"Connection" Episode #1.3
ID | 13191045 |
---|---|
Movie Name | "Connection" Episode #1.3 |
Release Name | Connection.S01E03.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32440758 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます
2
00:02:02,032 --> 00:02:04,032
皆さん ご注目ください
3
00:02:04,600 --> 00:02:06,934
ジュンソの遺言状です
4
00:02:07,166 --> 00:02:08,400
50億の生命保険は
5
00:02:08,567 --> 00:02:10,633
ジュンソが立ち上げた法人
6
00:02:10,834 --> 00:02:13,200
“オーディオファイル”
名義です
7
00:02:13,400 --> 00:02:15,834
法人の株を譲り受ける人物と
8
00:02:16,133 --> 00:02:19,867
保険金の受取人が
明記されています
9
00:02:21,400 --> 00:02:22,466
チャン・ジェギョンと
10
00:02:24,500 --> 00:02:25,266
オ・ユンジンに
11
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
譲渡する
12
00:02:40,966 --> 00:02:43,767
もう遅いよな
13
00:02:44,800 --> 00:02:45,600
だけど
14
00:02:46,233 --> 00:02:47,834
そう伝えに来た
15
00:02:49,633 --> 00:02:52,300
すべてを元に戻すんだ
16
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
だが その翌日に死んだ
17
00:02:55,900 --> 00:02:58,200
一体 何を
元に戻す気だった?
18
00:02:59,934 --> 00:03:03,600
保険に入ったのは
死の危険を感じて?
19
00:03:04,867 --> 00:03:06,132
{\an8}“遺言状”
20
00:03:05,066 --> 00:03:07,433
なぜ俺とユンジンを
受取人に?
21
00:03:08,066 --> 00:03:11,367
俺が薬物中毒になった
手がかりは
22
00:03:11,466 --> 00:03:14,266
ジュンソからの
メッセージだけ
23
00:03:15,400 --> 00:03:18,500
あいつと麻薬に
どんな関わりが?
24
00:03:18,700 --> 00:03:19,800
僕のせいだ
25
00:03:20,233 --> 00:03:22,233
一体 誰が俺に麻薬を?
26
00:03:23,367 --> 00:03:25,700
僕はちゃんと説明した
27
00:03:25,966 --> 00:03:28,834
この場合 保険金は下りないと
28
00:03:30,033 --> 00:03:32,000
いや もう何もかも…
29
00:03:33,266 --> 00:03:34,867
僕が悪いんだ
30
00:03:35,166 --> 00:03:36,767
どうしたらいい?
31
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
ジェギョン?
32
00:03:41,132 --> 00:03:42,433
聞いてる?
33
00:03:54,567 --> 00:03:55,767
お待たせしました
34
00:03:55,867 --> 00:03:56,934
いいえ
35
00:03:57,200 --> 00:03:58,733
荷物って それ?
36
00:03:59,166 --> 00:04:01,867
今朝は余程 急いでたのね
37
00:04:02,133 --> 00:04:03,767
行きましょう
38
00:04:15,734 --> 00:04:17,332
ジヨンさん
39
00:04:18,567 --> 00:04:19,265
はい
40
00:04:19,399 --> 00:04:21,533
考えてみたんだけど
41
00:04:22,734 --> 00:04:26,100
解剖を
依頼してはどうでしょう
42
00:04:27,332 --> 00:04:28,133
えっ?
43
00:04:28,366 --> 00:04:32,734
ジュンソは
自殺するような人ではない
44
00:04:34,166 --> 00:04:35,166
だから
45
00:04:36,600 --> 00:04:39,933
やれることは
全部 やるべきよ
46
00:04:40,800 --> 00:04:44,233
もしも 自殺じゃなかったら…
47
00:04:47,633 --> 00:04:48,933
自殺じゃない?
48
00:04:51,667 --> 00:04:53,200
じゃあ 誰かが夫を…
49
00:04:53,467 --> 00:04:54,866
いえ その…
50
00:04:55,967 --> 00:04:59,200
その可能性も
なくはないかなと
51
00:05:00,166 --> 00:05:04,600
万一 そうだったら
みんな黙っていません
52
00:05:04,700 --> 00:05:06,100
知ってのとおり
53
00:05:06,200 --> 00:05:10,300
ジュンソの友達には
検事や刑事がいる
54
00:05:12,300 --> 00:05:13,433
それに記者も
55
00:05:24,166 --> 00:05:25,667
泣かないで
56
00:05:27,366 --> 00:05:31,265
私がテジンや医師に
説明しますから
57
00:05:32,734 --> 00:05:37,066
解剖する方向で
考えてみてください
58
00:05:46,066 --> 00:05:51,467
コネクション
59
00:05:52,619 --> 00:05:55,229
第3話
60
00:05:59,700 --> 00:06:01,767
保険のこと いつ知った?
61
00:06:02,834 --> 00:06:03,500
さっき
62
00:06:03,834 --> 00:06:05,567
知った時点で…
63
00:06:06,900 --> 00:06:09,834
俺に相談すべきだっただろ
64
00:06:11,233 --> 00:06:13,200
勝手にバラしやがって
65
00:06:15,600 --> 00:06:16,367
なあ
66
00:06:17,066 --> 00:06:20,734
遺言状の存在は
どのみち隠せないし
67
00:06:21,767 --> 00:06:23,400
公表しておいたから
68
00:06:23,734 --> 00:06:27,900
ジェギョンが騒いでも
カネのためだと皆 思うさ
69
00:06:31,500 --> 00:06:32,767
ジュンソは
70
00:06:33,667 --> 00:06:38,033
死ぬ直前の電話で
本当は何て言ってた?
71
00:06:38,133 --> 00:06:39,000
おい
72
00:06:40,033 --> 00:06:41,133
“本当は”?
73
00:06:41,967 --> 00:06:44,100
さっき言ったとおりだ
74
00:06:46,667 --> 00:06:52,000
なんでジュンソは
疎遠だった2人を受取人に?
75
00:06:52,433 --> 00:06:54,800
奥さんが気の毒だわ
76
00:06:54,900 --> 00:06:56,166
まったくだ
77
00:06:56,266 --> 00:06:58,800
もし自殺じゃなかったら
78
00:06:58,900 --> 00:07:00,800
大金は あいつらの手に
79
00:07:00,900 --> 00:07:01,967
黙れ
80
00:07:02,767 --> 00:07:03,834
(何だよ)
81
00:07:07,300 --> 00:07:10,200
ジュンソは自殺したんだ
82
00:07:10,467 --> 00:07:12,967
どうせ保険金は下りない
83
00:07:13,166 --> 00:07:15,467
それで 解剖は?
84
00:07:16,333 --> 00:07:17,633
絶対にダメだ
85
00:07:19,867 --> 00:07:22,533
検事の立場として話すが
86
00:07:23,266 --> 00:07:25,734
状況的に司法解剖は必要だ
87
00:07:26,467 --> 00:07:30,934
ジェギョンも騒いでるが
検察も納得しないはず
88
00:07:31,033 --> 00:07:33,266
司法解剖に回そう
89
00:07:33,633 --> 00:07:34,667
お前…
90
00:07:44,700 --> 00:07:45,400
待て
91
00:07:46,367 --> 00:07:47,433
外してくれ
92
00:07:49,567 --> 00:07:50,233
行こう
93
00:07:52,934 --> 00:07:54,200
ほら
94
00:07:58,000 --> 00:08:01,200
大事な話になると
のけ者にされる
95
00:08:02,233 --> 00:08:05,000
同じ学級委員だったのに
96
00:08:05,767 --> 00:08:07,100
静かにして
97
00:08:09,834 --> 00:08:10,600
おい
98
00:08:11,734 --> 00:08:12,633
サンウィ
99
00:08:18,834 --> 00:08:19,567
何?
100
00:08:20,033 --> 00:08:22,433
自殺現場はどこだ?
101
00:08:24,200 --> 00:08:28,133
ピルオ洞ドンにあった
ファッションビルの跡地だ
102
00:08:29,967 --> 00:08:32,100
交差点近くにある
103
00:08:32,200 --> 00:08:34,767
今 工事中のビルのことか?
104
00:08:35,767 --> 00:08:36,533
うん
105
00:08:38,033 --> 00:08:39,733
そうか 分かった
106
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
心配か?
107
00:08:46,033 --> 00:08:49,165
解剖したら何か出そうで?
108
00:08:49,900 --> 00:08:51,533
あり得るだろ
109
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
なぜ遺書を残さず
110
00:08:56,433 --> 00:08:58,200
あんな遺言状を?
111
00:09:02,800 --> 00:09:03,733
ところで
112
00:09:05,500 --> 00:09:08,033
死ぬ前にかけてきた電話で
113
00:09:09,165 --> 00:09:12,066
ジュンソは
他に何か言ってたか?
114
00:09:14,900 --> 00:09:15,867
いいや
115
00:09:17,600 --> 00:09:18,367
俺にもだ
116
00:09:21,165 --> 00:09:24,400
リスクはあるが
解剖は阻止しよう
117
00:09:26,600 --> 00:09:30,200
“友人の体を
傷つけたくない”で押し通す
118
00:09:34,300 --> 00:09:36,900
それと実は 遺言状に
119
00:09:37,834 --> 00:09:41,867
もう1人
僕たちが知る人物の名が
120
00:09:45,066 --> 00:09:45,733
誰だ?
121
00:09:48,967 --> 00:09:49,834
イ・ミョングク
122
00:09:52,033 --> 00:09:53,333
イ・ミョングク…
123
00:09:54,666 --> 00:09:55,767
イ・ミョングク?
124
00:09:56,066 --> 00:09:57,900
うん 知ってる?
125
00:09:58,200 --> 00:09:59,500
いや お前は?
126
00:09:59,700 --> 00:10:00,567
知らない
127
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
でも変だな
128
00:10:03,233 --> 00:10:04,666
さっきテジンは
129
00:10:04,767 --> 00:10:07,567
イ・ミョングクの名前を
伏せてた
130
00:10:07,767 --> 00:10:09,233
ジュンソから説明は?
131
00:10:09,900 --> 00:10:11,666
何者か尋ねたか?
132
00:10:12,567 --> 00:10:13,500
いや…
133
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
僕から聞くべきだよな
134
00:10:16,133 --> 00:10:19,100
何者か
気にならなかったのか?
135
00:10:19,500 --> 00:10:21,834
名前だけで人を捜せと?
136
00:10:28,100 --> 00:10:30,533
“イ・ミョングク
1967年3月12日生まれ”
137
00:10:31,700 --> 00:10:32,867
何だよ
138
00:10:34,567 --> 00:10:35,600
まったく
139
00:10:40,133 --> 00:10:41,200
来た
140
00:10:42,734 --> 00:10:43,400
いたんだ
141
00:10:46,133 --> 00:10:47,333
何かあったか?
142
00:10:48,867 --> 00:10:49,567
何も
143
00:10:50,567 --> 00:10:51,967
ねえ 教えて
144
00:10:52,133 --> 00:10:53,934
保険に入っても
145
00:10:54,133 --> 00:10:57,266
すぐ自殺したら
保険金は下りない?
146
00:10:59,367 --> 00:11:01,100
なぜそんな質問を?
147
00:11:02,500 --> 00:11:04,734
知り合いに聞かれたの
148
00:11:05,700 --> 00:11:07,767
友達が自殺して…
149
00:11:07,867 --> 00:11:08,667
誰が?
150
00:11:09,000 --> 00:11:10,266
関係ないでしょ
151
00:11:10,433 --> 00:11:11,333
誰だ?
152
00:11:11,967 --> 00:11:15,066
あなたたちの知らない人よ
153
00:11:15,467 --> 00:11:17,133
私は友達が多いの
154
00:11:17,300 --> 00:11:18,633
保険金の額は?
155
00:11:20,567 --> 00:11:21,734
いくらだっけ…
156
00:11:22,033 --> 00:11:22,767
50億ウォン?
157
00:11:25,900 --> 00:11:27,133
遺言状を見たか
158
00:11:30,500 --> 00:11:31,767
奥さんには?
159
00:11:32,333 --> 00:11:33,000
えっ?
160
00:11:33,100 --> 00:11:35,500
俺らが受取人だと話した?
161
00:11:35,734 --> 00:11:37,734
話すわけないでしょ
162
00:11:38,133 --> 00:11:39,166
なぜ知った?
163
00:11:48,600 --> 00:11:51,233
勝手に開封したのかよ
164
00:11:51,567 --> 00:11:53,100
妙だと思ったからよ
165
00:11:53,667 --> 00:11:56,500
保険会社から
何通も届くなんて
166
00:11:56,600 --> 00:12:00,200
私も開封は
マズいと思ったんだけど…
167
00:12:02,333 --> 00:12:05,367
2人は なぜ知ってるの?
168
00:12:05,600 --> 00:12:07,467
うちで加入した保険だ
169
00:12:10,333 --> 00:12:12,900
そうなんだ よかった
170
00:12:13,367 --> 00:12:16,000
どう切り出そうか悩んでたの
171
00:12:16,333 --> 00:12:19,033
ジェギョン 解剖させよう
172
00:12:19,600 --> 00:12:23,333
あなたの言うとおり
不審な点が多い
173
00:12:30,467 --> 00:12:32,734
解剖で立証されるよね?
174
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
他殺で間違いない
175
00:12:39,033 --> 00:12:40,033
まったく
176
00:12:45,200 --> 00:12:45,867
奥さん
177
00:12:58,867 --> 00:12:59,867
ジェギョン
178
00:13:00,900 --> 00:13:01,900
いたのか
179
00:13:02,600 --> 00:13:03,400
帰ったのかと
180
00:13:03,667 --> 00:13:06,066
司法解剖に回そう
181
00:13:08,567 --> 00:13:10,200
保険金のためか?
182
00:13:11,133 --> 00:13:13,133
分かってないようだな
183
00:13:13,834 --> 00:13:16,934
他殺だとマズいことになるぞ
184
00:13:17,100 --> 00:13:20,900
お前たち3人が
被疑者リストに載る
185
00:13:23,467 --> 00:13:27,567
それが真実を追うべき検事の
言うセリフか?
186
00:13:27,667 --> 00:13:31,100
奥さんを説得して
今すぐ解剖を
187
00:13:31,200 --> 00:13:36,367
解剖すれば何か出てくると
思ってる顔だな
188
00:13:36,500 --> 00:13:37,266
テジン
189
00:13:38,100 --> 00:13:41,934
ジュンソの保険加入は
亡くなる1週間前よ
190
00:13:42,533 --> 00:13:46,567
“死の原因を究明してくれ”
というサインだわ
191
00:13:47,800 --> 00:13:49,533
なんで署の連中が?
192
00:13:50,367 --> 00:13:51,200
問題でも?
193
00:13:51,800 --> 00:13:54,133
捜査したいんだろ?
194
00:13:54,900 --> 00:13:58,233
まずは何を明らかにすべきか
195
00:13:59,834 --> 00:14:01,934
刑事なら分かるよな?
196
00:14:09,800 --> 00:14:13,400
恐縮ですが捜査にご協力を
197
00:14:14,100 --> 00:14:15,734
アニョン支庁のパクです
198
00:14:15,834 --> 00:14:16,667
何事で?
199
00:14:17,000 --> 00:14:19,333
アニョン署の者です
200
00:14:19,433 --> 00:14:22,934
パク・ジュンソさんの
死因の件で調査を
201
00:14:23,133 --> 00:14:24,633
そうですか
202
00:14:25,734 --> 00:14:28,834
チャン警部も一緒に署へ
203
00:14:29,333 --> 00:14:30,433
車内で説明を…
204
00:14:30,533 --> 00:14:32,867
保険金と遺言状の件で?
205
00:14:32,967 --> 00:14:34,200
パク・テジン
206
00:14:36,934 --> 00:14:37,934
遺言状?
207
00:14:38,266 --> 00:14:41,300
それは僕から説明しますね
208
00:14:41,533 --> 00:14:42,667
僕から話す
209
00:14:43,066 --> 00:14:45,533
お伝えするのが遅れました
210
00:14:46,500 --> 00:14:51,133
ジュンソが50億ウォンの
死亡保険に加入を
211
00:14:51,800 --> 00:14:52,633
ですが
212
00:14:54,266 --> 00:14:55,266
受取人は
213
00:14:55,734 --> 00:14:58,800
奥さんではなく この2人です
214
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
だから妙なんです
215
00:15:03,266 --> 00:15:07,200
ずっと疎遠だった俺を
受取人にするなんて
216
00:15:07,667 --> 00:15:09,667
どう考えても…
217
00:15:09,767 --> 00:15:10,734
だから
218
00:15:13,900 --> 00:15:15,333
解剖を勧めた?
219
00:15:15,433 --> 00:15:16,867
断じて違います
220
00:15:16,967 --> 00:15:19,066
“自殺する人じゃない”と
221
00:15:19,166 --> 00:15:20,200
それは…
222
00:15:20,633 --> 00:15:22,867
今もそう思ってます
223
00:15:22,967 --> 00:15:24,800
保険金のせいで
224
00:15:26,300 --> 00:15:28,333
騒いでるんでしょ
225
00:15:30,400 --> 00:15:31,867
なんて人たちなの
226
00:15:32,567 --> 00:15:35,066
ここは夫の葬儀の場なのに
227
00:15:35,400 --> 00:15:37,433
それでも夫の友達?
228
00:15:41,667 --> 00:15:46,033
先にお伝えすべきでしたが
ご不在でしたので…
229
00:15:46,433 --> 00:15:48,800
じゃあ 今から警察署に
230
00:15:48,934 --> 00:15:50,367
ユンジンとジュソンも
231
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
奥さん 行きましょう
232
00:15:54,066 --> 00:15:55,100
ご同行を
233
00:15:55,200 --> 00:15:55,867
ああ
234
00:16:00,300 --> 00:16:01,266
ここを頼む
235
00:16:02,066 --> 00:16:02,834
分かった
236
00:16:21,033 --> 00:16:24,400
なぜ取調室で
参考人の聴取を?
237
00:16:30,233 --> 00:16:34,100
中の様子を見るため
僕が取調室に入れた
238
00:16:35,500 --> 00:16:36,367
そうか
239
00:16:39,467 --> 00:16:41,600
遅くにすみません
240
00:16:41,734 --> 00:16:44,300
このたびはご愁傷さまです
241
00:16:44,533 --> 00:16:46,000
すぐ済みますので
242
00:16:48,867 --> 00:16:50,233
お二人は
243
00:16:51,300 --> 00:16:54,567
遺言状の存在を
ご存じでしたか?
244
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
いいえ
245
00:16:56,166 --> 00:17:01,467
ご遺族を差し置いて
多額の保険金を受け取るほど
246
00:17:01,567 --> 00:17:03,400
故人と親しかった?
247
00:17:04,032 --> 00:17:06,400
私も分かってますよ
248
00:17:07,400 --> 00:17:11,233
大金欲しさに
殺したわけではないと
249
00:17:11,400 --> 00:17:12,467
何て?
250
00:17:12,700 --> 00:17:14,166
言葉が過ぎます
251
00:17:14,266 --> 00:17:15,867
気に障ったか?
252
00:17:16,500 --> 00:17:17,900
でも正直なところ
253
00:17:18,500 --> 00:17:21,400
保険金狙いで殺すなら
254
00:17:22,367 --> 00:17:26,967
自殺ではなく
他殺や事故死を装うはず
255
00:17:27,233 --> 00:17:28,200
さっきのは
256
00:17:28,500 --> 00:17:31,867
2人に配慮した発言だ
違うか?
257
00:17:32,400 --> 00:17:36,467
だが なぜパクさんは
2人に50億を?
258
00:17:36,567 --> 00:17:40,300
その理由に
心当たりもないとは
259
00:17:40,400 --> 00:17:42,767
私には理解できない
260
00:17:43,233 --> 00:17:44,233
まったくです
261
00:17:45,233 --> 00:17:47,066
おかしな話ですよ
262
00:17:47,233 --> 00:17:50,967
なぜ疎遠だった旧友を
受取人に?
263
00:17:51,833 --> 00:17:52,900
だから
264
00:17:53,066 --> 00:17:57,066
当然すべき司法解剖を行い
捜査しましょう
265
00:17:58,100 --> 00:18:01,367
そこにいるパク検事に
尋ねました?
266
00:18:01,767 --> 00:18:06,133
50億の保険に入った1週間後に
自殺した人間の
267
00:18:06,233 --> 00:18:08,867
司法解剖を拒む理由を
268
00:18:09,533 --> 00:18:10,934
口を閉じろ
269
00:18:11,133 --> 00:18:12,467
尋ねなかった?
270
00:18:12,667 --> 00:18:13,467
なぜ?
271
00:18:14,066 --> 00:18:16,333
検事が怖いのか?
272
00:18:16,433 --> 00:18:17,266
黙れ
273
00:18:17,500 --> 00:18:20,233
配慮してやってるのに
274
00:18:21,266 --> 00:18:23,867
被疑者に
“昇格”してやろうか?
275
00:18:24,000 --> 00:18:25,633
望むところだ
276
00:18:26,300 --> 00:18:29,000
被疑者になるから
捜査してくれ
277
00:18:29,333 --> 00:18:30,467
ちゃんと仕事しろ
278
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
お前…
279
00:18:37,800 --> 00:18:39,467
状況を整理しましょう
280
00:18:40,200 --> 00:18:42,266
現場検証の結果
281
00:18:44,433 --> 00:18:46,066
他殺の痕跡はなく
282
00:18:47,200 --> 00:18:50,934
検視の所見としても
同様の判断です
283
00:18:51,467 --> 00:18:54,266
警察側から他にご意見は?
284
00:18:54,367 --> 00:18:55,266
パク・テジン
285
00:18:55,367 --> 00:18:56,900
気安く呼ぶな
286
00:18:58,066 --> 00:19:00,533
私は検事として発言してる
287
00:19:01,734 --> 00:19:02,767
いいな?
288
00:19:05,967 --> 00:19:07,200
他にご意見は?
289
00:19:08,400 --> 00:19:09,100
ありません
290
00:19:09,867 --> 00:19:13,700
解剖はご遺族が
望んでおられないので
291
00:19:14,834 --> 00:19:15,934
不要です
292
00:19:21,734 --> 00:19:23,667
なぜ解剖を阻む?
293
00:19:24,033 --> 00:19:26,033
何を隠してるんだ
294
00:19:26,133 --> 00:19:27,400
何を恐れてる
295
00:19:27,567 --> 00:19:28,300
答えろ
296
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
やめなさい
297
00:19:30,500 --> 00:19:31,633
どうかしてるぞ
298
00:19:31,800 --> 00:19:33,200
何をしてる
299
00:19:42,166 --> 00:19:44,700
署長のペ・ビョンホです
300
00:19:45,367 --> 00:19:48,000
このたびは ご愁傷さまでした
301
00:19:48,500 --> 00:19:51,767
ご葬儀の最中に
お越しいただき
302
00:19:52,467 --> 00:19:53,867
誠に恐縮です
303
00:19:55,533 --> 00:19:57,266
聴取は済んだんだろ?
304
00:19:57,367 --> 00:19:58,166
はい
305
00:19:58,367 --> 00:20:00,700
解剖は望まれないと?
306
00:20:01,333 --> 00:20:02,166
はい
307
00:20:02,500 --> 00:20:05,934
では奥様を
葬儀場までお送りしろ
308
00:20:06,033 --> 00:20:06,867
署長
309
00:20:11,934 --> 00:20:13,800
検事は私とお茶でも
310
00:20:14,567 --> 00:20:15,667
ええ
311
00:20:18,000 --> 00:20:19,166
解剖を…
312
00:20:27,066 --> 00:20:28,600
お願いします
313
00:20:32,400 --> 00:20:34,433
夫がそう言ってる
314
00:20:35,734 --> 00:20:37,100
バカなことを
315
00:20:37,200 --> 00:20:38,433
あいつは死んでる
316
00:20:38,533 --> 00:20:39,333
やめろ
317
00:20:39,433 --> 00:20:40,800
勘弁してくれ
318
00:20:41,166 --> 00:20:43,367
死人がかわいそうだろ
319
00:20:43,467 --> 00:20:45,166
奥さん どうして?
320
00:20:50,333 --> 00:20:53,000
私が納得したいんです
321
00:20:54,100 --> 00:20:58,633
あの人が自殺したなんて
到底 信じられない
322
00:21:00,700 --> 00:21:02,233
娘を亡くし
323
00:21:04,133 --> 00:21:06,367
私は何度も自殺を考えた
324
00:21:10,667 --> 00:21:12,400
でも こうして生きてる
325
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
夫が言ったんです
326
00:21:18,633 --> 00:21:19,834
“ユニは”
327
00:21:22,400 --> 00:21:24,100
“今 天国にいる”
328
00:21:26,600 --> 00:21:28,633
“ユニと再会するために”
329
00:21:30,367 --> 00:21:33,066
“正しい人生を送ろう”
330
00:21:33,800 --> 00:21:36,867
“罪を犯したら
償わないとね”と
331
00:21:36,967 --> 00:21:39,567
そんな人が自殺しますか?
332
00:21:41,233 --> 00:21:45,033
だから 他に死因がないか
調べてほしい
333
00:21:46,533 --> 00:21:48,900
それで自殺と断定されたら
334
00:21:49,600 --> 00:21:53,567
彼のことを
思いきり罵ってやります
335
00:22:08,166 --> 00:22:09,200
それでは
336
00:22:09,567 --> 00:22:14,000
ご遺族の要請として
司法解剖を手配します
337
00:22:17,033 --> 00:22:17,700
検事
338
00:22:22,633 --> 00:22:23,700
お願いします
339
00:22:44,567 --> 00:22:47,600
検事のくせに役立たずだな
340
00:22:48,166 --> 00:22:50,533
解剖も阻止できないのかよ
341
00:22:52,500 --> 00:22:53,166
ジョンス
342
00:22:53,266 --> 00:22:54,300
黙れ
343
00:22:55,567 --> 00:22:59,000
俺まで呼び出して
バカにしやがって
344
00:23:00,633 --> 00:23:02,533
それでも俺の右腕か?
345
00:23:03,800 --> 00:23:05,233
ビクビクしすぎだ
346
00:23:06,000 --> 00:23:07,033
何だと?
347
00:23:08,734 --> 00:23:10,533
僕たちは あの場にいた
348
00:23:12,600 --> 00:23:15,400
一緒に目撃しただろ
大丈夫だ
349
00:23:17,800 --> 00:23:19,567
解剖しても何も出ない…
350
00:23:20,033 --> 00:23:20,934
いいか?
351
00:23:21,033 --> 00:23:23,667
何か出てきても握り潰せ
352
00:23:25,100 --> 00:23:29,567
検事を辞めることになっても
確実に処理しろ
353
00:23:29,967 --> 00:23:31,000
分かったな?
354
00:23:32,700 --> 00:23:33,367
ああ
355
00:23:33,567 --> 00:23:35,300
声が小さい
356
00:23:37,533 --> 00:23:38,867
分かったよ
357
00:23:39,166 --> 00:23:40,200
落ち着け
358
00:24:00,333 --> 00:24:01,867
解剖を始めます
359
00:24:40,767 --> 00:24:44,700
“故 パク・ジュンソ”
360
00:25:13,667 --> 00:25:14,333
ほら
361
00:25:14,433 --> 00:25:15,667
ありがとう
362
00:25:16,500 --> 00:25:17,467
写真?
363
00:25:17,867 --> 00:25:20,834
ジェギョンに頼まれてたんだ
364
00:25:21,333 --> 00:25:23,033
あいつ 何なの?
365
00:25:23,700 --> 00:25:26,033
出棺に立ち会わないなんて
366
00:25:27,000 --> 00:25:29,934
仕事で来られなかったんだ
367
00:25:30,033 --> 00:25:33,533
自分本位なのは相変わらずね
368
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
みんなも
“ジェギョンはどこ?”と
369
00:25:38,700 --> 00:25:40,700
いないのは変だもの
370
00:25:41,700 --> 00:25:44,333
解剖結果を待ってるのかな?
371
00:25:44,934 --> 00:25:48,533
結果が出るのは
早くて1か月後よ
372
00:25:49,333 --> 00:25:50,100
そうか
373
00:25:51,066 --> 00:25:55,000
私も指をくわえて
待ってられない
374
00:25:55,567 --> 00:26:00,100
ジュンソは私に期待して
遺言状に名を書いたのよ
375
00:26:06,467 --> 00:26:07,367
期待に
376
00:26:09,300 --> 00:26:10,934
応えないとね
377
00:26:17,300 --> 00:26:21,233
深夜 コンビニ前で
ケンカしてると通報が
378
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
警察官の現場到着時
379
00:26:23,500 --> 00:26:27,367
2人ともに
薬物依存の症状が見られたと
380
00:26:28,400 --> 00:26:32,033
1人がこれを所持してました
381
00:26:32,200 --> 00:26:33,266
例の薬です
382
00:26:34,266 --> 00:26:35,200
それで?
383
00:26:35,400 --> 00:26:38,567
約3か月前から
流行し始めたそうで
384
00:26:39,000 --> 00:26:43,533
のむと気分がよくなり
集中力も上がるとか
385
00:26:43,834 --> 00:26:46,967
依存性が非常に高い薬ですよ
386
00:26:47,300 --> 00:26:49,100
事態はかなり深刻です
387
00:26:51,200 --> 00:26:52,133
名前は?
388
00:26:53,000 --> 00:26:54,400
“レモン玉”です
389
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
“ジュンソとの最後の別れだ”
390
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
{\an8}“ホ・ジュソン”
391
00:27:25,066 --> 00:27:28,133
2月27日 午前4時頃
392
00:27:28,767 --> 00:27:33,500
コンビニ前でケンカをし
交番に連行されました
393
00:27:34,033 --> 00:27:34,667
はい
394
00:27:37,333 --> 00:27:38,100
続けろ
395
00:27:38,266 --> 00:27:38,967
はい
396
00:27:40,867 --> 00:27:44,433
その後
薬物使用の疑いで署へ移送に
397
00:27:44,667 --> 00:27:46,133
使用を認めますか?
398
00:27:46,567 --> 00:27:49,266
ヤクなんかやってねえよ
399
00:27:49,567 --> 00:27:53,266
毛髪と尿中の薬物検査を
実施します
400
00:27:53,867 --> 00:27:56,400
一旦 録画を中断します
401
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
ケンカの原因はこれか?
402
00:28:16,233 --> 00:28:16,900
座れ
403
00:28:23,066 --> 00:28:23,800
手をどけろ
404
00:28:28,567 --> 00:28:29,567
いつから服用を?
405
00:28:33,767 --> 00:28:35,200
答えたら渡す
406
00:28:36,767 --> 00:28:37,967
2か月前?
407
00:28:38,066 --> 00:28:39,233
ううん 違う
408
00:28:40,066 --> 00:28:41,567
1か月半前かな
409
00:28:42,166 --> 00:28:43,734
長く効くのか?
410
00:28:44,133 --> 00:28:47,467
最初は1粒で2日くらい
でも徐々に…
411
00:28:48,200 --> 00:28:48,867
縮まる?
412
00:28:49,533 --> 00:28:50,300
はい
413
00:28:50,967 --> 00:28:52,500
いつから のんでない?
414
00:28:56,633 --> 00:29:00,233
もう1週間ものんでません
415
00:29:03,000 --> 00:29:04,734
入手できなくて?
416
00:29:05,000 --> 00:29:07,767
2週間前から買えなくなった
417
00:29:11,233 --> 00:29:11,900
刑事さん
418
00:29:12,000 --> 00:29:13,133
服用量は?
419
00:29:15,066 --> 00:29:15,900
今は…
420
00:29:17,066 --> 00:29:17,734
4粒
421
00:29:17,967 --> 00:29:18,633
1回で?
422
00:29:18,900 --> 00:29:19,567
はい
423
00:29:19,967 --> 00:29:21,433
他の麻薬も経験が?
424
00:29:23,867 --> 00:29:24,567
うん
425
00:29:26,467 --> 00:29:27,834
どう違う?
426
00:29:28,633 --> 00:29:29,667
全然 違う
427
00:29:30,300 --> 00:29:30,967
最高
428
00:29:41,533 --> 00:29:42,667
よこせ
429
00:29:42,900 --> 00:29:43,800
俺のだ
430
00:29:49,800 --> 00:29:50,467
クソッ
431
00:29:51,266 --> 00:29:51,934
離せ
432
00:29:53,066 --> 00:29:54,133
返せよ
433
00:29:55,400 --> 00:29:56,967
あれは俺のだ
434
00:29:57,367 --> 00:29:58,033
来い
435
00:30:11,300 --> 00:30:15,066
家までお送りしましょうか?
436
00:30:15,500 --> 00:30:16,367
いいえ
437
00:30:16,533 --> 00:30:19,300
もし何かありましたら
438
00:30:19,734 --> 00:30:21,367
ご連絡ください
439
00:30:22,066 --> 00:30:22,834
はい
440
00:30:24,033 --> 00:30:26,400
では これで失礼します
441
00:30:26,500 --> 00:30:28,367
ご苦労さまでした
442
00:30:28,467 --> 00:30:32,667
廃業手続きの件は
後日 対応しますので
443
00:30:32,767 --> 00:30:35,033
ゆっくりお休みください
444
00:30:35,133 --> 00:30:35,800
ええ
445
00:30:39,066 --> 00:30:39,967
どなた?
446
00:30:41,433 --> 00:30:43,033
夫の会社の室長です
447
00:30:43,300 --> 00:30:46,433
会社を畳むんですか?
448
00:30:46,533 --> 00:30:47,333
ええ
449
00:30:47,667 --> 00:30:51,066
私には
不動産仲介業務は無理なので
450
00:30:51,967 --> 00:30:53,000
お疲れ
451
00:30:54,266 --> 00:30:55,266
帰るみたい
452
00:30:56,166 --> 00:30:57,033
またね
453
00:31:01,200 --> 00:31:02,233
お帰りで?
454
00:31:03,300 --> 00:31:04,100
それじゃ
455
00:31:04,233 --> 00:31:06,066
ありがとうございました
456
00:31:11,800 --> 00:31:12,600
じゃあな
457
00:31:13,166 --> 00:31:14,300
お気をつけて
458
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
去り方まで格好いい
459
00:31:18,867 --> 00:31:19,967
そうね
460
00:31:21,166 --> 00:31:24,000
それじゃ 何から始める?
461
00:31:25,867 --> 00:31:26,800
何のこと?
462
00:31:27,000 --> 00:31:30,767
ジュンソの死の真相を
突き止めるんだろ?
463
00:31:30,967 --> 00:31:32,133
あなたも?
464
00:31:32,233 --> 00:31:32,867
ああ
465
00:31:33,567 --> 00:31:34,567
ジュンソは
466
00:31:35,600 --> 00:31:39,700
うちの保険に入り
遺言状まで作成したのに
467
00:31:39,934 --> 00:31:43,500
僕は疑問も抱かず
何も尋ねなかった
468
00:31:45,367 --> 00:31:50,400
そのせいで死んだ気がして
責任を感じてるんだ
469
00:31:51,000 --> 00:31:53,266
君といられるのも うれしい
470
00:31:56,033 --> 00:31:58,166
君は保険金のため?
471
00:31:59,834 --> 00:32:00,500
うん
472
00:32:04,166 --> 00:32:05,734
文句ある?
473
00:32:06,367 --> 00:32:07,834
その目は何?
474
00:32:08,100 --> 00:32:10,033
ジェギョンもお金目的よ
475
00:32:10,133 --> 00:32:11,500
保険金が下りたら?
476
00:32:14,533 --> 00:32:15,600
イェウン
477
00:32:17,967 --> 00:32:20,200
あの子と一緒に暮らす
478
00:32:22,467 --> 00:32:25,667
娘の話をしたら
おなかが減ってきた
479
00:32:26,967 --> 00:32:29,767
イェウンを思うと
おなかが鳴る
480
00:32:31,300 --> 00:32:33,700
何か食べに行こうか
481
00:32:35,834 --> 00:32:37,734
近くに うどん店がある
482
00:32:38,767 --> 00:32:41,900
そこへ寄ってから帰ろう
483
00:32:42,000 --> 00:32:43,166
いいね
484
00:32:43,867 --> 00:32:44,734
行こう
485
00:32:47,600 --> 00:32:49,533
名前が“レモン玉”?
486
00:32:49,633 --> 00:32:50,333
はい
487
00:32:50,734 --> 00:32:52,734
シンプルだこと
488
00:32:53,166 --> 00:32:56,900
それで
どうして突然 入手困難に?
489
00:32:57,200 --> 00:33:01,133
需要に供給が
追いつかなかったのかも
490
00:33:01,266 --> 00:33:06,000
依存性が高いので
短期間で売りさばく気かと
491
00:33:06,400 --> 00:33:07,734
既存のヤクとは違う
492
00:33:08,033 --> 00:33:10,133
最初は幻覚症状は現れず
493
00:33:10,233 --> 00:33:13,734
頭がさえ渡り
自信がみなぎるとか
494
00:33:13,834 --> 00:33:17,667
あの2人も
それを目当てに服用を
495
00:33:17,767 --> 00:33:21,400
でも すぐ
脱力感や呼吸困難に陥り
496
00:33:21,500 --> 00:33:23,767
体が薬を欲するので
497
00:33:23,867 --> 00:33:26,600
乱用により
中枢神経にダメージが
498
00:33:26,767 --> 00:33:29,166
入り口のハードルが低いのね
499
00:33:29,266 --> 00:33:30,467
危険だわ
500
00:33:31,200 --> 00:33:34,166
まずは前科者に聞き込みを
501
00:33:34,500 --> 00:33:37,567
新顔のことは
チェックしてるはず
502
00:33:38,000 --> 00:33:39,433
早く行きなさい
503
00:33:39,667 --> 00:33:40,800
はい
504
00:33:43,800 --> 00:33:44,467
ジェギョン
505
00:33:45,567 --> 00:33:46,233
はい
506
00:33:50,166 --> 00:33:52,133
拳銃は返却した?
507
00:33:53,967 --> 00:33:54,633
いえ
508
00:33:55,166 --> 00:33:58,233
早く返却してきなさい
509
00:34:00,367 --> 00:34:01,166
はい
510
00:34:16,766 --> 00:34:18,667
明日の夜12時までよ
511
00:34:19,300 --> 00:34:20,699
それを過ぎたら
512
00:34:21,132 --> 00:34:25,833
レモン玉は諦めて
人間狩りに集中するわ
513
00:34:29,433 --> 00:34:31,900
“ドクター”
514
00:34:45,800 --> 00:34:46,667
ドクター
515
00:34:49,233 --> 00:34:50,667
“ユン社長”を?
516
00:34:50,766 --> 00:34:51,900
誰ですか?
517
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
レモン玉の元締めだ
518
00:34:53,500 --> 00:34:54,400
情報源は?
519
00:34:54,500 --> 00:34:55,400
チャン・チョルグ
520
00:34:55,500 --> 00:34:56,833
素性も把握を?
521
00:34:56,934 --> 00:34:57,700
いいや
522
00:34:57,800 --> 00:34:59,133
調べてみます
523
00:34:59,567 --> 00:35:01,834
あと“イ・ミョングク”ですが
524
00:35:02,266 --> 00:35:03,100
何だ?
525
00:35:03,500 --> 00:35:06,900
ジェギョンは
イ・ミョングクを知らない?
526
00:35:08,500 --> 00:35:11,867
うん 部下に身元を
照会させてるって
527
00:35:14,934 --> 00:35:15,800
知ってる人?
528
00:35:21,800 --> 00:35:22,967
遺言状に
529
00:35:23,567 --> 00:35:29,033
彼の名が記してあるのを見て
鳥肌が立ったわよ
530
00:35:29,133 --> 00:35:30,900
{\an8}“イ・ミョングク”
531
00:35:30,400 --> 00:35:31,567
行方不明?
532
00:35:32,266 --> 00:35:32,934
はい
533
00:35:33,033 --> 00:35:35,300
7か月前に届けが出てます
534
00:35:35,400 --> 00:35:38,567
最後に見たのは
会社付近の駅前とか
535
00:35:38,667 --> 00:35:39,500
目撃者は?
536
00:35:39,600 --> 00:35:40,467
同僚です
537
00:35:40,734 --> 00:35:41,734
勤務先は?
538
00:35:41,900 --> 00:35:43,233
クミョン薬品
539
00:35:43,734 --> 00:35:46,600
ジョンスの会社だよね?
540
00:35:47,166 --> 00:35:48,266
そう
541
00:35:48,567 --> 00:35:53,300
クミョングループの子会社で
経営者は副会長のジョンス
542
00:35:55,000 --> 00:35:56,800
君とイの関係は?
543
00:35:57,533 --> 00:36:01,667
会社の不正を
記事にしてくれと連絡が来た
544
00:36:01,934 --> 00:36:03,000
会ったの?
545
00:36:03,100 --> 00:36:07,266
その程度の話に
乗るわけないでしょ
546
00:36:07,500 --> 00:36:08,533
それで?
547
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
断ろうとしたけど
548
00:36:15,233 --> 00:36:17,667
最後の言葉が衝撃的でね
549
00:36:17,867 --> 00:36:19,400
末期の肺がんです
550
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
1班で捜査しましたが
551
00:36:21,934 --> 00:36:24,433
事件や事故ではなく
552
00:36:24,533 --> 00:36:27,867
病に絶望し
自殺したのではと推定を
553
00:36:28,934 --> 00:36:30,000
末期の…
554
00:36:30,367 --> 00:36:33,367
失うものがない人のリークよ
555
00:36:33,567 --> 00:36:35,967
超特ダネのにおいがしたわ
556
00:36:36,066 --> 00:36:36,900
確かに
557
00:36:37,900 --> 00:36:42,333
でも約束した日に現れず
電話にも出なかった
558
00:36:42,734 --> 00:36:43,533
それって…
559
00:36:45,867 --> 00:36:47,333
その前日から
560
00:36:48,533 --> 00:36:50,300
行方不明だそうよ
561
00:36:55,000 --> 00:36:58,633
このこと
ジェギョンにも教えなよ
562
00:36:58,834 --> 00:36:59,767
私が?
563
00:37:02,000 --> 00:37:03,100
そうすべき?
564
00:37:03,900 --> 00:37:06,834
タダで教えるのは癪しゃくだわ
565
00:37:07,333 --> 00:37:09,266
それでも教えないと
566
00:37:11,266 --> 00:37:13,867
分かった ジェギョンに話す
567
00:37:16,834 --> 00:37:21,000
今頃 どこにいるか
見当もついてるし
568
00:37:24,333 --> 00:37:25,166
どなた?
569
00:37:25,500 --> 00:37:28,467
イ・ウンヒさんのお宅ですね?
570
00:37:29,433 --> 00:37:30,300
イ・ミョングクさんの…
571
00:37:30,400 --> 00:37:32,033
静かにしなさい
572
00:37:33,333 --> 00:37:34,400
そうですけど
573
00:37:34,700 --> 00:37:36,200
アニョン署の者です
574
00:37:45,867 --> 00:37:49,700
警察から戻った荷物ですが
また必要に?
575
00:37:50,100 --> 00:37:52,033
“クミョン薬品”
576
00:37:52,133 --> 00:37:54,233
“パク・ジュンソ”を?
577
00:37:54,934 --> 00:37:55,867
知りません
578
00:37:58,400 --> 00:38:01,500
お父さんは会社で
どんな仕事を?
579
00:38:01,667 --> 00:38:02,900
分からないけど
580
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
父は研究員なので
581
00:38:05,100 --> 00:38:10,500
ジェネリック医薬品や
新薬の開発などをしてたかと
582
00:38:13,633 --> 00:38:17,834
会社の誰かが訪ねてきたり
連絡が来たりは?
583
00:38:18,533 --> 00:38:19,633
ありません
584
00:38:26,367 --> 00:38:28,166
またご連絡します
585
00:38:28,433 --> 00:38:29,233
はい
586
00:39:00,133 --> 00:39:01,600
何て名前?
587
00:39:01,900 --> 00:39:03,033
“レモン玉”です
588
00:39:03,233 --> 00:39:04,233
レモン玉?
589
00:39:04,667 --> 00:39:07,200
ひねりのない名前ね
590
00:39:07,567 --> 00:39:09,433
見たままじゃない
591
00:39:09,533 --> 00:39:10,200
あとは?
592
00:39:10,400 --> 00:39:11,433
以上です
593
00:39:12,333 --> 00:39:13,900
家は訪ねた?
594
00:39:14,066 --> 00:39:14,734
いいえ
595
00:39:14,834 --> 00:39:17,200
行けと言ったでしょう
596
00:39:17,300 --> 00:39:22,233
手が離せない私の代わりに
突撃取材してこいって
597
00:39:22,367 --> 00:39:25,500
妻を麻薬で
亡くしたばかりの人に
598
00:39:25,600 --> 00:39:27,367
突撃取材なんて
599
00:39:27,500 --> 00:39:28,433
うるさい
600
00:39:28,567 --> 00:39:32,667
家に箸が何膳あるかまで
今日中に調べて
601
00:39:32,767 --> 00:39:34,000
そんな 先輩…
602
00:39:45,200 --> 00:39:46,233
何あれ
603
00:39:50,633 --> 00:39:51,734
ジェギョン
604
00:39:53,600 --> 00:39:54,300
ちょっと
605
00:39:55,066 --> 00:39:56,367
具合でも…
606
00:39:56,934 --> 00:39:58,533
なんで汗だくなの?
607
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
どうしたのよ
608
00:40:08,066 --> 00:40:08,734
ねえ
609
00:40:09,867 --> 00:40:10,767
大丈夫?
610
00:40:12,100 --> 00:40:13,233
しっかり
611
00:40:13,567 --> 00:40:14,633
どうしよう
612
00:40:16,100 --> 00:40:17,000
立って
613
00:40:20,000 --> 00:40:21,133
歩いてよ
614
00:40:21,767 --> 00:40:23,567
私の車に乗ろう
615
00:40:36,633 --> 00:40:39,333
どこの病院に行けばいい?
616
00:40:39,834 --> 00:40:41,266
病院はダメだ
617
00:40:42,300 --> 00:40:43,934
何を言ってるの
618
00:40:44,033 --> 00:40:46,633
診てもらったほうがいいわ
619
00:40:48,500 --> 00:40:49,900
病院には行けない
620
00:40:51,633 --> 00:40:52,767
俺の家に…
621
00:40:55,000 --> 00:40:55,900
行ってくれ
622
00:41:13,750 --> 00:41:14,784
着いた
623
00:41:22,216 --> 00:41:24,550
玄関の暗証番号は?
624
00:41:25,976 --> 00:41:26,643
0…
625
00:41:27,930 --> 00:41:28,597
5…
626
00:41:28,917 --> 00:41:29,784
02
627
00:41:30,417 --> 00:41:31,350
“02”ね
628
00:41:39,317 --> 00:41:40,383
入ろう
629
00:41:50,150 --> 00:41:50,817
待ってて
630
00:41:52,650 --> 00:41:53,517
えっと…
631
00:41:57,850 --> 00:41:59,050
寂しい冷蔵庫ね
632
00:42:06,717 --> 00:42:07,450
ジェギョン
633
00:42:10,817 --> 00:42:11,650
飲んで
634
00:42:21,517 --> 00:42:22,583
大丈夫?
635
00:42:39,317 --> 00:42:41,383
“パク・ジュンソ”
636
00:43:08,583 --> 00:43:09,617
レモン玉
637
00:43:15,483 --> 00:43:17,050
ハマってますね
638
00:43:17,150 --> 00:43:18,917
大事に のんでください
639
00:43:28,116 --> 00:43:29,016
それは?
640
00:43:33,983 --> 00:43:35,150
入ってただろ
641
00:43:36,517 --> 00:43:37,350
何が?
642
00:43:49,383 --> 00:43:50,116
くれ
643
00:43:51,383 --> 00:43:53,216
“くれ”って何を?
644
00:43:54,350 --> 00:43:55,016
ちょっと…
645
00:44:13,216 --> 00:44:14,884
ユンジン 開けろ
646
00:44:16,283 --> 00:44:16,983
嫌よ
647
00:44:17,417 --> 00:44:18,483
開けろ
648
00:44:19,116 --> 00:44:20,717
これは麻薬よね?
649
00:44:21,183 --> 00:44:23,283
しっかりしなさいよ
650
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
俺には必要なんだ
651
00:44:26,317 --> 00:44:27,983
のまなきゃ死んじまう
652
00:44:28,317 --> 00:44:29,250
助けてくれ
653
00:44:29,550 --> 00:44:31,183
どういうこと?
654
00:44:32,250 --> 00:44:34,550
なぜ あなたが麻薬を?
655
00:44:45,917 --> 00:44:46,884
開けろ
656
00:44:47,784 --> 00:44:49,083
ぶち破るぞ
657
00:44:53,650 --> 00:44:55,983
お願い もうやめて
658
00:44:58,383 --> 00:44:59,050
開けろ
659
00:45:00,650 --> 00:45:01,650
頼むから…
660
00:45:01,750 --> 00:45:03,750
目を覚ましてよ
661
00:47:00,317 --> 00:47:01,383
ジュンソが…
662
00:47:05,150 --> 00:47:08,684
死んだ日の前日
ここへ来たんだ
663
00:47:10,817 --> 00:47:12,417
10回目だった
664
00:47:13,483 --> 00:47:14,250
何が?
665
00:47:14,983 --> 00:47:19,116
ジュンソが俺を
訪ねてきた回数だ
666
00:47:21,016 --> 00:47:23,917
回数を数えてたってことは
667
00:47:24,884 --> 00:47:26,950
俺も待ってたんだな
668
00:47:29,317 --> 00:47:30,684
彼は何て?
669
00:47:31,850 --> 00:47:33,450
毎回 同じだ
670
00:47:34,283 --> 00:47:35,784
“すまなかった”と
671
00:47:36,817 --> 00:47:37,850
もしかして
672
00:47:39,250 --> 00:47:40,950
20年前のこと?
673
00:47:42,950 --> 00:47:46,383
それで 何て答えたの?
674
00:47:46,617 --> 00:47:48,116
俺も毎回 同じ
675
00:47:51,450 --> 00:47:53,116
聞く耳を持たず
676
00:47:55,150 --> 00:47:56,617
“帰れ”と
677
00:48:01,517 --> 00:48:07,250
俺が謝罪を受け入れてたら
あいつは今も生きてたよな
678
00:48:12,083 --> 00:48:13,350
バカなやつ
679
00:48:14,517 --> 00:48:16,383
なんで死んだ
680
00:48:23,216 --> 00:48:27,617
俺が許そうが許すまいが
どうでもいいだろ
681
00:48:29,350 --> 00:48:34,016
なぜ懲りずに10回も
俺なんかに謝りに来た
682
00:48:37,784 --> 00:48:42,150
どうして俺は
“許す”と言えなかったんだ
683
00:48:44,684 --> 00:48:46,917
あなたは なぜ麻薬を?
684
00:48:48,517 --> 00:48:49,617
分からない
685
00:48:50,950 --> 00:48:55,817
捜査チームの会食後に
トイレで何者かに拉致され
686
00:48:56,583 --> 00:48:58,884
気づいたら3日も過ぎてた
687
00:48:59,150 --> 00:49:00,950
麻薬中毒の状態でな
688
00:49:03,583 --> 00:49:04,684
さっきは ごめん
689
00:49:07,183 --> 00:49:08,684
犯人の目星は?
690
00:49:15,016 --> 00:49:16,483
妙だよな
691
00:49:19,417 --> 00:49:24,550
不動産仲介業者のジュンソが
麻薬に どう関係してる?
692
00:49:27,517 --> 00:49:31,850
今のところ それが
唯一の手がかりでもある
693
00:49:33,450 --> 00:49:34,784
とりあえず
694
00:49:35,950 --> 00:49:37,350
上司に話そう
695
00:49:37,983 --> 00:49:39,016
ダメだ
696
00:49:41,417 --> 00:49:43,717
もっと大変なことになるわ
697
00:49:44,417 --> 00:49:47,684
あの薬で
死んだ女性を見たけど
698
00:49:47,917 --> 00:49:50,417
目つきが普通じゃなかった
699
00:49:51,050 --> 00:49:53,417
上司に打ち明けるべきよ
700
00:49:53,917 --> 00:49:55,250
病院にも行こう
701
00:50:00,884 --> 00:50:01,717
ダメだ
702
00:50:02,517 --> 00:50:03,383
どうして?
703
00:50:03,617 --> 00:50:06,550
俺は捜査から外され
704
00:50:07,483 --> 00:50:10,517
真相が闇に葬られてしまう
705
00:50:10,850 --> 00:50:11,717
見ただろ?
706
00:50:12,517 --> 00:50:16,116
担当の刑事も検事も
解剖を阻止してた
707
00:50:17,083 --> 00:50:18,183
だから頼む
708
00:50:20,216 --> 00:50:22,817
麻薬中毒のことは口外するな
709
00:50:23,033 --> 00:50:26,633
事件が解決しなければ
保険金もパーだぞ
710
00:50:31,333 --> 00:50:34,700
すべて終わったら
上司に打ち明ける
711
00:50:35,100 --> 00:50:37,700
それまでは隠し通す
712
00:50:39,867 --> 00:50:41,367
あれが必要だ
713
00:50:42,934 --> 00:50:43,834
薬は
714
00:50:44,934 --> 00:50:46,033
まだあるか?
715
00:50:48,467 --> 00:50:49,133
ううん
716
00:50:51,166 --> 00:50:52,233
捨てたわ
717
00:50:54,166 --> 00:50:55,200
トイレに流した
718
00:51:03,667 --> 00:51:04,433
そうか
719
00:51:06,233 --> 00:51:07,100
よかった
720
00:51:14,934 --> 00:51:16,500
そんな体で どこへ?
721
00:51:16,934 --> 00:51:18,233
時間がない
722
00:51:20,000 --> 00:51:24,500
この事件の犯人を
早く見つけないと
723
00:51:28,900 --> 00:51:32,934
イ・ミョングクの家に行くなら
私が送っていく
724
00:51:37,367 --> 00:51:41,667
なぜ私がイを知ってるのか
行きながら話す
725
00:52:06,133 --> 00:52:06,934
開かない?
726
00:52:07,033 --> 00:52:07,800
ああ
727
00:52:21,000 --> 00:52:21,734
大丈夫?
728
00:52:21,834 --> 00:52:22,433
ああ
729
00:52:22,867 --> 00:52:23,734
よかった
730
00:52:28,467 --> 00:52:29,266
ねえ
731
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
開けてよ
732
00:52:32,900 --> 00:52:33,834
車で待ってろ
733
00:52:34,567 --> 00:52:37,667
私はあなたの
専属運転手だとでも?
734
00:52:38,367 --> 00:52:39,900
私は記者よ
735
00:52:40,233 --> 00:52:43,834
1人でいて また倒れたら
どうする気?
736
00:52:46,033 --> 00:52:47,233
もういい
737
00:52:50,900 --> 00:52:52,033
ムカつく
738
00:52:53,533 --> 00:52:54,533
何なの
739
00:52:55,100 --> 00:52:56,600
駆け引きのつもり?
740
00:53:06,000 --> 00:53:06,667
何だ?
741
00:53:07,800 --> 00:53:08,667
どうした
742
00:53:09,433 --> 00:53:10,834
洗濯ロープか
743
00:53:11,934 --> 00:53:13,166
頭をぶつけた
744
00:53:13,734 --> 00:53:14,500
待って
745
00:53:14,800 --> 00:53:15,467
何だよ
746
00:53:22,934 --> 00:53:24,767
入っていいの?
747
00:53:25,633 --> 00:53:26,667
上? 下?
748
00:53:27,600 --> 00:53:28,266
上?
749
00:53:45,066 --> 00:53:47,066
一緒に行こう
750
00:54:19,834 --> 00:54:22,500
“クミョン薬品”
751
00:54:22,900 --> 00:54:26,400
年配に見える人が
イ・ミョングクよね
752
00:54:29,200 --> 00:54:30,700
アザがある人
753
00:55:03,567 --> 00:55:04,467
何これ
754
00:55:09,066 --> 00:55:09,867
誰?
755
00:55:19,033 --> 00:55:20,467
さっきの写真を
756
00:55:20,567 --> 00:55:21,333
うん
757
00:55:28,000 --> 00:55:30,300
“オーディオファイル”
758
00:55:33,233 --> 00:55:36,567
イ・ミョングクは
高校の部活のOB?
759
00:55:40,000 --> 00:55:40,934
どこへ?
760
00:55:51,300 --> 00:55:52,367
持ってろ
761
00:56:24,834 --> 00:56:27,166
イ・ミョングクよね?
762
00:56:32,100 --> 00:56:33,767
もう無理 吐きそう
763
00:57:01,266 --> 00:57:02,200
まだか
764
00:57:02,734 --> 00:57:03,767
早く出ろ
765
00:57:05,367 --> 00:57:07,567
チャンス 出てくれ
766
00:57:14,333 --> 00:57:15,033
班長
767
00:57:17,367 --> 00:57:18,400
メモしろ
768
00:57:18,633 --> 00:57:22,700
ジャンス洞ドン イニョン路973番
63の38だ
769
00:57:23,867 --> 00:57:25,367
遺体を発見
770
00:57:25,867 --> 00:57:27,500
鑑識を手配しろ
771
00:57:27,600 --> 00:57:30,934
イニョン路973番
63の38ですね?
772
00:57:31,033 --> 00:57:32,000
そうだ
773
00:57:32,467 --> 00:57:33,367
了解です
774
00:57:39,867 --> 00:57:43,567
遺体って
こんなに水分が出るもの?
775
00:57:44,233 --> 00:57:46,166
いや 普通は違う
776
00:57:48,033 --> 00:57:52,867
失踪時に死亡したなら
7か月 経過してるのに
777
00:57:53,300 --> 00:57:55,700
あまり腐敗が進んでいない
778
00:57:55,800 --> 00:57:59,367
恐らく最近まで
冷凍されてたんだ
779
00:57:59,700 --> 00:58:01,567
それで大量の液体が
780
00:58:05,834 --> 00:58:06,700
だけど…
781
00:58:08,233 --> 00:58:11,834
冷凍してまで隠した遺体を
なぜここに?
782
00:58:11,934 --> 00:58:12,467
さあ
783
00:58:12,767 --> 00:58:14,934
生死すら不明だったのに
784
00:58:41,033 --> 00:58:41,834
クソッ
785
00:58:45,433 --> 00:58:46,200
出るぞ
786
00:59:04,166 --> 00:59:05,533
どうなってるの
787
00:59:06,000 --> 00:59:06,967
誰が火を?
788
00:59:08,734 --> 00:59:09,500
ジェギョン
789
00:59:09,834 --> 00:59:11,066
どうしたの?
790
00:59:11,433 --> 00:59:12,533
しっかりして
791
00:59:13,300 --> 00:59:14,300
寝ないでよ
792
00:59:15,066 --> 00:59:16,967
パトカーが来ちゃう
793
00:59:17,066 --> 00:59:19,100
しっかりしてってば
794
00:59:19,467 --> 00:59:20,367
車へ…
795
00:59:22,166 --> 00:59:23,333
分かった
796
00:59:24,100 --> 00:59:26,133
ちょっと待ってくれ…
797
00:59:27,100 --> 00:59:28,033
大丈夫?
798
00:59:38,567 --> 00:59:39,400
寒い
799
01:00:06,300 --> 01:00:07,467
“チャン班長”
800
01:00:15,867 --> 01:00:16,934
行き先は?
801
01:00:17,900 --> 01:00:20,400
起きて ジェギョン
802
01:00:20,567 --> 01:00:22,567
どこに行けばいい?
803
01:00:24,300 --> 01:00:25,400
アニョン署に
804
01:00:25,900 --> 01:00:26,667
えっ?
805
01:00:27,667 --> 01:00:31,133
パトカーが来たから
逃げたのに なぜ?
806
01:00:33,133 --> 01:00:34,367
いいから
807
01:00:35,400 --> 01:00:36,400
署に向かえ
808
01:00:37,333 --> 01:00:38,667
まったく
809
01:00:38,967 --> 01:00:40,400
“アニョン警察署”
810
01:00:47,800 --> 01:00:49,367
本当に大丈夫?
811
01:00:53,200 --> 01:00:54,033
ちょっと
812
01:00:55,066 --> 01:00:56,300
チャン・ジェギョン
813
01:01:12,867 --> 01:01:13,700
班長
814
01:01:14,433 --> 01:01:15,233
班長?
815
01:01:16,166 --> 01:01:17,266
大丈夫ですか?
816
01:01:18,233 --> 01:01:19,166
具合でも?
817
01:01:19,934 --> 01:01:21,233
薬を頼む
818
01:01:21,834 --> 01:01:23,000
何の薬を?
819
01:01:23,533 --> 01:01:24,767
胃薬と…
820
01:01:26,467 --> 01:01:27,300
解熱剤を
821
01:01:27,834 --> 01:01:29,367
すぐ買ってきます
822
01:01:53,567 --> 01:01:54,233
離せ
823
01:01:56,133 --> 01:01:56,967
クソッ
824
01:02:02,800 --> 01:02:03,500
はい
825
01:02:04,133 --> 01:02:04,934
保管します
826
01:02:29,867 --> 01:02:31,800
起きるんだ
827
01:03:47,400 --> 01:03:49,934
コネクション
828
01:03:56,967 --> 01:03:58,934
“学習…”
829
01:03:59,533 --> 01:04:03,667
今後1か月間 オ・ユンジンに
掃除当番を命じる
830
01:04:04,233 --> 01:04:05,600
掃除が済んだら
831
01:04:05,867 --> 01:04:10,834
学習信条を黒板に書き
学級長に報告してから帰れ
832
01:04:41,800 --> 01:04:45,600
“お静かに”
833
01:05:14,767 --> 01:05:17,266
すごくいい部屋ね
834
01:05:17,700 --> 01:05:18,800
掃除は済んだ?
835
01:05:18,900 --> 01:05:19,667
うん
836
01:05:20,033 --> 01:05:21,066
学習信条は?
837
01:05:21,166 --> 01:05:22,333
書かなかった
838
01:05:23,266 --> 01:05:24,900
いい度胸だな
839
01:05:28,467 --> 01:05:30,867
ここでも あなたが部長?
840
01:05:31,800 --> 01:05:33,867
そうだけど なんで?
841
01:05:34,367 --> 01:05:35,500
入部したい
842
01:05:36,700 --> 01:05:40,166
学習信条を書くまで
掃除当番が続くぞ
843
01:05:40,967 --> 01:05:42,200
じゃあ 書く
844
01:05:43,300 --> 01:05:44,834
大したことじゃない
845
01:05:49,533 --> 01:05:54,367
1週間ずつ当番を決めて
部室の掃除をする
846
01:05:54,734 --> 01:05:55,433
いい?
847
01:05:55,533 --> 01:05:56,266
オーケー
848
01:05:56,967 --> 01:06:00,333
“Audiophileオーディオファイル 入部届”
849
01:06:04,600 --> 01:06:05,667
どうした?
850
01:06:06,800 --> 01:06:07,900
遊びに来た
851
01:06:09,367 --> 01:06:10,400
入部もする
852
01:06:11,567 --> 01:06:12,300
お前が?
853
01:06:12,600 --> 01:06:14,633
俺だって音楽が聴きたい
854
01:06:15,133 --> 01:06:16,700
入部届をくれよ
855
01:06:20,633 --> 01:06:21,333
ほら
856
01:06:24,433 --> 01:06:26,700
ペンを借りるぞ
857
01:06:30,233 --> 01:06:31,100
サンキュー
858
01:06:44,033 --> 01:06:44,767
ありがとう
859
01:06:52,600 --> 01:06:56,033
今日から俺たちは
“部活仲間”だ
860
01:07:01,367 --> 01:07:02,300
よろしくな
861
01:07:02,734 --> 01:07:03,467
うん
862
01:07:06,266 --> 01:07:06,934
やあ
863
01:07:08,000 --> 01:07:08,967
ユンジン
864
01:07:09,305 --> 01:08:09,425
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで