"Connection" Episode #1.4
ID | 13191046 |
---|---|
Movie Name | "Connection" Episode #1.4 |
Release Name | Connection.S01E04.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32440759 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:03,367 --> 00:01:04,067
何これ
3
00:01:06,900 --> 00:01:08,933
“オーディオファイル”
4
00:01:09,434 --> 00:01:12,733
イ・ミョングクは
高校の部活のOB?
5
00:01:25,733 --> 00:01:29,033
火炎瓶を投げ込んだのは
誰だと思う?
6
00:01:29,733 --> 00:01:31,567
イ・ミョングクの遺体を
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,933
発見されたらマズいやつだ
8
00:01:35,267 --> 00:01:39,366
私たちを
殺したい人物だったら?
9
00:01:39,866 --> 00:01:41,300
殺したい人物?
10
00:01:41,966 --> 00:01:45,765
ジュンソとの関連は
“オーディオファイル”よ
11
00:01:47,567 --> 00:01:51,733
誰かがわざと
写真を置いたんじゃ?
12
00:01:53,233 --> 00:01:56,700
部活仲間だと知る人物の仕業よ
13
00:01:57,733 --> 00:02:00,000
あの部活が関係してるの?
14
00:02:03,033 --> 00:02:03,966
ジェギョン
15
00:02:04,833 --> 00:02:06,233
聞いてるの?
16
00:03:27,267 --> 00:03:28,167
のんだ
17
00:03:55,167 --> 00:03:57,200
最後に投与したのは?
18
00:04:43,653 --> 00:04:44,320
忠誠
19
00:04:45,534 --> 00:04:47,600
防犯カメラ映像の確認を
20
00:04:48,433 --> 00:04:50,832
名前と目的の記入を
21
00:04:50,933 --> 00:04:53,700
時間帯を教えてください
22
00:04:53,800 --> 00:04:54,933
分かった
23
00:04:56,267 --> 00:04:57,634
今日は何時まで?
24
00:04:58,167 --> 00:04:58,933
当直です
25
00:05:00,500 --> 00:05:01,433
夜食をおごる
26
00:05:01,667 --> 00:05:05,500
遅ればせながら
昇進おめでとうございます
27
00:05:05,600 --> 00:05:06,267
お祝いを
28
00:05:06,367 --> 00:05:07,267
ありがとう
29
00:05:09,133 --> 00:05:10,000
続けてくれ
30
00:05:10,434 --> 00:05:11,100
はい
31
00:05:16,033 --> 00:05:17,367
“閲覧台帳”
32
00:05:25,900 --> 00:05:26,966
うまい
33
00:06:01,467 --> 00:06:03,667
最後の閲覧は3日前だ
34
00:06:06,733 --> 00:06:08,434
ちょっと見てくれ
35
00:06:13,133 --> 00:06:14,033
ここから…
36
00:06:14,133 --> 00:06:15,233
座ってくれ
37
00:06:15,333 --> 00:06:16,000
はい
38
00:06:17,833 --> 00:06:20,400
8時27分33秒から
39
00:06:20,700 --> 00:06:24,667
8時52分16秒に
映像が飛んでる
40
00:06:24,900 --> 00:06:27,333
この間の映像はどこだ
41
00:06:27,667 --> 00:06:28,900
お待ちを
42
00:06:31,866 --> 00:06:35,434
たまにこういうことが
あるんです
43
00:06:35,534 --> 00:06:39,233
設置当初に
電源が不安定だったので
44
00:06:39,534 --> 00:06:41,667
映像が途切れることも
45
00:06:42,600 --> 00:06:45,200
改善したはずだったのですが…
46
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
大事な映像ですか?
47
00:06:47,367 --> 00:06:48,500
そうじゃないが
48
00:06:48,966 --> 00:06:50,667
私が対処します
49
00:06:51,367 --> 00:06:53,434
具体的に何をするんだ
50
00:06:53,700 --> 00:06:54,367
はい?
51
00:06:55,267 --> 00:06:56,667
復旧できるのか?
52
00:06:57,133 --> 00:07:01,367
分かりませんが
最善を尽くします
53
00:07:03,333 --> 00:07:07,800
これまで映像を
復旧できた例はあったか?
54
00:07:09,167 --> 00:07:09,833
いいえ
55
00:07:11,300 --> 00:07:12,000
そうか
56
00:07:14,933 --> 00:07:16,067
食べてくれ
57
00:07:16,534 --> 00:07:17,367
ご苦労さま
58
00:07:18,500 --> 00:07:19,200
それじゃ
59
00:07:20,167 --> 00:07:21,000
そうだ
60
00:07:22,200 --> 00:07:26,100
俺の他に
映像を見に来た者はいるか?
61
00:07:26,233 --> 00:07:29,100
てっきりご存じかと
62
00:07:30,966 --> 00:07:32,766
キム・チャンス警部補です
63
00:07:37,667 --> 00:07:39,400
“ウンジョン病院で投薬ミス”
64
00:07:41,367 --> 00:07:42,966
“オーディオファイル”
65
00:07:49,067 --> 00:07:53,833
電源が入っていないため
留守番電話サービスに…
66
00:08:02,467 --> 00:08:07,700
コネクション
67
00:08:07,933 --> 00:08:09,979
第4話
68
00:08:25,067 --> 00:08:26,367
“オーディオファイル”?
69
00:08:26,800 --> 00:08:29,133
高校の部活の名前と同じ
70
00:08:30,267 --> 00:08:31,200
パク・ジュンソ
71
00:08:31,300 --> 00:08:32,700
“オーディオファイル”
72
00:09:07,933 --> 00:09:09,267
いってくるね
73
00:09:26,167 --> 00:09:27,133
ママ
74
00:09:28,233 --> 00:09:28,933
あの…
75
00:09:29,367 --> 00:09:30,233
ちょっと
76
00:09:31,200 --> 00:09:31,866
待って
77
00:09:41,033 --> 00:09:41,866
名前は?
78
00:09:42,333 --> 00:09:43,766
チャン・ソウン
79
00:09:45,267 --> 00:09:45,933
何歳?
80
00:09:46,966 --> 00:09:48,500
6歳です
81
00:09:51,667 --> 00:09:53,467
うちの娘と同い年だ
82
00:09:55,267 --> 00:09:56,866
娘が韓国にいたら
83
00:09:58,200 --> 00:10:00,267
お友達になれたのに
84
00:10:03,866 --> 00:10:04,933
おばさん
85
00:10:05,233 --> 00:10:05,900
何?
86
00:10:07,833 --> 00:10:10,900
ママは悪い人なんですか?
87
00:10:15,667 --> 00:10:18,534
違う
誰がそんなことを言ったの?
88
00:10:27,033 --> 00:10:28,933
身元は確認できそうか?
89
00:10:29,033 --> 00:10:30,766
DNAは採取しました
90
00:10:32,733 --> 00:10:36,534
遺体を冷凍し 土に埋めたあと
91
00:10:36,634 --> 00:10:39,600
再び部屋に戻したなら…
92
00:10:41,434 --> 00:10:44,900
埋まっていた時間は
短いわけだ
93
00:10:45,700 --> 00:10:46,534
そうです
94
00:10:46,634 --> 00:10:48,300
参ったな
95
00:10:48,534 --> 00:10:52,067
写真の1枚でもあれば
よかったのに
96
00:10:52,534 --> 00:10:54,866
家に防犯カメラがないので
97
00:10:54,966 --> 00:10:59,900
駐車場の車の
車載レコーダーを確認中です
98
00:11:00,300 --> 00:11:04,167
1人では運べないので
何か出てくるかと
99
00:11:05,600 --> 00:11:09,333
殺したあと冷凍し
土に埋めたのは
100
00:11:09,434 --> 00:11:11,667
同じ人物だろう
101
00:11:11,800 --> 00:11:16,100
恐らく掘り出して
部屋に戻した人物は
102
00:11:16,267 --> 00:11:17,467
別人でしょう
103
00:11:17,567 --> 00:11:19,467
私もそう思います
104
00:11:20,067 --> 00:11:23,467
わざわざ掘り返す意味が
ありません
105
00:11:23,900 --> 00:11:24,766
そうね
106
00:11:25,833 --> 00:11:26,534
つまり
107
00:11:27,800 --> 00:11:32,367
火炎瓶を投げたのは
殺人犯の可能性が高い
108
00:11:33,467 --> 00:11:38,634
自分が埋めた遺体を
誰かが部屋に戻したと知り
109
00:11:39,133 --> 00:11:42,500
証拠を消すために放火した
110
00:11:47,200 --> 00:11:49,667
遺体がイだという確証は?
111
00:11:49,800 --> 00:11:54,267
断定はせず“推定される”と
書きました
112
00:11:54,367 --> 00:11:58,800
イ・ミョングクと推定した
根拠を聞いてるんだ
113
00:11:59,067 --> 00:12:01,667
警察関係者の話ですよ
114
00:12:01,933 --> 00:12:05,367
殺人事件として報道するには
115
00:12:06,833 --> 00:12:08,900
確実な証拠がない
116
00:12:09,033 --> 00:12:11,534
何が心配なんですか?
117
00:12:11,800 --> 00:12:15,233
平和なアニョン市では
大事件ですよ
118
00:12:15,367 --> 00:12:18,434
慎重すぎると
スクープを逃します
119
00:12:19,400 --> 00:12:23,866
友人の刑事の話として
載せたらどうだ
120
00:12:23,966 --> 00:12:27,133
“警察関係者”と書いただけで
121
00:12:27,233 --> 00:12:29,434
訴えるようなやつです
122
00:12:30,067 --> 00:12:32,833
証拠が出たら追加で書きます
123
00:12:40,700 --> 00:12:41,400
先輩
124
00:12:42,367 --> 00:12:45,634
イが内部告発者だったと
説明すれば
125
00:12:45,733 --> 00:12:49,300
局長も納得するんじゃ
ありませんか?
126
00:12:49,500 --> 00:12:53,400
報告したら
それも記事に書けと言われる
127
00:12:53,500 --> 00:12:54,800
そしたらどうなる?
128
00:12:55,100 --> 00:12:55,833
さあ
129
00:12:57,900 --> 00:13:01,766
犯人は私が情報を
持っていると誤解する
130
00:13:02,100 --> 00:13:04,367
殺人や放火までする人間が
131
00:13:04,467 --> 00:13:07,667
私を放っておくと思う?
132
00:13:09,267 --> 00:13:11,700
身を守るのも大切よ
133
00:13:13,067 --> 00:13:17,866
レモン玉事件の関係者を
調べてきました
134
00:13:18,733 --> 00:13:21,100
女は夫と離婚裁判中でした
135
00:13:21,200 --> 00:13:24,233
離婚原因は分かりませんが
136
00:13:24,700 --> 00:13:27,467
養育権を巡り争っていたとか
137
00:13:28,067 --> 00:13:30,966
そのストレスで薬物に走ったと
138
00:13:31,700 --> 00:13:34,367
娘は6歳
名前はチャン・ソウン
139
00:13:34,467 --> 00:13:35,534
今は祖母と…
140
00:13:35,634 --> 00:13:36,500
却下
141
00:13:36,833 --> 00:13:37,500
はい?
142
00:13:39,067 --> 00:13:41,500
別の事件を追うわよ
143
00:13:41,733 --> 00:13:44,167
背景が分かったので
144
00:13:44,567 --> 00:13:48,300
あとは刺激的な記事に
仕上げるだけです
145
00:13:48,434 --> 00:13:50,067
うるさいわね
146
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
もういい
147
00:13:52,400 --> 00:13:54,434
医療事故の取材が優先よ
148
00:13:55,933 --> 00:13:58,567
先輩が取材しろと言ったのに
149
00:14:14,233 --> 00:14:19,033
チャンスが閲覧記録を
残さなかったのはなぜか
150
00:14:20,500 --> 00:14:22,900
俺の麻薬依存を知ってる?
151
00:14:23,567 --> 00:14:25,733
7時20分にここへ来いと
152
00:14:25,833 --> 00:14:30,000
{\an8}“7時20分までに
市庁駅に来い”
153
00:14:26,400 --> 00:14:30,000
スマホには送信メールが
残っていたが
154
00:14:30,766 --> 00:14:32,267
俺は記憶がない
155
00:14:33,267 --> 00:14:36,933
スマホさえ開けば
勝手に送信できる
156
00:14:38,567 --> 00:14:40,534
誰かが俺のスマホから
157
00:14:42,167 --> 00:14:47,067
チャンスにメールを送り
呼び出したとしたら?
158
00:14:49,200 --> 00:14:50,167
誰なんだ?
159
00:14:50,567 --> 00:14:55,133
俺をアニョン市庁駅に
運んだのは一体誰だ?
160
00:14:55,600 --> 00:14:57,766
チャンスを呼んだ理由は?
161
00:14:58,300 --> 00:15:02,200
チャンスの自作自演の
可能性はないか?
162
00:15:04,333 --> 00:15:09,833
俺が遺体発見を伝えた相手は
チャンスだけだった
163
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
メモしろ
164
00:15:12,833 --> 00:15:17,766
ジャンス洞ドン イニョン路973番
63の38だ
165
00:15:18,567 --> 00:15:22,733
その電話の直後に
火炎瓶が投げ入れられた
166
00:15:23,033 --> 00:15:26,233
しかも俺がいた部屋をめがけて
167
00:15:51,800 --> 00:15:54,100
班長 何かお探しですか?
168
00:15:54,367 --> 00:15:55,067
いや
169
00:16:29,567 --> 00:16:30,534
まだ?
170
00:16:31,400 --> 00:16:35,467
医療事故の記録を
調べるだけでしょ
171
00:16:37,966 --> 00:16:40,534
先輩は僕をバカにしてます?
172
00:16:41,766 --> 00:16:43,434
いきなり何なのよ
173
00:16:43,534 --> 00:16:47,233
今日までに取材しろと
脅しておいて
174
00:16:47,333 --> 00:16:49,966
急に取りやめるなんて
175
00:16:50,067 --> 00:16:53,434
僕が燃え尽き症候群になったら
176
00:16:53,600 --> 00:16:55,500
困るのは先輩でしょう?
177
00:16:55,800 --> 00:16:57,500
悪かったわ
178
00:16:58,733 --> 00:17:02,766
納得できる理由を
教えてください
179
00:17:04,700 --> 00:17:06,099
実は今朝…
180
00:17:07,766 --> 00:17:09,866
娘のソウンと話したの
181
00:17:14,534 --> 00:17:15,434
納得しました
182
00:17:19,567 --> 00:17:25,099
ウンジョン病院で医療事故が
起きたのは3年前です
183
00:17:25,333 --> 00:17:29,933
昨年9月の医療事故は
公表されてないのね
184
00:17:42,900 --> 00:17:44,000
こんにちは
185
00:17:44,100 --> 00:17:45,200
失礼します
186
00:17:49,933 --> 00:17:50,733
どちら様?
187
00:17:50,833 --> 00:17:54,733
パク・ポンレさんの
お宅ですか?
188
00:17:56,634 --> 00:17:57,766
母に何か?
189
00:17:59,100 --> 00:18:00,434
息子さんですか
190
00:18:00,667 --> 00:18:05,634
ウンジョン病院で
投薬ミスがあったそうですね
191
00:18:06,800 --> 00:18:07,467
誰が?
192
00:18:07,933 --> 00:18:11,267
情報源は明かせませんが
193
00:18:11,367 --> 00:18:14,900
中でお話をうかがえませんか
194
00:18:15,000 --> 00:18:17,467
何も知らないから帰ってくれ
195
00:18:19,333 --> 00:18:22,567
許せないと思いませんか?
196
00:18:26,434 --> 00:18:27,100
あの…
197
00:18:27,500 --> 00:18:31,966
記事になれば病院に
賠償金を請求すること…
198
00:18:34,300 --> 00:18:39,000
手土産を持ってきたら
話を聞いてくれたかな
199
00:18:40,600 --> 00:18:41,733
食い下がるしか
200
00:18:46,933 --> 00:18:48,766
方法を変えるわ
201
00:18:55,367 --> 00:18:56,133
何よ
202
00:18:56,233 --> 00:18:57,667
今 何してる?
203
00:18:57,766 --> 00:18:59,133
仕事中よ
204
00:18:59,300 --> 00:19:00,267
用件は?
205
00:19:00,700 --> 00:19:02,866
5時半頃 時間ある?
206
00:19:03,033 --> 00:19:03,966
ない
207
00:19:04,067 --> 00:19:07,766
ジヨンさんから
電話が来たんだ
208
00:19:09,167 --> 00:19:09,966
チェ・ジヨン?
209
00:19:10,133 --> 00:19:15,233
聞きたいことがあるから
5時半に家に来てくれとさ
210
00:19:15,333 --> 00:19:20,133
暗くなる時間に男1人で
訪ねるのも気が引ける
211
00:19:20,800 --> 00:19:24,233
どうせ保険の話でしょ
行ってきなよ
212
00:19:24,600 --> 00:19:26,167
保険の話じゃない
213
00:19:26,300 --> 00:19:30,067
ひとまず行って
話を聞いてきなさいよ
214
00:19:30,634 --> 00:19:35,133
家に上げても
問題ないと判断されたのよ
215
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
誇りに思って
216
00:19:37,766 --> 00:19:38,733
分かった
217
00:19:38,833 --> 00:19:39,833
じゃあね
218
00:19:43,500 --> 00:19:44,200
行こう
219
00:19:44,400 --> 00:19:45,067
はい
220
00:19:49,033 --> 00:19:50,667
誰から購入した?
221
00:19:51,434 --> 00:19:55,333
最初は友達の先輩が
くれました
222
00:19:55,800 --> 00:19:56,866
先輩の名前は?
223
00:19:57,000 --> 00:20:00,133
“先輩”と呼べと
言われました
224
00:20:00,367 --> 00:20:01,067
友達は?
225
00:20:01,200 --> 00:20:01,966
友達?
226
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
アメリカに帰っちゃいました
227
00:20:06,567 --> 00:20:07,634
先輩の番号を?
228
00:20:08,167 --> 00:20:08,833
はい
229
00:20:09,233 --> 00:20:11,500
彼のスマホはあるか?
230
00:20:11,600 --> 00:20:12,534
これです
231
00:20:15,700 --> 00:20:16,766
電話しろ
232
00:20:18,233 --> 00:20:19,500
薬が欲しいと
233
00:20:21,233 --> 00:20:22,467
顔が見たい
234
00:20:26,233 --> 00:20:29,434
俺の電話には出ないかも
235
00:20:30,267 --> 00:20:31,067
しれません
236
00:20:31,267 --> 00:20:32,733
出るまでかけろ
237
00:20:33,367 --> 00:20:35,966
今の話が本当か証明しないと
238
00:20:36,900 --> 00:20:39,900
証明したら助けてくれますか?
239
00:20:40,300 --> 00:20:41,000
ああ
240
00:20:41,833 --> 00:20:44,667
嘘うそでしょう
薬もくれなかった
241
00:20:45,067 --> 00:20:49,167
先輩の身長や
目立つ特徴を教えろ
242
00:20:49,500 --> 00:20:50,467
そうだな
243
00:20:52,300 --> 00:20:54,400
特に目立つ特徴はない
244
00:20:54,866 --> 00:20:57,733
身長は高くもなく低くもなく
245
00:21:03,933 --> 00:21:05,933
指に入れ墨がありました
246
00:21:06,866 --> 00:21:07,933
どんな模様だ?
247
00:21:24,000 --> 00:21:27,200
ドクターは
意地が悪いですよね
248
00:21:28,067 --> 00:21:31,000
今になってブツをよこすとは
249
00:21:32,766 --> 00:21:35,966
正直 かなりビビりましたよ
250
00:21:43,067 --> 00:21:43,966
本人じゃない
251
00:21:45,467 --> 00:21:46,133
はい?
252
00:21:46,866 --> 00:21:48,766
俺から連絡した
253
00:21:49,833 --> 00:21:50,634
ドクター
254
00:21:51,333 --> 00:21:52,167
俺です
255
00:21:53,900 --> 00:21:54,833
実は…
256
00:21:54,933 --> 00:21:58,100
今頃 電話をよこすとは
我慢強い
257
00:21:59,200 --> 00:22:00,766
取り引き再開だ
258
00:22:01,100 --> 00:22:02,434
いくら必要だ?
259
00:22:03,000 --> 00:22:05,333
今日中に1000個です
260
00:22:05,900 --> 00:22:06,800
分かった
261
00:22:10,733 --> 00:22:13,400
声は同じだが口調が変わった
262
00:22:14,167 --> 00:22:17,900
俺から連絡しないルールも
知らなかった
263
00:22:20,966 --> 00:22:21,634
それって…
264
00:22:22,833 --> 00:22:24,200
どういうことです?
265
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
様子を見よう
266
00:22:37,167 --> 00:22:38,333
どこだろう
267
00:23:02,567 --> 00:23:03,333
班長
268
00:23:03,833 --> 00:23:06,700
イの自宅周辺の映像が
届きました
269
00:23:06,933 --> 00:23:08,033
俺の席で見る
270
00:23:08,133 --> 00:23:09,200
分かりました
271
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
警部補
272
00:23:17,333 --> 00:23:18,000
何だ
273
00:23:18,500 --> 00:23:22,100
昨日 押収した
レモン玉ですが
274
00:23:22,233 --> 00:23:22,900
ああ
275
00:23:23,534 --> 00:23:24,400
なくしました
276
00:23:26,167 --> 00:23:27,367
よく捜せ
277
00:23:28,267 --> 00:23:32,400
調書を取るために
引き出しに入れたんです
278
00:23:32,500 --> 00:23:33,467
確かか?
279
00:23:33,700 --> 00:23:36,900
証拠品を
引き出しに入れるなよ
280
00:23:37,033 --> 00:23:39,067
反省してます
281
00:23:39,200 --> 00:23:41,900
班長に知られたら殺されます
282
00:23:42,067 --> 00:23:43,766
容疑者の血液分析は?
283
00:23:44,067 --> 00:23:45,500
結果待ちです
284
00:23:47,534 --> 00:23:48,200
来い
285
00:23:52,700 --> 00:23:54,000
あの 班長
286
00:23:54,300 --> 00:23:54,966
ああ
287
00:23:55,966 --> 00:23:57,866
お話があります
288
00:23:58,000 --> 00:23:58,900
何だ
289
00:23:59,434 --> 00:24:01,933
昨日 逮捕した容疑者ですが
290
00:24:03,667 --> 00:24:06,700
そいつから押収したレモン玉を
291
00:24:06,800 --> 00:24:11,133
引き出しに保管して
紛失したそうです
292
00:24:13,866 --> 00:24:15,833
てっきりご存じかと
293
00:24:15,966 --> 00:24:17,733
キム・チャンス警部補です
294
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
お前は何のつもりだ
295
00:24:23,233 --> 00:24:24,167
紛失した?
296
00:24:25,434 --> 00:24:26,233
本当か
297
00:24:26,800 --> 00:24:27,933
すみません
298
00:24:30,833 --> 00:24:32,667
廃棄したならともかく
299
00:24:33,133 --> 00:24:36,200
紛失したら悪用の恐れがある
300
00:24:37,033 --> 00:24:38,267
管理が甘い
301
00:24:38,500 --> 00:24:39,400
でも…
302
00:24:39,500 --> 00:24:41,434
口答えをするな
303
00:24:49,966 --> 00:24:51,133
防犯カメラは?
304
00:24:55,900 --> 00:24:56,700
見てません
305
00:24:58,033 --> 00:24:59,766
まだ確認してません
306
00:25:00,367 --> 00:25:01,567
採血は?
307
00:25:02,300 --> 00:25:03,267
しました
308
00:25:03,367 --> 00:25:04,833
分析依頼も
309
00:25:07,966 --> 00:25:08,766
だったら…
310
00:25:12,133 --> 00:25:14,866
押収品はなかったことにしろ
311
00:25:17,033 --> 00:25:20,567
紛失と報告したら
大変なことになる
312
00:25:22,000 --> 00:25:22,900
他に方法が?
313
00:25:23,700 --> 00:25:24,367
いいえ
314
00:25:24,667 --> 00:25:25,800
気をつけろ
315
00:25:26,667 --> 00:25:28,300
チーム長には俺から話す
316
00:25:29,067 --> 00:25:31,866
すみません
以後 気をつけます
317
00:25:32,333 --> 00:25:33,467
スヒョンは行け
318
00:25:35,866 --> 00:25:36,833
映像は?
319
00:25:36,966 --> 00:25:38,367
用意します
320
00:25:43,167 --> 00:25:43,833
流せ
321
00:25:44,667 --> 00:25:45,766
はい
322
00:25:54,567 --> 00:25:56,933
黙っててくれてるのか?
323
00:25:58,367 --> 00:26:00,000
俺の立場を考えて
324
00:26:00,233 --> 00:26:02,534
かばってるのかもしれない
325
00:26:02,866 --> 00:26:05,634
火災発生時に通行した車両は
326
00:26:05,933 --> 00:26:07,900
軽自動車とSUVです
327
00:26:08,467 --> 00:26:10,667
後ろの車は友人の車だ
328
00:26:11,133 --> 00:26:12,267
俺も乗ってた
329
00:26:12,600 --> 00:26:14,434
そうでしたか
330
00:26:15,033 --> 00:26:19,033
俺が急いで戻った理由は
気にならないか?
331
00:26:19,367 --> 00:26:22,733
気になって
何度も電話しました
332
00:26:23,100 --> 00:26:25,300
ワケがあったのでしょう
333
00:26:28,733 --> 00:26:32,100
ソングァン病院の映像も
提出させたのか
334
00:26:33,567 --> 00:26:34,233
はい
335
00:26:34,766 --> 00:26:35,467
なぜ?
336
00:26:36,100 --> 00:26:38,000
手順に沿ったまでです
337
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
なぜご存じなんですか?
338
00:26:49,733 --> 00:26:54,267
確認のために電話したら
お前に提出したと
339
00:26:56,634 --> 00:26:57,300
はい
340
00:26:58,400 --> 00:26:59,233
続けろ
341
00:27:00,400 --> 00:27:01,067
はい
342
00:27:03,933 --> 00:27:08,933
軽自動車はナンバーを
テープで隠してます
343
00:27:09,634 --> 00:27:10,500
違う
344
00:27:11,267 --> 00:27:15,500
俺をかばうにしては
状況がおかしい
345
00:27:16,133 --> 00:27:17,733
買収されたのか?
346
00:27:18,800 --> 00:27:20,267
一体誰に?
347
00:27:20,634 --> 00:27:23,333
カメラを意識してます
348
00:27:23,634 --> 00:27:25,500
他の角度から見ても
349
00:27:25,800 --> 00:27:31,300
全体像は把握できますが
運転手は見えません
350
00:27:32,700 --> 00:27:34,267
向かった先は?
351
00:27:35,367 --> 00:27:36,634
ヤンフン路方面です
352
00:27:38,500 --> 00:27:43,300
周辺のカメラを確認して
車を追跡しろ
353
00:27:43,500 --> 00:27:45,133
通勤ラッシュです
354
00:27:45,400 --> 00:27:49,367
カメラが多い道路だ
調べれば追跡できる
355
00:27:49,500 --> 00:27:52,700
しかし暗いうえに
モノクロなので…
356
00:27:52,866 --> 00:27:54,900
やれと言ったらやれ
357
00:28:25,133 --> 00:28:26,033
こんにちは
358
00:28:26,133 --> 00:28:27,167
お邪魔します
359
00:28:27,833 --> 00:28:28,766
どうぞ
360
00:28:29,133 --> 00:28:30,367
よかったら
361
00:28:30,467 --> 00:28:32,067
ありがとうございます
362
00:28:32,167 --> 00:28:33,033
オレンジは?
363
00:28:33,133 --> 00:28:33,966
好きです
364
00:28:34,467 --> 00:28:36,866
お忙しいのにすみません
365
00:28:36,966 --> 00:28:41,500
近くで仕事があったので
ついでに早く来ました
366
00:28:41,600 --> 00:28:43,966
ちょうどよかったです
367
00:28:44,966 --> 00:28:47,434
お茶を召し上がりますか?
368
00:28:47,667 --> 00:28:49,267
お構いなく
369
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
いい写真だ
370
00:29:08,267 --> 00:29:09,900
“オーディオファイル”
371
00:29:12,766 --> 00:29:14,733
“オーディオファイル”
372
00:29:32,600 --> 00:29:34,933
夫は音楽鑑賞が趣味でした
373
00:29:35,534 --> 00:29:36,434
知ってます
374
00:29:36,667 --> 00:29:40,233
僕もジュンソも
部活で音楽鑑賞を
375
00:29:41,600 --> 00:29:42,434
そうでしたか
376
00:29:42,600 --> 00:29:44,600
ところで話というのは?
377
00:29:45,033 --> 00:29:47,067
夫の銀行や保険など
378
00:29:47,966 --> 00:29:51,833
金融関連の契約が
分からないのですが
379
00:29:51,933 --> 00:29:54,700
確認できる手段があるとか
380
00:29:54,800 --> 00:29:55,733
あります
381
00:29:55,966 --> 00:29:59,167
相続ワンストップサービスです
382
00:29:59,367 --> 00:30:01,800
パソコンがあれば申請を
383
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
夫の部屋にあります
384
00:30:04,300 --> 00:30:04,966
そうですか
385
00:30:05,067 --> 00:30:09,100
電話で言ってくれれば
よかったのに
386
00:30:11,200 --> 00:30:13,300
他にも話があって
387
00:30:13,733 --> 00:30:14,434
何でしょう
388
00:30:16,000 --> 00:30:21,000
葬儀の時は動転していて
考えられませんでしたが
389
00:30:22,167 --> 00:30:23,866
落ち着いてみると
390
00:30:24,100 --> 00:30:26,833
夫の行動が気になります
391
00:30:27,800 --> 00:30:28,467
はい?
392
00:30:28,766 --> 00:30:31,667
我が家のお金を使って
393
00:30:32,167 --> 00:30:34,833
保険に入ったんですよね
394
00:30:36,267 --> 00:30:37,000
はい
395
00:30:38,300 --> 00:30:40,133
受取人を私ではなく
396
00:30:40,467 --> 00:30:44,333
ジェギョンさんと
ユンジンさんにしたのは
397
00:30:44,733 --> 00:30:46,167
意図を感じます
398
00:30:48,333 --> 00:30:49,900
1人は刑事で
399
00:30:50,000 --> 00:30:51,933
1人は記者です
400
00:30:52,267 --> 00:30:57,133
死の真相を調べてほしくて
餌をまいたのでは?
401
00:30:58,567 --> 00:30:59,634
餌ですか?
402
00:31:00,866 --> 00:31:04,300
特に親しかったわけでも
ない2人に
403
00:31:05,966 --> 00:31:10,667
50億を残すなんて
明らかに餌でしょう
404
00:31:13,866 --> 00:31:16,000
私のためだと思います
405
00:31:17,766 --> 00:31:21,300
だから私も
気をしっかり持って
406
00:31:21,733 --> 00:31:24,167
状況を把握したいんです
407
00:31:24,700 --> 00:31:28,167
ジュソンさんは
利害関係がないから
408
00:31:31,100 --> 00:31:34,500
何か分かったら
知らせてください
409
00:31:34,900 --> 00:31:36,200
分かりました
410
00:31:37,966 --> 00:31:39,367
では申請を
411
00:31:39,467 --> 00:31:40,133
はい
412
00:31:55,567 --> 00:31:59,067
“失踪中のK薬品研究員の
遺体を発見”
413
00:31:59,167 --> 00:32:02,500
“遺体のあった自宅が
放火される”
414
00:32:10,167 --> 00:32:12,400
“クミョン薬品”
415
00:32:15,866 --> 00:32:17,200
記事を見たか?
416
00:32:17,400 --> 00:32:19,167
たった今 見た
417
00:32:22,400 --> 00:32:25,033
ピルオ洞ドンの隠れ家に来い
418
00:32:27,866 --> 00:32:28,766
分かった
419
00:33:04,133 --> 00:33:04,900
来たか
420
00:33:07,833 --> 00:33:11,200
イの遺体が
なぜ自宅から出た?
421
00:33:11,800 --> 00:33:12,766
さあな
422
00:33:13,000 --> 00:33:15,100
まるで他人事だな
423
00:33:16,467 --> 00:33:21,000
解剖も止められず
イの遺体も発見されたのに
424
00:33:21,100 --> 00:33:22,500
のんきだな
425
00:33:23,634 --> 00:33:24,367
ジョンス
426
00:33:24,467 --> 00:33:27,267
心配するなと言うんだろ
427
00:33:27,667 --> 00:33:32,400
心配の種をお前の手で
消し去ってから言え
428
00:33:37,667 --> 00:33:38,634
悪くない
429
00:33:40,467 --> 00:33:44,067
死亡が確認されたのは
いいことだろ
430
00:33:44,167 --> 00:33:48,200
イ・ミョングクが
生きて現れるより
431
00:33:48,733 --> 00:33:51,067
ずっと安心じゃないか
432
00:33:51,367 --> 00:33:56,000
クミョン薬品の研究員が
焼死しただけだ
433
00:33:56,833 --> 00:33:59,300
それ以上でも以下でもない
434
00:34:12,400 --> 00:34:13,067
何だ?
435
00:34:14,167 --> 00:34:14,833
見ろ
436
00:34:20,300 --> 00:34:23,766
“ピルオ洞ドン 宅地開発事業計画
プレゼン資料”
437
00:34:24,300 --> 00:34:25,699
いい眺めだ
438
00:34:31,367 --> 00:34:36,100
お前を会長にすることが
俺たち仲間の目的だ
439
00:34:37,534 --> 00:34:41,000
ジュンソは死んだが
友情は変わらない
440
00:34:42,167 --> 00:34:44,434
お前は会長になれる
441
00:34:47,233 --> 00:34:48,233
ジョンス
442
00:34:49,600 --> 00:34:54,000
こんなことでビクビクして
不安がるな
443
00:35:08,567 --> 00:35:10,933
資金計画は進んでるか?
444
00:35:11,100 --> 00:35:14,333
イググループにも出資を仰ぐ
445
00:35:15,233 --> 00:35:19,067
今週の役員会で発表し
資金計画を立てる
446
00:35:19,966 --> 00:35:22,534
外部の個人投資家から
447
00:35:22,933 --> 00:35:25,467
資金を調達することも?
448
00:35:26,467 --> 00:35:28,167
あてがあるのか?
449
00:35:29,067 --> 00:35:31,167
話を聞きたがるかと
450
00:35:32,600 --> 00:35:33,367
なあ
451
00:35:34,900 --> 00:35:36,600
最低でも100億からだ
452
00:35:37,067 --> 00:35:41,067
ちまちま投資してる
先輩検事たちか?
453
00:35:42,100 --> 00:35:43,167
いいか
454
00:35:43,933 --> 00:35:45,200
こういう計画は
455
00:35:46,033 --> 00:35:50,400
何百億を損しても
挽回できる人間のゲームだ
456
00:35:51,267 --> 00:35:55,100
身の程をわきまえろと
伝えておけ
457
00:35:55,400 --> 00:35:56,933
出る幕はないとな
458
00:35:57,267 --> 00:35:58,567
そうじゃないよ
459
00:36:00,067 --> 00:36:04,400
100億をキャッシュで
保有している投資家を
460
00:36:04,933 --> 00:36:07,733
紹介しようと思っただけだ
461
00:36:09,300 --> 00:36:09,966
そうか
462
00:36:14,634 --> 00:36:17,733
俺の前に
100億を持参して
463
00:36:17,900 --> 00:36:20,534
頭を下げるなら考えてやろう
464
00:36:28,483 --> 00:36:29,717
パク刑事
465
00:36:31,350 --> 00:36:34,250
工事現場周辺の映像は?
466
00:36:34,717 --> 00:36:35,383
あります
467
00:36:35,483 --> 00:36:36,850
見せてください
468
00:36:37,450 --> 00:36:40,817
ユ警部に話を通してください
469
00:36:41,917 --> 00:36:42,917
パク刑事
470
00:36:44,550 --> 00:36:46,217
おかしいでしょう
471
00:36:46,450 --> 00:36:50,750
解剖を止めたり
捜査を打ち切ったり…
472
00:36:50,850 --> 00:36:51,984
班長
473
00:36:52,617 --> 00:36:56,550
僕には分からないし
興味もありません
474
00:37:02,516 --> 00:37:03,817
めぼしい物は何も
475
00:37:06,617 --> 00:37:08,683
工事現場の映像にも?
476
00:37:09,250 --> 00:37:10,350
パク刑事
477
00:37:12,017 --> 00:37:12,717
パク刑事
478
00:37:25,050 --> 00:37:27,150
野球帽の男の似顔絵です
479
00:37:27,383 --> 00:37:28,550
ご確認ください
480
00:37:32,750 --> 00:37:34,750
“逃走中の犯人”
481
00:38:20,184 --> 00:38:20,850
はい
482
00:38:21,516 --> 00:38:22,850
パソコンをつけて
483
00:38:29,316 --> 00:38:31,416
誕生日を入力して
484
00:38:36,217 --> 00:38:40,617
今後 そのサイトで
ビットコインを入金すれば
485
00:38:40,917 --> 00:38:43,250
翌日 薬が配送される
486
00:38:43,850 --> 00:38:47,683
昨日の薬代を入金して
住所を見せろ
487
00:38:51,817 --> 00:38:53,516
{\an8}“タウンヴィラ302”
488
00:38:52,617 --> 00:38:54,350
以上だ ご苦労
489
00:38:54,850 --> 00:38:57,450
ちょっと待ってください
490
00:38:57,917 --> 00:38:58,583
何だ
491
00:39:00,117 --> 00:39:03,250
今後 この番号に連絡しても?
492
00:39:04,817 --> 00:39:07,184
緊急事態の場合にです
493
00:39:09,850 --> 00:39:11,350
夜12時以降
494
00:39:11,883 --> 00:39:13,717
一度だけのルールに
495
00:39:13,917 --> 00:39:14,950
分かりました
496
00:39:59,984 --> 00:40:01,250
家に来ないでと…
497
00:40:10,583 --> 00:40:11,250
言え
498
00:40:12,750 --> 00:40:13,883
パスワードは?
499
00:40:16,150 --> 00:40:18,017
最後に一度だけ聞く
500
00:40:19,617 --> 00:40:21,217
パスワードを教えろ
501
00:40:25,217 --> 00:40:26,450
パスワードを
502
00:40:26,950 --> 00:40:28,416
さっさと言え
503
00:40:48,283 --> 00:40:51,150
ジヨン さっさと教えろ
504
00:40:52,150 --> 00:40:55,817
君もこの状況を
抜け出したいだろ
505
00:40:57,316 --> 00:40:58,550
この状況って?
506
00:41:00,683 --> 00:41:02,483
私との関係ってこと?
507
00:41:04,117 --> 00:41:06,817
手を切りたくなった?
508
00:41:08,350 --> 00:41:09,783
あなたたちは
509
00:41:10,217 --> 00:41:14,250
高校時代からの大切な
仲間なのに残念ね
510
00:41:14,817 --> 00:41:16,850
保険金は他人に取られる
511
00:41:17,416 --> 00:41:19,250
なぜ解剖を認めた?
512
00:41:19,350 --> 00:41:21,483
あなたのせいよ
513
00:41:37,984 --> 00:41:39,050
10億もらうわ
514
00:41:41,383 --> 00:41:42,084
何だって?
515
00:41:42,483 --> 00:41:43,883
先に10億渡せば
516
00:41:44,750 --> 00:41:45,750
教えてあげる
517
00:41:50,783 --> 00:41:54,750
私との関係を
仲間に知られてもいいの?
518
00:41:56,184 --> 00:41:57,516
うちの夫を
519
00:41:57,717 --> 00:42:01,516
学級長として
慕う仲間たちでしょ
520
00:42:03,550 --> 00:42:06,283
友人の妻を寝取った男
521
00:42:08,850 --> 00:42:10,150
そいつのせいで
522
00:42:11,350 --> 00:42:13,650
友人が死んだと思うかも
523
00:42:13,750 --> 00:42:14,583
黙れ
524
00:42:14,683 --> 00:42:16,283
大声を出さないで
525
00:42:20,117 --> 00:42:22,383
離婚する気はないのよね
526
00:42:23,250 --> 00:42:25,783
だったら口止め料ぐらい
527
00:42:26,984 --> 00:42:28,350
ケチらないで
528
00:42:57,316 --> 00:42:59,550
なぜここだったのか
529
00:43:00,583 --> 00:43:04,817
自宅と会社の周辺には
2か所 工事現場があり
530
00:43:05,717 --> 00:43:09,583
目立たない場所で
出入りも簡単だった
531
00:43:10,850 --> 00:43:14,683
カメラを避けながら
なぜここに来たんだ
532
00:43:20,150 --> 00:43:21,117
こんにちは
533
00:43:21,817 --> 00:43:23,483
今日は寒いな
534
00:43:23,850 --> 00:43:25,283
アニョン署の者です
535
00:43:26,283 --> 00:43:27,617
所長さんは?
536
00:43:29,217 --> 00:43:34,117
私ですが 現場の捜査は
終わったはずですが
537
00:43:34,383 --> 00:43:37,850
知ってますが
調べたいことがあって
538
00:43:38,483 --> 00:43:40,516
内部にカメラは?
539
00:43:41,583 --> 00:43:42,984
ありません
540
00:43:43,217 --> 00:43:46,017
資材の盗難防止用の
カメラです
541
00:43:46,283 --> 00:43:48,550
正門のカメラだけです
542
00:43:48,650 --> 00:43:51,217
現場にはありませんよ
543
00:43:51,984 --> 00:43:53,817
それを見ましょう
544
00:43:54,617 --> 00:43:56,783
ここでいいですか?
545
00:43:57,450 --> 00:43:58,750
参ったな
546
00:44:12,184 --> 00:44:14,350
正門以外の出入り口は?
547
00:44:15,184 --> 00:44:16,783
ありません
548
00:44:17,017 --> 00:44:21,650
最近は 資材を盗みに入る
やからが多いので
549
00:44:21,817 --> 00:44:24,050
出入りは1か所のみです
550
00:44:24,650 --> 00:44:26,783
発見当時 正門には鍵が?
551
00:44:27,416 --> 00:44:28,316
かかってました
552
00:44:28,483 --> 00:44:30,217
朝 私が開けました
553
00:44:30,383 --> 00:44:32,350
ではどうやって中に?
554
00:44:32,717 --> 00:44:33,383
はい?
555
00:44:33,550 --> 00:44:35,550
他に出入り口はなく
556
00:44:35,650 --> 00:44:39,084
防犯カメラにも
映っていないなら
557
00:44:39,184 --> 00:44:40,750
自殺者はどう入った?
558
00:44:42,050 --> 00:44:43,717
知りませんよ
559
00:44:43,817 --> 00:44:46,416
警察は隣のビルから入ったと
560
00:44:46,583 --> 00:44:49,250
塀を乗り越えて
自殺しに来た?
561
00:44:51,250 --> 00:44:54,050
警察にこの映像は
見せましたか?
562
00:44:54,516 --> 00:44:55,184
はい
563
00:44:55,483 --> 00:44:56,184
行きましょう
564
00:44:56,283 --> 00:44:56,917
はい?
565
00:44:57,117 --> 00:45:00,050
署に行って
調書を取り直します
566
00:45:01,783 --> 00:45:04,550
勘弁してくださいよ
567
00:45:05,416 --> 00:45:06,217
飲んでも?
568
00:45:06,316 --> 00:45:07,383
どうぞ
569
00:45:08,416 --> 00:45:11,650
事件のせいで
工事が止まって
570
00:45:11,750 --> 00:45:13,850
工期が遅れてるんです
571
00:45:16,084 --> 00:45:17,184
出入り口は?
572
00:45:21,717 --> 00:45:24,650
作業員が食事に出る時に
573
00:45:24,883 --> 00:45:26,817
ここを通ってました
574
00:45:27,583 --> 00:45:29,383
恐らくここから
575
00:45:30,316 --> 00:45:32,150
侵入したと思います
576
00:45:33,817 --> 00:45:36,250
行ってもいいですか?
577
00:45:37,750 --> 00:45:38,483
はい
578
00:45:46,717 --> 00:45:48,383
もう塞がれてるよ
579
00:46:00,550 --> 00:46:02,950
警察の人だったのか
580
00:46:03,617 --> 00:46:05,550
塞ぐ前は人が多かった?
581
00:46:05,783 --> 00:46:09,250
昼休みに
ぞろぞろ出入りしてた
582
00:46:09,583 --> 00:46:11,717
数日前に事件があって
583
00:46:12,383 --> 00:46:15,117
塞いでしまったようだ
584
00:46:15,250 --> 00:46:16,184
いくらですか?
585
00:46:17,017 --> 00:46:18,316
1万ウォンで
586
00:46:21,084 --> 00:46:22,283
警察は誰も?
587
00:46:22,650 --> 00:46:26,017
自殺だから
調べないと思ったら
588
00:46:26,383 --> 00:46:28,850
結局 刑事さんが来た
589
00:46:31,050 --> 00:46:32,283
防犯カメラは?
590
00:46:33,217 --> 00:46:35,250
軒下にあるよ
591
00:46:48,416 --> 00:46:50,416
“精米所”
592
00:47:04,350 --> 00:47:06,283
映像を見てもいいですか?
593
00:47:06,383 --> 00:47:07,750
2月23日の分を
594
00:47:07,850 --> 00:47:11,283
運がいいね
もうすぐ消すところだった
595
00:47:31,683 --> 00:47:32,350
ユンジン
596
00:47:32,450 --> 00:47:33,516
今どこ?
597
00:47:33,717 --> 00:47:35,217
家に帰るところ
598
00:47:36,283 --> 00:47:36,950
えっ?
599
00:47:38,084 --> 00:47:39,984
ジュンソの家には?
600
00:47:40,084 --> 00:47:42,416
早めに行って帰ってきた
601
00:47:45,516 --> 00:47:49,917
ジヨンさんの様子を見ようと
急いで来たのに
602
00:47:50,084 --> 00:47:52,050
すぐに向かうよ
603
00:47:52,150 --> 00:47:55,283
わざわざ来なくていいわよ
604
00:47:56,050 --> 00:47:58,717
ところで話は何だったの?
605
00:48:00,516 --> 00:48:02,783
ジュンソの保険や…
606
00:48:02,883 --> 00:48:03,550
待って
607
00:48:03,817 --> 00:48:05,850
あとでかけ直す
608
00:48:18,516 --> 00:48:19,617
おっと
609
00:48:43,017 --> 00:48:43,883
よし
610
00:49:37,550 --> 00:49:39,017
止めてください
611
00:49:41,150 --> 00:49:42,850
ナンバーを撮ります
612
00:49:48,217 --> 00:49:49,383
再生を
613
00:49:55,084 --> 00:49:55,783
ストップ
614
00:50:06,984 --> 00:50:08,117
ジュンソ
615
00:50:08,583 --> 00:50:10,283
なぜここに来た?
616
00:50:19,150 --> 00:50:21,416
麻薬と関係があるのか?
617
00:50:27,617 --> 00:50:29,117
もう一度
618
00:50:35,316 --> 00:50:36,817
10時56分
619
00:50:37,717 --> 00:50:40,850
死亡推定時刻は
11時半~12時
620
00:50:40,950 --> 00:50:43,217
30分前に現場に来ていた
621
00:50:43,850 --> 00:50:44,683
理由は?
622
00:50:45,783 --> 00:50:47,184
先も見る?
623
00:50:48,017 --> 00:50:48,683
はい
624
00:50:52,583 --> 00:50:53,250
そこを
625
00:51:11,283 --> 00:51:14,084
あれの他にカメラは?
626
00:51:14,184 --> 00:51:17,883
この辺りは
あれ以外にないんだ
627
00:51:24,550 --> 00:51:27,084
コピーさせてください
628
00:51:42,650 --> 00:51:45,950
まったく
また猫が暴れたのか
629
00:52:04,117 --> 00:52:07,084
“ホテル”
630
00:52:43,383 --> 00:52:44,350
それを
631
00:52:44,617 --> 00:52:45,984
餅を持っていきます
632
00:52:46,250 --> 00:52:48,084
容量は少ないが
633
00:52:48,217 --> 00:52:50,383
バックアップした分がある
634
00:52:50,583 --> 00:52:52,316
持っていってくれ
635
00:52:52,416 --> 00:52:56,184
すべてコピーしたいので
USBを取ってきます
636
00:52:57,050 --> 00:53:00,850
作業員の違法駐車を
監視するために
637
00:53:00,984 --> 00:53:02,583
設置したんだが
638
00:53:03,516 --> 00:53:05,984
意外に人気がある
639
00:53:07,883 --> 00:53:08,550
はい?
640
00:53:08,650 --> 00:53:10,950
ずいぶん前だけど
641
00:53:11,383 --> 00:53:15,650
ある人が防犯カメラの
映像を見たいと言って
642
00:53:16,217 --> 00:53:18,050
訪ねてきたんだ
643
00:53:18,150 --> 00:53:20,117
コピーして渡したよ
644
00:53:20,217 --> 00:53:21,383
いつ頃ですか?
645
00:53:21,550 --> 00:53:22,416
警察ですか?
646
00:53:22,783 --> 00:53:24,750
警察の人ではなくて
647
00:53:25,416 --> 00:53:29,817
正確には覚えてないが
半年前ぐらいだ
648
00:53:30,250 --> 00:53:32,117
その人の連絡先は?
649
00:53:32,217 --> 00:53:33,217
いや
650
00:53:36,350 --> 00:53:41,383
映像をコピーしたお礼にと
数日後にやってきて
651
00:53:42,516 --> 00:53:43,650
これをくれた
652
00:53:47,050 --> 00:53:49,283
“クミョン薬品”
653
00:53:56,217 --> 00:53:57,050
この中に
654
00:53:58,017 --> 00:54:00,283
その人はいますか?
655
00:54:00,483 --> 00:54:03,316
半年も前のことだからな
656
00:54:04,817 --> 00:54:05,483
待てよ
657
00:54:08,550 --> 00:54:09,617
この人だ
658
00:54:12,416 --> 00:54:16,416
タクシーから降りてきたのも
この人だ
659
00:54:16,750 --> 00:54:19,250
見た顔だと思ったんだ
660
00:54:19,483 --> 00:54:21,917
コピーを持っていった
661
00:54:23,250 --> 00:54:26,117
亡くなったのか 残念だ
662
00:55:33,583 --> 00:55:36,350
ジュンソ死亡の
2時間後
663
00:55:46,717 --> 00:55:48,483
早かったね
664
00:55:49,450 --> 00:55:50,250
失礼
665
00:55:50,850 --> 00:55:54,516
いらっしゃいませ
何をお探しで?
666
00:55:54,917 --> 00:55:55,717
こんにちは
667
00:56:25,683 --> 00:56:26,350
社長
668
00:56:40,250 --> 00:56:41,017
社長
669
00:56:41,583 --> 00:56:42,383
しっかり
670
00:57:01,984 --> 00:57:02,817
社長
671
00:57:03,917 --> 00:57:04,783
社長
672
00:57:28,450 --> 00:57:30,950
コネクション
673
00:57:37,783 --> 00:57:40,483
塾が終わったあと
時間ある?
674
00:57:42,450 --> 00:57:43,450
ユンジン
675
00:57:43,984 --> 00:57:45,450
今終わったよ
676
00:57:45,850 --> 00:57:46,750
そう
677
00:57:47,617 --> 00:57:49,683
会って話したいの
678
00:57:51,316 --> 00:57:53,650
公園に来られる?
679
00:57:54,550 --> 00:57:55,550
分かった
680
00:58:02,483 --> 00:58:03,316
ユンジン
681
00:58:05,516 --> 00:58:07,150
走ってきたの?
682
00:58:07,583 --> 00:58:08,383
まあな
683
00:58:09,383 --> 00:58:10,050
ほら
684
00:58:10,516 --> 00:58:11,683
ありがとう
685
00:58:17,683 --> 00:58:21,017
ところで
話したいことって何だ?
686
00:58:24,250 --> 00:58:25,950
さっき ジュンソにね
687
00:58:32,283 --> 00:58:34,017
告白されたの
688
00:58:37,316 --> 00:58:40,883
友達でいようと
言ったんだけど…
689
00:58:45,316 --> 00:58:49,217
私がジュンソとつきあっても
大丈夫よね
690
00:58:50,050 --> 00:58:55,383
カップルになると
仲間との関係が崩れるでしょ
691
00:58:55,984 --> 00:58:56,650
君は?
692
00:58:59,583 --> 00:59:00,583
どう思う?
693
00:59:06,416 --> 00:59:07,483
ジュンソと
694
00:59:09,217 --> 00:59:10,050
つきあいたい?
695
00:59:15,583 --> 00:59:17,084
そんな気もする
696
00:59:21,817 --> 00:59:23,150
よく分からない
697
00:59:28,017 --> 00:59:29,483
俺に聞くなよ
698
00:59:31,350 --> 00:59:33,084
君が決めろ
699
00:59:37,483 --> 00:59:38,283
そうね
700
00:59:43,483 --> 00:59:46,817
オーディオファイルの
友情は安泰よね
701
00:59:51,416 --> 00:59:52,516
行くね
702
01:00:03,250 --> 01:00:05,917
オーディオファイルの
友情か
703
01:00:18,850 --> 01:00:19,516
おい
704
01:00:21,283 --> 01:00:22,984
ユンジンと話した?
705
01:00:25,550 --> 01:00:27,750
僕は友達で満足する
706
01:00:29,583 --> 01:00:31,817
お前は大丈夫なのか?
707
01:00:35,184 --> 01:00:36,550
当たり前だろ
708
01:00:39,717 --> 01:00:43,450
腹が減ったから
トッポッキを食べに行こう
709
01:00:43,650 --> 01:00:44,450
いいね
710
01:00:49,717 --> 01:00:50,450
ジェギョン
711
01:00:52,450 --> 01:00:53,450
行くわよ
712
01:01:18,650 --> 01:01:19,617
待てよ
713
01:01:22,750 --> 01:01:23,650
早くしろ
714
01:01:24,305 --> 01:02:24,589
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm