"Connection" Episode #1.4

ID13191046
Movie Name"Connection" Episode #1.4
Release NameConnection.S01E04.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Year2024
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID32440759
Formatsrt
Download ZIP
Download Connection.S01E04.JPN.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:03,367 --> 00:01:04,067 何これ 3 00:01:06,900 --> 00:01:08,933 “オーディオファイル” 4 00:01:09,434 --> 00:01:12,733 イ・ミョングクは 高校の部活のOB? 5 00:01:25,733 --> 00:01:29,033 火炎瓶を投げ込んだのは 誰だと思う? 6 00:01:29,733 --> 00:01:31,567 イ・ミョングクの遺体を 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,933 発見されたらマズいやつだ 8 00:01:35,267 --> 00:01:39,366 私たちを 殺したい人物だったら? 9 00:01:39,866 --> 00:01:41,300 殺したい人物? 10 00:01:41,966 --> 00:01:45,765 ジュンソとの関連は “オーディオファイル”よ 11 00:01:47,567 --> 00:01:51,733 誰かがわざと 写真を置いたんじゃ? 12 00:01:53,233 --> 00:01:56,700 部活仲間だと知る人物の仕業よ 13 00:01:57,733 --> 00:02:00,000 あの部活が関係してるの? 14 00:02:03,033 --> 00:02:03,966 ジェギョン 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,233 聞いてるの? 16 00:03:27,267 --> 00:03:28,167 のんだ 17 00:03:55,167 --> 00:03:57,200 最後に投与したのは? 18 00:04:43,653 --> 00:04:44,320 忠誠 19 00:04:45,534 --> 00:04:47,600 防犯カメラ映像の確認を 20 00:04:48,433 --> 00:04:50,832 名前と目的の記入を 21 00:04:50,933 --> 00:04:53,700 時間帯を教えてください 22 00:04:53,800 --> 00:04:54,933 分かった 23 00:04:56,267 --> 00:04:57,634 今日は何時まで? 24 00:04:58,167 --> 00:04:58,933 当直です 25 00:05:00,500 --> 00:05:01,433 夜食をおごる 26 00:05:01,667 --> 00:05:05,500 遅ればせながら 昇進おめでとうございます 27 00:05:05,600 --> 00:05:06,267 お祝いを 28 00:05:06,367 --> 00:05:07,267 ありがとう 29 00:05:09,133 --> 00:05:10,000 続けてくれ 30 00:05:10,434 --> 00:05:11,100 はい 31 00:05:16,033 --> 00:05:17,367 “閲覧台帳” 32 00:05:25,900 --> 00:05:26,966 うまい 33 00:06:01,467 --> 00:06:03,667 最後の閲覧は3日前だ 34 00:06:06,733 --> 00:06:08,434 ちょっと見てくれ 35 00:06:13,133 --> 00:06:14,033 ここから… 36 00:06:14,133 --> 00:06:15,233 座ってくれ 37 00:06:15,333 --> 00:06:16,000 はい 38 00:06:17,833 --> 00:06:20,400 8時27分33秒から 39 00:06:20,700 --> 00:06:24,667 8時52分16秒に 映像が飛んでる 40 00:06:24,900 --> 00:06:27,333 この間の映像はどこだ 41 00:06:27,667 --> 00:06:28,900 お待ちを 42 00:06:31,866 --> 00:06:35,434 たまにこういうことが あるんです 43 00:06:35,534 --> 00:06:39,233 設置当初に 電源が不安定だったので 44 00:06:39,534 --> 00:06:41,667 映像が途切れることも 45 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 改善したはずだったのですが… 46 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 大事な映像ですか? 47 00:06:47,367 --> 00:06:48,500 そうじゃないが 48 00:06:48,966 --> 00:06:50,667 私が対処します 49 00:06:51,367 --> 00:06:53,434 具体的に何をするんだ 50 00:06:53,700 --> 00:06:54,367 はい? 51 00:06:55,267 --> 00:06:56,667 復旧できるのか? 52 00:06:57,133 --> 00:07:01,367 分かりませんが 最善を尽くします 53 00:07:03,333 --> 00:07:07,800 これまで映像を 復旧できた例はあったか? 54 00:07:09,167 --> 00:07:09,833 いいえ 55 00:07:11,300 --> 00:07:12,000 そうか 56 00:07:14,933 --> 00:07:16,067 食べてくれ 57 00:07:16,534 --> 00:07:17,367 ご苦労さま 58 00:07:18,500 --> 00:07:19,200 それじゃ 59 00:07:20,167 --> 00:07:21,000 そうだ 60 00:07:22,200 --> 00:07:26,100 俺の他に 映像を見に来た者はいるか? 61 00:07:26,233 --> 00:07:29,100 てっきりご存じかと 62 00:07:30,966 --> 00:07:32,766 キム・チャンス警部補です 63 00:07:37,667 --> 00:07:39,400 “ウンジョン病院で投薬ミス” 64 00:07:41,367 --> 00:07:42,966 “オーディオファイル” 65 00:07:49,067 --> 00:07:53,833 電源が入っていないため 留守番電話サービスに… 66 00:08:02,467 --> 00:08:07,700 コネクション 67 00:08:07,933 --> 00:08:09,979 第4話 68 00:08:25,067 --> 00:08:26,367 “オーディオファイル”? 69 00:08:26,800 --> 00:08:29,133 高校の部活の名前と同じ 70 00:08:30,267 --> 00:08:31,200 パク・ジュンソ 71 00:08:31,300 --> 00:08:32,700 “オーディオファイル” 72 00:09:07,933 --> 00:09:09,267 いってくるね 73 00:09:26,167 --> 00:09:27,133 ママ 74 00:09:28,233 --> 00:09:28,933 あの… 75 00:09:29,367 --> 00:09:30,233 ちょっと 76 00:09:31,200 --> 00:09:31,866 待って 77 00:09:41,033 --> 00:09:41,866 名前は? 78 00:09:42,333 --> 00:09:43,766 チャン・ソウン 79 00:09:45,267 --> 00:09:45,933 何歳? 80 00:09:46,966 --> 00:09:48,500 6歳です 81 00:09:51,667 --> 00:09:53,467 うちの娘と同い年だ 82 00:09:55,267 --> 00:09:56,866 娘が韓国にいたら 83 00:09:58,200 --> 00:10:00,267 お友達になれたのに 84 00:10:03,866 --> 00:10:04,933 おばさん 85 00:10:05,233 --> 00:10:05,900 何? 86 00:10:07,833 --> 00:10:10,900 ママは悪い人なんですか? 87 00:10:15,667 --> 00:10:18,534 違う 誰がそんなことを言ったの? 88 00:10:27,033 --> 00:10:28,933 身元は確認できそうか? 89 00:10:29,033 --> 00:10:30,766 DNAは採取しました 90 00:10:32,733 --> 00:10:36,534 遺体を冷凍し 土に埋めたあと 91 00:10:36,634 --> 00:10:39,600 再び部屋に戻したなら… 92 00:10:41,434 --> 00:10:44,900 埋まっていた時間は 短いわけだ 93 00:10:45,700 --> 00:10:46,534 そうです 94 00:10:46,634 --> 00:10:48,300 参ったな 95 00:10:48,534 --> 00:10:52,067 写真の1枚でもあれば よかったのに 96 00:10:52,534 --> 00:10:54,866 家に防犯カメラがないので 97 00:10:54,966 --> 00:10:59,900 駐車場の車の 車載レコーダーを確認中です 98 00:11:00,300 --> 00:11:04,167 1人では運べないので 何か出てくるかと 99 00:11:05,600 --> 00:11:09,333 殺したあと冷凍し 土に埋めたのは 100 00:11:09,434 --> 00:11:11,667 同じ人物だろう 101 00:11:11,800 --> 00:11:16,100 恐らく掘り出して 部屋に戻した人物は 102 00:11:16,267 --> 00:11:17,467 別人でしょう 103 00:11:17,567 --> 00:11:19,467 私もそう思います 104 00:11:20,067 --> 00:11:23,467 わざわざ掘り返す意味が ありません 105 00:11:23,900 --> 00:11:24,766 そうね 106 00:11:25,833 --> 00:11:26,534 つまり 107 00:11:27,800 --> 00:11:32,367 火炎瓶を投げたのは 殺人犯の可能性が高い 108 00:11:33,467 --> 00:11:38,634 自分が埋めた遺体を 誰かが部屋に戻したと知り 109 00:11:39,133 --> 00:11:42,500 証拠を消すために放火した 110 00:11:47,200 --> 00:11:49,667 遺体がイだという確証は? 111 00:11:49,800 --> 00:11:54,267 断定はせず“推定される”と 書きました 112 00:11:54,367 --> 00:11:58,800 イ・ミョングクと推定した 根拠を聞いてるんだ 113 00:11:59,067 --> 00:12:01,667 警察関係者の話ですよ 114 00:12:01,933 --> 00:12:05,367 殺人事件として報道するには 115 00:12:06,833 --> 00:12:08,900 確実な証拠がない 116 00:12:09,033 --> 00:12:11,534 何が心配なんですか? 117 00:12:11,800 --> 00:12:15,233 平和なアニョン市では 大事件ですよ 118 00:12:15,367 --> 00:12:18,434 慎重すぎると スクープを逃します 119 00:12:19,400 --> 00:12:23,866 友人の刑事の話として 載せたらどうだ 120 00:12:23,966 --> 00:12:27,133 “警察関係者”と書いただけで 121 00:12:27,233 --> 00:12:29,434 訴えるようなやつです 122 00:12:30,067 --> 00:12:32,833 証拠が出たら追加で書きます 123 00:12:40,700 --> 00:12:41,400 先輩 124 00:12:42,367 --> 00:12:45,634 イが内部告発者だったと 説明すれば 125 00:12:45,733 --> 00:12:49,300 局長も納得するんじゃ ありませんか? 126 00:12:49,500 --> 00:12:53,400 報告したら それも記事に書けと言われる 127 00:12:53,500 --> 00:12:54,800 そしたらどうなる? 128 00:12:55,100 --> 00:12:55,833 さあ 129 00:12:57,900 --> 00:13:01,766 犯人は私が情報を 持っていると誤解する 130 00:13:02,100 --> 00:13:04,367 殺人や放火までする人間が 131 00:13:04,467 --> 00:13:07,667 私を放っておくと思う? 132 00:13:09,267 --> 00:13:11,700 身を守るのも大切よ 133 00:13:13,067 --> 00:13:17,866 レモン玉事件の関係者を 調べてきました 134 00:13:18,733 --> 00:13:21,100 女は夫と離婚裁判中でした 135 00:13:21,200 --> 00:13:24,233 離婚原因は分かりませんが 136 00:13:24,700 --> 00:13:27,467 養育権を巡り争っていたとか 137 00:13:28,067 --> 00:13:30,966 そのストレスで薬物に走ったと 138 00:13:31,700 --> 00:13:34,367 娘は6歳 名前はチャン・ソウン 139 00:13:34,467 --> 00:13:35,534 今は祖母と… 140 00:13:35,634 --> 00:13:36,500 却下 141 00:13:36,833 --> 00:13:37,500 はい? 142 00:13:39,067 --> 00:13:41,500 別の事件を追うわよ 143 00:13:41,733 --> 00:13:44,167 背景が分かったので 144 00:13:44,567 --> 00:13:48,300 あとは刺激的な記事に 仕上げるだけです 145 00:13:48,434 --> 00:13:50,067 うるさいわね 146 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 もういい 147 00:13:52,400 --> 00:13:54,434 医療事故の取材が優先よ 148 00:13:55,933 --> 00:13:58,567 先輩が取材しろと言ったのに 149 00:14:14,233 --> 00:14:19,033 チャンスが閲覧記録を 残さなかったのはなぜか 150 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 俺の麻薬依存を知ってる? 151 00:14:23,567 --> 00:14:25,733 7時20分にここへ来いと 152 00:14:25,833 --> 00:14:30,000 {\an8}“7時20分までに 市庁駅に来い” 153 00:14:26,400 --> 00:14:30,000 スマホには送信メールが 残っていたが 154 00:14:30,766 --> 00:14:32,267 俺は記憶がない 155 00:14:33,267 --> 00:14:36,933 スマホさえ開けば 勝手に送信できる 156 00:14:38,567 --> 00:14:40,534 誰かが俺のスマホから 157 00:14:42,167 --> 00:14:47,067 チャンスにメールを送り 呼び出したとしたら? 158 00:14:49,200 --> 00:14:50,167 誰なんだ? 159 00:14:50,567 --> 00:14:55,133 俺をアニョン市庁駅に 運んだのは一体誰だ? 160 00:14:55,600 --> 00:14:57,766 チャンスを呼んだ理由は? 161 00:14:58,300 --> 00:15:02,200 チャンスの自作自演の 可能性はないか? 162 00:15:04,333 --> 00:15:09,833 俺が遺体発見を伝えた相手は チャンスだけだった 163 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 メモしろ 164 00:15:12,833 --> 00:15:17,766 ジャンス洞ドン イニョン路973番 63の38だ 165 00:15:18,567 --> 00:15:22,733 その電話の直後に 火炎瓶が投げ入れられた 166 00:15:23,033 --> 00:15:26,233 しかも俺がいた部屋をめがけて 167 00:15:51,800 --> 00:15:54,100 班長 何かお探しですか? 168 00:15:54,367 --> 00:15:55,067 いや 169 00:16:29,567 --> 00:16:30,534 まだ? 170 00:16:31,400 --> 00:16:35,467 医療事故の記録を 調べるだけでしょ 171 00:16:37,966 --> 00:16:40,534 先輩は僕をバカにしてます? 172 00:16:41,766 --> 00:16:43,434 いきなり何なのよ 173 00:16:43,534 --> 00:16:47,233 今日までに取材しろと 脅しておいて 174 00:16:47,333 --> 00:16:49,966 急に取りやめるなんて 175 00:16:50,067 --> 00:16:53,434 僕が燃え尽き症候群になったら 176 00:16:53,600 --> 00:16:55,500 困るのは先輩でしょう? 177 00:16:55,800 --> 00:16:57,500 悪かったわ 178 00:16:58,733 --> 00:17:02,766 納得できる理由を 教えてください 179 00:17:04,700 --> 00:17:06,099 実は今朝… 180 00:17:07,766 --> 00:17:09,866 娘のソウンと話したの 181 00:17:14,534 --> 00:17:15,434 納得しました 182 00:17:19,567 --> 00:17:25,099 ウンジョン病院で医療事故が 起きたのは3年前です 183 00:17:25,333 --> 00:17:29,933 昨年9月の医療事故は 公表されてないのね 184 00:17:42,900 --> 00:17:44,000 こんにちは 185 00:17:44,100 --> 00:17:45,200 失礼します 186 00:17:49,933 --> 00:17:50,733 どちら様? 187 00:17:50,833 --> 00:17:54,733 パク・ポンレさんの お宅ですか? 188 00:17:56,634 --> 00:17:57,766 母に何か? 189 00:17:59,100 --> 00:18:00,434 息子さんですか 190 00:18:00,667 --> 00:18:05,634 ウンジョン病院で 投薬ミスがあったそうですね 191 00:18:06,800 --> 00:18:07,467 誰が? 192 00:18:07,933 --> 00:18:11,267 情報源は明かせませんが 193 00:18:11,367 --> 00:18:14,900 中でお話をうかがえませんか 194 00:18:15,000 --> 00:18:17,467 何も知らないから帰ってくれ 195 00:18:19,333 --> 00:18:22,567 許せないと思いませんか? 196 00:18:26,434 --> 00:18:27,100 あの… 197 00:18:27,500 --> 00:18:31,966 記事になれば病院に 賠償金を請求すること… 198 00:18:34,300 --> 00:18:39,000 手土産を持ってきたら 話を聞いてくれたかな 199 00:18:40,600 --> 00:18:41,733 食い下がるしか 200 00:18:46,933 --> 00:18:48,766 方法を変えるわ 201 00:18:55,367 --> 00:18:56,133 何よ 202 00:18:56,233 --> 00:18:57,667 今 何してる? 203 00:18:57,766 --> 00:18:59,133 仕事中よ 204 00:18:59,300 --> 00:19:00,267 用件は? 205 00:19:00,700 --> 00:19:02,866 5時半頃 時間ある? 206 00:19:03,033 --> 00:19:03,966 ない 207 00:19:04,067 --> 00:19:07,766 ジヨンさんから 電話が来たんだ 208 00:19:09,167 --> 00:19:09,966 チェ・ジヨン? 209 00:19:10,133 --> 00:19:15,233 聞きたいことがあるから 5時半に家に来てくれとさ 210 00:19:15,333 --> 00:19:20,133 暗くなる時間に男1人で 訪ねるのも気が引ける 211 00:19:20,800 --> 00:19:24,233 どうせ保険の話でしょ 行ってきなよ 212 00:19:24,600 --> 00:19:26,167 保険の話じゃない 213 00:19:26,300 --> 00:19:30,067 ひとまず行って 話を聞いてきなさいよ 214 00:19:30,634 --> 00:19:35,133 家に上げても 問題ないと判断されたのよ 215 00:19:35,667 --> 00:19:37,333 誇りに思って 216 00:19:37,766 --> 00:19:38,733 分かった 217 00:19:38,833 --> 00:19:39,833 じゃあね 218 00:19:43,500 --> 00:19:44,200 行こう 219 00:19:44,400 --> 00:19:45,067 はい 220 00:19:49,033 --> 00:19:50,667 誰から購入した? 221 00:19:51,434 --> 00:19:55,333 最初は友達の先輩が くれました 222 00:19:55,800 --> 00:19:56,866 先輩の名前は? 223 00:19:57,000 --> 00:20:00,133 “先輩”と呼べと 言われました 224 00:20:00,367 --> 00:20:01,067 友達は? 225 00:20:01,200 --> 00:20:01,966 友達? 226 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 アメリカに帰っちゃいました 227 00:20:06,567 --> 00:20:07,634 先輩の番号を? 228 00:20:08,167 --> 00:20:08,833 はい 229 00:20:09,233 --> 00:20:11,500 彼のスマホはあるか? 230 00:20:11,600 --> 00:20:12,534 これです 231 00:20:15,700 --> 00:20:16,766 電話しろ 232 00:20:18,233 --> 00:20:19,500 薬が欲しいと 233 00:20:21,233 --> 00:20:22,467 顔が見たい 234 00:20:26,233 --> 00:20:29,434 俺の電話には出ないかも 235 00:20:30,267 --> 00:20:31,067 しれません 236 00:20:31,267 --> 00:20:32,733 出るまでかけろ 237 00:20:33,367 --> 00:20:35,966 今の話が本当か証明しないと 238 00:20:36,900 --> 00:20:39,900 証明したら助けてくれますか? 239 00:20:40,300 --> 00:20:41,000 ああ 240 00:20:41,833 --> 00:20:44,667 嘘うそでしょう 薬もくれなかった 241 00:20:45,067 --> 00:20:49,167 先輩の身長や 目立つ特徴を教えろ 242 00:20:49,500 --> 00:20:50,467 そうだな 243 00:20:52,300 --> 00:20:54,400 特に目立つ特徴はない 244 00:20:54,866 --> 00:20:57,733 身長は高くもなく低くもなく 245 00:21:03,933 --> 00:21:05,933 指に入れ墨がありました 246 00:21:06,866 --> 00:21:07,933 どんな模様だ? 247 00:21:24,000 --> 00:21:27,200 ドクターは 意地が悪いですよね 248 00:21:28,067 --> 00:21:31,000 今になってブツをよこすとは 249 00:21:32,766 --> 00:21:35,966 正直 かなりビビりましたよ 250 00:21:43,067 --> 00:21:43,966 本人じゃない 251 00:21:45,467 --> 00:21:46,133 はい? 252 00:21:46,866 --> 00:21:48,766 俺から連絡した 253 00:21:49,833 --> 00:21:50,634 ドクター 254 00:21:51,333 --> 00:21:52,167 俺です 255 00:21:53,900 --> 00:21:54,833 実は… 256 00:21:54,933 --> 00:21:58,100 今頃 電話をよこすとは 我慢強い 257 00:21:59,200 --> 00:22:00,766 取り引き再開だ 258 00:22:01,100 --> 00:22:02,434 いくら必要だ? 259 00:22:03,000 --> 00:22:05,333 今日中に1000個です 260 00:22:05,900 --> 00:22:06,800 分かった 261 00:22:10,733 --> 00:22:13,400 声は同じだが口調が変わった 262 00:22:14,167 --> 00:22:17,900 俺から連絡しないルールも 知らなかった 263 00:22:20,966 --> 00:22:21,634 それって… 264 00:22:22,833 --> 00:22:24,200 どういうことです? 265 00:22:27,500 --> 00:22:28,700 様子を見よう 266 00:22:37,167 --> 00:22:38,333 どこだろう 267 00:23:02,567 --> 00:23:03,333 班長 268 00:23:03,833 --> 00:23:06,700 イの自宅周辺の映像が 届きました 269 00:23:06,933 --> 00:23:08,033 俺の席で見る 270 00:23:08,133 --> 00:23:09,200 分かりました 271 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 警部補 272 00:23:17,333 --> 00:23:18,000 何だ 273 00:23:18,500 --> 00:23:22,100 昨日 押収した レモン玉ですが 274 00:23:22,233 --> 00:23:22,900 ああ 275 00:23:23,534 --> 00:23:24,400 なくしました 276 00:23:26,167 --> 00:23:27,367 よく捜せ 277 00:23:28,267 --> 00:23:32,400 調書を取るために 引き出しに入れたんです 278 00:23:32,500 --> 00:23:33,467 確かか? 279 00:23:33,700 --> 00:23:36,900 証拠品を 引き出しに入れるなよ 280 00:23:37,033 --> 00:23:39,067 反省してます 281 00:23:39,200 --> 00:23:41,900 班長に知られたら殺されます 282 00:23:42,067 --> 00:23:43,766 容疑者の血液分析は? 283 00:23:44,067 --> 00:23:45,500 結果待ちです 284 00:23:47,534 --> 00:23:48,200 来い 285 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 あの 班長 286 00:23:54,300 --> 00:23:54,966 ああ 287 00:23:55,966 --> 00:23:57,866 お話があります 288 00:23:58,000 --> 00:23:58,900 何だ 289 00:23:59,434 --> 00:24:01,933 昨日 逮捕した容疑者ですが 290 00:24:03,667 --> 00:24:06,700 そいつから押収したレモン玉を 291 00:24:06,800 --> 00:24:11,133 引き出しに保管して 紛失したそうです 292 00:24:13,866 --> 00:24:15,833 てっきりご存じかと 293 00:24:15,966 --> 00:24:17,733 キム・チャンス警部補です 294 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 お前は何のつもりだ 295 00:24:23,233 --> 00:24:24,167 紛失した? 296 00:24:25,434 --> 00:24:26,233 本当か 297 00:24:26,800 --> 00:24:27,933 すみません 298 00:24:30,833 --> 00:24:32,667 廃棄したならともかく 299 00:24:33,133 --> 00:24:36,200 紛失したら悪用の恐れがある 300 00:24:37,033 --> 00:24:38,267 管理が甘い 301 00:24:38,500 --> 00:24:39,400 でも… 302 00:24:39,500 --> 00:24:41,434 口答えをするな 303 00:24:49,966 --> 00:24:51,133 防犯カメラは? 304 00:24:55,900 --> 00:24:56,700 見てません 305 00:24:58,033 --> 00:24:59,766 まだ確認してません 306 00:25:00,367 --> 00:25:01,567 採血は? 307 00:25:02,300 --> 00:25:03,267 しました 308 00:25:03,367 --> 00:25:04,833 分析依頼も 309 00:25:07,966 --> 00:25:08,766 だったら… 310 00:25:12,133 --> 00:25:14,866 押収品はなかったことにしろ 311 00:25:17,033 --> 00:25:20,567 紛失と報告したら 大変なことになる 312 00:25:22,000 --> 00:25:22,900 他に方法が? 313 00:25:23,700 --> 00:25:24,367 いいえ 314 00:25:24,667 --> 00:25:25,800 気をつけろ 315 00:25:26,667 --> 00:25:28,300 チーム長には俺から話す 316 00:25:29,067 --> 00:25:31,866 すみません 以後 気をつけます 317 00:25:32,333 --> 00:25:33,467 スヒョンは行け 318 00:25:35,866 --> 00:25:36,833 映像は? 319 00:25:36,966 --> 00:25:38,367 用意します 320 00:25:43,167 --> 00:25:43,833 流せ 321 00:25:44,667 --> 00:25:45,766 はい 322 00:25:54,567 --> 00:25:56,933 黙っててくれてるのか? 323 00:25:58,367 --> 00:26:00,000 俺の立場を考えて 324 00:26:00,233 --> 00:26:02,534 かばってるのかもしれない 325 00:26:02,866 --> 00:26:05,634 火災発生時に通行した車両は 326 00:26:05,933 --> 00:26:07,900 軽自動車とSUVです 327 00:26:08,467 --> 00:26:10,667 後ろの車は友人の車だ 328 00:26:11,133 --> 00:26:12,267 俺も乗ってた 329 00:26:12,600 --> 00:26:14,434 そうでしたか 330 00:26:15,033 --> 00:26:19,033 俺が急いで戻った理由は 気にならないか? 331 00:26:19,367 --> 00:26:22,733 気になって 何度も電話しました 332 00:26:23,100 --> 00:26:25,300 ワケがあったのでしょう 333 00:26:28,733 --> 00:26:32,100 ソングァン病院の映像も 提出させたのか 334 00:26:33,567 --> 00:26:34,233 はい 335 00:26:34,766 --> 00:26:35,467 なぜ? 336 00:26:36,100 --> 00:26:38,000 手順に沿ったまでです 337 00:26:39,400 --> 00:26:41,200 なぜご存じなんですか? 338 00:26:49,733 --> 00:26:54,267 確認のために電話したら お前に提出したと 339 00:26:56,634 --> 00:26:57,300 はい 340 00:26:58,400 --> 00:26:59,233 続けろ 341 00:27:00,400 --> 00:27:01,067 はい 342 00:27:03,933 --> 00:27:08,933 軽自動車はナンバーを テープで隠してます 343 00:27:09,634 --> 00:27:10,500 違う 344 00:27:11,267 --> 00:27:15,500 俺をかばうにしては 状況がおかしい 345 00:27:16,133 --> 00:27:17,733 買収されたのか? 346 00:27:18,800 --> 00:27:20,267 一体誰に? 347 00:27:20,634 --> 00:27:23,333 カメラを意識してます 348 00:27:23,634 --> 00:27:25,500 他の角度から見ても 349 00:27:25,800 --> 00:27:31,300 全体像は把握できますが 運転手は見えません 350 00:27:32,700 --> 00:27:34,267 向かった先は? 351 00:27:35,367 --> 00:27:36,634 ヤンフン路方面です 352 00:27:38,500 --> 00:27:43,300 周辺のカメラを確認して 車を追跡しろ 353 00:27:43,500 --> 00:27:45,133 通勤ラッシュです 354 00:27:45,400 --> 00:27:49,367 カメラが多い道路だ 調べれば追跡できる 355 00:27:49,500 --> 00:27:52,700 しかし暗いうえに モノクロなので… 356 00:27:52,866 --> 00:27:54,900 やれと言ったらやれ 357 00:28:25,133 --> 00:28:26,033 こんにちは 358 00:28:26,133 --> 00:28:27,167 お邪魔します 359 00:28:27,833 --> 00:28:28,766 どうぞ 360 00:28:29,133 --> 00:28:30,367 よかったら 361 00:28:30,467 --> 00:28:32,067 ありがとうございます 362 00:28:32,167 --> 00:28:33,033 オレンジは? 363 00:28:33,133 --> 00:28:33,966 好きです 364 00:28:34,467 --> 00:28:36,866 お忙しいのにすみません 365 00:28:36,966 --> 00:28:41,500 近くで仕事があったので ついでに早く来ました 366 00:28:41,600 --> 00:28:43,966 ちょうどよかったです 367 00:28:44,966 --> 00:28:47,434 お茶を召し上がりますか? 368 00:28:47,667 --> 00:28:49,267 お構いなく 369 00:28:55,067 --> 00:28:56,067 いい写真だ 370 00:29:08,267 --> 00:29:09,900 “オーディオファイル” 371 00:29:12,766 --> 00:29:14,733 “オーディオファイル” 372 00:29:32,600 --> 00:29:34,933 夫は音楽鑑賞が趣味でした 373 00:29:35,534 --> 00:29:36,434 知ってます 374 00:29:36,667 --> 00:29:40,233 僕もジュンソも 部活で音楽鑑賞を 375 00:29:41,600 --> 00:29:42,434 そうでしたか 376 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 ところで話というのは? 377 00:29:45,033 --> 00:29:47,067 夫の銀行や保険など 378 00:29:47,966 --> 00:29:51,833 金融関連の契約が 分からないのですが 379 00:29:51,933 --> 00:29:54,700 確認できる手段があるとか 380 00:29:54,800 --> 00:29:55,733 あります 381 00:29:55,966 --> 00:29:59,167 相続ワンストップサービスです 382 00:29:59,367 --> 00:30:01,800 パソコンがあれば申請を 383 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 夫の部屋にあります 384 00:30:04,300 --> 00:30:04,966 そうですか 385 00:30:05,067 --> 00:30:09,100 電話で言ってくれれば よかったのに 386 00:30:11,200 --> 00:30:13,300 他にも話があって 387 00:30:13,733 --> 00:30:14,434 何でしょう 388 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 葬儀の時は動転していて 考えられませんでしたが 389 00:30:22,167 --> 00:30:23,866 落ち着いてみると 390 00:30:24,100 --> 00:30:26,833 夫の行動が気になります 391 00:30:27,800 --> 00:30:28,467 はい? 392 00:30:28,766 --> 00:30:31,667 我が家のお金を使って 393 00:30:32,167 --> 00:30:34,833 保険に入ったんですよね 394 00:30:36,267 --> 00:30:37,000 はい 395 00:30:38,300 --> 00:30:40,133 受取人を私ではなく 396 00:30:40,467 --> 00:30:44,333 ジェギョンさんと ユンジンさんにしたのは 397 00:30:44,733 --> 00:30:46,167 意図を感じます 398 00:30:48,333 --> 00:30:49,900 1人は刑事で 399 00:30:50,000 --> 00:30:51,933 1人は記者です 400 00:30:52,267 --> 00:30:57,133 死の真相を調べてほしくて 餌をまいたのでは? 401 00:30:58,567 --> 00:30:59,634 餌ですか? 402 00:31:00,866 --> 00:31:04,300 特に親しかったわけでも ない2人に 403 00:31:05,966 --> 00:31:10,667 50億を残すなんて 明らかに餌でしょう 404 00:31:13,866 --> 00:31:16,000 私のためだと思います 405 00:31:17,766 --> 00:31:21,300 だから私も 気をしっかり持って 406 00:31:21,733 --> 00:31:24,167 状況を把握したいんです 407 00:31:24,700 --> 00:31:28,167 ジュソンさんは 利害関係がないから 408 00:31:31,100 --> 00:31:34,500 何か分かったら 知らせてください 409 00:31:34,900 --> 00:31:36,200 分かりました 410 00:31:37,966 --> 00:31:39,367 では申請を 411 00:31:39,467 --> 00:31:40,133 はい 412 00:31:55,567 --> 00:31:59,067 “失踪中のK薬品研究員の 遺体を発見” 413 00:31:59,167 --> 00:32:02,500 “遺体のあった自宅が 放火される” 414 00:32:10,167 --> 00:32:12,400 “クミョン薬品” 415 00:32:15,866 --> 00:32:17,200 記事を見たか? 416 00:32:17,400 --> 00:32:19,167 たった今 見た 417 00:32:22,400 --> 00:32:25,033 ピルオ洞ドンの隠れ家に来い 418 00:32:27,866 --> 00:32:28,766 分かった 419 00:33:04,133 --> 00:33:04,900 来たか 420 00:33:07,833 --> 00:33:11,200 イの遺体が なぜ自宅から出た? 421 00:33:11,800 --> 00:33:12,766 さあな 422 00:33:13,000 --> 00:33:15,100 まるで他人事だな 423 00:33:16,467 --> 00:33:21,000 解剖も止められず イの遺体も発見されたのに 424 00:33:21,100 --> 00:33:22,500 のんきだな 425 00:33:23,634 --> 00:33:24,367 ジョンス 426 00:33:24,467 --> 00:33:27,267 心配するなと言うんだろ 427 00:33:27,667 --> 00:33:32,400 心配の種をお前の手で 消し去ってから言え 428 00:33:37,667 --> 00:33:38,634 悪くない 429 00:33:40,467 --> 00:33:44,067 死亡が確認されたのは いいことだろ 430 00:33:44,167 --> 00:33:48,200 イ・ミョングクが 生きて現れるより 431 00:33:48,733 --> 00:33:51,067 ずっと安心じゃないか 432 00:33:51,367 --> 00:33:56,000 クミョン薬品の研究員が 焼死しただけだ 433 00:33:56,833 --> 00:33:59,300 それ以上でも以下でもない 434 00:34:12,400 --> 00:34:13,067 何だ? 435 00:34:14,167 --> 00:34:14,833 見ろ 436 00:34:20,300 --> 00:34:23,766 “ピルオ洞ドン 宅地開発事業計画 プレゼン資料” 437 00:34:24,300 --> 00:34:25,699 いい眺めだ 438 00:34:31,367 --> 00:34:36,100 お前を会長にすることが 俺たち仲間の目的だ 439 00:34:37,534 --> 00:34:41,000 ジュンソは死んだが 友情は変わらない 440 00:34:42,167 --> 00:34:44,434 お前は会長になれる 441 00:34:47,233 --> 00:34:48,233 ジョンス 442 00:34:49,600 --> 00:34:54,000 こんなことでビクビクして 不安がるな 443 00:35:08,567 --> 00:35:10,933 資金計画は進んでるか? 444 00:35:11,100 --> 00:35:14,333 イググループにも出資を仰ぐ 445 00:35:15,233 --> 00:35:19,067 今週の役員会で発表し 資金計画を立てる 446 00:35:19,966 --> 00:35:22,534 外部の個人投資家から 447 00:35:22,933 --> 00:35:25,467 資金を調達することも? 448 00:35:26,467 --> 00:35:28,167 あてがあるのか? 449 00:35:29,067 --> 00:35:31,167 話を聞きたがるかと 450 00:35:32,600 --> 00:35:33,367 なあ 451 00:35:34,900 --> 00:35:36,600 最低でも100億からだ 452 00:35:37,067 --> 00:35:41,067 ちまちま投資してる 先輩検事たちか? 453 00:35:42,100 --> 00:35:43,167 いいか 454 00:35:43,933 --> 00:35:45,200 こういう計画は 455 00:35:46,033 --> 00:35:50,400 何百億を損しても 挽回できる人間のゲームだ 456 00:35:51,267 --> 00:35:55,100 身の程をわきまえろと 伝えておけ 457 00:35:55,400 --> 00:35:56,933 出る幕はないとな 458 00:35:57,267 --> 00:35:58,567 そうじゃないよ 459 00:36:00,067 --> 00:36:04,400 100億をキャッシュで 保有している投資家を 460 00:36:04,933 --> 00:36:07,733 紹介しようと思っただけだ 461 00:36:09,300 --> 00:36:09,966 そうか 462 00:36:14,634 --> 00:36:17,733 俺の前に 100億を持参して 463 00:36:17,900 --> 00:36:20,534 頭を下げるなら考えてやろう 464 00:36:28,483 --> 00:36:29,717 パク刑事 465 00:36:31,350 --> 00:36:34,250 工事現場周辺の映像は? 466 00:36:34,717 --> 00:36:35,383 あります 467 00:36:35,483 --> 00:36:36,850 見せてください 468 00:36:37,450 --> 00:36:40,817 ユ警部に話を通してください 469 00:36:41,917 --> 00:36:42,917 パク刑事 470 00:36:44,550 --> 00:36:46,217 おかしいでしょう 471 00:36:46,450 --> 00:36:50,750 解剖を止めたり 捜査を打ち切ったり… 472 00:36:50,850 --> 00:36:51,984 班長 473 00:36:52,617 --> 00:36:56,550 僕には分からないし 興味もありません 474 00:37:02,516 --> 00:37:03,817 めぼしい物は何も 475 00:37:06,617 --> 00:37:08,683 工事現場の映像にも? 476 00:37:09,250 --> 00:37:10,350 パク刑事 477 00:37:12,017 --> 00:37:12,717 パク刑事 478 00:37:25,050 --> 00:37:27,150 野球帽の男の似顔絵です 479 00:37:27,383 --> 00:37:28,550 ご確認ください 480 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 “逃走中の犯人” 481 00:38:20,184 --> 00:38:20,850 はい 482 00:38:21,516 --> 00:38:22,850 パソコンをつけて 483 00:38:29,316 --> 00:38:31,416 誕生日を入力して 484 00:38:36,217 --> 00:38:40,617 今後 そのサイトで ビットコインを入金すれば 485 00:38:40,917 --> 00:38:43,250 翌日 薬が配送される 486 00:38:43,850 --> 00:38:47,683 昨日の薬代を入金して 住所を見せろ 487 00:38:51,817 --> 00:38:53,516 {\an8}“タウンヴィラ302” 488 00:38:52,617 --> 00:38:54,350 以上だ ご苦労 489 00:38:54,850 --> 00:38:57,450 ちょっと待ってください 490 00:38:57,917 --> 00:38:58,583 何だ 491 00:39:00,117 --> 00:39:03,250 今後 この番号に連絡しても? 492 00:39:04,817 --> 00:39:07,184 緊急事態の場合にです 493 00:39:09,850 --> 00:39:11,350 夜12時以降 494 00:39:11,883 --> 00:39:13,717 一度だけのルールに 495 00:39:13,917 --> 00:39:14,950 分かりました 496 00:39:59,984 --> 00:40:01,250 家に来ないでと… 497 00:40:10,583 --> 00:40:11,250 言え 498 00:40:12,750 --> 00:40:13,883 パスワードは? 499 00:40:16,150 --> 00:40:18,017 最後に一度だけ聞く 500 00:40:19,617 --> 00:40:21,217 パスワードを教えろ 501 00:40:25,217 --> 00:40:26,450 パスワードを 502 00:40:26,950 --> 00:40:28,416 さっさと言え 503 00:40:48,283 --> 00:40:51,150 ジヨン さっさと教えろ 504 00:40:52,150 --> 00:40:55,817 君もこの状況を 抜け出したいだろ 505 00:40:57,316 --> 00:40:58,550 この状況って? 506 00:41:00,683 --> 00:41:02,483 私との関係ってこと? 507 00:41:04,117 --> 00:41:06,817 手を切りたくなった? 508 00:41:08,350 --> 00:41:09,783 あなたたちは 509 00:41:10,217 --> 00:41:14,250 高校時代からの大切な 仲間なのに残念ね 510 00:41:14,817 --> 00:41:16,850 保険金は他人に取られる 511 00:41:17,416 --> 00:41:19,250 なぜ解剖を認めた? 512 00:41:19,350 --> 00:41:21,483 あなたのせいよ 513 00:41:37,984 --> 00:41:39,050 10億もらうわ 514 00:41:41,383 --> 00:41:42,084 何だって? 515 00:41:42,483 --> 00:41:43,883 先に10億渡せば 516 00:41:44,750 --> 00:41:45,750 教えてあげる 517 00:41:50,783 --> 00:41:54,750 私との関係を 仲間に知られてもいいの? 518 00:41:56,184 --> 00:41:57,516 うちの夫を 519 00:41:57,717 --> 00:42:01,516 学級長として 慕う仲間たちでしょ 520 00:42:03,550 --> 00:42:06,283 友人の妻を寝取った男 521 00:42:08,850 --> 00:42:10,150 そいつのせいで 522 00:42:11,350 --> 00:42:13,650 友人が死んだと思うかも 523 00:42:13,750 --> 00:42:14,583 黙れ 524 00:42:14,683 --> 00:42:16,283 大声を出さないで 525 00:42:20,117 --> 00:42:22,383 離婚する気はないのよね 526 00:42:23,250 --> 00:42:25,783 だったら口止め料ぐらい 527 00:42:26,984 --> 00:42:28,350 ケチらないで 528 00:42:57,316 --> 00:42:59,550 なぜここだったのか 529 00:43:00,583 --> 00:43:04,817 自宅と会社の周辺には 2か所 工事現場があり 530 00:43:05,717 --> 00:43:09,583 目立たない場所で 出入りも簡単だった 531 00:43:10,850 --> 00:43:14,683 カメラを避けながら なぜここに来たんだ 532 00:43:20,150 --> 00:43:21,117 こんにちは 533 00:43:21,817 --> 00:43:23,483 今日は寒いな 534 00:43:23,850 --> 00:43:25,283 アニョン署の者です 535 00:43:26,283 --> 00:43:27,617 所長さんは? 536 00:43:29,217 --> 00:43:34,117 私ですが 現場の捜査は 終わったはずですが 537 00:43:34,383 --> 00:43:37,850 知ってますが 調べたいことがあって 538 00:43:38,483 --> 00:43:40,516 内部にカメラは? 539 00:43:41,583 --> 00:43:42,984 ありません 540 00:43:43,217 --> 00:43:46,017 資材の盗難防止用の カメラです 541 00:43:46,283 --> 00:43:48,550 正門のカメラだけです 542 00:43:48,650 --> 00:43:51,217 現場にはありませんよ 543 00:43:51,984 --> 00:43:53,817 それを見ましょう 544 00:43:54,617 --> 00:43:56,783 ここでいいですか? 545 00:43:57,450 --> 00:43:58,750 参ったな 546 00:44:12,184 --> 00:44:14,350 正門以外の出入り口は? 547 00:44:15,184 --> 00:44:16,783 ありません 548 00:44:17,017 --> 00:44:21,650 最近は 資材を盗みに入る やからが多いので 549 00:44:21,817 --> 00:44:24,050 出入りは1か所のみです 550 00:44:24,650 --> 00:44:26,783 発見当時 正門には鍵が? 551 00:44:27,416 --> 00:44:28,316 かかってました 552 00:44:28,483 --> 00:44:30,217 朝 私が開けました 553 00:44:30,383 --> 00:44:32,350 ではどうやって中に? 554 00:44:32,717 --> 00:44:33,383 はい? 555 00:44:33,550 --> 00:44:35,550 他に出入り口はなく 556 00:44:35,650 --> 00:44:39,084 防犯カメラにも 映っていないなら 557 00:44:39,184 --> 00:44:40,750 自殺者はどう入った? 558 00:44:42,050 --> 00:44:43,717 知りませんよ 559 00:44:43,817 --> 00:44:46,416 警察は隣のビルから入ったと 560 00:44:46,583 --> 00:44:49,250 塀を乗り越えて 自殺しに来た? 561 00:44:51,250 --> 00:44:54,050 警察にこの映像は 見せましたか? 562 00:44:54,516 --> 00:44:55,184 はい 563 00:44:55,483 --> 00:44:56,184 行きましょう 564 00:44:56,283 --> 00:44:56,917 はい? 565 00:44:57,117 --> 00:45:00,050 署に行って 調書を取り直します 566 00:45:01,783 --> 00:45:04,550 勘弁してくださいよ 567 00:45:05,416 --> 00:45:06,217 飲んでも? 568 00:45:06,316 --> 00:45:07,383 どうぞ 569 00:45:08,416 --> 00:45:11,650 事件のせいで 工事が止まって 570 00:45:11,750 --> 00:45:13,850 工期が遅れてるんです 571 00:45:16,084 --> 00:45:17,184 出入り口は? 572 00:45:21,717 --> 00:45:24,650 作業員が食事に出る時に 573 00:45:24,883 --> 00:45:26,817 ここを通ってました 574 00:45:27,583 --> 00:45:29,383 恐らくここから 575 00:45:30,316 --> 00:45:32,150 侵入したと思います 576 00:45:33,817 --> 00:45:36,250 行ってもいいですか? 577 00:45:37,750 --> 00:45:38,483 はい 578 00:45:46,717 --> 00:45:48,383 もう塞がれてるよ 579 00:46:00,550 --> 00:46:02,950 警察の人だったのか 580 00:46:03,617 --> 00:46:05,550 塞ぐ前は人が多かった? 581 00:46:05,783 --> 00:46:09,250 昼休みに ぞろぞろ出入りしてた 582 00:46:09,583 --> 00:46:11,717 数日前に事件があって 583 00:46:12,383 --> 00:46:15,117 塞いでしまったようだ 584 00:46:15,250 --> 00:46:16,184 いくらですか? 585 00:46:17,017 --> 00:46:18,316 1万ウォンで 586 00:46:21,084 --> 00:46:22,283 警察は誰も? 587 00:46:22,650 --> 00:46:26,017 自殺だから 調べないと思ったら 588 00:46:26,383 --> 00:46:28,850 結局 刑事さんが来た 589 00:46:31,050 --> 00:46:32,283 防犯カメラは? 590 00:46:33,217 --> 00:46:35,250 軒下にあるよ 591 00:46:48,416 --> 00:46:50,416 “精米所” 592 00:47:04,350 --> 00:47:06,283 映像を見てもいいですか? 593 00:47:06,383 --> 00:47:07,750 2月23日の分を 594 00:47:07,850 --> 00:47:11,283 運がいいね もうすぐ消すところだった 595 00:47:31,683 --> 00:47:32,350 ユンジン 596 00:47:32,450 --> 00:47:33,516 今どこ? 597 00:47:33,717 --> 00:47:35,217 家に帰るところ 598 00:47:36,283 --> 00:47:36,950 えっ? 599 00:47:38,084 --> 00:47:39,984 ジュンソの家には? 600 00:47:40,084 --> 00:47:42,416 早めに行って帰ってきた 601 00:47:45,516 --> 00:47:49,917 ジヨンさんの様子を見ようと 急いで来たのに 602 00:47:50,084 --> 00:47:52,050 すぐに向かうよ 603 00:47:52,150 --> 00:47:55,283 わざわざ来なくていいわよ 604 00:47:56,050 --> 00:47:58,717 ところで話は何だったの? 605 00:48:00,516 --> 00:48:02,783 ジュンソの保険や… 606 00:48:02,883 --> 00:48:03,550 待って 607 00:48:03,817 --> 00:48:05,850 あとでかけ直す 608 00:48:18,516 --> 00:48:19,617 おっと 609 00:48:43,017 --> 00:48:43,883 よし 610 00:49:37,550 --> 00:49:39,017 止めてください 611 00:49:41,150 --> 00:49:42,850 ナンバーを撮ります 612 00:49:48,217 --> 00:49:49,383 再生を 613 00:49:55,084 --> 00:49:55,783 ストップ 614 00:50:06,984 --> 00:50:08,117 ジュンソ 615 00:50:08,583 --> 00:50:10,283 なぜここに来た? 616 00:50:19,150 --> 00:50:21,416 麻薬と関係があるのか? 617 00:50:27,617 --> 00:50:29,117 もう一度 618 00:50:35,316 --> 00:50:36,817 10時56分 619 00:50:37,717 --> 00:50:40,850 死亡推定時刻は 11時半~12時 620 00:50:40,950 --> 00:50:43,217 30分前に現場に来ていた 621 00:50:43,850 --> 00:50:44,683 理由は? 622 00:50:45,783 --> 00:50:47,184 先も見る? 623 00:50:48,017 --> 00:50:48,683 はい 624 00:50:52,583 --> 00:50:53,250 そこを 625 00:51:11,283 --> 00:51:14,084 あれの他にカメラは? 626 00:51:14,184 --> 00:51:17,883 この辺りは あれ以外にないんだ 627 00:51:24,550 --> 00:51:27,084 コピーさせてください 628 00:51:42,650 --> 00:51:45,950 まったく また猫が暴れたのか 629 00:52:04,117 --> 00:52:07,084 “ホテル” 630 00:52:43,383 --> 00:52:44,350 それを 631 00:52:44,617 --> 00:52:45,984 餅を持っていきます 632 00:52:46,250 --> 00:52:48,084 容量は少ないが 633 00:52:48,217 --> 00:52:50,383 バックアップした分がある 634 00:52:50,583 --> 00:52:52,316 持っていってくれ 635 00:52:52,416 --> 00:52:56,184 すべてコピーしたいので USBを取ってきます 636 00:52:57,050 --> 00:53:00,850 作業員の違法駐車を 監視するために 637 00:53:00,984 --> 00:53:02,583 設置したんだが 638 00:53:03,516 --> 00:53:05,984 意外に人気がある 639 00:53:07,883 --> 00:53:08,550 はい? 640 00:53:08,650 --> 00:53:10,950 ずいぶん前だけど 641 00:53:11,383 --> 00:53:15,650 ある人が防犯カメラの 映像を見たいと言って 642 00:53:16,217 --> 00:53:18,050 訪ねてきたんだ 643 00:53:18,150 --> 00:53:20,117 コピーして渡したよ 644 00:53:20,217 --> 00:53:21,383 いつ頃ですか? 645 00:53:21,550 --> 00:53:22,416 警察ですか? 646 00:53:22,783 --> 00:53:24,750 警察の人ではなくて 647 00:53:25,416 --> 00:53:29,817 正確には覚えてないが 半年前ぐらいだ 648 00:53:30,250 --> 00:53:32,117 その人の連絡先は? 649 00:53:32,217 --> 00:53:33,217 いや 650 00:53:36,350 --> 00:53:41,383 映像をコピーしたお礼にと 数日後にやってきて 651 00:53:42,516 --> 00:53:43,650 これをくれた 652 00:53:47,050 --> 00:53:49,283 “クミョン薬品” 653 00:53:56,217 --> 00:53:57,050 この中に 654 00:53:58,017 --> 00:54:00,283 その人はいますか? 655 00:54:00,483 --> 00:54:03,316 半年も前のことだからな 656 00:54:04,817 --> 00:54:05,483 待てよ 657 00:54:08,550 --> 00:54:09,617 この人だ 658 00:54:12,416 --> 00:54:16,416 タクシーから降りてきたのも この人だ 659 00:54:16,750 --> 00:54:19,250 見た顔だと思ったんだ 660 00:54:19,483 --> 00:54:21,917 コピーを持っていった 661 00:54:23,250 --> 00:54:26,117 亡くなったのか 残念だ 662 00:55:33,583 --> 00:55:36,350 ジュンソ死亡の 2時間後 663 00:55:46,717 --> 00:55:48,483 早かったね 664 00:55:49,450 --> 00:55:50,250 失礼 665 00:55:50,850 --> 00:55:54,516 いらっしゃいませ 何をお探しで? 666 00:55:54,917 --> 00:55:55,717 こんにちは 667 00:56:25,683 --> 00:56:26,350 社長 668 00:56:40,250 --> 00:56:41,017 社長 669 00:56:41,583 --> 00:56:42,383 しっかり 670 00:57:01,984 --> 00:57:02,817 社長 671 00:57:03,917 --> 00:57:04,783 社長 672 00:57:28,450 --> 00:57:30,950 コネクション 673 00:57:37,783 --> 00:57:40,483 塾が終わったあと 時間ある? 674 00:57:42,450 --> 00:57:43,450 ユンジン 675 00:57:43,984 --> 00:57:45,450 今終わったよ 676 00:57:45,850 --> 00:57:46,750 そう 677 00:57:47,617 --> 00:57:49,683 会って話したいの 678 00:57:51,316 --> 00:57:53,650 公園に来られる? 679 00:57:54,550 --> 00:57:55,550 分かった 680 00:58:02,483 --> 00:58:03,316 ユンジン 681 00:58:05,516 --> 00:58:07,150 走ってきたの? 682 00:58:07,583 --> 00:58:08,383 まあな 683 00:58:09,383 --> 00:58:10,050 ほら 684 00:58:10,516 --> 00:58:11,683 ありがとう 685 00:58:17,683 --> 00:58:21,017 ところで 話したいことって何だ? 686 00:58:24,250 --> 00:58:25,950 さっき ジュンソにね 687 00:58:32,283 --> 00:58:34,017 告白されたの 688 00:58:37,316 --> 00:58:40,883 友達でいようと 言ったんだけど… 689 00:58:45,316 --> 00:58:49,217 私がジュンソとつきあっても 大丈夫よね 690 00:58:50,050 --> 00:58:55,383 カップルになると 仲間との関係が崩れるでしょ 691 00:58:55,984 --> 00:58:56,650 君は? 692 00:58:59,583 --> 00:59:00,583 どう思う? 693 00:59:06,416 --> 00:59:07,483 ジュンソと 694 00:59:09,217 --> 00:59:10,050 つきあいたい? 695 00:59:15,583 --> 00:59:17,084 そんな気もする 696 00:59:21,817 --> 00:59:23,150 よく分からない 697 00:59:28,017 --> 00:59:29,483 俺に聞くなよ 698 00:59:31,350 --> 00:59:33,084 君が決めろ 699 00:59:37,483 --> 00:59:38,283 そうね 700 00:59:43,483 --> 00:59:46,817 オーディオファイルの 友情は安泰よね 701 00:59:51,416 --> 00:59:52,516 行くね 702 01:00:03,250 --> 01:00:05,917 オーディオファイルの 友情か 703 01:00:18,850 --> 01:00:19,516 おい 704 01:00:21,283 --> 01:00:22,984 ユンジンと話した? 705 01:00:25,550 --> 01:00:27,750 僕は友達で満足する 706 01:00:29,583 --> 01:00:31,817 お前は大丈夫なのか? 707 01:00:35,184 --> 01:00:36,550 当たり前だろ 708 01:00:39,717 --> 01:00:43,450 腹が減ったから トッポッキを食べに行こう 709 01:00:43,650 --> 01:00:44,450 いいね 710 01:00:49,717 --> 01:00:50,450 ジェギョン 711 01:00:52,450 --> 01:00:53,450 行くわよ 712 01:01:18,650 --> 01:01:19,617 待てよ 713 01:01:22,750 --> 01:01:23,650 早くしろ 714 01:01:24,305 --> 01:02:24,589 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm