"Connection" Episode #1.5

ID13191047
Movie Name"Connection" Episode #1.5
Release NameConnection.S01E05.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Year2024
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID32440760
Formatsrt
Download ZIP
Download Connection.S01E05.JPN.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:47,033 --> 00:02:47,799 まったく 3 00:02:48,700 --> 00:02:51,132 高学年にもなると変わるな 4 00:02:51,767 --> 00:02:55,065 友達の家に 外泊をするだなんて 5 00:02:57,166 --> 00:03:00,599 もう1周 流してから帰る 6 00:03:04,399 --> 00:03:05,200 いや 7 00:03:06,866 --> 00:03:08,367 家で食べるよ 8 00:03:08,933 --> 00:03:10,800 適当でいい 9 00:04:08,332 --> 00:04:13,534 コネクション 10 00:04:15,311 --> 00:04:17,391 第5話 11 00:04:25,800 --> 00:04:28,866 {\an8}“犯行の所要時間” 12 00:04:27,966 --> 00:04:28,866 5分 13 00:04:31,367 --> 00:04:32,734 長くて6分 14 00:04:31,367 --> 00:04:33,933 {\an8}“5分~6分” 15 00:04:43,133 --> 00:04:44,633 まだ日が高い時間だ 16 00:04:45,333 --> 00:04:48,965 大通りに出れば 返り血が目立つ 17 00:04:50,333 --> 00:04:53,700 逃走手段は 車と見ていいだろう 18 00:04:56,700 --> 00:04:59,300 車からUSBを 取ってきます 19 00:05:06,734 --> 00:05:09,300 俺が車に戻るのを知ってた 20 00:05:09,800 --> 00:05:11,133 どこから見てた? 21 00:05:23,534 --> 00:05:27,400 {\an8}“ピルオ洞ドン 工事現場” 22 00:05:24,800 --> 00:05:26,599 昼の12時31分 23 00:05:27,167 --> 00:05:29,032 西の路地は工事中だった 24 00:05:29,133 --> 00:05:31,167 {\an8}“工事中” 25 00:05:30,200 --> 00:05:32,599 入るなら この道だ 26 00:05:41,066 --> 00:05:44,133 精米所から信号まで 約3分 27 00:05:44,633 --> 00:05:47,534 路地に入った車は 1台もなかった 28 00:05:52,300 --> 00:05:56,566 横断歩道を渡り 路地から目を離したのは30秒 29 00:05:57,300 --> 00:06:01,066 リンゴを買い 精米所が目に入るまで 30 00:06:01,167 --> 00:06:02,400 1分足らず 31 00:06:02,500 --> 00:06:05,734 {\an8}“4分30秒経過” 32 00:06:04,267 --> 00:06:06,934 犯行可能時間は 長くて2分 33 00:06:08,099 --> 00:06:08,767 不可能だ 34 00:06:10,133 --> 00:06:14,933 2分で人を殺し サーバーを燃やして逃走を? 35 00:06:15,700 --> 00:06:16,534 いや 36 00:06:17,633 --> 00:06:19,032 不可能だ 37 00:06:20,367 --> 00:06:21,400 それなら… 38 00:06:24,767 --> 00:06:25,633 あそこだ 39 00:06:25,965 --> 00:06:28,300 行き止まりに車を止め 40 00:06:28,633 --> 00:06:30,032 監視していたんだ 41 00:06:42,133 --> 00:06:45,633 オイルが乾いてない 少し前に駐車した 42 00:07:00,467 --> 00:07:01,200 驚いた 43 00:07:01,832 --> 00:07:02,800 そこで何を? 44 00:07:02,900 --> 00:07:04,233 警察です 45 00:07:05,267 --> 00:07:07,267 防犯カメラは? 46 00:07:08,400 --> 00:07:09,267 ありません 47 00:07:09,366 --> 00:07:10,233 びっくりした 48 00:07:10,333 --> 00:07:12,865 ご近所にもありませんか? 49 00:07:14,167 --> 00:07:14,833 なぜ? 50 00:07:15,099 --> 00:07:16,767 この車の所有者は? 51 00:07:16,865 --> 00:07:18,167 前の家の車です 52 00:07:18,865 --> 00:07:20,233 昼もここに? 53 00:07:20,333 --> 00:07:22,400 昼は車で通勤を 54 00:07:22,833 --> 00:07:27,333 昼に駐車していた車は ありませんでしたか? 55 00:07:28,599 --> 00:07:30,534 ここに止まってました 56 00:07:30,633 --> 00:07:31,432 ここに? 57 00:07:31,534 --> 00:07:32,200 はい 58 00:07:32,633 --> 00:07:35,966 食事の支度で 味噌みそを取りに出たら 59 00:07:36,066 --> 00:07:39,066 家の前に 車が止まってたんです 60 00:07:39,400 --> 00:07:40,865 誰か乗ってました? 61 00:07:41,633 --> 00:07:46,233 のぞいただけでは 中まで見えませんよ 62 00:07:46,700 --> 00:07:50,999 不審な車を見て 声をかけようとは? 63 00:07:52,133 --> 00:07:53,167 タクシーでした 64 00:07:53,534 --> 00:07:54,200 タクシー? 65 00:07:54,300 --> 00:07:57,333 近所の人が呼んだのかと 66 00:08:28,300 --> 00:08:30,167 タクシーはこの道を進み… 67 00:08:32,900 --> 00:08:36,432 {\an8}“進行方向” 68 00:08:34,499 --> 00:08:36,432 右折したのだろうか 69 00:08:43,999 --> 00:08:45,600 直進は一方通行だ 70 00:08:48,366 --> 00:08:49,333 防犯カメラだ 71 00:08:52,432 --> 00:08:54,600 右折すれば映り込む 72 00:09:00,167 --> 00:09:04,300 {\an8}“ピルオ タウンハウス” 73 00:09:01,499 --> 00:09:02,800 ピルオ洞ドン方面だ 74 00:09:17,167 --> 00:09:18,966 向こうに逃げました 75 00:09:19,499 --> 00:09:22,999 犯人もしくは共犯者は タクシー運転手 76 00:09:23,233 --> 00:09:27,432 ピルオ洞ドン方面の カメラを確認してください 77 00:09:27,566 --> 00:09:28,633 チャン班長 78 00:09:29,266 --> 00:09:31,167 これは誰の事件だ? 79 00:09:31,566 --> 00:09:32,333 ユ警部 80 00:09:32,534 --> 00:09:35,132 管轄と担当を無視するな 81 00:09:35,633 --> 00:09:37,199 俺は先輩だぞ 82 00:09:37,499 --> 00:09:40,400 昇進したからって図に乗るな 83 00:09:40,499 --> 00:09:44,667 気づかないふりを してるんですか? 84 00:09:45,199 --> 00:09:47,999 この事件も燃えた遺体も 85 00:09:48,100 --> 00:09:50,467 ジュンソの事件と関連が 86 00:09:50,800 --> 00:09:53,167 つまり自殺ではありません 87 00:09:53,266 --> 00:09:55,499 だから言ってるだろ 88 00:09:56,333 --> 00:09:58,467 自殺かどうか 89 00:09:58,566 --> 00:10:01,667 3件の事件に関連が あるかどうか 90 00:10:01,766 --> 00:10:04,467 お前ではなく俺が判断する 91 00:10:04,932 --> 00:10:06,800 麻薬捜査もせずに 92 00:10:07,432 --> 00:10:11,900 保険金目当てに動き回るから 死人が出るんだ 93 00:10:12,167 --> 00:10:13,366 責任を取れ 94 00:10:13,467 --> 00:10:15,266 麻薬事件でもあります 95 00:10:15,366 --> 00:10:18,534 こじつけにも程がある 96 00:10:19,966 --> 00:10:22,499 どこから麻薬が出たんだ? 97 00:10:22,633 --> 00:10:25,833 精米所に麻薬があったか? 98 00:10:26,033 --> 00:10:29,467 お前の友人は 麻薬中毒者だと? 99 00:10:30,467 --> 00:10:35,699 お前の目には 関連があるように見えても 100 00:10:35,800 --> 00:10:37,100 俺の目にはな 101 00:10:37,966 --> 00:10:42,534 どの事件にも お前が絡んでるように見える 102 00:10:42,633 --> 00:10:43,800 説明しろ 103 00:10:44,734 --> 00:10:47,633 分かるように説明しろよ 104 00:10:49,432 --> 00:10:50,800 あの野郎 105 00:10:51,865 --> 00:10:52,734 おい 106 00:10:56,734 --> 00:10:59,534 靴のサイズは26センチ 107 00:11:07,433 --> 00:11:09,800 チャン・ジェギョン 108 00:11:09,900 --> 00:11:11,700 靴にカバーを 109 00:11:12,700 --> 00:11:14,966 ミン刑事 カバーを貸せ 110 00:11:16,800 --> 00:11:19,966 先輩を何だと思ってるんだ 111 00:11:22,833 --> 00:11:24,133 早かったね 112 00:11:24,567 --> 00:11:25,367 失礼 113 00:11:26,033 --> 00:11:27,933 いらっしゃいませ 114 00:11:28,033 --> 00:11:29,900 凶器は持っておらず 115 00:11:30,066 --> 00:11:32,100 ちょうど つきたてだよ 116 00:11:32,866 --> 00:11:35,400 店主が背を向けた瞬間 117 00:11:35,700 --> 00:11:39,167 置いてあったハサミで 背後から襲った 118 00:11:44,066 --> 00:11:44,866 2回 119 00:11:45,467 --> 00:11:46,133 3回 120 00:11:47,200 --> 00:11:49,267 だが とどめを刺せず 121 00:11:49,800 --> 00:11:51,567 別の凶器をつかんだ 122 00:11:52,167 --> 00:11:56,066 急所を外したのは 慣れてないせいだろう 123 00:11:58,567 --> 00:12:02,167 足のサイズは26センチ 身長170センチほど 124 00:12:02,667 --> 00:12:03,333 でもなぜ 125 00:12:04,233 --> 00:12:07,634 サーバーまで燃やしたのか 126 00:12:21,433 --> 00:12:22,534 タクシー運転手 127 00:12:25,100 --> 00:12:27,866 “アニョン運輸” 128 00:12:29,700 --> 00:12:31,100 “運行日誌” 129 00:12:33,634 --> 00:12:35,700 “ノ・ギュミン” 130 00:12:42,300 --> 00:12:44,667 パクさん どうしました? 131 00:12:44,767 --> 00:12:46,167 何でもありません 132 00:12:48,500 --> 00:12:50,233 お疲れさま 133 00:12:51,833 --> 00:12:52,767 先輩 134 00:12:52,866 --> 00:12:54,700 遅いじゃないか 135 00:12:54,800 --> 00:12:57,833 非番なのに出てきたんですよ 136 00:12:58,066 --> 00:13:01,433 分かったよ 確認できたか? 137 00:13:01,534 --> 00:13:02,734 今度おごりで 138 00:13:02,833 --> 00:13:05,233 約束するから早く言え 139 00:13:05,933 --> 00:13:06,966 ノ・ギュミンです 140 00:13:07,066 --> 00:13:09,167 2月23日 0233番の運転手 141 00:13:09,534 --> 00:13:10,400 ノ・ギュミン? 142 00:13:11,734 --> 00:13:13,100 知ってるやつか? 143 00:13:13,267 --> 00:13:16,767 さあ 先輩が辞めたあとに 入社して 144 00:13:17,133 --> 00:13:18,700 挨拶する程度です 145 00:13:18,966 --> 00:13:21,667 住所と電話番号を教えろ 146 00:13:21,767 --> 00:13:22,800 そうだった 147 00:13:24,600 --> 00:13:25,433 いいですか? 148 00:13:25,534 --> 00:13:26,200 ああ 149 00:13:26,333 --> 00:13:27,066 150 149 00:13:27,233 --> 00:13:28,233 0847… 151 00:13:28,900 --> 00:13:29,500 うわっ 152 00:13:30,700 --> 00:13:31,433 おい 153 00:13:31,767 --> 00:13:32,833 すみません 154 00:13:33,833 --> 00:13:34,767 申し訳ない 155 00:13:35,033 --> 00:13:36,100 気をつけろ 156 00:13:37,767 --> 00:13:38,433 もしもし? 157 00:13:38,667 --> 00:13:39,866 どうした 158 00:13:40,133 --> 00:13:43,033 運転の荒い野郎が いたんです 159 00:13:43,133 --> 00:13:44,933 いいから 言え 160 00:13:45,400 --> 00:13:46,167 はい 161 00:13:59,233 --> 00:14:01,267 ここに止まってました 162 00:14:02,167 --> 00:14:04,734 ジュンソを乗せた 運転手が犯人か? 163 00:14:10,800 --> 00:14:12,333 先ほどの刑事です 164 00:14:12,567 --> 00:14:15,634 タクシーの色は オレンジでしたか? 165 00:14:15,734 --> 00:14:16,400 はい? 166 00:14:16,667 --> 00:14:17,866 違います 167 00:14:18,467 --> 00:14:19,866 シルバーでした 168 00:14:20,900 --> 00:14:21,866 分かりました 169 00:14:25,500 --> 00:14:26,667 違うタクシーだ 170 00:14:26,900 --> 00:14:28,534 犯人は別の運転手 171 00:14:31,866 --> 00:14:33,734 お尋ねしたいことが 172 00:14:34,667 --> 00:14:35,933 アニョン署の者です 173 00:14:36,033 --> 00:14:37,000 どうも 174 00:14:37,333 --> 00:14:40,133 2月23日に 0233番を運転していた 175 00:14:40,233 --> 00:14:42,167 運転手の名前は? 176 00:14:42,433 --> 00:14:43,866 調べてみます 177 00:14:49,966 --> 00:14:52,800 ノ・ギュミンですが 何か? 178 00:14:53,133 --> 00:14:57,167 その運転手さんは 今 運行中ですか? 179 00:14:57,400 --> 00:14:59,734 昨日付けで辞めました 180 00:14:59,833 --> 00:15:00,600 昨日? 181 00:15:00,700 --> 00:15:01,433 はい 182 00:15:02,433 --> 00:15:03,734 連絡先を 183 00:15:04,000 --> 00:15:04,900 分かりました 184 00:15:08,033 --> 00:15:09,133 書きましょうか 185 00:15:09,233 --> 00:15:09,900 はい 186 00:15:12,400 --> 00:15:15,200 同じことを聞きに来た人は? 187 00:15:15,833 --> 00:15:17,500 いませんでした 188 00:15:20,767 --> 00:15:24,200 同じことを聞かれたら 連絡ください 189 00:15:25,467 --> 00:15:26,133 はい 190 00:15:30,200 --> 00:15:31,467 ありがとうございます 191 00:15:47,500 --> 00:15:48,467 こんばんは 192 00:15:53,167 --> 00:15:53,833 どちら様? 193 00:15:53,933 --> 00:15:56,066 アニョン署のチャンです 194 00:15:56,167 --> 00:15:57,833 ノ・ギュミンさんは? 195 00:16:01,800 --> 00:16:02,667 ノ・ギュミン? 196 00:16:02,767 --> 00:16:03,467 はい 197 00:16:03,734 --> 00:16:05,400 あの部屋です 198 00:16:10,533 --> 00:16:11,800 どちらへ? 199 00:16:12,133 --> 00:16:15,100 突然 出ていきました 200 00:16:16,033 --> 00:16:18,066 何かやらかしたんですか? 201 00:16:18,634 --> 00:16:20,433 行き先については? 202 00:16:20,600 --> 00:16:21,634 聞いてません 203 00:16:22,233 --> 00:16:24,933 保証金は口座に振り込めと 204 00:16:29,267 --> 00:16:32,400 タクシーを所有してました? 205 00:16:33,233 --> 00:16:35,567 そんな余裕はないと思う 206 00:16:36,933 --> 00:16:38,767 携帯番号を? 207 00:16:39,133 --> 00:16:40,467 知ってます 208 00:16:41,000 --> 00:16:44,533 保証金のことで 連絡があったら 209 00:16:45,066 --> 00:16:47,133 ここに電話してください 210 00:16:47,833 --> 00:16:48,900 ありがとうございます 211 00:16:49,100 --> 00:16:51,467 事件を起こしたとか? 212 00:16:52,233 --> 00:16:52,900 違います 213 00:17:30,833 --> 00:17:32,433 電話に出ろよ 214 00:17:32,966 --> 00:17:34,500 何かあったのか? 215 00:17:34,600 --> 00:17:38,200 あの日 精米所のカメラに 撮られてた 216 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 何の話だ 217 00:17:39,567 --> 00:17:41,033 ジュンソが死んだ日 218 00:17:41,433 --> 00:17:44,467 夜中にピルオ洞ドンの路地で 219 00:17:45,400 --> 00:17:47,033 カメラがあったんだ 220 00:17:47,634 --> 00:17:48,300 何だって? 221 00:17:49,667 --> 00:17:50,333 それで? 222 00:17:50,600 --> 00:17:51,966 それでじゃないよ 223 00:17:53,267 --> 00:17:54,300 処理した 224 00:17:54,833 --> 00:17:56,833 何を処理したんだ 225 00:17:58,800 --> 00:17:59,700 まさか… 226 00:17:59,866 --> 00:18:01,567 心配するなよ 227 00:18:02,167 --> 00:18:05,433 バレないように始末をつけた 228 00:18:09,600 --> 00:18:10,833 今どこにいる? 229 00:18:10,933 --> 00:18:15,866 タクシーから降りるジュンソが 映ってたんだ 230 00:18:15,966 --> 00:18:19,734 調べようと 運転手の家に来てみたが 231 00:18:20,767 --> 00:18:22,833 ジェギョンに先を越された 232 00:18:23,700 --> 00:18:25,467 ピルオ洞ドンに来い 233 00:18:26,200 --> 00:18:27,800 もう何もするな 234 00:18:27,933 --> 00:18:30,000 心配するなって 235 00:18:30,734 --> 00:18:33,933 ジェギョンも 空振りだったようだ 236 00:18:34,400 --> 00:18:36,667 運転手は姿を消してた 237 00:18:36,767 --> 00:18:38,433 俺が調べてみようか 238 00:18:38,533 --> 00:18:39,667 おい 239 00:18:41,467 --> 00:18:44,033 いいから さっさと来い 240 00:18:44,300 --> 00:18:46,767 大声を出すな 驚くだろ 241 00:18:47,866 --> 00:18:49,966 今から向かうよ 242 00:18:50,700 --> 00:18:51,433 途中で… 243 00:19:02,567 --> 00:19:03,800 “パク・ジュンソ” 244 00:19:29,833 --> 00:19:32,100 そろそろ 一度に2粒必要か? 245 00:19:32,367 --> 00:19:35,133 一気にのむと後悔するぞ 246 00:20:25,700 --> 00:20:27,066 もう遅いよな 247 00:20:27,700 --> 00:20:28,567 だけど 248 00:20:29,333 --> 00:20:30,467 僕はやり直す 249 00:20:30,767 --> 00:20:33,100 すべてを元に戻すんだ 250 00:20:35,933 --> 00:20:38,267 なぜ あなたが麻薬を? 251 00:20:38,367 --> 00:20:41,833 お前には 関連があるように見えても 252 00:20:41,933 --> 00:20:43,000 俺の目にはな 253 00:20:43,267 --> 00:20:47,567 どの事件にも お前が絡んでるように見える 254 00:21:35,066 --> 00:21:37,133 {\an8}“ユ警部” 255 00:21:36,133 --> 00:21:42,533 パク・ジュンソさんの死亡現場 付近で殺人事件発生 256 00:21:43,966 --> 00:21:45,400 “ユ警部” 257 00:21:48,066 --> 00:21:49,000 パクです 258 00:21:49,100 --> 00:21:53,233 メールを 見ていただけましたか? 259 00:21:53,333 --> 00:21:54,467 何の事件ですか? 260 00:21:54,700 --> 00:21:58,167 容疑者は 特定できておりません 261 00:21:58,400 --> 00:22:02,400 人通りの少ない 路地裏の事件なので… 262 00:22:02,500 --> 00:22:05,400 ジュンソの自殺と関連が? 263 00:22:06,634 --> 00:22:10,433 チャン警部の捜査中に 起きた事件です 264 00:22:10,534 --> 00:22:12,233 第一発見者も彼です 265 00:22:12,634 --> 00:22:13,300 はい? 266 00:22:13,400 --> 00:22:17,800 自殺現場に通じる 路地にある精米所に 267 00:22:18,000 --> 00:22:20,133 防犯カメラがありました 268 00:22:20,500 --> 00:22:24,933 犯人はそれを 葬りたかったようです 269 00:22:27,534 --> 00:22:28,333 もしもし? 270 00:22:29,567 --> 00:22:30,800 聞いてます 271 00:22:31,734 --> 00:22:33,500 防犯カメラが? 272 00:22:35,000 --> 00:22:36,400 サーバーは? 273 00:22:36,600 --> 00:22:38,333 実はですね 274 00:22:39,033 --> 00:22:41,367 犯人が燃やしてしまい 275 00:22:41,467 --> 00:22:46,900 科捜研に依頼しますが 復旧は無理ではないかと 276 00:22:47,433 --> 00:22:48,267 ジェギョンは? 277 00:22:48,534 --> 00:22:50,233 単独行動を 278 00:22:50,833 --> 00:22:53,800 彼はカメラの映像を 見たんですか? 279 00:22:54,667 --> 00:22:58,233 USBを取りに 車に戻った間に 280 00:22:58,333 --> 00:23:00,300 犯行が起きたようです 281 00:23:00,900 --> 00:23:01,966 見てません 282 00:23:09,933 --> 00:23:11,534 それで何をしたいと? 283 00:23:12,000 --> 00:23:12,667 はい? 284 00:23:13,367 --> 00:23:14,900 つまりですね 285 00:23:15,200 --> 00:23:21,000 今回の事件とご友人の 自殺の件に関連があると見て 286 00:23:21,100 --> 00:23:22,933 一連の事件として… 287 00:23:23,033 --> 00:23:24,433 いいですか 288 00:23:24,534 --> 00:23:25,233 はい 289 00:23:25,966 --> 00:23:29,233 何を根拠に “一連の事件”だと? 290 00:23:29,600 --> 00:23:32,600 パク・ジュンソが 殺害されたとでも? 291 00:23:33,667 --> 00:23:35,500 そうではありませんが 292 00:23:35,634 --> 00:23:37,700 精米所の殺人犯が 293 00:23:37,800 --> 00:23:40,534 証拠の映像を 消しただけでは? 294 00:23:40,767 --> 00:23:44,767 被害者の人間関係や 盗難品を調べては? 295 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 分かりました 296 00:23:46,900 --> 00:23:48,033 別件扱いを 297 00:23:49,500 --> 00:23:50,467 今後 298 00:23:52,833 --> 00:23:57,800 事件が起きるたびに 私に連絡するつもりですか? 299 00:23:58,567 --> 00:24:00,033 いいえ すみません 300 00:24:14,333 --> 00:24:15,233 立て 301 00:24:47,133 --> 00:24:48,534 まず床を拭け 302 00:25:03,667 --> 00:25:05,133 見られてないのか? 303 00:25:07,900 --> 00:25:10,433 指紋や髪の毛も残してないか? 304 00:25:17,233 --> 00:25:18,933 どうなんだ 305 00:25:20,767 --> 00:25:22,167 全部 片づけたよ 306 00:25:26,467 --> 00:25:30,900 映像を消すだけで十分だろ なぜ人を殺した? 307 00:25:32,233 --> 00:25:33,933 脅せば済む話だ 308 00:25:34,033 --> 00:25:36,200 時間がなかったんだ 309 00:25:38,667 --> 00:25:42,433 ジェギョンがすぐに 戻ってくるからな 310 00:25:43,333 --> 00:25:47,033 余計なマネをすると 尻尾をつかまれる 311 00:25:48,000 --> 00:25:49,734 家族のことを考えろ 312 00:25:50,100 --> 00:25:50,933 考えてる 313 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 だからやったんだ 314 00:25:54,100 --> 00:25:58,167 すべては家族とジョンスと テジンとお前 315 00:26:00,767 --> 00:26:05,800 仲間たちのために 汚れ役をやってるんだ 316 00:26:08,667 --> 00:26:09,333 ああ 317 00:26:11,567 --> 00:26:14,000 ジェギョンは映像を見たのか? 318 00:26:14,567 --> 00:26:15,300 いや 319 00:26:16,467 --> 00:26:17,200 知らない 320 00:26:18,000 --> 00:26:18,700 だけど 321 00:26:19,734 --> 00:26:20,734 見てないと思う 322 00:26:22,000 --> 00:26:27,133 俺たちが路地を通ったことが なぜ分かったんだろう 323 00:26:28,933 --> 00:26:30,700 イ・ミョングクの家にまで… 324 00:26:31,966 --> 00:26:34,567 遺体を運んだのが誰か 325 00:26:36,000 --> 00:26:37,467 分からないか? 326 00:26:38,000 --> 00:26:39,066 見当もつかない 327 00:27:45,734 --> 00:27:49,900 カメラに映るために わざとここで降りた 328 00:28:01,300 --> 00:28:05,767 その25分後 この車が 停車したのはなぜだ 329 00:28:06,700 --> 00:28:07,767 犯人を見た? 330 00:28:15,966 --> 00:28:17,167 “キム・チャンス” 331 00:28:24,667 --> 00:28:26,367 キム・チャンス警部補です 332 00:28:26,767 --> 00:28:28,000 防犯カメラは? 333 00:28:28,900 --> 00:28:31,200 まだ確認してません 334 00:28:41,767 --> 00:28:43,200 “オ・スヒョン” 335 00:28:47,133 --> 00:28:48,333 黒のSUV 336 00:28:48,933 --> 00:28:50,667 “83 ピョ 3234” 337 00:28:50,966 --> 00:28:52,333 車両照会を頼む 338 00:28:59,267 --> 00:29:01,433 “アニョン経済日報” 339 00:29:22,300 --> 00:29:23,000 ウソン 340 00:29:23,400 --> 00:29:24,200 はい 341 00:29:24,900 --> 00:29:28,367 もしも あなたが 結婚してたとする 342 00:29:28,534 --> 00:29:30,066 貧乏で無理です 343 00:29:32,000 --> 00:29:33,100 仮の話よ 344 00:29:33,866 --> 00:29:38,033 友人が自分の妻と 浮気していたの 345 00:29:38,133 --> 00:29:39,833 それに気づいたら 346 00:29:41,267 --> 00:29:43,200 あなたはどうする? 347 00:29:43,433 --> 00:29:46,534 その友人が ケンカに強いかどうか 348 00:29:46,634 --> 00:29:49,066 まずはよく確認します 349 00:29:49,567 --> 00:29:51,500 会って話すとしたら 350 00:29:52,367 --> 00:29:53,900 工事現場に行く? 351 00:29:54,300 --> 00:29:55,100 わざわざ? 352 00:29:55,634 --> 00:29:58,233 その友人が検事だったら? 353 00:29:58,333 --> 00:30:00,634 ケンカはしません 354 00:30:01,866 --> 00:30:03,066 そうよね 355 00:30:03,634 --> 00:30:05,267 話し合うつもりが 356 00:30:05,966 --> 00:30:10,133 怒りが収まらず 絶望感に襲われて 357 00:30:10,500 --> 00:30:13,433 もみ合いになってしまった 358 00:30:13,634 --> 00:30:14,400 そこまで? 359 00:30:14,600 --> 00:30:18,900 はずみで友人に背中を押され 9階から落ちて 360 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 あなたは死んだ 361 00:30:21,033 --> 00:30:25,467 友人は検事の立場を利用して もみ消そうとする 362 00:30:26,100 --> 00:30:27,866 検視に立ち会い 363 00:30:28,200 --> 00:30:29,866 解剖にも反対するの 364 00:30:32,966 --> 00:30:33,767 あり得る 365 00:30:35,000 --> 00:30:35,933 話でしょ 366 00:30:39,000 --> 00:30:40,467 どうなのよ 367 00:30:41,866 --> 00:30:46,433 先輩のご友人は 9階から落ちたんですか? 368 00:30:47,667 --> 00:30:48,333 そう 369 00:30:48,534 --> 00:30:50,734 その妻と検事が不倫関係に? 370 00:30:52,200 --> 00:30:52,900 そう 371 00:30:55,833 --> 00:30:58,333 何か においますね 372 00:31:00,433 --> 00:31:01,333 でしょ? 373 00:31:01,866 --> 00:31:04,233 証拠はあるんですか? 374 00:31:04,333 --> 00:31:07,066 不倫の現場写真や録音です 375 00:31:07,966 --> 00:31:09,033 必要よね 376 00:31:10,866 --> 00:31:12,233 あなたに任せる 377 00:31:12,833 --> 00:31:13,567 僕に? 378 00:31:19,433 --> 00:31:20,100 よう 379 00:31:21,033 --> 00:31:21,900 座れよ 380 00:31:23,700 --> 00:31:27,600 役員会の準備を 頼もうと思ってたんだ 381 00:31:28,866 --> 00:31:30,866 プレゼン資料を読んだ 382 00:31:31,667 --> 00:31:33,900 分厚いから疲れたよ 383 00:31:34,433 --> 00:31:35,133 どうだ? 384 00:31:37,267 --> 00:31:38,167 いいと思う 385 00:31:39,767 --> 00:31:42,400 食事のあとで練習しよう 386 00:31:44,433 --> 00:31:46,100 何かあったのか? 387 00:31:47,966 --> 00:31:51,467 昨日 工事現場近くで 殺人事件があった 388 00:31:52,467 --> 00:31:53,133 それで? 389 00:31:54,033 --> 00:31:55,600 そこに防犯カメラが 390 00:31:56,467 --> 00:31:59,066 何か映ってたのか? 391 00:31:59,800 --> 00:32:02,467 データの復旧はできない 392 00:32:03,333 --> 00:32:07,066 だが現場に ジェギョンがいたようだ 393 00:32:08,966 --> 00:32:10,833 どういうことだ 394 00:32:11,667 --> 00:32:16,033 ジェギョンが USBを取りに車に戻った隙に 395 00:32:16,600 --> 00:32:19,734 誰かが店主を殺し 火をつけた 396 00:32:23,467 --> 00:32:26,734 チヒョンは何か知らないか? 397 00:32:28,200 --> 00:32:28,866 知らない 398 00:32:31,300 --> 00:32:32,200 本当だな 399 00:32:34,966 --> 00:32:35,966 もちろんだ 400 00:32:36,333 --> 00:32:38,534 だから何がどうなった? 401 00:32:38,634 --> 00:32:40,634 結論から言ってくれ 402 00:32:43,767 --> 00:32:48,233 警察が捜査中だが ジュンソの件と絡めず 403 00:32:49,033 --> 00:32:53,332 強盗殺人事件として 進めるから心配するな 404 00:32:53,634 --> 00:32:56,000 心配ないなら俺に話すな 405 00:32:57,933 --> 00:32:58,667 なあ 406 00:33:00,300 --> 00:33:01,332 いいか 407 00:33:02,899 --> 00:33:04,367 20年も待ったんだ 408 00:33:05,332 --> 00:33:07,066 もうすぐ実現する 409 00:33:07,567 --> 00:33:09,567 もし会長になれなければ 410 00:33:11,066 --> 00:33:12,767 俺たちは終わりだ 411 00:33:13,167 --> 00:33:15,466 明日の役員会が第一歩だ 412 00:33:17,066 --> 00:33:22,100 そんな調子じゃ 俺はお前たちを信頼できない 413 00:33:30,533 --> 00:33:31,567 着いた? 414 00:33:31,667 --> 00:33:32,399 はい 415 00:33:32,634 --> 00:33:35,233 夫が死んで 1週間もたたずに 416 00:33:35,399 --> 00:33:37,634 夫の友人とホテルに? 417 00:33:37,734 --> 00:33:39,066 {\an8}“ウンジョン病院” 418 00:33:38,933 --> 00:33:40,466 私は見たの 419 00:33:41,567 --> 00:33:45,233 彼女は密会する時 厚化粧で来るから 420 00:33:45,332 --> 00:33:48,066 見逃さないようにね 421 00:33:48,832 --> 00:33:49,700 分かりました 422 00:33:49,899 --> 00:33:53,866 “彼女”と呼び続ける わけにいかないし 423 00:33:53,966 --> 00:33:58,267 本名も呼べないから 何かあだ名をつけて 424 00:33:59,200 --> 00:34:00,133 はい 425 00:34:00,533 --> 00:34:03,267 1億ウォンは頼みますよ 426 00:34:03,634 --> 00:34:07,332 特ダネを追うより ずっと生産的でしょ 427 00:34:07,433 --> 00:34:10,600 この機会に結婚して 家を買ったら? 428 00:34:10,833 --> 00:34:14,467 1億じゃ 片方だけでも 無理です 429 00:34:14,866 --> 00:34:16,900 そうね 分かった 430 00:34:17,300 --> 00:34:18,866 動きがあれば教えて 431 00:34:19,100 --> 00:34:20,200 分かりました 432 00:34:23,200 --> 00:34:24,866 “ウンジョン病院” 433 00:34:26,734 --> 00:34:29,033 “ウンジョン病院で投薬ミス” 434 00:34:32,567 --> 00:34:34,400 院長室はどちらに? 435 00:34:39,367 --> 00:34:40,567 ありがとうございます 436 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 こんにちは 437 00:34:50,400 --> 00:34:52,167 どちら様ですか? 438 00:34:55,066 --> 00:34:56,866 アニョン経済日報のオです 439 00:34:58,700 --> 00:35:00,500 何のご用でしょうか 440 00:35:00,600 --> 00:35:04,567 2023年9月に パク・ポンレさんが 441 00:35:04,767 --> 00:35:07,567 医療事故で 亡くなりましたよね? 442 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 どなたですか? 443 00:35:11,267 --> 00:35:12,333 パク・ポンレさん 444 00:35:13,866 --> 00:35:15,933 昨年の9月ですか 445 00:35:17,167 --> 00:35:18,667 何もなかったかと 446 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 課長さん 447 00:35:20,966 --> 00:35:22,400 調べはついてます 448 00:35:23,667 --> 00:35:26,433 それが記者の仕事ですから 449 00:35:27,100 --> 00:35:29,600 被害者に話を聞きました 450 00:35:30,033 --> 00:35:32,267 院長室に突撃する前に 451 00:35:32,734 --> 00:35:35,833 課長の所に立ち寄りました 452 00:35:37,133 --> 00:35:40,300 何を答えるのも自由ですが 453 00:35:40,500 --> 00:35:43,433 “なかった” “分からない”は 454 00:35:43,534 --> 00:35:45,000 やめてください 455 00:35:46,734 --> 00:35:51,167 息子さんから お話を聞いたんですね 456 00:35:52,900 --> 00:35:53,600 はい 457 00:35:55,800 --> 00:35:58,500 場所を変えましょうか 458 00:35:59,033 --> 00:36:00,567 そうしましょう 459 00:36:03,667 --> 00:36:04,900 院長 460 00:36:05,000 --> 00:36:06,433 機器が届くのは? 461 00:36:06,900 --> 00:36:08,066 来月の… 462 00:36:08,167 --> 00:36:08,833 お待ちを 463 00:36:12,333 --> 00:36:13,734 “アニョン経済日報” 464 00:36:16,300 --> 00:36:18,267 来月11日です 465 00:36:19,167 --> 00:36:23,900 工事の終わる日程と うまく合わせてちょうだい 466 00:36:24,033 --> 00:36:25,100 分かりました 467 00:36:26,634 --> 00:36:27,900 この方は? 468 00:36:28,066 --> 00:36:30,167 記者さんです 469 00:36:30,267 --> 00:36:32,367 アニョン経済日報のオです 470 00:36:33,167 --> 00:36:36,433 パク・ポンレさんのことは 覚えてます 471 00:36:37,433 --> 00:36:41,832 亡くなる患者さんは たくさんいますよね 472 00:36:42,567 --> 00:36:45,966 特別なケースだったんですか? 473 00:36:46,167 --> 00:36:47,033 はい 474 00:36:47,667 --> 00:36:48,899 特別でした 475 00:36:49,433 --> 00:36:52,600 多くは死を運命と 受け入れますが 476 00:36:52,734 --> 00:36:55,000 彼女の息子さんは 477 00:36:55,200 --> 00:36:58,100 病院のせいだと 主張されました 478 00:37:00,033 --> 00:37:03,100 処方ミスで死亡したことを 479 00:37:04,000 --> 00:37:06,167 隠蔽したんですよね? 480 00:37:07,634 --> 00:37:10,533 処方ミスと おっしゃいましたか 481 00:37:11,033 --> 00:37:11,700 はい 482 00:37:11,799 --> 00:37:15,399 処方すべき薬ではなく 間違って 483 00:37:15,500 --> 00:37:17,966 別の薬を処方したと? 484 00:37:19,299 --> 00:37:20,700 違うんですか? 485 00:37:25,667 --> 00:37:28,299 息子さんに話を聞きました 486 00:37:29,634 --> 00:37:33,734 もしかして注射薬のお話を されてましたか? 487 00:37:35,267 --> 00:37:36,267 そうです 488 00:37:36,500 --> 00:37:39,966 注射の処方のことを 言ってるんです 489 00:37:40,600 --> 00:37:43,000 この前 監査が入ったけど 490 00:37:43,466 --> 00:37:46,933 注射薬の処方に関して 結果は? 491 00:37:47,033 --> 00:37:50,933 パクさんへの処方も含め この2年間 492 00:37:51,033 --> 00:37:53,232 問題がなかったと 493 00:37:56,232 --> 00:37:58,767 この病院で間違いなく… 494 00:37:58,866 --> 00:38:03,466 我々を陥れようとする 患者さんや遺族の方も 495 00:38:03,567 --> 00:38:04,634 存在します 496 00:38:05,700 --> 00:38:06,899 残念です 497 00:38:07,799 --> 00:38:10,600 この件に関する取材依頼は 498 00:38:10,700 --> 00:38:13,866 まずは私にすべて報告して 499 00:38:14,399 --> 00:38:15,600 分かりました 500 00:38:18,033 --> 00:38:22,399 改めて取材依頼をしてから お越しください 501 00:38:45,667 --> 00:38:47,066 つつがなく進んだ? 502 00:38:47,232 --> 00:38:47,899 はい 503 00:38:48,500 --> 00:38:51,799 薬の供給に 感謝してるようです 504 00:38:53,634 --> 00:38:55,100 ドクターについては? 505 00:38:56,033 --> 00:38:59,433 調べましたが 誰も知らないようです 506 00:38:59,933 --> 00:39:04,232 この辺りの製造者は ほぼ検挙されたのに 507 00:39:04,933 --> 00:39:08,567 どこから現れたのか 分かりません 508 00:39:10,033 --> 00:39:11,966 代わりにこれを 509 00:39:15,533 --> 00:39:17,033 似てますよね 510 00:39:29,866 --> 00:39:31,866 “逃走中の犯人” 511 00:39:33,966 --> 00:39:35,667 平気ですよ 512 00:39:36,000 --> 00:39:37,966 ジョンウン姉さんは 513 00:39:38,200 --> 00:39:42,767 手配がかかったあと 2年も捕まりませんでした 514 00:39:42,899 --> 00:39:44,834 怖がることありません 515 00:39:45,966 --> 00:39:47,533 これを知ったら 516 00:39:48,200 --> 00:39:53,267 ユン社長がドクターと 直接取り引きをしたがる 517 00:39:54,767 --> 00:39:57,767 ドクターも どう出るか分からない 518 00:39:58,267 --> 00:39:59,834 大丈夫ですよ 519 00:40:01,232 --> 00:40:02,433 気をつけよう 520 00:40:03,600 --> 00:40:05,433 新規はすべて断れ 521 00:40:06,799 --> 00:40:08,033 分かりました 522 00:40:10,966 --> 00:40:13,165 “アニョン警察署” 523 00:40:19,033 --> 00:40:21,332 “俺とパク・ジュンソ” 524 00:40:23,366 --> 00:40:24,366 久しぶり 525 00:40:25,899 --> 00:40:27,866 {\an8}“ドクターより” 526 00:40:26,100 --> 00:40:27,866 “1882” 527 00:40:31,634 --> 00:40:32,834 “イ・ミョングク” 528 00:40:34,734 --> 00:40:36,399 “オーディオファイル” 529 00:40:37,033 --> 00:40:40,165 イ・ミョングクは 高校の部活のOB? 530 00:40:43,966 --> 00:40:45,500 “野球帽” 531 00:40:47,232 --> 00:40:49,100 聞いたことがある 532 00:40:49,332 --> 00:40:50,899 誰が売ってる? 533 00:40:51,332 --> 00:40:52,267 ユン社長だ 534 00:40:51,332 --> 00:40:52,734 {\an8}“ユン社長” 535 00:40:59,966 --> 00:41:02,567 “精米所店主 殺害” 536 00:41:08,634 --> 00:41:09,667 “防犯カメラ” 537 00:41:11,433 --> 00:41:12,767 “ジョンス テジン” 538 00:41:15,000 --> 00:41:16,500 “チヒョン” 539 00:41:38,734 --> 00:41:39,567 班長 540 00:41:40,433 --> 00:41:41,100 何だ 541 00:41:50,799 --> 00:41:55,100 誰かが私たちの話に 聞き耳立ててたりして 542 00:41:56,267 --> 00:41:57,066 大丈夫だ 543 00:41:57,634 --> 00:41:59,232 薬物中毒になると 544 00:41:59,966 --> 00:42:03,000 食欲がなくなるそうね 545 00:42:03,399 --> 00:42:06,165 何も食べてなさそうだし 546 00:42:06,799 --> 00:42:10,567 1人より2人のほうが 食欲が出るでしょ? 547 00:42:11,533 --> 00:42:12,299 食べて 548 00:42:13,433 --> 00:42:14,433 ジュンソは 549 00:42:15,433 --> 00:42:16,500 自殺じゃない 550 00:42:17,299 --> 00:42:19,767 もしかして何か分かったの? 551 00:42:20,700 --> 00:42:24,933 昨日 工事現場近くの 精米所で殺人事件が 552 00:42:25,866 --> 00:42:26,899 殺人事件? 553 00:42:29,667 --> 00:42:32,267 俺も居合わせたんだ 554 00:42:33,466 --> 00:42:36,567 イの家に投げ込まれた 火炎瓶 555 00:42:36,966 --> 00:42:40,000 精米所の防犯カメラを巡る殺人 556 00:42:40,165 --> 00:42:44,466 すべて俺が何かに近づくと 発生する 557 00:42:45,734 --> 00:42:50,700 ジュンソの事件の捜査を 誰かが妨害してるの? 558 00:42:53,933 --> 00:42:57,634 解剖を止めようとしたように 559 00:42:57,899 --> 00:42:58,866 この事件は 560 00:43:00,466 --> 00:43:02,734 麻薬事件でもあるんだ 561 00:43:04,165 --> 00:43:05,600 “1882” 562 00:43:08,667 --> 00:43:12,033 俺とジュンソだけが知る SOSだ 563 00:43:20,634 --> 00:43:22,899 レモン玉の取り引き情報だ 564 00:43:23,767 --> 00:43:26,533 そして 俺はレモン玉の中毒だ 565 00:43:27,000 --> 00:43:29,533 今もジュンソの名前で届く 566 00:43:31,966 --> 00:43:32,634 つまり… 567 00:43:32,734 --> 00:43:36,200 ジュンソと イ・ミョングクの死 568 00:43:36,399 --> 00:43:37,700 昨日の殺人事件 569 00:43:37,799 --> 00:43:39,466 そして保険金 570 00:43:39,567 --> 00:43:40,866 取り引き情報 571 00:43:41,000 --> 00:43:43,799 俺の中毒まで 一連の事件なんだ 572 00:43:44,933 --> 00:43:49,299 俺から情報を引き出すつもりで 来たんだろ 573 00:43:49,399 --> 00:43:52,466 でもこの事件を甘く見るな 574 00:43:54,165 --> 00:43:57,299 俺と一緒にいると標的になるぞ 575 00:43:57,533 --> 00:44:00,066 だから君はここで手を引け 576 00:44:25,734 --> 00:44:27,634 私にもメールが来た 577 00:44:28,165 --> 00:44:29,933 手を引くには遅い 578 00:44:31,100 --> 00:44:35,200 確かにわざわざ お弁当を届けたのは 579 00:44:35,433 --> 00:44:39,000 情報を得たい気持ちも 51%はあった 580 00:44:39,332 --> 00:44:40,299 だけどね 581 00:44:41,667 --> 00:44:44,100 49%は心配で来たの 582 00:44:49,100 --> 00:44:52,000 また発作が起きて倒れたら 583 00:44:52,533 --> 00:44:54,667 誰も助けてくれないわ 584 00:44:56,399 --> 00:45:01,165 心配はうれしいけど お決まりの言葉を返す 585 00:45:02,667 --> 00:45:04,033 余計なお世話よ 586 00:45:11,600 --> 00:45:12,533 食べて 587 00:45:13,600 --> 00:45:16,366 体力をつけて作戦を練りましょ 588 00:45:18,600 --> 00:45:20,299 内容は取材したか? 589 00:45:22,000 --> 00:45:22,834 したわ 590 00:45:23,567 --> 00:45:26,433 被害者は沈黙し 院長はとぼけてる 591 00:45:26,899 --> 00:45:28,366 でも何かある 592 00:45:29,000 --> 00:45:30,299 取材を続けるわよ 593 00:45:33,066 --> 00:45:37,866 ジュンソが死の真相を 暴いてほしくて 594 00:45:38,634 --> 00:45:42,799 遺言状に私たちの名前を 書いたのは分かる 595 00:45:45,000 --> 00:45:46,332 でも麻薬と 596 00:45:47,734 --> 00:45:50,165 関連があると思えない 597 00:45:50,332 --> 00:45:53,533 麻薬の取り引きを してたってこと? 598 00:46:02,767 --> 00:46:03,634 この前 599 00:46:05,533 --> 00:46:07,366 なぜ署に戻ったの? 600 00:46:10,966 --> 00:46:12,600 火炎瓶から逃れて 601 00:46:13,299 --> 00:46:15,667 警察署に送らせたでしょ 602 00:46:19,799 --> 00:46:21,399 レモン玉があったの? 603 00:46:22,533 --> 00:46:24,165 のむためでしょ 604 00:46:29,200 --> 00:46:29,866 ああ 605 00:46:32,866 --> 00:46:33,767 のんだの? 606 00:46:39,700 --> 00:46:41,232 ジェギョン 607 00:46:41,933 --> 00:46:43,399 方法がなかった 608 00:46:45,267 --> 00:46:46,866 もう止まることは 609 00:46:50,366 --> 00:46:52,000 できなかった 610 00:46:52,700 --> 00:46:57,165 同じ状況になったら またのむつもり? 611 00:46:58,866 --> 00:46:59,567 ああ 612 00:47:03,332 --> 00:47:04,933 “ホ・ジュソン” 613 00:47:08,366 --> 00:47:09,332 何か用? 614 00:47:10,700 --> 00:47:12,332 なぜ怒ってるの? 615 00:47:16,000 --> 00:47:16,834 話して 616 00:47:17,433 --> 00:47:21,433 ジュンソが設立した 法人の住所を 617 00:47:21,533 --> 00:47:23,033 調べたんだ 618 00:47:23,133 --> 00:47:25,933 でも少しおかしな場所にある 619 00:47:26,332 --> 00:47:29,600 ジェギョンに話す前に 電話したんだ 620 00:47:30,165 --> 00:47:33,100 情報を独り占めしたいんだろ 621 00:47:34,700 --> 00:47:36,866 2人だけで行ってみる? 622 00:47:37,399 --> 00:47:38,533 切るわ 623 00:47:41,466 --> 00:47:45,165 突然 住所を調べようと 思い立ったんだ 624 00:47:45,734 --> 00:47:48,000 どうしてピルオ洞ドンなの? 625 00:47:48,133 --> 00:47:49,966 自宅から遠いのに 626 00:47:50,066 --> 00:47:51,200 だよな 627 00:47:51,834 --> 00:47:54,100 ジュンソは何て言ってた? 628 00:47:54,466 --> 00:47:57,433 葬儀場では教えてくれなかった 629 00:47:57,899 --> 00:48:01,200 20年前のあの出来事が もたらした 630 00:48:02,433 --> 00:48:05,433 すべてを元に戻したいと 631 00:48:05,700 --> 00:48:08,332 チェ・ギョンテの事件か 632 00:48:09,100 --> 00:48:12,634 ジュンソは今も 気に病んでたのか 633 00:48:14,000 --> 00:48:18,567 お前が転校させられた責任を 感じてたのかな 634 00:48:29,267 --> 00:48:31,567 “ピルオ洞ドン開発を歓迎します” 635 00:49:05,433 --> 00:49:06,100 おい 636 00:49:07,066 --> 00:49:07,734 ここだ 637 00:49:08,667 --> 00:49:09,433 確かか? 638 00:49:09,533 --> 00:49:10,634 ああ ここだ 639 00:49:11,100 --> 00:49:11,899 ちょっと 640 00:49:12,567 --> 00:49:16,232 法人の所在地が 本当にここなの? 641 00:49:17,667 --> 00:49:18,700 ごめんください 642 00:49:23,299 --> 00:49:24,799 いらっしゃいませんか 643 00:49:28,799 --> 00:49:29,700 失礼します 644 00:49:41,500 --> 00:49:42,200 熱い 645 00:49:51,500 --> 00:49:52,366 どちら様? 646 00:49:53,332 --> 00:49:55,866 怪しい者じゃありません 647 00:49:55,966 --> 00:49:56,899 誰ですか? 648 00:49:57,100 --> 00:49:57,767 パク・ジュンソ 649 00:49:59,200 --> 00:50:00,232 知ってるだろ 650 00:50:01,866 --> 00:50:02,533 いいえ 651 00:50:03,933 --> 00:50:04,767 死んだ 652 00:50:08,165 --> 00:50:09,232 どんな関係だ? 653 00:50:12,799 --> 00:50:13,466 いつです? 654 00:50:14,200 --> 00:50:15,200 数日前に 655 00:50:15,399 --> 00:50:17,066 ご家族はいないの? 656 00:50:17,466 --> 00:50:18,133 名前は? 657 00:50:24,834 --> 00:50:25,634 チャン・ジェギョン 658 00:50:27,433 --> 00:50:28,267 なぜそれを? 659 00:50:28,634 --> 00:50:29,366 オ・ユンジン 660 00:50:30,133 --> 00:50:30,866 嫌だ 661 00:50:35,332 --> 00:50:36,000 中へ 662 00:50:45,567 --> 00:50:47,267 “ミン・ヒョヌ” 663 00:51:02,667 --> 00:51:04,433 君の名前は? 664 00:51:05,100 --> 00:51:06,100 ミン・ヒョヌ 665 00:51:06,700 --> 00:51:07,366 でしょ? 666 00:51:09,200 --> 00:51:11,433 なぜ私たちの名前を? 667 00:51:13,567 --> 00:51:14,767 “訪ねてくる”と 668 00:51:14,966 --> 00:51:15,799 いつ? 669 00:51:17,000 --> 00:51:17,700 前に 670 00:51:17,933 --> 00:51:19,866 具体的に何日前だ 671 00:51:20,000 --> 00:51:20,799 確か 672 00:51:21,734 --> 00:51:22,634 10日ほど前 673 00:51:23,567 --> 00:51:26,966 男ならチャン・ジェギョン 女ならオ・ユンジン 674 00:51:29,899 --> 00:51:31,667 僕はホ・ジュソンだ 675 00:51:33,634 --> 00:51:35,200 あなたは刑事で 676 00:51:36,267 --> 00:51:38,433 あなたは記者だと 677 00:51:38,933 --> 00:51:42,000 答えてくれ ジュンソとの関係は? 678 00:51:42,366 --> 00:51:44,734 ちょっとした知り合いです 679 00:51:46,000 --> 00:51:47,232 他に伝言は? 680 00:51:51,966 --> 00:51:52,866 今1人か? 681 00:51:53,600 --> 00:51:54,700 祖母がいます 682 00:51:58,899 --> 00:52:01,232 おばあさん こんにちは 683 00:52:01,799 --> 00:52:04,466 配達の仕事をしてるのか? 684 00:52:04,567 --> 00:52:05,232 はい 685 00:52:05,533 --> 00:52:06,232 何の配達? 686 00:52:06,433 --> 00:52:07,433 何でも 687 00:52:08,100 --> 00:52:08,933 薬もか 688 00:52:09,533 --> 00:52:10,267 はい? 689 00:52:11,232 --> 00:52:12,000 違います 690 00:52:12,933 --> 00:52:17,066 形は普通で黄色い錠剤よ 見てない? 691 00:52:17,232 --> 00:52:18,600 見てません 692 00:52:20,366 --> 00:52:21,866 イ・ミョングクは? 693 00:52:23,600 --> 00:52:24,332 さあ 694 00:52:27,700 --> 00:52:29,767 そうだったんですか 695 00:52:29,866 --> 00:52:32,033 大規模な養豚場を? 696 00:52:32,200 --> 00:52:33,700 そうなのよ 697 00:52:33,866 --> 00:52:36,500 一帯が養豚場だった 698 00:52:36,866 --> 00:52:39,100 あの商店街が見える? 699 00:52:40,767 --> 00:52:43,366 あの辺りも養豚場だった 700 00:52:44,165 --> 00:52:45,232 うちのね 701 00:52:45,667 --> 00:52:47,567 相当の立ち退き料を? 702 00:52:47,899 --> 00:52:51,332 ヒョヌの父親が 早く売りすぎたの 703 00:52:51,667 --> 00:52:53,500 だまされたのよ 704 00:52:53,600 --> 00:52:54,267 なぜです? 705 00:52:54,767 --> 00:52:57,567 開発のことを 知らなかったから 706 00:52:57,667 --> 00:52:58,500 そうですか 707 00:53:03,066 --> 00:53:05,966 これは初物の栗ですね 708 00:53:06,533 --> 00:53:08,200 違うわよ 709 00:53:11,399 --> 00:53:15,466 坂の少ない場所に 引っ越せばいいのに 710 00:53:15,634 --> 00:53:18,834 地元から離れたくないの 711 00:53:20,165 --> 00:53:21,767 立ち退いてからは 712 00:53:21,866 --> 00:53:24,966 兼業で畑もやってたけど 713 00:53:25,567 --> 00:53:26,834 もう年だから 714 00:53:27,466 --> 00:53:31,799 表札の名前の ミン・スンウクさんは 715 00:53:32,299 --> 00:53:33,767 おじいさんですか? 716 00:53:35,899 --> 00:53:36,899 息子よ 717 00:53:37,500 --> 00:53:39,033 今はお仕事ですか? 718 00:53:42,299 --> 00:53:44,399 あんなに生き急いで 719 00:53:47,066 --> 00:53:49,165 手が疲れるでしょう 720 00:53:49,267 --> 00:53:49,966 大丈夫です 721 00:53:50,066 --> 00:53:50,734 もう十分よ 722 00:53:50,834 --> 00:53:52,634 楽しんでるんです 723 00:53:53,299 --> 00:53:54,567 まったく 724 00:53:55,799 --> 00:53:57,399 栗ですか 725 00:53:59,500 --> 00:54:02,734 最近 パク社長は 来ないけど 726 00:54:02,834 --> 00:54:06,734 お友達も皆さん 感じがいいですね 727 00:54:07,165 --> 00:54:08,100 僕がですか? 728 00:54:08,200 --> 00:54:09,667 面白い人ね 729 00:54:10,700 --> 00:54:12,200 パク社長は 730 00:54:12,799 --> 00:54:14,700 本当にいい人です 731 00:54:15,332 --> 00:54:19,799 いつも助けてくれて ヒョヌにも優しいんです 732 00:54:20,399 --> 00:54:23,299 一緒に来ればよかったのに 733 00:54:24,899 --> 00:54:25,567 今日は… 734 00:54:25,667 --> 00:54:26,366 その… 735 00:54:27,066 --> 00:54:27,734 死にました 736 00:54:28,567 --> 00:54:29,267 えっ? 737 00:54:31,734 --> 00:54:32,700 警察です 738 00:54:34,165 --> 00:54:38,799 ジュンソさんの法人の所在地が こちらだったので 739 00:54:41,866 --> 00:54:42,533 そんな… 740 00:54:46,000 --> 00:54:48,165 どういうことなの? 741 00:54:51,033 --> 00:54:51,734 今の話は? 742 00:54:51,834 --> 00:54:53,066 また来ます 743 00:54:56,165 --> 00:54:57,267 ちょっと待って 744 00:54:58,933 --> 00:54:59,634 ジェギョン 745 00:55:00,500 --> 00:55:01,232 待てよ 746 00:55:03,634 --> 00:55:05,600 あの言い方は何だ 747 00:55:06,600 --> 00:55:09,165 今言う必要はないだろ 748 00:55:09,399 --> 00:55:13,066 ショックだと分かってて 言っただろ 749 00:55:13,299 --> 00:55:14,567 いつならいいんだ 750 00:55:14,667 --> 00:55:18,600 あとで孫から 話を聞くこともできた 751 00:55:18,700 --> 00:55:20,600 心の準備ができたら… 752 00:55:20,734 --> 00:55:23,734 人生はそんなに甘くない 753 00:55:24,866 --> 00:55:26,332 俺は刑事だ 754 00:55:26,500 --> 00:55:28,567 彼女は遺族ではないし 755 00:55:29,165 --> 00:55:34,133 ここまで来て収穫もなしじゃ 困るんだよ 756 00:55:34,866 --> 00:55:35,600 そうか 757 00:55:37,000 --> 00:55:41,066 確かに人生に 不幸はいきなり訪れる 758 00:55:41,165 --> 00:55:43,433 保険業だから痛感してる 759 00:55:44,200 --> 00:55:49,267 お前は自分勝手で 人の気持ちを考えてない 760 00:55:49,366 --> 00:55:54,133 ギョンテが死んだ時 ジュンソにもそうだった 761 00:55:54,232 --> 00:55:56,299 裏切りを強要したんだ 762 00:55:57,232 --> 00:56:01,133 あいつの立場を 思いやっていたら 763 00:56:01,933 --> 00:56:05,433 僕たちはバラバラに ならなかった 764 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 ジュンソもバカだよな 765 00:56:19,200 --> 00:56:22,866 今更 何を元に戻すんだ もう無駄だよ 766 00:56:40,100 --> 00:56:40,767 なあ 767 00:56:42,232 --> 00:56:43,899 困った時は電話しろ 768 00:56:45,100 --> 00:56:47,267 バイクの保険に? 769 00:56:48,100 --> 00:56:48,799 いいえ 770 00:56:49,133 --> 00:56:51,634 入れ ヘルメットも忘れるな 771 00:56:51,834 --> 00:56:53,200 学校も休むなよ 772 00:56:55,734 --> 00:56:58,500 おばあさんに 心配をかけるな 773 00:57:16,165 --> 00:57:19,267 今の地価のうちに 売れと伝えて 774 00:57:19,366 --> 00:57:22,000 うちの夫が買いたたく前に 775 00:57:22,232 --> 00:57:23,399 分かりました 776 00:57:24,734 --> 00:57:26,232 もっとオマケしてよ 777 00:57:26,700 --> 00:57:27,734 それじゃ 778 00:57:46,232 --> 00:57:50,533 せっかくだから このまま3人で飲みに行く? 779 00:57:50,634 --> 00:57:51,933 そこで降りる 780 00:57:57,500 --> 00:57:58,834 また連絡する 781 00:58:02,066 --> 00:58:02,734 何だよ 782 00:58:02,834 --> 00:58:05,600 腹が立つのは分かるけど 783 00:58:06,033 --> 00:58:10,165 20年前のあの話は ジェギョンには禁句なの 784 00:58:10,267 --> 00:58:14,433 あいつの自分勝手な態度が 我慢ならない 785 00:58:14,533 --> 00:58:18,399 体調が悪い人を 責めちゃダメよ 786 00:58:18,634 --> 00:58:21,734 あいつは元気そうじゃないか 787 00:58:22,399 --> 00:58:24,133 僕のほうが不調だよ 788 00:58:24,899 --> 00:58:28,200 私も地下鉄の駅で降ろして 789 00:58:29,667 --> 00:58:31,232 飲みに行かないの? 790 00:58:31,399 --> 00:58:32,899 3人ならね 791 00:58:33,332 --> 00:58:36,466 2人で行ってどうするの 792 00:59:01,165 --> 00:59:01,933 あれ? 793 00:59:08,000 --> 00:59:10,466 {\an8}“キム・ウソン” 794 00:59:08,667 --> 00:59:10,466 雲女の家にチャン刑事 795 00:59:12,399 --> 00:59:13,700 チャン・ジェギョン? 796 00:59:16,000 --> 00:59:17,433 雲女って何よ 797 00:59:33,533 --> 00:59:34,232 はい? 798 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 ずいぶん前だけど 799 00:59:36,799 --> 00:59:40,966 ある人が防犯カメラの 映像を見たいと言って 800 00:59:41,667 --> 00:59:43,567 訪ねてきたんだ 801 00:59:43,667 --> 00:59:45,399 コピーして渡したよ 802 00:59:45,667 --> 00:59:46,433 この中に 803 00:59:47,466 --> 00:59:49,165 その人はいますか? 804 00:59:52,667 --> 00:59:53,634 この人だ 805 00:59:54,000 --> 00:59:58,033 タクシーから降りてきたのも この人だ 806 00:59:58,332 --> 01:00:00,834 見た顔だと思ったんだ 807 01:00:01,033 --> 01:00:03,466 コピーを持っていった 808 01:00:12,834 --> 01:00:13,567 こんにちは 809 01:00:15,232 --> 01:00:16,200 何のご用です? 810 01:00:16,834 --> 01:00:18,866 中で話せませんか 811 01:00:20,466 --> 01:00:23,066 捜査に関連して探し物を 812 01:00:25,834 --> 01:00:26,634 どうぞ 813 01:00:28,100 --> 01:00:28,899 失礼します 814 01:00:33,799 --> 01:00:34,834 どうも 815 01:00:37,567 --> 01:00:38,667 お茶でも? 816 01:00:38,767 --> 01:00:39,966 お構いなく 817 01:00:45,267 --> 01:00:49,299 ジュンソのパソコンや USBはありますか? 818 01:00:50,399 --> 01:00:53,567 パソコンとUSBがいくつか 819 01:00:53,799 --> 01:00:54,866 お持ちします 820 01:01:40,767 --> 01:01:46,500 “オーディオファイル” 821 01:02:16,600 --> 01:02:17,366 上手だね 822 01:02:17,466 --> 01:02:18,600 こっちよ 823 01:02:19,100 --> 01:02:20,033 ママだ 824 01:02:20,133 --> 01:02:21,299 ママ 825 01:02:25,033 --> 01:02:25,700 ほら 826 01:02:26,033 --> 01:02:27,399 ママにバイバイ 827 01:02:29,899 --> 01:02:31,066 いいぞ 828 01:02:34,634 --> 01:02:35,767 手を振って 829 01:02:35,866 --> 01:02:37,700 ママ バイバイ 830 01:02:39,299 --> 01:02:40,533 パパにチューは? 831 01:02:46,834 --> 01:02:47,634 お利口ね 832 01:02:49,799 --> 01:02:50,899 探し物は? 833 01:02:52,100 --> 01:02:53,600 明確には何も 834 01:02:53,933 --> 01:02:55,734 何かの動画ですね 835 01:02:56,165 --> 01:02:57,667 すぐに済みます 836 01:03:12,533 --> 01:03:13,200 先輩 837 01:03:21,133 --> 01:03:21,899 まだ中に? 838 01:03:22,000 --> 01:03:22,799 はい 839 01:03:25,200 --> 01:03:27,500 ところで“雲女”って何? 840 01:03:28,000 --> 01:03:29,133 雲は浮くから 841 01:03:30,834 --> 01:03:31,734 浮気女は… 842 01:03:32,200 --> 01:03:32,866 雲女 843 01:03:34,399 --> 01:03:35,366 いいわね 844 01:03:35,466 --> 01:03:36,267 でしょう? 845 01:03:38,000 --> 01:03:39,466 何しに来たのかな 846 01:03:39,567 --> 01:03:40,834 分かりません 847 01:03:45,567 --> 01:03:46,799 失礼しました 848 01:03:48,232 --> 01:03:49,899 空振りでしたか? 849 01:03:50,966 --> 01:03:51,700 いいえ 850 01:03:51,966 --> 01:03:53,433 参考になりました 851 01:03:54,533 --> 01:03:55,200 では 852 01:03:55,299 --> 01:03:55,966 はい 853 01:04:28,433 --> 01:04:30,966 コネクション 854 01:04:33,000 --> 01:04:35,866 ギョンテは気の毒だった 855 01:04:37,899 --> 01:04:41,299 ギョンテの出棺は明日だ 856 01:04:41,500 --> 01:04:43,466 参列を希望する者は 857 01:04:45,100 --> 01:04:46,232 学級長に伝えろ 858 01:04:47,734 --> 01:04:51,066 学級長は名簿を作り提出しろ 859 01:04:52,799 --> 01:04:53,500 学級長 860 01:04:56,966 --> 01:04:58,133 パク・ジュンソ 861 01:04:58,533 --> 01:04:59,200 はい 862 01:04:59,933 --> 01:05:02,700 しっかりしてくれよ 863 01:05:09,799 --> 01:05:10,834 家に行ったんだろ 864 01:05:10,933 --> 01:05:12,634 違うと言ってるだろ 865 01:05:13,200 --> 01:05:14,100 ジュンソ 866 01:05:14,200 --> 01:05:16,734 友達だろ 隠すなよ 867 01:05:17,100 --> 01:05:19,433 授業中もそわそわしてるし 868 01:05:19,634 --> 01:05:22,466 友達の話も耳に入らないだろ 869 01:05:24,667 --> 01:05:26,232 ギョンテが火事で 870 01:05:28,033 --> 01:05:30,366 死んだのは事故じゃないだろ 871 01:05:31,700 --> 01:05:32,399 何があった? 872 01:05:32,866 --> 01:05:33,799 見たのか? 873 01:05:34,033 --> 01:05:35,000 見てない 874 01:05:35,767 --> 01:05:36,634 知らないよ 875 01:05:38,567 --> 01:05:39,834 僕に指図するな 876 01:05:42,700 --> 01:05:43,634 ジュンソ 877 01:05:46,834 --> 01:05:48,734 “ノ・ギュミン” 878 01:05:49,399 --> 01:05:53,899 “ウォン・ジョンス” 880 01:05:54,305 --> 01:06:54,199 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます