Life

ID13191037
Movie NameLife
Release NameLife 2017 albshare
Year2017
Kindmovie
LanguageAlbanian
IMDB ID5442430
Formatsrt
Download ZIP
Download Life.2017.albshare.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:50,463 --> 00:01:59,670 albshare 18 korrik 2025 3 00:02:58,463 --> 00:02:59,670 Kjo është Dr. Miranda North, 4 00:02:59,756 --> 00:03:02,840 oficer karantine në bordin e Stacionit Ndërkombëtar Hapësinor. 5 00:03:03,968 --> 00:03:07,382 Sot kapsula Pilgrim, me mostrat e saj të vlefshme të tokës së Marsit, 6 00:03:07,472 --> 00:03:10,385 përfundon kthimin e tij tetëmujor nga Marsi. 7 00:03:11,768 --> 00:03:13,304 Përgatitja për të marrë këto mostra 8 00:03:13,395 --> 00:03:16,638 ka qenë qëllimi i misionit tonë këto muajt e fundit. 9 00:03:17,816 --> 00:03:20,058 Por kapsula e Pilgrim është e dëmtuar. 10 00:03:20,944 --> 00:03:26,030 Në orën 06:30 UTC, Pilgrim u godit nga mbeturinat dhe doli nga kursi. 11 00:03:26,658 --> 00:03:29,401 Rory Adams do të ecë në hapësirë për të krijuar kontakt vizual 12 00:03:29,494 --> 00:03:30,826 me kapsulën hapësinore që po vjen, 13 00:03:30,912 --> 00:03:33,154 dhe ai do ta kapë atë me një krah të telekomandës. 14 00:03:34,749 --> 00:03:37,787 Ne kemi pritur për këtë mostër për një kohë të gjatë, 15 00:03:38,962 --> 00:03:42,171 dhe Rory po e vë veten në rrezik të madh për ta siguruar atë. 16 00:03:42,257 --> 00:03:43,247 Mbi dhe jashtë. 17 00:03:43,341 --> 00:03:45,503 EMU në 4.7 psi, O2 i pastër. 18 00:03:45,593 --> 00:03:48,006 Kështu do ta bësh? Unë nuk do ta bëja në atë mënyrë. 19 00:03:48,096 --> 00:03:49,837 - Dr. Jordan, çfarë gjendjeje ka? - Hajde, më shpejt, më shpejt, më shpejt. 20 00:03:49,931 --> 00:03:51,342 Azoti afër zeros. 21 00:03:51,433 --> 00:03:52,799 - Dr. North? - Jam në kafazin e ajrit. 22 00:03:52,892 --> 00:03:54,349 Më shpejt, më shpejt, më shpejt. Hajde. 23 00:03:54,436 --> 00:03:56,052 Rory, ngadalë për të ecur shpejt. 24 00:03:56,146 --> 00:03:57,853 - Ose shpejt për të shkuar shpejt. - Me qëllim. 25 00:03:57,939 --> 00:03:58,975 Çfarë ka ajo kundër agjërimit? 26 00:03:59,065 --> 00:04:00,931 Mbani mend, tetë miliardë njerëz. 27 00:04:01,025 --> 00:04:02,186 Rori, nëse nuk mund ta shpëtosh... 28 00:04:02,277 --> 00:04:04,234 Po, paralajmërim për spoilerë. Po e ruaj me gjithë shpirt. 29 00:04:04,320 --> 00:04:07,404 Por nëse nuk mundesh, Rory, thjesht shtyje kapsulën në hapësirë të thellë, në rregull? 30 00:04:07,490 --> 00:04:09,402 - Më dëgjon? - A mund të kesh Çrregullim Obsesiv-Kompulsiv... 31 00:04:09,492 --> 00:04:11,279 Më falni, CDC larg nga fytyra ime? 32 00:04:11,369 --> 00:04:13,281 Sepse kam një operacion të madh. Më duhet të përqendrohem. 33 00:04:13,371 --> 00:04:14,907 - Të dua vetëm... - Nuk mundem... Nuk të dëgjoj dot... 34 00:04:14,998 --> 00:04:16,239 - Edhe unë të dua. - ...aspak. 35 00:04:16,332 --> 00:04:17,948 EMU në 4.7 psi, O2 i pastër. 36 00:04:18,042 --> 00:04:19,374 Ku është telekomanda? 37 00:04:19,461 --> 00:04:21,077 - Ja ku është. Krahu është i yti. - Ja ku je. 38 00:04:21,171 --> 00:04:22,628 - Manual i plotë. - Në rregull, ai e di. Le të shkojmë. 39 00:04:22,714 --> 00:04:24,421 Kujdes me... Më fal, e di këtë. 40 00:04:24,507 --> 00:04:25,918 Po, po. Mjaft më me keqardhje. 41 00:04:26,009 --> 00:04:28,467 - Miranda, te Kupola, të lutem. - Në rregull, kaq. 42 00:04:28,553 --> 00:04:29,964 Po. 43 00:04:58,208 --> 00:05:00,120 David? Je duke ardhur? 44 00:05:00,210 --> 00:05:01,621 Në rrugën time. 45 00:05:01,711 --> 00:05:03,623 - Ngadalë, Sho. - Më fal. 46 00:05:03,713 --> 00:05:05,170 Si thuhet "frymë" në japonisht? 47 00:05:05,256 --> 00:05:06,337 Kokyu Shiro. 48 00:05:06,424 --> 00:05:08,165 Kjo supozohej të ishte rutinë. 49 00:05:08,259 --> 00:05:09,466 Mbyllësi i ajrit është i vulosur. 50 00:05:09,552 --> 00:05:11,839 Unë jam duke ecur. 51 00:05:15,475 --> 00:05:17,091 4:35 UTC. 52 00:05:17,185 --> 00:05:20,144 Pasi goditi mbeturinat, Pilgrim nuk reagoi. 53 00:05:20,230 --> 00:05:22,597 Përbrenda në kursin e përplasjes me ISS-në. 54 00:05:22,690 --> 00:05:26,400 Fillimi i korrigjimit të kursit emergjent dhe rikthimit manual. 55 00:05:26,486 --> 00:05:28,352 Canadarm në internet. 56 00:05:28,446 --> 00:05:30,358 Transferimi i kontrollit në rrjetin pa tel. 57 00:05:30,448 --> 00:05:31,689 Nga stacioni në kontroll. 58 00:05:31,783 --> 00:05:33,820 - Sekuencë fillestare. - Pohuese. 59 00:05:33,910 --> 00:05:34,866 Pra, komisioni? 60 00:05:34,953 --> 00:05:37,070 Më le të shqetësohem për komisionin. 61 00:05:37,163 --> 00:05:38,404 Ku është Rori? 62 00:05:39,165 --> 00:05:40,531 Ai është në rrezik atje jashtë. 63 00:05:40,625 --> 00:05:42,491 Lehtë, miq. Mikrofonat janë aktivë. 64 00:05:43,753 --> 00:05:45,119 Je gati, Sho? 65 00:05:45,213 --> 00:05:46,329 Nxitësit lart. 66 00:05:50,927 --> 00:05:52,384 Duke lëvizur në pozicion. 67 00:05:53,054 --> 00:05:54,670 Unë kam kontrollin e krahut. 68 00:06:31,843 --> 00:06:33,675 Vijat e tua të shqetësimit po duken. 69 00:06:34,387 --> 00:06:36,549 Po, mirë, unë paguhem me vijë. 70 00:06:39,183 --> 00:06:41,846 - Kam një parandjenjë të mirë për këtë. - Po? 71 00:06:43,354 --> 00:06:44,936 Rory do ta sjellë atë mostër. 72 00:06:45,023 --> 00:06:46,264 Direkt në laboratorin tuaj. 73 00:06:49,694 --> 00:06:51,276 Përgatituni për korrigjimin e kursit. 74 00:06:52,989 --> 00:06:56,153 0,050-nëntë nga 0,076. 75 00:06:56,242 --> 00:06:58,404 - Mbaj mend stërvitjen tënde. - Ne nuk jemi stërvitur kurrë për këtë. 76 00:06:58,494 --> 00:07:02,784 Në shenjën time. Pesë, katër, tre, dy, një. 77 00:07:13,509 --> 00:07:16,172 Trajektorja e re e kapsulës, minus 0.50. 78 00:07:16,262 --> 00:07:18,879 Alarm afërsie. Alarm afërsie. 79 00:07:18,973 --> 00:07:20,464 Injoroni alarmin e afërsisë. 80 00:07:21,184 --> 00:07:24,268 Trajektorja e re e stacionit, negative.32. 81 00:07:24,354 --> 00:07:26,971 Kapsula do të na mungojë. Thjesht. 82 00:07:27,065 --> 00:07:29,057 - Rori? - Jam ende në distancë të shkurtër. 83 00:07:30,735 --> 00:07:32,226 Dhe po vjen sipërfaqësisht. 84 00:07:33,529 --> 00:07:35,942 Në çdo moment tani. Në orën tetë, ndoshta në orën nëntë. 85 00:07:36,532 --> 00:07:37,488 Po argëtohem. 86 00:07:37,575 --> 00:07:40,409 - Po argëtoheni djema? - Rory, nëse nuk e ke... 87 00:07:40,495 --> 00:07:41,781 Po, po, po. 88 00:07:41,871 --> 00:07:42,952 Nëse... 89 00:07:43,039 --> 00:07:46,783 Do të iki nga atmosfera si një gur i sheshtë mbi ujë. 90 00:07:47,794 --> 00:07:50,286 Thjesht fluturo për askund. Nuk ka asnjë dëm. 91 00:07:50,630 --> 00:07:52,917 Në rregull. 92 00:07:53,675 --> 00:07:54,836 Atje. 93 00:07:55,426 --> 00:07:56,883 - Atje. - E shoh. 94 00:07:57,428 --> 00:07:58,839 Në rregull, ja ku shkojmë, ja ku shkojmë, ja ku shkojmë. 95 00:07:58,930 --> 00:08:00,091 Kjo është argëtuese. 96 00:08:00,181 --> 00:08:02,594 Rori, duhet të lëvizësh. Do të të godasë. 97 00:08:02,684 --> 00:08:04,767 - Jo, nuk është. - Të lutem, Rory, lëviz. 98 00:08:05,812 --> 00:08:07,098 Nga stacioni në kontroll. 99 00:08:07,188 --> 00:08:09,521 Konfirmim vizual i Mars Capsule Pilgrim. 100 00:08:09,607 --> 00:08:11,894 Më parë luaja si kapës, por vetëm në lojën “tie-ball”. 101 00:08:11,984 --> 00:08:13,566 - Rori? - Jo tani. 102 00:08:14,070 --> 00:08:17,445 Jo tani. Jo, hajde, eja këtu, eja këtu, eja, eja, eja. 103 00:08:22,620 --> 00:08:23,861 Rori? 104 00:08:25,039 --> 00:08:26,951 - Rori? - Rori? 105 00:08:28,960 --> 00:08:30,576 - E kuptoi. - Po! 106 00:08:34,465 --> 00:08:35,797 Oh, Hju? 107 00:08:35,883 --> 00:08:37,419 Shikoni Instagramin! 108 00:08:38,052 --> 00:08:39,293 Nuk doja ta ngacmoja. 109 00:08:40,722 --> 00:08:42,429 Drejto dhe qëllo, idiot! 110 00:08:42,515 --> 00:08:44,051 Në rregull, në rregull. 111 00:08:57,447 --> 00:09:00,485 Kapsula e Marsit në pozicion të kyçur. 112 00:09:04,829 --> 00:09:06,240 Uau... 113 00:09:06,330 --> 00:09:07,662 Po kthehem në shtëpi. 114 00:09:10,168 --> 00:09:12,831 Kjo është Komandantja e Misionit Ekaterina Golovkina. 115 00:09:13,463 --> 00:09:16,922 Thuaji komitetit se Pilgrim's zbarkoi në Plymouth Rock. 116 00:09:17,800 --> 00:09:20,258 Mostrat e Marsit janë të sigurta dhe të shëndosha. 117 00:09:20,344 --> 00:09:21,926 Kopjoje atë, Komandant. 118 00:09:22,013 --> 00:09:23,549 Urime. 119 00:10:04,013 --> 00:10:05,003 Gati? 120 00:10:05,097 --> 00:10:07,430 Ne po regjistrojmë. 121 00:10:07,975 --> 00:10:09,762 06:40 UTC. 122 00:10:12,980 --> 00:10:15,814 Pilgrim nuk po shihte vetëm gjëra në tokën e Marsit. 123 00:10:16,317 --> 00:10:19,230 Po shohim një qelizë të vetme të madhe. 124 00:10:19,320 --> 00:10:20,527 Inerte. 125 00:10:20,613 --> 00:10:22,400 Padyshim biologjike. 126 00:10:22,490 --> 00:10:24,152 Dhe, ashtu si organizmat në Tokë, 127 00:10:24,534 --> 00:10:28,198 ka atë që duket si një bërthamë, citoplazmë... 128 00:10:29,997 --> 00:10:31,989 Muri qelizor është i trashë. 129 00:10:33,209 --> 00:10:35,246 Ato qime duken si qerpik. 130 00:10:35,336 --> 00:10:37,373 Më gjatë nga ç'jemi mësuar të shohim në Tokë. 131 00:10:37,463 --> 00:10:38,920 Më shumë si flagella. 132 00:10:42,635 --> 00:10:45,127 - Sa është temperatura jonë? - Minus 110. 133 00:10:45,972 --> 00:10:47,179 Fillo ta ngresh në diskutim. 134 00:10:47,723 --> 00:10:49,214 Minus 82. 135 00:10:51,352 --> 00:10:52,763 Edhe më shpejt. 136 00:10:55,481 --> 00:10:57,143 Minus 55. 137 00:10:58,901 --> 00:11:00,893 Këto janë gjëra të çuditshme si Re-Animator. 138 00:11:01,362 --> 00:11:03,103 Oh, kjo është një referencë shumë e paqartë. 139 00:11:03,197 --> 00:11:05,189 - Jo për një budalla. - Jo nëse je budalla. 140 00:11:05,616 --> 00:11:07,699 Minus 17. 141 00:11:09,120 --> 00:11:10,236 Zero gradë. 142 00:11:10,413 --> 00:11:12,029 Oh, hajde tani. 143 00:11:12,123 --> 00:11:13,910 Tetëmbëdhjetë... 144 00:11:14,000 --> 00:11:15,741 Nëntëmbëdhjetë... 145 00:11:15,835 --> 00:11:18,043 20 gradë Celsius. 146 00:11:22,049 --> 00:11:23,085 Asgjë. 147 00:11:27,555 --> 00:11:28,841 Përditësim? 148 00:11:32,310 --> 00:11:34,302 Do të provoj një atmosferë tjetër. 149 00:11:35,479 --> 00:11:38,643 Më afër Tokës Proterozoike sesa Marsi i sotëm. 150 00:11:39,650 --> 00:11:41,141 Më pak oksigjen... 151 00:11:41,694 --> 00:11:43,560 Më shumë dioksid karboni. 152 00:11:43,654 --> 00:11:46,146 Dhe pastaj, kur Sho të jetë gati, 153 00:11:47,325 --> 00:11:48,736 një medium rritjeje. 154 00:11:49,493 --> 00:11:51,906 Në këtë rast, glukoza. 155 00:11:55,458 --> 00:11:56,665 Hajde, kërce. 156 00:12:20,524 --> 00:12:21,765 A thjesht lëvizi? 157 00:12:23,194 --> 00:12:24,730 Hju? 158 00:12:27,823 --> 00:12:28,859 Oh. 159 00:12:33,704 --> 00:12:34,694 Zoti im. 160 00:12:36,749 --> 00:12:39,583 Funksionoi. E zgjove. 161 00:12:43,047 --> 00:12:45,585 Po shohim provën e parë të pakundërshtueshme 162 00:12:45,675 --> 00:12:47,837 të jetës përtej Tokës. 163 00:12:54,350 --> 00:12:56,433 Oh, është e bukur. 164 00:13:12,076 --> 00:13:14,819 Pyetja jonë e parë është nga Allen. Ai është nëntë vjeç. 165 00:13:14,912 --> 00:13:17,404 Dhe, Allen, cila është pyetja jote për komandant Golovkinën? 166 00:13:17,748 --> 00:13:18,738 A është e gjelbër? 167 00:13:18,833 --> 00:13:21,826 Në fakt, nuk është aspak e dukshme. Është mikroskopike. 168 00:13:21,919 --> 00:13:23,080 Një qelizë e vetme. 169 00:13:23,421 --> 00:13:26,755 Për ta vënë në perspektivë, trupi juaj përbëhet nga triliona. 170 00:13:26,841 --> 00:13:29,254 A ka një alien brenda meje? 171 00:13:29,885 --> 00:13:32,298 Oh, vë bast që mësuesi/ja yt ndonjëherë mendon kështu. 172 00:13:32,388 --> 00:13:34,721 Epo, kemi një pyetje tjetër nga Mari 8-vjeçare. 173 00:13:34,807 --> 00:13:37,140 Po e sillni alienin përsëri në Tokë? 174 00:13:37,268 --> 00:13:40,102 Jo, do ta mbajmë këtu lart. Do ta studiojmë aty ku është e sigurt. 175 00:13:40,896 --> 00:13:41,932 Komandant? 176 00:13:42,023 --> 00:13:45,687 ISS është shtëpia më e shtrenjtë e ndërtuar ndonjëherë. 177 00:13:45,776 --> 00:13:48,860 200 miliardë dollarë amerikanë dhe numri po rritet. 178 00:13:48,946 --> 00:13:50,858 Sepse ne vazhdojmë të shtojmë dhoma. 179 00:13:50,948 --> 00:13:54,066 Fluturon rreth Tokës 16 herë në ditë. 180 00:13:54,785 --> 00:13:57,994 Gjatë 30 viteve, këtu kanë jetuar mbi 100 njerëz, 181 00:13:58,622 --> 00:14:01,911 falë vendeve bujare si Rusia, SHBA-ja dhe Kina. 182 00:14:02,001 --> 00:14:03,742 Ne e quajmë këtë Nyjë Qetësie. 183 00:14:04,420 --> 00:14:08,790 Dr. Jordan këtu është gati të thyejë rekordin për ditë të njëpasnjëshme në hapësirë. 184 00:14:08,883 --> 00:14:11,546 Katërqind e shtatëdhjetë e tre, pa problem. 185 00:14:11,635 --> 00:14:13,376 Mamit tënd duhet t'i mungosh. 186 00:14:13,637 --> 00:14:16,380 Ah, ajo e bën. 187 00:14:16,974 --> 00:14:19,091 Por unë kam familjen këtu. 188 00:14:19,185 --> 00:14:22,769 Po, nga ato që e ngacmojnë sepse mamasë së tij i mungon. 189 00:14:22,855 --> 00:14:25,142 Ky është një nga anëtarët më të rinj të ekuipazhit tonë. 190 00:14:25,232 --> 00:14:27,849 Miranda North nga Qendrat për Kontrollin e Sëmundjeve. 191 00:14:27,943 --> 00:14:29,184 Ajo është edhe mjeke. 192 00:14:29,278 --> 00:14:31,315 Ju po dëshmoni një triatlon hapësinor. 193 00:14:31,405 --> 00:14:32,521 Po, po fitoj. 194 00:14:33,491 --> 00:14:35,904 Kemi një pyetje tjetër nga Leila 7-vjeçare. 195 00:14:35,993 --> 00:14:38,701 Ne mendojmë se kjo pyetje është paksa personale. 196 00:14:38,788 --> 00:14:41,496 - Vazhdo. - Si shkon në banjo? 197 00:14:42,500 --> 00:14:43,536 Gyp, 198 00:14:44,668 --> 00:14:46,034 tub, 199 00:14:46,670 --> 00:14:48,252 dhe pak thithje. 200 00:14:49,173 --> 00:14:53,213 Çdo gjë që bëjmë në ISS është e ngjashme me çdo gjë që bëni në Tokë. 201 00:14:53,886 --> 00:14:56,344 Përveçse ndryshe. Të pëlqejnë bizelet? 202 00:14:56,430 --> 00:14:57,546 Po. 203 00:15:01,602 --> 00:15:04,515 Mmm! Mmm! Mmm! 204 00:15:06,023 --> 00:15:08,265 Pra, a keni ndonjë emër ende? 205 00:15:08,359 --> 00:15:11,022 Për këtë, duam të zbresim drejtpërdrejt jashtë studios sonë në Times Square. 206 00:15:11,112 --> 00:15:13,104 për një shok klase shumë të guximshëm. 207 00:15:13,197 --> 00:15:15,564 - Përshëndetje, Dominique. - Përshëndetje. 208 00:15:15,991 --> 00:15:18,734 Shkolla Fillore Calvin Coolidge 209 00:15:18,828 --> 00:15:22,947 u zgjodh midis 11,000 shkollave 210 00:15:23,040 --> 00:15:25,373 për këtë nder. 211 00:15:25,835 --> 00:15:27,792 Ne e emërtojmë Marsianin 212 00:15:28,170 --> 00:15:30,253 pas shkollës sonë. 213 00:15:31,590 --> 00:15:32,876 "Kalvini." 214 00:15:40,432 --> 00:15:42,924 Kontroll? Kontroll? 215 00:15:43,018 --> 00:15:44,634 Nëse po dëgjon, dhe ndoshta po, 216 00:15:44,728 --> 00:15:46,139 Sepse je i frikshëm në atë mënyrë, 217 00:15:46,230 --> 00:15:48,813 A mund të ankohem për një sekondë në lidhje me mikromenaxhimin? 218 00:15:48,899 --> 00:15:50,435 Ne nuk jemi kukulla mishi të mbushura me gjak. 219 00:15:50,526 --> 00:15:51,858 Unë vij nga një linjë e gjatë hidraulikësh. 220 00:15:51,944 --> 00:15:53,810 Mund të rregulloj një dush. 221 00:15:53,904 --> 00:15:56,317 Nëse nuk mundem... Epo, Hugh nuk bën dush gjithsesi, 222 00:15:56,407 --> 00:15:57,818 ai është britanik. 223 00:15:57,908 --> 00:15:59,820 - Incidenti i parë ndërkombëtar. - Nuk po të kritikoj. 224 00:15:59,910 --> 00:16:02,072 Ju jeni thjesht një komb shumë i pazhvilluar. Të gjithë e dinë këtë. 225 00:16:02,163 --> 00:16:03,995 Mos u bëj një amerikan i shëmtuar. 226 00:16:04,081 --> 00:16:06,368 Uau. Kush është i shëmtuar tani? 227 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 E përfundova me sukses Hapin 17. Jam një amerikan shumë i pashëm, 228 00:16:09,128 --> 00:16:11,165 E di? Oh, e shoh, është pikërisht aty. 229 00:16:11,255 --> 00:16:12,496 Kontroll, më vjen keq për të. 230 00:16:12,590 --> 00:16:13,580 Rori, Kontrolli nuk të dëgjon. 231 00:16:13,674 --> 00:16:14,664 Nuk e di nga buron një zemërim i tillë. 232 00:16:14,758 --> 00:16:16,420 - A mund ta rregulloni dushin, ju lutem? - Njëzet e tetë hapa për të rregulluar një dush. 233 00:16:16,510 --> 00:16:19,298 Ah. E di, unë mund ta bëj vetë këtë. 234 00:16:19,388 --> 00:16:21,846 Jo, e di. Thjesht nuk e ke bërë. 235 00:16:23,517 --> 00:16:26,180 Mjekët janë gjithmonë kaq të këqij në kujdesin për veten e tyre, apo jo? 236 00:16:33,068 --> 00:16:34,730 Ke kaluar shumë kohë këtu lart, David. 237 00:16:35,237 --> 00:16:37,069 Atrofia juaj është përshpejtuar. 238 00:16:38,240 --> 00:16:40,277 Dhe je afër limitit tënd të rrezatimit. 239 00:16:41,744 --> 00:16:45,363 Vure re ndonjë, ëm, që shkëlqente në errësirë? 240 00:16:47,958 --> 00:16:49,119 Hëm. 241 00:16:52,171 --> 00:16:53,753 Më pëlqen këtu lart. 242 00:16:56,926 --> 00:16:59,418 Kur isha në ushtri, shkonim në Siri. 243 00:16:59,511 --> 00:17:00,922 E di ti. 244 00:17:02,806 --> 00:17:04,547 Ne do të ndërtonim një spital, 245 00:17:05,392 --> 00:17:09,978 trajtonim të gjitha viktimat, dhe pastaj ktheheshim një javë më vonë... 246 00:17:10,064 --> 00:17:11,054 Një ose dy javë më vonë, 247 00:17:11,148 --> 00:17:14,641 dhe pastaj i gjithë fshati thjesht do të bombardohej. 248 00:17:15,611 --> 00:17:16,772 Mmm. 249 00:17:19,823 --> 00:17:22,736 Atëherë, Toka nuk është e gjitha Siri, apo jo? 250 00:17:27,665 --> 00:17:30,078 Nuk mund ta duroj atë që i bëjmë njëri-tjetrit atje poshtë. 251 00:17:31,835 --> 00:17:34,703 Por është shtëpia, dhe është e bukur. 252 00:17:35,714 --> 00:17:37,501 Nuk të mungon asgjë? 253 00:17:38,342 --> 00:17:42,336 Mos të mungojnë uji i ëmbël apo zogjtë 254 00:17:43,138 --> 00:17:44,470 apo pemët? 255 00:17:47,309 --> 00:17:50,222 Më pëlqen zhurma këtu. 256 00:17:55,442 --> 00:17:56,978 Dhe ajri. 257 00:18:02,032 --> 00:18:03,614 Hëm. 258 00:18:17,256 --> 00:18:19,748 Ajo që ke arritur me Calvin është e jashtëzakonshme, Hugh. 259 00:18:22,136 --> 00:18:24,503 Nuk kam pasur mundësi ta them këtë. 260 00:18:24,596 --> 00:18:25,803 Faleminderit. 261 00:18:25,889 --> 00:18:28,723 Mendoj se këto do të jenë ditët më të bukura të jetës sime. 262 00:18:31,061 --> 00:18:34,554 Do të doja të kisha një makinë kohe, që të mund të vizitoja veten 10-vjeçare. 263 00:18:35,983 --> 00:18:37,394 A donte të bëhej astronaut? 264 00:18:38,444 --> 00:18:40,151 Ai donte të dilte nga karroca me rrota. 265 00:18:42,656 --> 00:18:44,568 Dhe si ndihet ai tani? 266 00:18:46,744 --> 00:18:48,201 Si një zog. 267 00:18:54,918 --> 00:18:56,329 Oh, mos më keqkuptoni. 268 00:18:56,420 --> 00:18:58,503 Nuk e urrej karrigen time. 269 00:18:59,173 --> 00:19:00,334 Më pëlqen shumë. 270 00:19:02,051 --> 00:19:04,919 Për hir të gjeniut anonim që e shpiku atë. 271 00:19:07,556 --> 00:19:09,343 Je i veçantë, Hjug. 272 00:19:11,518 --> 00:19:12,929 Natën e mirë. 273 00:19:34,291 --> 00:19:36,999 11:20 UTC. 274 00:19:37,086 --> 00:19:40,124 Mbajini fort helmetat. Marrja e glukozës është shumë e shpejtë. 275 00:19:41,256 --> 00:19:45,216 Qelizat e ekzemplarit kanë filluar të lëvizin së bashku në masë si një njësi. 276 00:19:46,303 --> 00:19:51,719 Ata gjithashtu po ndajnë aktivitetin elektrik në atë që i ngjan një rrjeti nervor në rritje. 277 00:19:52,684 --> 00:19:53,800 Vini re, nuk thashë "trur". 278 00:19:55,104 --> 00:19:56,561 Dr. North duke folur. 279 00:19:56,647 --> 00:19:59,890 Është mendimi ynë i arsimuar se kjo specie e re nuk është një koloni 280 00:19:59,983 --> 00:20:02,225 të organizmave njëqelizorë që ndahen shpejt, 281 00:20:02,319 --> 00:20:04,561 por një organizëm më i madh, i vetmuar 282 00:20:04,655 --> 00:20:08,023 i përbërë nga triliona qeliza bashkëpunuese identike. 283 00:20:08,909 --> 00:20:10,400 Ja çfarë është interesante. 284 00:20:10,494 --> 00:20:12,736 Dua të them, është gjithçka interesante, apo jo? 285 00:20:14,039 --> 00:20:15,621 Ndryshe nga shumica e organizmave shumëqelizorë, 286 00:20:16,333 --> 00:20:19,792 Çdo qelizë e Kalvinit mund të kryejë çdo funksion somatik më vete. 287 00:20:21,004 --> 00:20:23,496 Çdo qelizë e vetme është 288 00:20:23,590 --> 00:20:26,298 njëkohësisht një qelizë muskulore 289 00:20:26,385 --> 00:20:29,924 dhe një qelizë nervore dhe një qelizë fotoreceptive. 290 00:20:30,013 --> 00:20:32,175 Pra, krijesa, si një e tërë, 291 00:20:32,266 --> 00:20:35,475 është, në një kuptim shumë të vërtetë, tërësisht muskulor, 292 00:20:36,019 --> 00:20:38,136 gjithë truri, gjithë syri. 293 00:20:39,022 --> 00:20:43,517 Si i tillë, Kalvini tani zotëron mjetet për të bashkëvepruar me mjedisin e tij, 294 00:20:43,986 --> 00:20:48,572 duke përfshirë përdorimin e asaj që duket të jetë proto-shtojca. 295 00:20:52,202 --> 00:20:53,738 Do të demonstroj. 296 00:21:10,971 --> 00:21:14,055 Por vini re se si po afrohet dhe nuk po tërhiqet. 297 00:21:14,892 --> 00:21:17,600 Kureshtja e saj është më e madhe se frika e saj. 298 00:21:31,408 --> 00:21:33,195 Kjo është e bukur. 299 00:21:57,351 --> 00:21:59,058 Përshëndetje, Kalvin. 300 00:22:01,897 --> 00:22:03,229 Si ndihesh kështu, Hugh? 301 00:22:04,149 --> 00:22:05,856 Do të bëhesh baba. 302 00:22:07,819 --> 00:22:09,936 Do të ketë një betejë të madhe për kujdestarinë e fëmijës për këtë rast. 303 00:22:10,113 --> 00:22:13,277 Dhe nëse ndjen 304 00:22:13,367 --> 00:22:15,324 - Siç ndiej unë, zemër - Një ditë, të gjithë do të vdesim, 305 00:22:15,410 --> 00:22:18,448 dhe dua të di nëse do të kishte ndonjë mundësi për të pasur... 306 00:22:18,539 --> 00:22:20,747 Le ta nisim 307 00:22:21,166 --> 00:22:22,498 Hej, le ta fillojmë... 308 00:22:22,584 --> 00:22:24,075 Po më vjen pak të përziera. 309 00:22:25,254 --> 00:22:26,415 Mund ta bësh këtë, Kazumi. 310 00:22:27,172 --> 00:22:28,788 Po bëj çmos. 311 00:22:29,299 --> 00:22:30,335 Po vjen. 312 00:22:30,467 --> 00:22:31,548 Në çdo moment tani, në rregull, shtyj. 313 00:22:32,135 --> 00:22:34,627 E lehtë për ty ta thuash. 314 00:22:34,805 --> 00:22:36,216 Mund ta bësh, Kazumi. 315 00:22:37,391 --> 00:22:38,552 Mund ta bësh, mund ta bësh. 316 00:22:39,643 --> 00:22:41,054 Sho... 317 00:22:41,645 --> 00:22:43,261 Mund ta shoh. Në rregull, shtyj. 318 00:22:43,438 --> 00:22:44,428 Është në rregull. 319 00:22:44,523 --> 00:22:45,559 Shtyj. 320 00:22:46,149 --> 00:22:48,232 Do të mund ta takosh Mein së shpejti. 321 00:22:48,318 --> 00:22:49,650 Mund ta bësh. 322 00:22:49,820 --> 00:22:51,857 "...dhe se kishte më shumë prej saj gjatë natës. 323 00:22:51,947 --> 00:22:54,985 "Mund të vëzhgojmë gjithashtu se si kujtimi i një ëndrre, 324 00:22:55,075 --> 00:22:57,567 "e cila ishte ende e gjallë në mëngjes, 325 00:22:57,661 --> 00:23:00,529 "do të shkrihet, përveç disa fragmenteve të vogla..." 326 00:23:00,622 --> 00:23:03,080 Ky libër nuk ka fotografi brenda, apo jo? 327 00:23:03,166 --> 00:23:04,202 Padyshim që jo. 328 00:23:04,751 --> 00:23:06,458 A do të preferonit që të mos e lexoja me zë të lartë? 329 00:23:06,545 --> 00:23:08,411 - Kjo është e bukur. - E bukur. 330 00:23:09,840 --> 00:23:12,002 - Oh, ai më bën të qaj. - Tungjatjeta, djema. Djema. 331 00:23:12,342 --> 00:23:14,550 - Takohu me Mein. - Hej! Oh! 332 00:23:15,721 --> 00:23:17,428 - Përshëndetje, Mei! 333 00:23:18,265 --> 00:23:20,848 - Përshëndetje të gjithëve, Mei. - Përshëndetje, Mei. 334 00:23:20,934 --> 00:23:22,675 - Është e bukur! - Urime. 335 00:23:22,769 --> 00:23:24,977 Faleminderit. Gëzohem që u njohëm. 336 00:23:25,063 --> 00:23:26,554 A kanë ndonjë ide se kush është babai? 337 00:23:26,648 --> 00:23:28,731 - Hesht. - Edhe një, edhe një. 338 00:23:28,817 --> 00:23:30,024 Në rregull. 339 00:23:30,485 --> 00:23:31,475 Për kohën e tregimit. 340 00:23:32,279 --> 00:23:33,440 Ishte i preferuari im. 341 00:23:33,530 --> 00:23:35,442 Mund të thuhet se ishte udhëtimi im i parë në hapësirë. 342 00:23:35,532 --> 00:23:38,115 - Oh, shumë faleminderit. - Faleminderit, Komandant. 343 00:23:38,201 --> 00:23:39,237 - Faleminderit, djema. - Është e bukur, Sho. 344 00:23:39,328 --> 00:23:40,284 Faleminderit! 345 00:23:40,370 --> 00:23:43,204 - Juu! - Jo, seriozisht, ai fëmijë kishte sy blu. 346 00:25:01,702 --> 00:25:02,692 Dreq! 347 00:25:05,956 --> 00:25:07,492 Është laboratori. 348 00:25:33,108 --> 00:25:35,646 Në rregull. Miranda, kontrollo O2 në laborator. A është... 349 00:25:35,736 --> 00:25:37,728 O2 është në 21. Jemi të pastër nga ndotja. 350 00:25:37,821 --> 00:25:40,234 Jemi mirë. Kalvini është shëndoshë e mirë. 351 00:25:40,323 --> 00:25:42,064 Nuk e kuptoj se si ndodhi kjo. 352 00:25:42,159 --> 00:25:43,695 Asgjë në atë laborator nuk mund të funksionojë keq. 353 00:25:43,785 --> 00:25:45,651 Një kapëse. Dështoi. 354 00:25:45,746 --> 00:25:47,578 - Është për mua. - Po, s'ka gjë, është për ty. 355 00:25:47,664 --> 00:25:49,826 Një 5-vjeçar i trullosur mund ta kishte vënë re këtë. 356 00:25:49,958 --> 00:25:52,120 Mbrojtja e këtyre mureve të zjarrit, po, kjo është puna ime. 357 00:25:52,210 --> 00:25:53,246 Por nuk mund ta bëj vetëm. 358 00:25:53,336 --> 00:25:55,578 Kibo nuk ishte projektuar për mbyllje të rreptë të firewall-it, 359 00:25:55,672 --> 00:25:56,879 dhe as stacioni nuk ishte. 360 00:25:56,965 --> 00:25:58,672 Nuk ka asnjë precedent për asnjërën nga këto. 361 00:25:58,967 --> 00:26:01,926 Por nuk del nga ai laborator pa kontrolluar trefish gjithçka. 362 00:26:02,304 --> 00:26:05,012 Nuk shkon në atë laborator pa pushuar siç duhet. 363 00:26:05,307 --> 00:26:07,094 Për aq sa di unë, ne po mbajmë antraks në bord. 364 00:26:07,184 --> 00:26:08,766 Nuk mund ta krahasosh Kalvinin me antraksin. 365 00:26:08,852 --> 00:26:11,595 Po, njoh të paktën pesë djem në vend që mund ta bëjnë punën time. 366 00:26:13,023 --> 00:26:14,355 Askush nuk mund ta bëjë punën tënde përveç teje. 367 00:26:15,066 --> 00:26:18,275 Nuk dua të jem pranë asaj gjëje. Nuk jam i kualifikuar për të qenë pranë saj. 368 00:26:18,361 --> 00:26:19,442 - E kuptoj. - Mirë. 369 00:26:19,529 --> 00:26:20,986 Po them vetëm se nuk mund ta krahasosh Kalvinin me antraksin. 370 00:26:21,072 --> 00:26:22,813 Ndalo... Ndalo së e quajti "Kalvin", i mallkuar. 371 00:26:22,908 --> 00:26:25,116 Ne nuk e dimë se çfarë është ajo gjë. Po? 372 00:26:25,202 --> 00:26:28,028 Dhe ti je aty brenda, dhe po luan me të sikur të ishte shoku yt. 373 00:26:29,831 --> 00:26:31,993 Jam shoku yt. Je i dehur nga kjo. Zgjohu. 374 00:26:32,083 --> 00:26:35,121 Ky nuk është dhe nuk do të jetë kurrë një eksperiment i kontrolluar. 375 00:26:35,212 --> 00:26:37,875 Pra, le të biem dakord të gjithë se bëmë gabimin tonë të parë dhe të fundit. 376 00:26:38,089 --> 00:26:39,421 Më mungon qeni im i mallkuar. 377 00:26:39,508 --> 00:26:40,840 Natën e mirë. 378 00:26:48,141 --> 00:26:51,976 Dr. Miranda North, oficere karantine, 23:20 UTC. 379 00:26:52,062 --> 00:26:55,021 Pas javësh rritjeje dhe aktiviteti mahnitës, 380 00:26:55,106 --> 00:26:57,723 Kalvini është plotësisht joaktiv. 381 00:26:57,818 --> 00:27:00,435 Ne besojmë se ka të ngjarë të jetë për shkak të dështimit të kapëses në laborator, 382 00:27:00,529 --> 00:27:03,021 gjë që shkaktoi një ndryshim të përkohshëm të presionit të ajrit në kutinë e Kalvinit. 383 00:27:04,199 --> 00:27:05,235 Teoria jonë e punës është se 384 00:27:05,325 --> 00:27:08,443 kjo letargji mund të jetë një mekanizëm mbrojtës. 385 00:27:08,537 --> 00:27:09,823 Të gjithë këtu janë në ankth, 386 00:27:09,913 --> 00:27:12,496 dhe Hugh, sigurisht, e ka qortuar veten, 387 00:27:12,582 --> 00:27:15,325 por, sinqerisht, jam i lehtësuar. 388 00:27:15,794 --> 00:27:17,285 Kalvini po rritej shumë shpejt, 389 00:27:17,838 --> 00:27:18,999 dhe kjo tani më ka dhënë kohë 390 00:27:19,089 --> 00:27:21,832 për të përforcuar masat paraprake të firewall-it me ekuipazhin. 391 00:27:21,925 --> 00:27:25,589 Kutia duhet të mbetet e mbyllur, laboratori duhet të mbetet i mbyllur, 392 00:27:26,012 --> 00:27:27,753 pavarësisht rrezikut për Kalvinin. 393 00:27:29,975 --> 00:27:31,591 Thjesht po lundron. 394 00:27:33,186 --> 00:27:36,054 Për shkak të gabimit tim në laborator. 395 00:27:37,023 --> 00:27:38,935 Dhe po shkonte kaq mirë. 396 00:27:39,025 --> 00:27:40,812 Çfarë? 397 00:27:41,528 --> 00:27:43,815 Diçka që thoshte babai im dikur. 398 00:27:44,447 --> 00:27:46,439 "Gjithçka po shkonte shumë mirë." 399 00:27:47,033 --> 00:27:51,198 Po luaj me idenë e stimulimit elektrik të saj. 400 00:27:51,538 --> 00:27:53,621 - Çfarë mendon ti? - Kjo nuk është puna ime. 401 00:27:53,707 --> 00:27:55,448 Por nëse do të ishte? 402 00:27:55,834 --> 00:27:57,200 Nuk e di. 403 00:27:57,294 --> 00:27:58,876 Puna ime është linjat e mbrojtjes. 404 00:27:59,629 --> 00:28:01,541 Imagjino gjënë më të keqe që mund të ndodhë ndonjëherë, 405 00:28:01,631 --> 00:28:02,872 dhe pastaj më e keqja pas kësaj, 406 00:28:02,966 --> 00:28:05,879 dhe më e keqja pas kësaj, dhe pastaj unë... 407 00:28:05,969 --> 00:28:08,632 - Kam bërë plane për të gjithë. - E kuptoj këtë. 408 00:28:08,722 --> 00:28:10,679 Por rreziqet merren për arsye të caktuara. 409 00:28:10,765 --> 00:28:13,382 Falë Kalvinit, do të mësojmë kaq shumë për jetën. 410 00:28:13,476 --> 00:28:17,186 Origjina e saj, natyra e saj, ndoshta edhe kuptimi i saj. 411 00:28:17,272 --> 00:28:19,184 - Jo, e di. - Ti je mjek. 412 00:28:19,482 --> 00:28:21,474 Ëëë, kërkime mbi qelizat staminale. 413 00:28:21,735 --> 00:28:24,443 Po sikur Calvin të mund t’i bënte qelizat staminale të vjetëruara? 414 00:28:26,197 --> 00:28:28,189 Ndihmoni në shërimin e të pashërueshmeve... 415 00:28:29,159 --> 00:28:30,491 Kthejeni mbrapsht të pakthyeshmen. 416 00:28:31,369 --> 00:28:32,905 Duhet ta rregulloj këtë. 417 00:28:33,788 --> 00:28:35,120 Mirë. Je gati? 418 00:28:35,206 --> 00:28:36,663 - Shtrihu. - Në rregull. 419 00:28:40,420 --> 00:28:42,161 Dhe relaksohuni. 420 00:28:47,469 --> 00:28:49,506 Gati. 421 00:28:50,263 --> 00:28:51,799 Je i sigurt që nuk do ta dëmtojë? 422 00:28:51,890 --> 00:28:53,506 Është një tension shumë, shumë i ulët. 423 00:28:54,351 --> 00:28:56,138 Ne vetëm po e stimulojmë atë. 424 00:28:56,686 --> 00:28:58,222 Çfarë saktësisht po shpresoni? 425 00:28:59,022 --> 00:29:00,479 Shpresoj ta zgjoj. 426 00:29:01,942 --> 00:29:05,561 Po shohim në çfarë kushtesh rilidhet me mjedisin e tij. 427 00:29:11,326 --> 00:29:12,658 Hyr brenda. 428 00:29:13,328 --> 00:29:15,035 Po e shokojmë majmunin. 429 00:29:21,461 --> 00:29:23,202 Duke provuar një vend tjetër. 430 00:29:29,719 --> 00:29:32,837 Asgjë. As në nivel qelizor. 431 00:29:32,931 --> 00:29:35,639 Je i sigurt që nuk është i vdekur? 432 00:29:35,725 --> 00:29:38,433 Është gjallë. Thjesht është në një gjumë të thellë. 433 00:29:39,062 --> 00:29:40,178 Oh, hajde pra, Kalvin. 434 00:29:42,607 --> 00:29:43,814 Zgjohu. 435 00:29:46,069 --> 00:29:48,061 Mut! 436 00:29:49,948 --> 00:29:51,860 Çfarë nuk shkon? 437 00:29:52,158 --> 00:29:53,490 E theu shkopin. 438 00:30:00,667 --> 00:30:02,624 Do të përpiqem ta tërheq dorën. 439 00:30:02,711 --> 00:30:05,203 Bëje këtë, por sigurohu që ta mbrosh dorezën. 440 00:30:06,089 --> 00:30:08,456 - Dreq. - Po kap xhamin. 441 00:30:08,550 --> 00:30:09,586 Në rregull, në rregull. 442 00:30:14,264 --> 00:30:16,347 Plehu i vogël. 443 00:30:16,433 --> 00:30:18,220 Sa e vështirë është të të mbajë fort? 444 00:30:18,309 --> 00:30:20,392 - Si një shtrëngim duarsh i fortë. - Është në rregull. 445 00:30:20,478 --> 00:30:22,811 Nuk dhemb, por po bëhet gjithnjë e më e fortë. 446 00:30:22,897 --> 00:30:24,980 - Çfarë problemi ka? - Ka marrë dorën e Hjugut. 447 00:30:26,234 --> 00:30:28,521 Rrahjet e zemrës së tij janë në 165. 448 00:30:28,903 --> 00:30:31,862 - Sho, a mund t'i besojmë dorezës? - Është shumë e ngushtë. 449 00:30:31,948 --> 00:30:34,156 Doreza nuk do të shkojë askund. Gjithçka është në rregull. 450 00:30:34,242 --> 00:30:35,198 Mut. 451 00:30:35,285 --> 00:30:37,368 Në rregull, por thjesht qetësohu. Thuaji të qetësohet. 452 00:30:37,454 --> 00:30:39,161 - Derry? Derry, më shiko. - Thuaji të qetësohet. 453 00:30:39,247 --> 00:30:41,364 Më shiko. Relaksohu. Thjesht liro dorën. 454 00:30:41,458 --> 00:30:43,871 Në rregull. 455 00:30:43,960 --> 00:30:45,622 Është midis gishtërinjve të mi. 456 00:30:47,964 --> 00:30:49,045 A mund të bëj një sugjerim? 457 00:30:49,132 --> 00:30:50,714 A mund të... A mund të shkoj atje brenda dhe ta marr atë dhe... 458 00:30:50,800 --> 00:30:52,211 Jo, nuk do të hysh aty. 459 00:30:52,302 --> 00:30:54,294 Jo, sigurisht që nuk je, sepse duhet ta ruajmë karantinën. 460 00:30:54,387 --> 00:30:56,299 - Ndalo. - Jo, unë mund ta bëj këtë. Unë mundem. Unë mund ta bëj këtë. 461 00:30:56,389 --> 00:30:58,096 - A mund të përpiqesh ta shpërqendrosh? - Po, po. 462 00:30:58,183 --> 00:31:00,175 Ëëë, ëm, do të shoh nëse mund ta interesoj për shkopin magjik. 463 00:31:03,146 --> 00:31:05,103 Hajde, marsiani im i vogël i preferuar. 464 00:31:07,150 --> 00:31:08,311 Hajde pra. 465 00:31:10,153 --> 00:31:11,189 Hajde pra. 466 00:31:12,155 --> 00:31:13,441 Hajde pra. 467 00:31:17,452 --> 00:31:18,693 Hajde pra. 468 00:31:20,497 --> 00:31:21,487 Hajde pra. 469 00:31:22,832 --> 00:31:23,948 Oh! 470 00:31:25,960 --> 00:31:27,371 Ai humbi interesin. 471 00:31:32,050 --> 00:31:33,336 Më ka kapur për dore. 472 00:31:37,847 --> 00:31:39,179 Ahh! 473 00:31:39,766 --> 00:31:41,428 - Hju? - Hju? 474 00:31:41,518 --> 00:31:42,474 Hju? 475 00:31:43,853 --> 00:31:45,765 - Hej, Hju? - Hju? 476 00:31:54,531 --> 00:31:55,942 Më ndihmo! Më ndihmo! 477 00:31:56,032 --> 00:31:57,523 - Çfarë dreqin po ndodh? - Jo, askush nuk do të hyjë brenda! 478 00:31:57,617 --> 00:31:59,574 - Hajde. Kush do të hyjë brenda? - Prit! 479 00:31:59,702 --> 00:32:01,193 - Prit, çfarë, dreqin? - Në djall. Do të hyj atje brenda. 480 00:32:01,621 --> 00:32:02,702 Mos e bëj këtë. 481 00:32:06,543 --> 00:32:07,954 Nuk më intereson fare karantina juaj e mallkuar! 482 00:32:08,044 --> 00:32:09,785 Nuk ka asgjë për të të mbrojtur. Nuk do të shkosh atje brenda. 483 00:32:09,879 --> 00:32:11,336 Kush ta jep ty gjithë atë juridiksion të mallkuar? 484 00:32:11,422 --> 00:32:12,503 - Hap derën, Rory. - Prit, prit. 485 00:32:15,093 --> 00:32:16,300 Ti nuk do të hysh aty. 486 00:32:16,386 --> 00:32:18,298 - Lëre të hyjë! - Nuk do të hysh atje. Jo. 487 00:32:21,724 --> 00:32:23,886 - Prit, prit, prit. - Nuk do të hysh brenda. 488 00:32:38,116 --> 00:32:39,357 Ai është jashtë. 489 00:32:39,909 --> 00:32:41,571 Ai është jashtë. 490 00:32:45,373 --> 00:32:46,580 Djema, shikojeni. 491 00:32:55,091 --> 00:32:56,172 O Jezus. 492 00:32:56,259 --> 00:32:57,545 Cilat janë shenjat e tij jetësore? 493 00:32:57,635 --> 00:32:59,297 126 dhe në rënie. 494 00:33:00,138 --> 00:33:01,504 Çfarë po bën? 495 00:33:31,794 --> 00:33:33,205 O Zot i madh. 496 00:33:38,801 --> 00:33:39,791 Jezu Krishti. 497 00:33:44,641 --> 00:33:46,803 E keni vënë re diku? 498 00:33:49,020 --> 00:33:51,137 Në rregull, atje. Atje. 499 00:33:56,861 --> 00:33:58,477 Djema? 500 00:34:38,528 --> 00:34:39,518 Në djall këtë. 501 00:34:39,612 --> 00:34:41,274 - Jo! - Lëre të shkojë. 502 00:34:41,364 --> 00:34:43,230 Hej, shoku. 503 00:34:48,830 --> 00:34:50,116 Kujdes dorën e tij. 504 00:34:50,206 --> 00:34:51,196 - Ja ku jemi. - Është aty. 505 00:34:53,376 --> 00:34:54,867 Fute brenda. Adams! 506 00:34:59,632 --> 00:35:02,295 - Po. - David, kam nevojë për ty këtu. 507 00:35:05,346 --> 00:35:07,884 Rori, nuk mund të të lë të dalësh. 508 00:35:09,892 --> 00:35:11,474 Ah, dreqin. 509 00:35:11,561 --> 00:35:13,268 O Zot! 510 00:35:13,396 --> 00:35:14,728 - Ja ku jemi. - Hju? Hju? 511 00:35:14,814 --> 00:35:16,976 - Më shiko. - Më dëgjo vetëm për një sekondë, në rregull? 512 00:35:17,066 --> 00:35:18,056 Hej, djema? 513 00:35:18,151 --> 00:35:20,063 Sho, a mund të gjesh një fashë? 514 00:35:20,153 --> 00:35:21,143 Sugjerime? 515 00:35:21,237 --> 00:35:22,819 Merrni një qiri oksigjeni. 516 00:35:22,905 --> 00:35:25,067 - Digje. - Po, po, po. 517 00:35:26,617 --> 00:35:27,903 Vetëm më shiko. 518 00:35:27,994 --> 00:35:29,155 Më shiko. Është mirë. 519 00:35:45,345 --> 00:35:46,756 Dreq! 520 00:35:47,805 --> 00:35:50,422 Në rregull, në rregull, çfarë tani? 521 00:35:54,270 --> 00:35:55,306 Si ta nxjerrim jashtë? 522 00:35:55,396 --> 00:35:57,353 Duhet ta kthejmë Calvinin pas Firewall One, 523 00:35:57,440 --> 00:35:59,477 Dhe sapo të jetë atje, mund ta nxjerrim Rorin jashtë. 524 00:35:59,567 --> 00:36:00,557 Në djall këtë. 525 00:36:00,651 --> 00:36:03,064 Leje për ta vrarë atë gjë. 526 00:36:04,947 --> 00:36:05,983 Komandant? 527 00:36:08,117 --> 00:36:09,107 Vrite atë. 528 00:36:09,952 --> 00:36:10,942 Sho? 529 00:36:11,454 --> 00:36:14,663 - Ndonjë sugjerim? - Po për djegien e furrës? 530 00:36:14,749 --> 00:36:15,865 Më pëlqen kjo. 531 00:36:15,958 --> 00:36:17,199 Në rregull, gjeni. Ja ku është. 532 00:36:18,961 --> 00:36:21,169 Mbylleni valvulën e kuqe. Shkëputeni kapësen. 533 00:36:21,798 --> 00:36:23,209 Shkëputni tubin. 534 00:36:23,299 --> 00:36:24,380 Ki kujdes, Rori. 535 00:36:24,467 --> 00:36:26,709 - Dreq! - Ka pak karburant. 536 00:36:26,803 --> 00:36:29,011 Kopjo. Në rregull. 537 00:36:29,806 --> 00:36:31,638 - Mbivendosje manuale. - Faleminderit. 538 00:36:34,060 --> 00:36:35,346 Në rregull. 539 00:36:44,362 --> 00:36:45,352 Rori, unë... 540 00:36:46,989 --> 00:36:48,196 Po. 541 00:37:04,549 --> 00:37:06,085 shkosh në djall! 542 00:37:08,761 --> 00:37:10,548 Po shpenzoni shumë karburant. 543 00:37:15,351 --> 00:37:16,512 Jo! 544 00:37:18,980 --> 00:37:20,346 Dreq! 545 00:37:28,698 --> 00:37:29,939 Rori! 546 00:37:32,994 --> 00:37:33,984 Rori! 547 00:37:34,704 --> 00:37:36,570 Hej! 548 00:37:36,706 --> 00:37:38,948 Rori, ndalo. Ndalo. 549 00:37:39,041 --> 00:37:40,407 Rori! 550 00:37:46,674 --> 00:37:49,712 Rori? Të ka mbaruar karburanti. 551 00:38:13,201 --> 00:38:14,237 Është pas teje! 552 00:38:33,804 --> 00:38:35,966 - Jezus. - Dreq. 553 00:38:37,099 --> 00:38:38,806 Dikush ta hapë derën e mallkuar! 554 00:38:38,893 --> 00:38:40,850 Hap portalin tani! Thjesht hap portalin. 555 00:38:40,937 --> 00:38:42,303 Ka një burrë aty brenda që po mbytet. 556 00:38:42,396 --> 00:38:44,888 - Rori? Çfarë po thotë ai? Rori? - Nuk mundem, çfarëdo që të ndodhë. 557 00:38:44,982 --> 00:38:46,689 Kat. Kat! Duhet ta hapim derën! 558 00:38:46,776 --> 00:38:48,187 - Jo! Askush nuk do të hyjë brenda! Është protokoll! - Rory? 559 00:38:48,277 --> 00:38:49,893 - Çfarë është ky protokoll i mallkuar? - Jordan, jo! 560 00:38:49,987 --> 00:38:51,353 - Hap portalin! - Rory? 561 00:38:51,447 --> 00:38:53,564 - Atje brenda po vdes një burrë! - Askush mos e hap... 562 00:38:53,658 --> 00:38:55,194 Rori, më shiko, më shiko. 563 00:38:55,284 --> 00:38:57,526 Rori, nuk mund të të dëgjojmë nëse e ndërpret komunikimin. 564 00:38:57,620 --> 00:38:59,202 Duhet të shoh çfarë po ndodh! 565 00:38:59,288 --> 00:39:02,201 - Rori! Rori? - Rori! 566 00:39:02,291 --> 00:39:03,953 A do të kthehesh? A mund të kthehesh? 567 00:39:04,043 --> 00:39:05,750 Ka një burrë që po vdes atje brenda! 568 00:39:05,836 --> 00:39:08,169 Nuk mund të të dëgjojmë nëse e shkëput komunikimin! 569 00:39:08,297 --> 00:39:09,708 Jo! Jo, nuk do të hysh brenda! 570 00:39:09,799 --> 00:39:11,415 - Ndihmojeni! - Hapni derën! 571 00:39:11,509 --> 00:39:13,876 Mos e hap derën, në rregull? Mos e hap derën! 572 00:39:13,970 --> 00:39:14,926 Qëndro prapa! 573 00:39:15,012 --> 00:39:17,595 Më duhet të shoh fytyrën tënde. A mund të kthehesh? 574 00:39:17,682 --> 00:39:19,924 A mund të kthehesh? 575 00:40:26,292 --> 00:40:27,373 Djema. 576 00:40:27,960 --> 00:40:29,326 Djema. 577 00:40:36,969 --> 00:40:38,005 Sho. 578 00:41:07,416 --> 00:41:09,078 Kjo është shumë më e madhe. 579 00:41:13,506 --> 00:41:14,917 Jezusi. 580 00:41:15,549 --> 00:41:16,585 Djema? 581 00:41:16,676 --> 00:41:18,588 - Sho. - Djema, po përpiqet të dalë. 582 00:41:19,178 --> 00:41:20,760 CPU-ja na mbingarkoi. 583 00:41:20,846 --> 00:41:22,337 Po kërkon një rrugëdalje. 584 00:41:22,431 --> 00:41:25,014 - Sistemi nuk më jep akses në të. - Manual i plotë. 585 00:41:25,101 --> 00:41:27,138 Mbyllini ato, në rregull? 586 00:41:30,106 --> 00:41:31,722 Sa e zgjuar është kjo gjë? 587 00:41:32,108 --> 00:41:33,849 Ndjen rrjedhën e ajrit. 588 00:41:34,443 --> 00:41:36,025 Nuk mund t’i kontrolloj të gjitha menjëherë. 589 00:41:36,112 --> 00:41:37,319 Pastaj mbyllini ato një nga një. 590 00:41:42,576 --> 00:41:43,566 Mbylleni laboratorin. 591 00:41:44,495 --> 00:41:47,329 - Thjesht mbylle! Mbylle tani! - Po e bëjmë. 592 00:42:11,647 --> 00:42:13,013 Djema, ka ikur. 593 00:42:15,609 --> 00:42:18,022 - Doli jashtë. - Ku shkoi? 594 00:42:18,112 --> 00:42:20,024 Mund të jetë kudo tani. 595 00:42:20,656 --> 00:42:22,613 Firewall Two ka dështuar. 596 00:42:34,503 --> 00:42:35,539 Mace. 597 00:42:36,630 --> 00:42:38,713 Duhet të rivendosim karantinën. 598 00:42:39,884 --> 00:42:41,500 Dhe merrni një thirrje për ndihmë urgjente. 599 00:42:43,387 --> 00:42:44,969 Kontroll, ky është Stacioni. 600 00:42:45,306 --> 00:42:46,638 Stacioni për Kontroll. 601 00:42:46,724 --> 00:42:48,590 Vendndodhja e ekzemplarit është e panjohur. 602 00:42:48,684 --> 00:42:50,926 Duhet të konsiderohet armiqësore dhe vdekjeprurëse. 603 00:42:51,020 --> 00:42:55,355 Qëllimi ynë është ta izolojmë dhe shkatërrojmë atë në përputhje me protokollin. 604 00:42:56,025 --> 00:42:59,439 Ne do të vazhdojmë me këtë veprim, përveç nëse na udhëzohet ndryshe. 605 00:42:59,695 --> 00:43:02,859 - Të lutem më njofto dhe më këshillo... - Kat? Kat. I humbëm. 606 00:43:03,699 --> 00:43:05,486 - Sa nga kjo doli? - Disa. 607 00:43:05,576 --> 00:43:07,067 Unë mendoj. 608 00:43:08,162 --> 00:43:09,619 Nuk ka asnjë mënyrë për të qenë i sigurt. 609 00:43:09,705 --> 00:43:11,697 Me sa duket, komunikimet thjesht kanë dështuar. 610 00:43:12,166 --> 00:43:13,452 A mund të flasim me njëri-tjetrin? 611 00:43:14,168 --> 00:43:16,876 David. Jam Keiti. 612 00:43:17,379 --> 00:43:18,620 A kopjoni? 613 00:43:19,757 --> 00:43:21,339 Shko për Davidin. 614 00:43:21,425 --> 00:43:23,291 Pra, kemi humbur kontaktin me Tokën. 615 00:43:23,385 --> 00:43:25,672 Nuk mendoj... Prit. 616 00:43:26,806 --> 00:43:29,298 Po, komunikimet me jashtë kanë rënë. 617 00:43:29,391 --> 00:43:31,428 - A mund të ndikojnë spërkatësit në komunikim? - Jo. 618 00:43:31,977 --> 00:43:34,014 Ato janë sisteme të pavarura. 619 00:43:34,104 --> 00:43:35,811 A mund të bëjmë një diagnostikim nga këtu? 620 00:43:39,735 --> 00:43:41,692 Transmetuesi ka dështuar. 621 00:43:41,779 --> 00:43:46,069 Por duhet të dalim jashtë për ta aksesuar dhe për ta rikthyer Tokën në linjë. 622 00:43:46,742 --> 00:43:47,778 Pastaj duhet të ec. 623 00:43:49,328 --> 00:43:50,614 Më lejo mua. 624 00:43:51,747 --> 00:43:52,908 Jo. 625 00:43:53,707 --> 00:43:56,745 Pas Rorit, unë jam më i kualifikuar për riparime në këmbë. 626 00:44:03,050 --> 00:44:04,040 Ky nuk është protokoll. 627 00:44:04,134 --> 00:44:07,886 Është shumë e rrezikshme për ty të dalësh atje dhe të rregullosh komunikimet. 628 00:44:07,972 --> 00:44:09,884 Ne nuk e dimë se ku është Kalvini. 629 00:44:10,891 --> 00:44:12,302 Nuk ke bërë detoksifikimin e azotit. 630 00:44:12,393 --> 00:44:13,759 Shëndeti juaj është përgjegjësia ime. 631 00:44:14,228 --> 00:44:15,890 - Do të jem mirë. - Po. 632 00:44:15,980 --> 00:44:17,266 Çfarë thua ti? 633 00:44:19,733 --> 00:44:21,190 "Ngadalë është shpejt," apo jo? 634 00:44:21,277 --> 00:44:23,394 Po. Ngadalë për të shkuar shpejt. 635 00:44:23,487 --> 00:44:26,275 Po. Epo, kjo është jashtë dritares. 636 00:44:26,907 --> 00:44:28,864 Mund të shpëtojmë me varkat e shpëtimit. 637 00:44:28,951 --> 00:44:31,443 Toka është përgjegjësia. Asgjë nuk i bie planetit. 638 00:44:32,621 --> 00:44:34,658 Ishte përcaktuar. Me shkrim. 639 00:44:34,748 --> 00:44:37,786 Për çfarë po flet? Çfarë u përcaktua me shkrim? 640 00:44:40,629 --> 00:44:42,165 Çfarë ishte përcaktuar? 641 00:44:45,759 --> 00:44:47,876 David, gjërat e para së gjithash. 642 00:44:47,970 --> 00:44:51,839 Kur të jemi përsëri në kontakt me Kontrollin, do ta drejtojmë vëmendjen tek Kalvini. 643 00:44:54,643 --> 00:44:56,054 Mos u shqetëso. 644 00:45:02,109 --> 00:45:04,351 Ritmi, 61 rrahje në minutë. 645 00:45:04,445 --> 00:45:06,858 Presion, 97 mbi 53. 646 00:45:07,823 --> 00:45:09,655 Do të më vinte keq të të shihja të relaksuar. 647 00:45:09,742 --> 00:45:12,655 Por ajo është e qetë. Apo jo, Kat? 648 00:45:12,745 --> 00:45:14,407 Kostumi po ngrohet. 649 00:45:15,164 --> 00:45:17,247 Si Siberia në verë. 650 00:45:24,214 --> 00:45:26,001 Jam te transmetuesi. 651 00:45:27,426 --> 00:45:29,759 Fillimi i diagnostikimit në vend. 652 00:45:32,765 --> 00:45:34,006 Është tepër i nxehtë. 653 00:45:34,683 --> 00:45:35,924 Mund ta them. 654 00:45:36,644 --> 00:45:37,885 Si? 655 00:45:37,978 --> 00:45:39,514 Shoh djegie. 656 00:45:41,190 --> 00:45:43,603 Dua të kontrolloj nivelin e ftohësit. 657 00:45:43,692 --> 00:45:46,105 A është e mundur që Calvin të ketë hyrë në lëngun ftohës? 658 00:45:46,195 --> 00:45:47,185 E mundur. 659 00:45:48,072 --> 00:45:49,153 Duhet ta dimë. 660 00:45:54,578 --> 00:45:57,867 - Ja ku qëndron problemi. - Komandant? 661 00:45:58,707 --> 00:46:00,323 Është tharë si kockë. 662 00:46:00,417 --> 00:46:02,124 Kalvini është një organizëm me bazë karboni. 663 00:46:02,211 --> 00:46:04,544 Ka nevojë për ushqim, ujë dhe oksigjen, njësoj si ne. 664 00:46:04,630 --> 00:46:07,794 Duhet të marrim në konsideratë mundësinë që ka konsumuar lëngun ftohës për ushqim. 665 00:46:07,883 --> 00:46:11,502 David, a mund t'i listosh të gjitha burimet e ujit në bord? 666 00:46:11,595 --> 00:46:12,631 I pastër ose ndryshe. 667 00:46:13,055 --> 00:46:15,513 Ka shumë ujë të pijshëm, 668 00:46:15,599 --> 00:46:19,183 Ka lëng ftohës për komunikimet, lëng ftohës për CPU-në... 669 00:46:19,812 --> 00:46:22,225 Ëëë... Ka lëng ftohës për kostumet hapësinore. 670 00:46:23,399 --> 00:46:25,561 Komandant? 671 00:46:26,735 --> 00:46:29,478 Calvin sapo doli. Më kapi kostumin. 672 00:46:35,786 --> 00:46:37,197 Është më i madh. 673 00:46:40,541 --> 00:46:41,998 Po përpiqet të hyjë. 674 00:46:42,084 --> 00:46:43,370 Besoji kostumit tënd. 675 00:46:43,919 --> 00:46:45,911 - A mund të marrë frymë atje jashtë? - Jo. 676 00:46:46,005 --> 00:46:48,372 Por mund të jetë në gjendje të ruajë oksigjenin për një periudhë kohore. 677 00:46:48,465 --> 00:46:49,751 Po e mbyll valvulën. 678 00:46:55,264 --> 00:46:56,425 Po shtrydhet. 679 00:46:57,349 --> 00:46:58,681 Kat. Kat, je mirë? 680 00:46:58,767 --> 00:47:01,259 Po. Kostumi është mjaftueshëm i trashë. 681 00:47:01,353 --> 00:47:04,972 Po të përdredh këmbën. Shko. Shko te kanali i ajrit tani. 682 00:47:05,065 --> 00:47:08,308 Ah, në djall këtë. Po shkoj drejt kanalit të ajrit. Po e djeg këtë djallin. 683 00:47:08,777 --> 00:47:10,484 Kat, përqendrohu te takimi me Davidin. 684 00:47:11,030 --> 00:47:12,817 Do të merremi me komunikimet më vonë. 685 00:47:13,365 --> 00:47:14,355 Sho? 686 00:47:19,913 --> 00:47:21,029 Ka lëng në helmetë. 687 00:47:21,749 --> 00:47:24,457 Kalvini duhet ta ketë thyer qarkun e ftohësit. 688 00:47:24,543 --> 00:47:26,500 Kat, ka ftohës të mjaftueshëm. 689 00:47:26,587 --> 00:47:28,044 Po, e di. 690 00:47:28,130 --> 00:47:30,292 E di. 691 00:47:30,549 --> 00:47:32,586 David, takohemi te pragu i ajrit. 692 00:47:33,218 --> 00:47:34,584 Çfarë? Po. Shko, shko, shko! 693 00:47:34,678 --> 00:47:36,169 Po shtrydhet më fort. 694 00:47:36,263 --> 00:47:38,425 Kalvini çau sistemin e ftohjes në kostumin e saj. 695 00:47:38,974 --> 00:47:41,136 Komandant, Kalvini e di saktësisht se çfarë po bën. 696 00:47:41,643 --> 00:47:43,100 Po bëhet më e zgjuar. 697 00:47:43,729 --> 00:47:45,436 Lëngu, po më bllokon shikimin. 698 00:47:48,317 --> 00:47:49,979 Nuk kam kohë. 699 00:47:50,069 --> 00:47:51,355 Duhet të kërcej. 700 00:47:51,445 --> 00:47:54,188 - Kat, litari nuk arrin. - Po e zgjidh. 701 00:47:59,203 --> 00:48:00,819 - Kat? - Pa komente! 702 00:48:00,913 --> 00:48:02,529 Duhet të kërcej. 703 00:48:34,530 --> 00:48:36,112 David, e kam hequr Katin nga kanali. 704 00:48:36,198 --> 00:48:37,814 Dëgjo, ajo nuk do të ta tregojë këtë, 705 00:48:37,908 --> 00:48:40,616 por zemra e saj po rreh me forcë. Ajo po mbytet. 706 00:48:41,203 --> 00:48:42,614 Pra, thjesht ji i përgatitur, ajo mund të mos jetë racionale. 707 00:48:42,704 --> 00:48:43,660 Kopjoje atë. 708 00:48:43,747 --> 00:48:45,454 Sho, nuk kam kohë për EVA-n. 709 00:48:45,541 --> 00:48:46,531 Po përdor kostumin e lëshimit. 710 00:48:46,625 --> 00:48:47,991 - Nuk është projektuar për këtë. - E di. 711 00:48:48,085 --> 00:48:50,077 - Nuk ka mbrojtje të mjaftueshme. - E di. Mos u shqetëso. 712 00:48:50,170 --> 00:48:51,957 - Keti është më pak se një minutë larg. - Hap kanalin e ajrit. 713 00:48:52,047 --> 00:48:53,208 - Po dekompresimi? - Thjesht bëje. 714 00:48:53,298 --> 00:48:54,630 - Do të dhembë. - Hajde, bëje! 715 00:48:54,716 --> 00:48:55,877 - A është helmeta juaj e mbyllur me vulë? - Sho! 716 00:49:07,354 --> 00:49:10,017 Djema, po na mbaron koha. 717 00:49:17,781 --> 00:49:20,239 Kat, Kat! Mos e gëlltit. 718 00:49:20,742 --> 00:49:22,734 Është toksike, në rregull? 719 00:49:23,954 --> 00:49:26,196 Më duhet të më ndihmosh të hap valvulën. 720 00:49:26,290 --> 00:49:28,077 Do ta bëjmë këtë së bashku. 721 00:49:28,917 --> 00:49:30,374 Dakord? 722 00:49:30,544 --> 00:49:33,161 Do të tërheq poshtë, 723 00:49:33,255 --> 00:49:35,588 dhe do të shkosh në drejtim të akrepave të orës nga ana jote. 724 00:49:37,718 --> 00:49:39,334 Dakord? 725 00:49:39,428 --> 00:49:40,669 Ja ku je. 726 00:49:41,263 --> 00:49:42,424 Mirë, mirë, mirë. 727 00:49:49,521 --> 00:49:50,853 Mos u shqetëso për Kalvinin. 728 00:49:50,939 --> 00:49:53,056 Do të të fusim brenda dhe do ta heqim. 729 00:49:57,571 --> 00:49:58,687 Davidi. 730 00:50:00,199 --> 00:50:01,280 Ku? 731 00:50:02,075 --> 00:50:03,782 Jo, jo, jo. Në drejtim të akrepave të orës nga ana juaj. 732 00:50:03,952 --> 00:50:06,535 Në drejtim të akrepave të orës nga ana juaj. 733 00:50:07,289 --> 00:50:08,245 Kat, hajde. 734 00:50:08,332 --> 00:50:09,448 - Miranda? - Po, jam këtu. 735 00:50:09,958 --> 00:50:12,416 Po lufton me mua! E ka kthyer levën në anën e gabuar. 736 00:50:12,502 --> 00:50:13,492 Tërhiq poshtë... 737 00:50:18,133 --> 00:50:20,341 Kat. Po lufton me mua, Kat. Hajde. 738 00:50:20,427 --> 00:50:21,543 Duhet ta bëjmë së bashku, tani. 739 00:50:21,637 --> 00:50:23,253 - Hajde. Keit, hajde, të lutem. - David. 740 00:50:23,347 --> 00:50:24,804 Këtu! 741 00:50:25,224 --> 00:50:26,556 - Kat. Kat! - Më shiko mua! 742 00:50:26,642 --> 00:50:28,634 Thjesht tërhiq levën! Dakord? 743 00:50:29,186 --> 00:50:31,553 Kat, hajde! Hajde! 744 00:50:31,647 --> 00:50:32,808 Thjesht tërhiqni levën poshtë! 745 00:50:34,107 --> 00:50:35,769 - David... - Keit! 746 00:50:35,859 --> 00:50:37,350 Hajde, ti mund ta bësh këtë! 747 00:50:37,444 --> 00:50:39,231 David, ajo po e bën me qëllim. 748 00:50:41,782 --> 00:50:42,943 Hajde! 749 00:50:43,325 --> 00:50:45,157 Këtu! 750 00:50:46,578 --> 00:50:48,991 - Kat! - David, ndalo. 751 00:50:49,998 --> 00:50:51,330 Ndalo. 752 00:50:55,462 --> 00:50:57,829 Ajo nuk do ta lejojë Kalvinin të kthehet këtu. 753 00:50:59,675 --> 00:51:00,882 Ku? 754 00:51:05,764 --> 00:51:07,096 Komandant. 755 00:51:33,125 --> 00:51:35,242 Kat, Kat... 756 00:51:45,554 --> 00:51:47,420 Çfarë po ndodh? 757 00:51:50,767 --> 00:51:52,724 Çfarë po ndodh? 758 00:52:26,428 --> 00:52:28,340 Djema, djema, a kopjoni? 759 00:52:31,141 --> 00:52:32,177 Po. 760 00:52:32,893 --> 00:52:34,600 - Po, kopjoj. - Në rregull, në rregull, ëm... 761 00:52:37,272 --> 00:52:38,808 Le ta mbajmë së bashku. 762 00:52:41,109 --> 00:52:44,147 Mund të kemi... Mund të kemi një mundësi këtu. 763 00:52:45,947 --> 00:52:48,360 Aftësia e Kalvinit për të mbijetuar në atë vakum dhe temperaturë 764 00:52:48,450 --> 00:52:50,282 është e habitshme. 765 00:52:51,203 --> 00:52:53,616 Por ai nuk mund të jetojë më gjatë atje. 766 00:52:56,333 --> 00:52:58,290 Sho. Sho. 767 00:52:58,377 --> 00:53:01,996 Je i sigurt që kemi humbur të gjitha lidhjet me Tokën? 768 00:53:02,381 --> 00:53:03,462 Jam i sigurt. 769 00:53:03,548 --> 00:53:05,915 Në rregull, atëherë duhet ta mbajmë jashtë. 770 00:53:06,009 --> 00:53:07,796 Kemi një firewall të ri. 771 00:53:10,013 --> 00:53:13,006 David, a e sheh? 772 00:53:13,100 --> 00:53:14,307 Do ta shoh. Ëëë... 773 00:53:15,185 --> 00:53:16,175 - Sho. - Po? 774 00:53:16,269 --> 00:53:17,885 A mund ta mbushësh përsëri bllokun e ajrit? 775 00:53:21,066 --> 00:53:22,307 Më thuaj ti kur. 776 00:53:25,695 --> 00:53:27,027 Në rregull. 777 00:53:37,707 --> 00:53:39,539 A e mbylli ajo atë valvulë? 778 00:53:39,626 --> 00:53:41,083 Po, po, ajo e mbylli. 779 00:53:41,169 --> 00:53:42,376 Në rregull. 780 00:53:44,172 --> 00:53:45,663 Në çfarë mënyre tjetër mund të hyjë? 781 00:53:46,758 --> 00:53:48,124 Motorët shtytës. 782 00:53:48,802 --> 00:53:50,589 Kolektorët në grykat e shtytësit. 783 00:53:50,679 --> 00:53:53,262 Nëse provon një të tillë, mund ta hedhim me forcë në ajër. 784 00:53:53,348 --> 00:53:55,556 Por do të duhej të dinim se cila. 785 00:53:55,642 --> 00:53:57,679 Është shumë errësirë. Nuk shoh asgjë. 786 00:53:57,769 --> 00:53:59,055 - Dreq. - Duhet të ketë ndonjë mënyrë. 787 00:54:01,356 --> 00:54:02,346 Sensorë shtytës. 788 00:54:03,233 --> 00:54:06,317 Nëse ngjitet në grykë, temperatura duhet të ndryshojë. 789 00:54:06,403 --> 00:54:07,610 Duhet. 790 00:54:07,696 --> 00:54:08,857 Në rregull. 791 00:54:13,160 --> 00:54:15,197 - Atje. - Dy shtytës që po qëllojnë. 792 00:54:17,038 --> 00:54:19,530 Miranda, a mund ta arrish Qetësinë? 793 00:54:21,376 --> 00:54:22,366 E humbëm. Priteni. 794 00:54:25,755 --> 00:54:26,791 Djema, po shkon drejt... Jo, prisni! 795 00:54:26,882 --> 00:54:28,669 Jo, jo, po shkon drejt laboratorit. Është shpejt. 796 00:54:28,758 --> 00:54:30,249 Më vjen keq djema, nuk shoh dot. 797 00:54:30,343 --> 00:54:31,629 Është në rregull, po e vëzhgojmë. 798 00:54:34,431 --> 00:54:36,514 - Kibo. - Motor shtytës me tre shkrepje. 799 00:54:48,528 --> 00:54:49,769 Hajde pra. 800 00:54:51,656 --> 00:54:53,318 Ju lutem, ju lutem. 801 00:54:53,408 --> 00:54:54,398 Kërkim këtë herë. 802 00:54:54,493 --> 00:54:55,529 - David, a e sheh? - Jo, unë jam... 803 00:54:55,619 --> 00:54:57,576 - Motori pesë. - Më vjen keq. Më vjen keq, nuk mundem... 804 00:55:02,167 --> 00:55:05,251 Sho? 805 00:55:09,132 --> 00:55:10,714 Çfarë ishte ajo? 806 00:55:10,800 --> 00:55:12,507 Kemi djegur shumë karburant. 807 00:55:12,594 --> 00:55:14,586 - Atje. - Ne ishim tashmë poshtë pas Pelegrinit. 808 00:55:15,263 --> 00:55:20,224 Doktor, dëgjo, gjithë kjo shtytje, e kemi vendosur veten në një orbitë që po prishet. 809 00:55:20,310 --> 00:55:22,222 - Dreq. - Do të arrijmë atmosferën së shpejti. 810 00:55:22,312 --> 00:55:24,895 nëse nuk na kthej në stallë. 811 00:55:24,981 --> 00:55:27,268 Dhe do të më duhet pjesa tjetër e karburantit për ta bërë këtë, 812 00:55:27,359 --> 00:55:29,567 - nëse kemi kaq shumë. - Jo, David? 813 00:55:29,653 --> 00:55:32,862 David, nuk mund ta rrezikojmë Kalvinin që të na rrëmbejë me kalë poshtë në atmosferë, në rregull? 814 00:55:32,948 --> 00:55:34,814 Por nuk e di... A mund t’i mbijetojë kësaj? 815 00:55:34,908 --> 00:55:35,989 Ne nuk e dimë. 816 00:55:36,076 --> 00:55:39,952 Tashmë ka shkuar shumë përtej asaj që çdo organizëm i gjallë duhet të jetë në gjendje të mbijetojë. 817 00:55:45,877 --> 00:55:49,086 Nëse është midis lejimit të tij këtu ose lejimit të tij atje poshtë, 818 00:55:49,172 --> 00:55:51,164 e lamë të hyjë këtu. 819 00:55:51,675 --> 00:55:53,166 Ku je? 820 00:56:17,492 --> 00:56:19,654 Sapo e kemi lënë të hyjë përsëri këtu. 821 00:56:24,291 --> 00:56:26,578 Duke na kthyer në një orbitë të qëndrueshme. 822 00:56:32,799 --> 00:56:36,418 Këto krijesa mund të kenë dominuar Marsin për qindra miliona vjet. 823 00:56:37,053 --> 00:56:40,387 Por tani e dimë se ato bien në dimër me humbjen e atmosferës. 824 00:56:40,473 --> 00:56:42,430 Nëse e privojmë nga ajri, 825 00:56:42,684 --> 00:56:45,176 të tërhiqemi në qetësi dhe të izolohemi... 826 00:56:45,937 --> 00:56:47,849 Dhe ajros pjesën tjetër të stacionit. 827 00:56:49,482 --> 00:56:50,598 Pikërisht. 828 00:56:50,692 --> 00:56:52,604 Pa mbështetje në jetë, pa jetë. 829 00:56:52,694 --> 00:56:53,684 E drejtë. 830 00:56:54,863 --> 00:56:57,731 Në rregull, unë dhe Hju do të shkojmë nga Quest në lindje. 831 00:56:58,491 --> 00:57:03,657 Dhe, ëm, ti dhe Sho kontrolloni shtyllat dhe, ëm, kyçni çdo ndarje. 832 00:58:06,434 --> 00:58:10,178 Do të duhen rreth katër orë për të nxjerrë të gjithë oksigjenin. 833 00:58:10,271 --> 00:58:12,354 - Çfarë bëjmë deri atëherë? - Do të presim. 834 00:58:16,778 --> 00:58:18,064 Je mirë? 835 00:58:20,073 --> 00:58:21,234 Derri, më shiko mua. 836 00:58:21,616 --> 00:58:23,448 - Hmm? - Je mirë? 837 00:58:24,285 --> 00:58:25,776 Jam mirë. 838 00:58:38,675 --> 00:58:41,088 Më kujtohet dita kur shpërtheu Challenger. 839 00:58:43,054 --> 00:58:45,967 Na nxorën nga shkolla herët, e mbaj mend atë ditë. 840 00:58:56,359 --> 00:58:58,567 Është e vështirë të shikosh njerëz duke vdekur. 841 00:59:02,490 --> 00:59:03,822 Si, ëh... 842 00:59:06,745 --> 00:59:08,486 Fishekzjarre. 843 00:59:10,540 --> 00:59:13,374 "Lart, lart 844 00:59:14,836 --> 00:59:17,670 "bluja e gjatë, delirante, djegëse 845 00:59:19,466 --> 00:59:23,301 "I kam ngjitur lartësitë e rrahura nga era me lehtësi dhe hir" 846 00:59:27,557 --> 00:59:29,264 Muhabeti më i mirë ndonjëherë. 847 00:59:29,350 --> 00:59:30,340 Hëm. 848 00:59:31,102 --> 00:59:32,593 Rori thotë, 849 00:59:33,646 --> 00:59:35,558 "Mos më bëj një fjalim lavdërues." 850 00:59:37,358 --> 00:59:38,894 "Më jep një parashutë." 851 00:59:48,077 --> 00:59:49,613 Ai ishte shoku im. 852 00:59:54,417 --> 00:59:56,374 Është faji im. 853 00:59:57,420 --> 00:59:58,456 Është i gjithi faji im. 854 00:59:58,546 --> 01:00:02,005 Ndoshta ishte faji yt, ndoshta ishte faji im, ndoshta... 855 01:00:02,091 --> 01:00:04,424 Nuk e di, nuk ka rëndësi, apo jo? 856 01:00:06,012 --> 01:00:09,255 Marrja në punë e kësaj gjëje ishte një rrezik, dhe ne e dinim këtë që nga fillimi. 857 01:00:11,476 --> 01:00:12,717 E mora unë. 858 01:00:13,561 --> 01:00:15,143 Është thjesht mbijetesë. 859 01:00:17,148 --> 01:00:20,812 Vetë ekzistenca e jetës kërkon shkatërrim. 860 01:00:23,363 --> 01:00:25,070 Kalvini nuk na urren. 861 01:00:28,451 --> 01:00:30,238 Por ai duhet të na vrasë 862 01:00:31,913 --> 01:00:33,404 në mënyrë që të mbijetojnë. 863 01:00:41,464 --> 01:00:42,796 Hju. 864 01:00:43,633 --> 01:00:45,499 - Hju. Hju. - Hju. 865 01:00:47,804 --> 01:00:48,920 Në rregull, në rregull. 866 01:00:50,515 --> 01:00:51,505 - Hej. - Derri? 867 01:00:51,599 --> 01:00:52,680 Hju? 868 01:00:52,767 --> 01:00:54,133 Më vjen keq. 869 01:00:56,479 --> 01:00:58,186 Më vjen keq, për shkak të të gjitha... 870 01:01:00,650 --> 01:01:02,357 - Hju? - Hju? 871 01:01:03,528 --> 01:01:04,735 Hju? 872 01:01:05,572 --> 01:01:07,689 Hugh? Nuk ka asnjë rezultat. 873 01:01:08,783 --> 01:01:10,115 Zot, merr defibin. 874 01:01:13,329 --> 01:01:14,490 - Kthejeni mbrapsht. - Në rregull. 875 01:01:16,291 --> 01:01:17,782 - Uleni poshtë. - Do ta lidh unë. 876 01:01:17,959 --> 01:01:20,076 - Hiqe rripin, në rregull? - Po. 877 01:01:21,212 --> 01:01:23,044 Sho, merr kitin ACLS dhe defibrilatorin. 878 01:01:23,131 --> 01:01:24,838 Mut. 879 01:01:27,886 --> 01:01:29,002 Këtu. 880 01:01:29,095 --> 01:01:30,381 Përgatit defibrilatorin dhe ul goditjet elektrike. 881 01:01:31,222 --> 01:01:32,212 - 360 xhul. - Po. 882 01:01:32,307 --> 01:01:33,297 Kopje, 360 xhul. 883 01:01:33,892 --> 01:01:35,474 Duke u ngarkuar. Pastro. 884 01:01:38,813 --> 01:01:40,304 - Duke ngarkuar. Duke qëlluar. - Ende duke fibriluar. 885 01:01:40,398 --> 01:01:41,514 Thjesht bashkojini amortizatorët nëse është e nevojshme. 886 01:01:41,608 --> 01:01:43,099 - Shko, 360. - Në rregull. Qartë. 887 01:01:44,819 --> 01:01:46,355 Mut. 888 01:01:46,863 --> 01:01:48,070 - Asgjë. - Shko përsëri, 360. 889 01:01:48,156 --> 01:01:49,522 - Shko përsëri. Godite. - Qartë. 890 01:01:49,616 --> 01:01:50,823 Në rregull. 891 01:01:52,619 --> 01:01:55,282 Në rregull, në rregull. Mora rezultatin. 892 01:01:55,371 --> 01:01:56,657 - Po. - Në rregull. 893 01:01:57,332 --> 01:01:59,745 Në rregull, ritmi i sinusit 98 BPM. 894 01:02:00,376 --> 01:02:01,492 Më trembe vërtet, shoku. 895 01:02:02,003 --> 01:02:03,915 Davidi? 896 01:02:06,382 --> 01:02:07,998 Davidi? 897 01:02:09,719 --> 01:02:11,005 Dreq! 898 01:02:11,095 --> 01:02:12,302 Çfarë është kjo? 899 01:02:13,139 --> 01:02:14,721 Stabilizues. 900 01:02:19,270 --> 01:02:20,602 Merrni prerësin e plazmës. 901 01:02:20,688 --> 01:02:22,145 Kalvini po ushqehet me këmbën e tij. 902 01:02:24,525 --> 01:02:25,732 Mut! 903 01:02:27,362 --> 01:02:29,319 Miranda! 904 01:02:34,535 --> 01:02:36,197 Shko. Dil nga këtu. 905 01:02:40,041 --> 01:02:41,282 Le të shkojmë! 906 01:02:42,919 --> 01:02:44,660 Miranda, hajde të ikim! Largoje nga Hju. 907 01:02:44,754 --> 01:02:45,961 Sho. 908 01:02:46,047 --> 01:02:47,879 - Do të kthehemi për të! - Miranda! Hajde! Le të shkojmë! 909 01:02:48,508 --> 01:02:49,874 Shoo! 910 01:02:54,889 --> 01:02:55,879 Jo! 911 01:03:00,269 --> 01:03:01,305 Shoo! 912 01:03:01,396 --> 01:03:03,262 Jo! Mut. 913 01:03:17,078 --> 01:03:18,410 Hej, djema? 914 01:03:20,415 --> 01:03:21,622 Mut. 915 01:04:49,003 --> 01:04:50,244 Kalvini? 916 01:04:50,338 --> 01:04:52,455 Ne nuk e dimë se ku është ai. 917 01:05:01,516 --> 01:05:03,803 - Ku është Sho? - Ai do të jetë mirë. 918 01:05:04,185 --> 01:05:07,178 Ne ndaluam të gjitha ventilimet e oksigjenit në stacion. 919 01:05:18,116 --> 01:05:19,527 Më ngre lart. 920 01:05:26,582 --> 01:05:27,868 Në rregull. 921 01:05:27,959 --> 01:05:29,040 Në rregull. 922 01:05:29,544 --> 01:05:31,206 Oh, Miranda. 923 01:05:38,761 --> 01:05:39,968 Jam zgjuar. 924 01:06:08,749 --> 01:06:09,865 Po kthehem në shtëpi, Mei. 925 01:06:45,286 --> 01:06:47,323 E di që ajo që mendoj nuk është shkencore. 926 01:06:47,413 --> 01:06:48,824 Nuk është racionale. 927 01:06:51,209 --> 01:06:52,575 Ndjej urrejtje. 928 01:06:54,420 --> 01:06:55,752 Ndihem i pastër... 929 01:06:56,631 --> 01:06:57,838 i mallkuar... 930 01:06:58,674 --> 01:07:00,415 ...urrejtje për atë gjë. 931 01:07:12,563 --> 01:07:14,179 Kalvini. 932 01:07:19,195 --> 01:07:20,982 Si lëviz kështu? 933 01:07:21,405 --> 01:07:24,113 Ai duhet ta ketë gëlltitur shënuesin në këmbën e Derry-t. 934 01:07:24,200 --> 01:07:25,236 Po. 935 01:07:28,496 --> 01:07:29,862 Ne mund ta gjurmojmë atë. 936 01:09:10,598 --> 01:09:13,181 Le ta vrasim këtë gjë. Po shfryjmë zemërimin e Zaryas tani. 937 01:09:25,988 --> 01:09:27,229 Në rregull, është mbytëse. 938 01:09:27,323 --> 01:09:30,191 - Sa kohë mendon se do të zgjasë kjo? - Nuk e di. 939 01:09:30,284 --> 01:09:31,365 Mut. 940 01:09:31,452 --> 01:09:34,240 Alarm afërsie. Alarm afërsie. 941 01:09:34,330 --> 01:09:37,164 Alarm afërsie. Alarm afërsie. 942 01:09:37,249 --> 01:09:38,456 Afërsia... 943 01:09:39,001 --> 01:09:40,242 Ata po vijnë. 944 01:09:40,544 --> 01:09:42,376 Thirrja e fatkeqësisë e Katit duhet të ketë mbërritur në Tokë. 945 01:09:42,463 --> 01:09:43,624 Prit, ku po ankorohen? 946 01:09:45,257 --> 01:09:46,213 Mut. 947 01:09:46,300 --> 01:09:48,963 - Duket si Zarya. - Zot, aty është Kalvini. 948 01:09:50,638 --> 01:09:52,846 Stacioni për në Soyuz. 949 01:09:53,349 --> 01:09:55,682 Stacioni për në Soyuz, a e kopjon? 950 01:09:57,144 --> 01:09:58,851 Stacioni për në Soyuz, a e kopjon? 951 01:09:59,313 --> 01:10:02,101 - Stacioni për në Soyuz, a kopjon? - Provo llambën. 952 01:10:05,528 --> 01:10:06,860 Hajde, hajde. 953 01:10:08,948 --> 01:10:10,234 Ata nuk mund ta shohin këtë. 954 01:10:12,034 --> 01:10:13,070 Duhet të jetë shumë reflektues. 955 01:10:25,005 --> 01:10:26,041 Mut. 956 01:10:26,173 --> 01:10:27,835 Çfarë dreqin po bëjnë? 957 01:10:27,967 --> 01:10:29,128 Davidi. 958 01:10:29,218 --> 01:10:30,425 David! 959 01:10:30,886 --> 01:10:32,843 Ata nuk do të vijnë të na shpëtojnë. 960 01:10:34,306 --> 01:10:35,672 Është Firewall Tre. 961 01:10:35,766 --> 01:10:37,052 Çfarë? 962 01:10:38,477 --> 01:10:40,810 Firewall One ishte kutia. 963 01:10:40,896 --> 01:10:42,888 Dhe Firewall Two ishte laboratori. 964 01:10:45,443 --> 01:10:47,355 Dhe Firewall Three është stacioni. 965 01:10:49,363 --> 01:10:50,695 Por ne kemi një firewall të ri. 966 01:10:50,781 --> 01:10:52,773 - Çfarë po thua? - Ata nuk e dinë këtë. 967 01:10:52,867 --> 01:10:57,077 Dhe nëse Firewall Një ose Dy dështojnë, ata kanë dy zgjedhje. 968 01:10:57,496 --> 01:11:00,409 Ato mund të përmbajnë, ose mund të nxjerrin jashtë. 969 01:11:04,587 --> 01:11:07,580 Po na shtyjnë në thellësi të hapësirës. 970 01:11:09,550 --> 01:11:12,088 Ata nuk mund të rrezikojnë që Kalvini të arrijë në Tokë. 971 01:11:12,803 --> 01:11:14,339 Ky ishte protokolli im. 972 01:11:15,598 --> 01:11:18,716 Unë këmbëngula që në fillim dhe komisioni u pajtua. 973 01:11:19,935 --> 01:11:22,143 Të gjithë i vunë emrat e tyre. 974 01:11:22,271 --> 01:11:24,604 Lista është aq e gjatë sa krahu yt. 975 01:11:25,816 --> 01:11:27,773 Tani, mbrojtja e firewall-eve është puna ime, 976 01:11:27,860 --> 01:11:31,399 dhe nëse do të kishim pasur sukses, mund të kishim shkuar në shtëpi. 977 01:11:32,740 --> 01:11:34,572 Dhe nëse dështojmë... 978 01:11:42,082 --> 01:11:43,573 Më prit, Mei. 979 01:11:54,553 --> 01:11:57,091 Sho. Oh, ai mendon se është një shpëtim. 980 01:11:57,515 --> 01:11:59,757 O Zot. Ai po shkon drejt Kalvinit. 981 01:12:00,768 --> 01:12:02,259 Duhet ta ndalojmë. 982 01:12:13,781 --> 01:12:14,897 Shoo! 983 01:12:14,990 --> 01:12:16,026 Sho, a na dëgjon? 984 01:12:56,115 --> 01:12:57,401 Shoo! 985 01:13:02,204 --> 01:13:03,411 Shoo! 986 01:13:30,190 --> 01:13:31,522 Shoo! 987 01:13:32,401 --> 01:13:34,358 - Miranda! - Sho! 988 01:13:40,034 --> 01:13:41,275 Sho? 989 01:13:51,253 --> 01:13:53,085 - Sho! - Më merr dorën, Sho! 990 01:13:53,464 --> 01:13:55,205 Mos e lësho, Sho! 991 01:14:11,649 --> 01:14:12,639 Jo! 992 01:14:16,403 --> 01:14:17,985 Jo! Jo, mos e lësho! 993 01:14:20,532 --> 01:14:23,650 Sho! Jo, Sho! Jo! 994 01:14:23,911 --> 01:14:24,901 - Jo! - Lëre të shkojë! - Lëre! 995 01:14:25,913 --> 01:14:27,529 - Jo jo! 996 01:14:27,956 --> 01:14:30,744 Jo! Sho! Sho! 997 01:14:50,729 --> 01:14:52,186 Miranda! 998 01:14:58,112 --> 01:14:59,102 Jo! 999 01:14:59,571 --> 01:15:01,028 - Hajde! - Jo! 1000 01:15:01,115 --> 01:15:02,105 Miranda! 1001 01:15:09,164 --> 01:15:10,496 Miranda! Le të shkojmë! 1002 01:16:04,261 --> 01:16:06,469 CPU-ja është ende në punë. Është një mrekulli. 1003 01:16:07,556 --> 01:16:09,013 Ne jemi, ëëë... 1004 01:16:09,224 --> 01:16:10,635 Po humbasim mbështetjen në jetë. 1005 01:16:10,851 --> 01:16:12,717 Temperatura po bie me shpejtësi. 1006 01:16:12,811 --> 01:16:16,395 Atmosfera po përhapet nga të gjitha anët, dhe unë nuk di si ta ndaloj atë. 1007 01:16:16,482 --> 01:16:18,314 Në rregull, sa kohë kemi? 1008 01:16:18,400 --> 01:16:23,145 Këtu brenda? Ëh, dy orë, ndoshta një orë e 45... 1009 01:16:23,238 --> 01:16:25,070 Por ajo, ëh... 1010 01:16:25,157 --> 01:16:26,523 - Çfarë? - Dreqin. 1011 01:16:26,617 --> 01:16:29,860 - Dreq! - Çfarë? Çfarë është? Çfarë? 1012 01:16:30,204 --> 01:16:31,490 Ne jemi, ëëë... 1013 01:16:32,790 --> 01:16:34,952 Ne nuk po lëvizim në hapësirë. E kundërta. 1014 01:16:35,042 --> 01:16:38,035 Gjithë ajo shtytje e gabuar, po kalbëzohemi përsëri. 1015 01:16:38,128 --> 01:16:39,460 Çfarë? 1016 01:16:41,298 --> 01:16:43,335 Sho ka një nënprogram këtu. 1017 01:16:45,469 --> 01:16:46,630 Një... 1018 01:16:46,804 --> 01:16:51,549 Pa asnjë korrigjim në kurs, për të cilin nuk kemi karburant gjithsesi, ëm... 1019 01:16:53,685 --> 01:16:55,768 Do të futemi në atmosferë, ëh... 1020 01:16:58,690 --> 01:17:00,056 39 minuta. 1021 01:17:12,579 --> 01:17:14,536 Nuk do t'i mbijetojmë rihyrjes. 1022 01:17:22,130 --> 01:17:23,746 Kalvini mundi. 1023 01:18:09,887 --> 01:18:11,628 Është shumë ftohtë. 1024 01:18:26,278 --> 01:18:27,359 Hëm. 1025 01:18:33,160 --> 01:18:34,696 Mmm. 1026 01:18:36,330 --> 01:18:39,368 Babai im ma lexonte këtë kur isha fëmijë. 1027 01:18:45,172 --> 01:18:47,164 "Natën e mirë, dhomë." 1028 01:18:50,010 --> 01:18:52,002 "Natën e mirë, hënë." 1029 01:18:53,180 --> 01:18:55,923 "Natën e mirë, lopë që kërcen mbi hënë." 1030 01:19:00,270 --> 01:19:02,227 "Natën e mirë, dritë." 1031 01:19:02,314 --> 01:19:04,101 "Dhe tullumbacen e kuqe." 1032 01:19:11,615 --> 01:19:13,698 "Natën e mirë, askush." 1033 01:19:40,310 --> 01:19:43,553 Më kujtohet kur pashë fotografinë time të parë të Tokës. 1034 01:19:45,565 --> 01:19:48,649 Dhe e pyeta babanë tim se ku ishin të gjitha ato... 1035 01:19:49,236 --> 01:19:50,898 Të gjitha ato rreshta ishin. 1036 01:19:52,447 --> 01:19:53,858 Kufijtë. 1037 01:19:58,870 --> 01:20:00,862 Më mungon shumë. 1038 01:20:21,518 --> 01:20:22,975 Natën e mirë, hënë. 1039 01:20:25,272 --> 01:20:27,138 Natën e mirë, yje. 1040 01:20:28,775 --> 01:20:30,437 Natën e mirë, ajër. 1041 01:20:35,824 --> 01:20:37,486 Natën e mirë, ajër. 1042 01:20:41,079 --> 01:20:42,445 Karrem. 1043 01:20:43,582 --> 01:20:46,040 Kalvinit i duhet oksigjen për të mbijetuar. 1044 01:20:46,126 --> 01:20:48,083 Me nivelet e O2 kaq të ulëta në pjesën tjetër të anijes, 1045 01:20:48,170 --> 01:20:49,786 do të tërhiqet nga qirinjtë e oksigjenit. 1046 01:20:49,880 --> 01:20:51,587 - Mund t'i përdorim si karrem. - Po. 1047 01:20:51,673 --> 01:20:54,711 Ka dy varka shpëtimi, A dhe B, 1048 01:20:55,510 --> 01:20:57,672 të dyja të vendosura në trajektoren e hyrjes së parazgjedhur. 1049 01:20:58,805 --> 01:21:02,469 Ti shtyp butonin, ata ngrihen automatikisht në sipërfaqe, 1050 01:21:03,060 --> 01:21:05,222 përveç nëse dikush... 1051 01:21:05,312 --> 01:21:07,429 Dikush i anashkalon ato nga brenda. 1052 01:21:07,689 --> 01:21:12,184 Unë përdor qirinjtë e oksigjenit për ta joshur Kalvinin në Varkën A. 1053 01:21:12,277 --> 01:21:15,987 E mbyll kapakun. Shtyp butonin për të më dhënë kontroll të plotë manual. 1054 01:21:16,698 --> 01:21:19,486 Dhe nëse mund ta mbaj shkopin, mund ta anashkaloj trajektoren e fluturimit. 1055 01:21:19,576 --> 01:21:21,238 Dhe nëse e mbaj mjaftueshëm gjatë, 1056 01:21:22,245 --> 01:21:23,907 Mund ta shmang rihyrjen. 1057 01:21:24,915 --> 01:21:26,827 Ti fluturon në hapësirën e thellë. 1058 01:21:26,917 --> 01:21:29,204 Me Kalvinin. Po. 1059 01:21:29,377 --> 01:21:32,541 Ndërkohë, ju hipni në Varkën B, 1060 01:21:32,631 --> 01:21:34,998 shtyp butonin, dhe nëse nuk ka ndërlikime, 1061 01:21:35,092 --> 01:21:36,708 - atëherë do të të kthente në shtëpi. - Jo. 1062 01:21:36,802 --> 01:21:38,509 Jo, duhet ta joshim Kalvinin së bashku. 1063 01:21:38,595 --> 01:21:40,131 - Jo, Miranda. - Po. 1064 01:21:40,764 --> 01:21:42,096 Kjo nuk ka asnjë kuptim. 1065 01:21:42,307 --> 01:21:43,514 Pse? 1066 01:21:43,809 --> 01:21:46,222 Varkat e shpëtimit janë të destinuara për një person. 1067 01:21:47,187 --> 01:21:49,850 Dhe ky ka qenë plani juaj gjatë gjithë kohës. 1068 01:21:50,398 --> 01:21:53,141 Për t'u siguruar që ajo krijesë të mos arrijë në Tokë. 1069 01:21:53,944 --> 01:21:55,606 Atëherë unë duhet të jem Plani A. 1070 01:21:55,695 --> 01:21:57,186 Jo, unë jam pilot. 1071 01:21:58,323 --> 01:21:59,780 Ti je Plani B. 1072 01:22:01,076 --> 01:22:02,533 Dëgjo, dëgjo. 1073 01:22:03,537 --> 01:22:05,153 Unë bëj pjesë këtu lart. 1074 01:22:07,707 --> 01:22:08,868 Hëm. 1075 01:22:10,252 --> 01:22:14,622 Nuk dua të kthehem te tetë miliardë nga ata budallenj. 1076 01:22:18,802 --> 01:22:21,089 Kam nevojë të më thuash se më beson. 1077 01:22:23,014 --> 01:22:24,471 Po? 1078 01:22:31,731 --> 01:22:33,097 Unë po. 1079 01:22:35,110 --> 01:22:36,601 Unë të besoj. 1080 01:22:40,949 --> 01:22:43,236 Prit këtu. Do të të bëj një shenjë. 1081 01:24:36,231 --> 01:24:37,938 Hej! Dreq! 1082 01:24:38,566 --> 01:24:39,556 Uau. 1083 01:24:52,580 --> 01:24:53,866 Mut! 1084 01:25:40,587 --> 01:25:41,748 Dreq! 1085 01:26:56,913 --> 01:26:57,903 Në rregull. 1086 01:27:01,668 --> 01:27:03,625 Ky është Specialisti i Misionit Dr. David A. Jordan 1087 01:27:03,711 --> 01:27:07,876 komandues Soyuz Soyuz Boat A, 2233 UTC. 1088 01:27:07,966 --> 01:27:11,710 ISS ka hyrë në një proces katastrofik orbital. 1089 01:27:11,803 --> 01:27:15,262 Fillimi i sekuencës së arratisjes emergjente në pesë, 1090 01:27:15,348 --> 01:27:17,385 katër, tre, 1091 01:27:17,851 --> 01:27:19,843 dy, një. 1092 01:27:58,850 --> 01:28:00,967 Hajde, Miranda, nisu. 1093 01:28:17,285 --> 01:28:18,901 Duke filluar mbivendosjen manuale. 1094 01:28:48,191 --> 01:28:49,352 Kjo është Dr. Miranda North, 1095 01:28:49,442 --> 01:28:52,651 Regjistrimi i kutisë së zezë në rast vdekjeje pas rihyrjes. 1096 01:28:53,530 --> 01:28:56,398 Krijesa vrau katër nga gjashtë astronautët e ISS-së, 1097 01:28:56,491 --> 01:28:58,699 me një të pestë, Dr. David Jordan, 1098 01:28:58,785 --> 01:29:01,402 supozohej i vdekur, duke e çuar atë në hapësirën e thellë. 1099 01:29:03,498 --> 01:29:07,708 Pesë kolegët e mi sakrifikuan veten për të mirëmbajtur murin mbrojtës, kështu që, ju lutem, 1100 01:29:07,794 --> 01:29:11,083 nderojini ata që dhanë gjithçka për këtë kauzë. 1101 01:29:12,131 --> 01:29:15,044 Format e jetës në Mars duhen konsideruar armiqësore. 1102 01:29:15,134 --> 01:29:18,718 Mos e nënvlerësoni inteligjencën dhe aftësitë e tyre adaptive. 1103 01:29:20,181 --> 01:29:22,889 Tani, ne nuk mësuam si ta frenonim ose eliminonim atë, 1104 01:29:22,976 --> 01:29:25,389 por nëse kjo krijesë ndonjëherë arrin në Tokë, 1105 01:29:25,478 --> 01:29:28,562 përdor çdo burim të mundshëm për ta shkatërruar atë, 1106 01:29:28,648 --> 01:29:30,981 ose do të rrezikosh gjithë jetën njerëzore. 1107 01:31:41,489 --> 01:31:43,697 Mund ta bësh. Mund ta bësh. 1108 01:31:43,783 --> 01:31:45,240 Mund ta bësh. 1109 01:31:45,326 --> 01:31:46,316 Hajde! 1110 01:33:32,225 --> 01:33:33,341 Jo, jo, jo. Jo! 1111 01:33:34,101 --> 01:33:36,935 Jo jo! 1112 01:33:37,313 --> 01:33:38,770 Jo! 1113 01:33:39,065 --> 01:33:40,476 Jo! 1114 01:33:40,566 --> 01:33:41,602 Jo! 1115 01:33:43,069 --> 01:33:44,059 Jo jo! 1116 01:33:45,154 --> 01:33:48,318 Jo jo! 1117 01:33:50,660 --> 01:33:53,073 Jo jo! 1118 01:33:54,580 --> 01:33:55,570 Jo! 1119 01:33:55,873 --> 01:33:57,364 Jo, jo, jo! 1120 01:33:58,251 --> 01:33:59,287 Jo, jo, jo, jo! 1121 01:35:09,780 --> 01:35:13,148 Kur të vdes dhe të më varrosin në prehje 1122 01:35:13,451 --> 01:35:17,070 Do të shkoj në vendin më të mirë 1123 01:35:17,330 --> 01:35:20,073 Kur të shtrihem për të vdekur 1124 01:35:20,166 --> 01:35:24,661 Duke u ngjitur te shpirti në qiell 1125 01:35:24,921 --> 01:35:28,335 Duke u ngjitur te shpirti në qiell 1126 01:35:28,591 --> 01:35:32,175 Atje do të shkoj kur të vdes 1127 01:35:32,470 --> 01:35:35,087 Kur të vdes dhe të më varrosin në prehje 1128 01:35:35,181 --> 01:35:39,175 Do të shkoj në vendin më të mirë 1129 01:35:39,518 --> 01:35:42,886 Shko në vendin që është më i miri 1130 01:35:39,518 --> 01:35:45,886 albshare 18 korrik 2025 1131 01:35:46,305 --> 01:36:46,730 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-