e mirë, hënë."
1029
01:18:53,180 --> 01:18:55,923
"Natën e mirë, lopë që kërcen mbi hënë."
1030
01:19:00,270 --> 01:19:02,227
"Natën e mirë, dritë."
1031
01:19:02,314 --> 01:19:04,101
"Dhe tullumbacen e kuqe."
1032
01:19:11,615 --> 01:19:13,698
"Natën e mirë, askush."
1033
01:19:40,310 --> 01:19:43,553
Më kujtohet kur pashë fotografinë time të parë të Tokës.
1034
01:19:45,565 --> 01:19:48,649
Dhe e pyeta babanë tim se ku ishin të gjitha ato...
1035
01:19:49,236 --> 01:19:50,898
Të gjitha ato rreshta ishin.
1036
01:19:52,447 --> 01:19:53,858
Kufijtë.
1037
01:19:58,870 --> 01:20:00,862
Më mungon shumë.
1038
01:20:21,518 --> 01:20:22,975
Natën e mirë, hënë.
1039
01:20:25,272 --> 01:20:27,138
Natën e mirë, yje.
1040
01:20:28,775 --> 01:20:30,437
Natën e mirë, ajër.
1041
01:20:35,824 --> 01:20:37,486
Natën e mirë, ajër.
1042
01:20:41,079 --> 01:20:42,445
Karrem.
1043
01:20:43,582 --> 01:20:46,040
Kalvinit i duhet oksigjen për të mbijetuar.
1044
01:20:46,126 --> 01:20:48,083
Me nivelet e O2 kaq të ulëta në pjesën tjetër të anijes,
1045
01:20:48,170 --> 01:20:49,786
do të tërhiqet nga qirinjtë e oksigjenit.
1046
01:20:49,880 --> 01:20:51,587
- Mund t'i përdorim si karrem. - Po.
1047
01:20:51,673 --> 01:20:54,711
Ka dy varka shpëtimi, A dhe B,
1048
01:20:55,510 --> 01:20:57,672
të dyja të vendosura në trajektoren e hyrjes së parazgjedhur.
1049
01:20:58,805 --> 01:21:02,469
Ti shtyp butonin, ata ngrihen automatikisht në sipërfaqe,
1050
01:21:03,060 --> 01:21:05,222
përveç nëse dikush...
1051
01:21:05,312 --> 01:21:07,429
Dikush i anashkalon ato nga brenda.
1052
01:21:07,689 --> 01:21:12,184
Unë përdor qirinjtë e oksigjenit për ta joshur Kalvinin në Varkën A.
1053
01:21:12,277 --> 01:21:15,987
E mbyll kapakun. Shtyp butonin për të më dhënë kontroll të plotë manual.
1054
01:21:16,698 --> 01:21:19,486
Dhe nëse mund ta mbaj shkopin, mund ta anashkaloj trajektoren e fluturimit.
1055
01:21:19,576 --> 01:21:21,238
Dhe nëse e mbaj mjaftueshëm gjatë,
1056
01:21:22,245 --> 01:21:23,907
Mund ta shmang rihyrjen.
1057
01:21:24,915 --> 01:21:26,827
Ti fluturon në hapësirën e thellë.
1058
01:21:26,917 --> 01:21:29,204
Me Kalvinin. Po.
1059
01:21:29,377 --> 01:21:32,541
Ndërkohë, ju hipni në Varkën B,
1060
01:21:32,631 --> 01:21:34,998
shtyp butonin, dhe nëse nuk ka ndërlikime,
1061
01:21:35,092 --> 01:21:36,708
- atëherë do të të kthente në shtëpi. - Jo.
1062
01:21:36,802 --> 01:21:38,509
Jo, duhet ta joshim Kalvinin së bashku.
1063
01:21:38,595 --> 01:21:40,131
- Jo, Miranda. - Po.
1064
01:21:40,764 --> 01:21:42,096
Kjo nuk ka asnjë kuptim.
1065
01:21:42,307 --> 01:21:43,514
Pse?
1066
01:21:43,809 --> 01:21:46,222
Varkat e shpëtimit janë të destinuara për një person.
1067
01:21:47,187 --> 01:21:49,850
Dhe ky ka qenë plani juaj gjatë gjithë kohës.
1068
01:21:50,398 --> 01:21:53,141
Për t'u siguruar që ajo krijesë të mos arrijë në Tokë.
1069
01:21:53,944 --> 01:21:55,606
Atëherë unë duhet të jem Plani A.
1070
01:21:55,695 --> 01:21:57,186
Jo, unë jam pilot.
1071
01:21:58,323 --> 01:21:59,780
Ti je Plani B.
1072
01:22:01,076 --> 01:22:02,533
Dëgjo, dëgjo.
1073
01:22:03,537 --> 01:22:05,153
Unë bëj pjesë këtu lart.
1074
01:22:07,707 --> 01:22:08,868
Hëm.
1075
01:22:10,252 --> 01:22:14,622
Nuk dua të kthehem te tetë miliardë nga ata budallenj.
1076
01:22:18,802 --> 01:22:21,089
Kam nevojë të më thuash se më beson.
1077
01:22:23,014 --> 01:22:24,471
Po?
1078
01:22:31,731 --> 01:22:33,097
Unë po.
1079
01:22:35,110 --> 01:22:36,601
Unë të besoj.
1080
01:22:40,949 --> 01:22:43,236
Prit këtu. Do të të bëj një shenjë.
1081
01:24:36,231 --> 01:24:37,938
Hej! Dreq!
1082
01:24:38,566 --> 01:24:39,556
Uau.
1083
01:24:52,580 --> 01:24:53,866
Mut!
1084
01:25:40,587 --> 01:25:41,748
Dreq!
1085
01:26:56,913 --> 01:26:57,903
Në rregull.
1086
01:27:01,668 --> 01:27:03,625
Ky është Specialisti i Misionit Dr. David A. Jordan
1087
01:27:03,711 --> 01:27:07,876
komandues Soyuz Soyuz Boat A, 2233 UTC.
1088
01:27:07,966 --> 01:27:11,710
ISS ka hyrë në një proces katastrofik orbital.
1089
01:27:11,803 --> 01:27:15,262
Fillimi i sekuencës së arratisjes emergjente në pesë,
1090
01:27:15,348 --> 01:27:17,385
katër, tre,
1091
01:27:17,851 --> 01:27:19,843
dy, një.
1092
01:27:58,850 --> 01:28:00,967
Hajde, Miranda, nisu.
1093
01:28:17,285 --> 01:28:18,901
Duke filluar mbivendosjen manuale.
1094
01:28:48,191 --> 01:28:49,352
Kjo është Dr. Miranda North,
1095
01:28:49,442 --> 01:28:52,651
Regjistrimi i kutisë së zezë në rast vdekjeje pas rihyrjes.
1096
01:28:53,530 --> 01:28:56,398
Krijesa vrau katër nga gjashtë astronautët e ISS-së,
1097
01:28:56,491 --> 01:28:58,699
me një të pestë, Dr. David Jordan,
1098
01:28:58,785 --> 01:29:01,402
supozohej i vdekur, duke e çuar atë në hapësirën e thellë.
1099
01:29:03,498 --> 01:29:07,708
Pesë kolegët e mi sakrifikuan veten për të mirëmbajtur murin mbrojtës, kështu që, ju lutem,
1100
01:29:07,794 --> 01:29:11,083
nderojini ata që dhanë gjithçka për këtë kauzë.
1101
01:29:12,131 --> 01:29:15,044
Format e jetës në Mars duhen konsideruar armiqësore.
1102
01:29:15,134 --> 01:29:18,718
Mos e nënvlerësoni inteligjencën dhe aftësitë e tyre adaptive.
1103
01:29:20,181 --> 01:29:22,889
Tani, ne nuk mësuam si ta frenonim ose eliminonim atë,
1104
01:29:22,976 --> 01:29:25,389
por nëse kjo krijesë ndonjëherë arrin në Tokë,
1105
01:29:25,478 --> 01:29:28,562
përdor çdo burim të mundshëm për ta shkatërruar atë,
1106
01:29:28,648 --> 01:29:30,981
ose do të rrezikosh gjithë jetën njerëzore.
1107
01:31:41,489 --> 01:31:43,697
Mund ta bësh. Mund ta bësh.
1108
01:31:43,783 --> 01:31:45,240
Mund ta bësh.
1109
01:31:45,326 --> 01:31:46,316
Hajde!
1110
01:33:32,225 --> 01:33:33,341
Jo, jo, jo. Jo!
1111
01:33:34,101 --> 01:33:36,935
Jo jo!
1112
01:33:37,313 --> 01:33:38,770
Jo!
1113
01:33:39,065 --> 01:33:40,476
Jo!
1114
01:33:40,566 --> 01:33:41,602
Jo!
1115
01:33:43,069 --> 01:33:44,059
Jo jo!
1116
01:33:45,154 --> 01:33:48,318
Jo jo!
1117
01:33:50,660 --> 01:33:53,073
Jo jo!
1118
01:33:54,580 --> 01:33:55,570
Jo!
1119
01:33:55,873 --> 01:33:57,364
Jo, jo, jo!
1120
01:33:58,251 --> 01:33:59,287
Jo, jo, jo, jo!
1121
01:35:09,780 --> 01:35:13,148
Kur të vdes dhe të më varrosin në prehje
1122
01:35:13,451 --> 01:35:17,070
Do të shkoj në vendin më të mirë
1123
01:35:17,330 --> 01:35:20,073
Kur të shtrihem për të vdekur
1124
01:35:20,166 --> 01:35:24,661
Duke u ngjitur te shpirti në qiell
1125
01:35:24,921 --> 01:35:28,335
Duke u ngjitur te shpirti në qiell
1126
01:35:28,591 --> 01:35:32,175
Atje do të shkoj kur të vdes
1127
01:35:32,470 --> 01:35:35,087
Kur të vdes dhe të më varrosin në prehje
1128
01:35:35,181 --> 01:35:39,175
Do të shkoj në vendin më të mirë
1129
01:35:39,518 --> 01:35:42,886
Shko në vendin që është më i miri
1130
01:35:39,518 --> 01:35:45,886
albshare 18 korrik 2025
1131
01:35:46,305 --> 01:36:46,730
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-