"Connection" Episode #1.5
ID | 13191047 |
---|---|
Movie Name | "Connection" Episode #1.5 |
Release Name | Connection.S01E05.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32440760 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:47,033 --> 00:02:47,799
まったく
3
00:02:48,700 --> 00:02:51,132
高学年にもなると変わるな
4
00:02:51,767 --> 00:02:55,065
友達の家に
外泊をするだなんて
5
00:02:57,166 --> 00:03:00,599
もう1周 流してから帰る
6
00:03:04,399 --> 00:03:05,200
いや
7
00:03:06,866 --> 00:03:08,367
家で食べるよ
8
00:03:08,933 --> 00:03:10,800
適当でいい
9
00:04:08,332 --> 00:04:13,534
コネクション
10
00:04:15,311 --> 00:04:17,391
第5話
11
00:04:25,800 --> 00:04:28,866
{\an8}“犯行の所要時間”
12
00:04:27,966 --> 00:04:28,866
5分
13
00:04:31,367 --> 00:04:32,734
長くて6分
14
00:04:31,367 --> 00:04:33,933
{\an8}“5分~6分”
15
00:04:43,133 --> 00:04:44,633
まだ日が高い時間だ
16
00:04:45,333 --> 00:04:48,965
大通りに出れば
返り血が目立つ
17
00:04:50,333 --> 00:04:53,700
逃走手段は
車と見ていいだろう
18
00:04:56,700 --> 00:04:59,300
車からUSBを
取ってきます
19
00:05:06,734 --> 00:05:09,300
俺が車に戻るのを知ってた
20
00:05:09,800 --> 00:05:11,133
どこから見てた?
21
00:05:23,534 --> 00:05:27,400
{\an8}“ピルオ洞ドン 工事現場”
22
00:05:24,800 --> 00:05:26,599
昼の12時31分
23
00:05:27,167 --> 00:05:29,032
西の路地は工事中だった
24
00:05:29,133 --> 00:05:31,167
{\an8}“工事中”
25
00:05:30,200 --> 00:05:32,599
入るなら この道だ
26
00:05:41,066 --> 00:05:44,133
精米所から信号まで
約3分
27
00:05:44,633 --> 00:05:47,534
路地に入った車は
1台もなかった
28
00:05:52,300 --> 00:05:56,566
横断歩道を渡り
路地から目を離したのは30秒
29
00:05:57,300 --> 00:06:01,066
リンゴを買い
精米所が目に入るまで
30
00:06:01,167 --> 00:06:02,400
1分足らず
31
00:06:02,500 --> 00:06:05,734
{\an8}“4分30秒経過”
32
00:06:04,267 --> 00:06:06,934
犯行可能時間は
長くて2分
33
00:06:08,099 --> 00:06:08,767
不可能だ
34
00:06:10,133 --> 00:06:14,933
2分で人を殺し
サーバーを燃やして逃走を?
35
00:06:15,700 --> 00:06:16,534
いや
36
00:06:17,633 --> 00:06:19,032
不可能だ
37
00:06:20,367 --> 00:06:21,400
それなら…
38
00:06:24,767 --> 00:06:25,633
あそこだ
39
00:06:25,965 --> 00:06:28,300
行き止まりに車を止め
40
00:06:28,633 --> 00:06:30,032
監視していたんだ
41
00:06:42,133 --> 00:06:45,633
オイルが乾いてない
少し前に駐車した
42
00:07:00,467 --> 00:07:01,200
驚いた
43
00:07:01,832 --> 00:07:02,800
そこで何を?
44
00:07:02,900 --> 00:07:04,233
警察です
45
00:07:05,267 --> 00:07:07,267
防犯カメラは?
46
00:07:08,400 --> 00:07:09,267
ありません
47
00:07:09,366 --> 00:07:10,233
びっくりした
48
00:07:10,333 --> 00:07:12,865
ご近所にもありませんか?
49
00:07:14,167 --> 00:07:14,833
なぜ?
50
00:07:15,099 --> 00:07:16,767
この車の所有者は?
51
00:07:16,865 --> 00:07:18,167
前の家の車です
52
00:07:18,865 --> 00:07:20,233
昼もここに?
53
00:07:20,333 --> 00:07:22,400
昼は車で通勤を
54
00:07:22,833 --> 00:07:27,333
昼に駐車していた車は
ありませんでしたか?
55
00:07:28,599 --> 00:07:30,534
ここに止まってました
56
00:07:30,633 --> 00:07:31,432
ここに?
57
00:07:31,534 --> 00:07:32,200
はい
58
00:07:32,633 --> 00:07:35,966
食事の支度で
味噌みそを取りに出たら
59
00:07:36,066 --> 00:07:39,066
家の前に
車が止まってたんです
60
00:07:39,400 --> 00:07:40,865
誰か乗ってました?
61
00:07:41,633 --> 00:07:46,233
のぞいただけでは
中まで見えませんよ
62
00:07:46,700 --> 00:07:50,999
不審な車を見て
声をかけようとは?
63
00:07:52,133 --> 00:07:53,167
タクシーでした
64
00:07:53,534 --> 00:07:54,200
タクシー?
65
00:07:54,300 --> 00:07:57,333
近所の人が呼んだのかと
66
00:08:28,300 --> 00:08:30,167
タクシーはこの道を進み…
67
00:08:32,900 --> 00:08:36,432
{\an8}“進行方向”
68
00:08:34,499 --> 00:08:36,432
右折したのだろうか
69
00:08:43,999 --> 00:08:45,600
直進は一方通行だ
70
00:08:48,366 --> 00:08:49,333
防犯カメラだ
71
00:08:52,432 --> 00:08:54,600
右折すれば映り込む
72
00:09:00,167 --> 00:09:04,300
{\an8}“ピルオ
タウンハウス”
73
00:09:01,499 --> 00:09:02,800
ピルオ洞ドン方面だ
74
00:09:17,167 --> 00:09:18,966
向こうに逃げました
75
00:09:19,499 --> 00:09:22,999
犯人もしくは共犯者は
タクシー運転手
76
00:09:23,233 --> 00:09:27,432
ピルオ洞ドン方面の
カメラを確認してください
77
00:09:27,566 --> 00:09:28,633
チャン班長
78
00:09:29,266 --> 00:09:31,167
これは誰の事件だ?
79
00:09:31,566 --> 00:09:32,333
ユ警部
80
00:09:32,534 --> 00:09:35,132
管轄と担当を無視するな
81
00:09:35,633 --> 00:09:37,199
俺は先輩だぞ
82
00:09:37,499 --> 00:09:40,400
昇進したからって図に乗るな
83
00:09:40,499 --> 00:09:44,667
気づかないふりを
してるんですか?
84
00:09:45,199 --> 00:09:47,999
この事件も燃えた遺体も
85
00:09:48,100 --> 00:09:50,467
ジュンソの事件と関連が
86
00:09:50,800 --> 00:09:53,167
つまり自殺ではありません
87
00:09:53,266 --> 00:09:55,499
だから言ってるだろ
88
00:09:56,333 --> 00:09:58,467
自殺かどうか
89
00:09:58,566 --> 00:10:01,667
3件の事件に関連が
あるかどうか
90
00:10:01,766 --> 00:10:04,467
お前ではなく俺が判断する
91
00:10:04,932 --> 00:10:06,800
麻薬捜査もせずに
92
00:10:07,432 --> 00:10:11,900
保険金目当てに動き回るから
死人が出るんだ
93
00:10:12,167 --> 00:10:13,366
責任を取れ
94
00:10:13,467 --> 00:10:15,266
麻薬事件でもあります
95
00:10:15,366 --> 00:10:18,534
こじつけにも程がある
96
00:10:19,966 --> 00:10:22,499
どこから麻薬が出たんだ?
97
00:10:22,633 --> 00:10:25,833
精米所に麻薬があったか?
98
00:10:26,033 --> 00:10:29,467
お前の友人は
麻薬中毒者だと?
99
00:10:30,467 --> 00:10:35,699
お前の目には
関連があるように見えても
100
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
俺の目にはな
101
00:10:37,966 --> 00:10:42,534
どの事件にも
お前が絡んでるように見える
102
00:10:42,633 --> 00:10:43,800
説明しろ
103
00:10:44,734 --> 00:10:47,633
分かるように説明しろよ
104
00:10:49,432 --> 00:10:50,800
あの野郎
105
00:10:51,865 --> 00:10:52,734
おい
106
00:10:56,734 --> 00:10:59,534
靴のサイズは26センチ
107
00:11:07,433 --> 00:11:09,800
チャン・ジェギョン
108
00:11:09,900 --> 00:11:11,700
靴にカバーを
109
00:11:12,700 --> 00:11:14,966
ミン刑事 カバーを貸せ
110
00:11:16,800 --> 00:11:19,966
先輩を何だと思ってるんだ
111
00:11:22,833 --> 00:11:24,133
早かったね
112
00:11:24,567 --> 00:11:25,367
失礼
113
00:11:26,033 --> 00:11:27,933
いらっしゃいませ
114
00:11:28,033 --> 00:11:29,900
凶器は持っておらず
115
00:11:30,066 --> 00:11:32,100
ちょうど つきたてだよ
116
00:11:32,866 --> 00:11:35,400
店主が背を向けた瞬間
117
00:11:35,700 --> 00:11:39,167
置いてあったハサミで
背後から襲った
118
00:11:44,066 --> 00:11:44,866
2回
119
00:11:45,467 --> 00:11:46,133
3回
120
00:11:47,200 --> 00:11:49,267
だが とどめを刺せず
121
00:11:49,800 --> 00:11:51,567
別の凶器をつかんだ
122
00:11:52,167 --> 00:11:56,066
急所を外したのは
慣れてないせいだろう
123
00:11:58,567 --> 00:12:02,167
足のサイズは26センチ
身長170センチほど
124
00:12:02,667 --> 00:12:03,333
でもなぜ
125
00:12:04,233 --> 00:12:07,634
サーバーまで燃やしたのか
126
00:12:21,433 --> 00:12:22,534
タクシー運転手
127
00:12:25,100 --> 00:12:27,866
“アニョン運輸”
128
00:12:29,700 --> 00:12:31,100
“運行日誌”
129
00:12:33,634 --> 00:12:35,700
“ノ・ギュミン”
130
00:12:42,300 --> 00:12:44,667
パクさん どうしました?
131
00:12:44,767 --> 00:12:46,167
何でもありません
132
00:12:48,500 --> 00:12:50,233
お疲れさま
133
00:12:51,833 --> 00:12:52,767
先輩
134
00:12:52,866 --> 00:12:54,700
遅いじゃないか
135
00:12:54,800 --> 00:12:57,833
非番なのに出てきたんですよ
136
00:12:58,066 --> 00:13:01,433
分かったよ 確認できたか?
137
00:13:01,534 --> 00:13:02,734
今度おごりで
138
00:13:02,833 --> 00:13:05,233
約束するから早く言え
139
00:13:05,933 --> 00:13:06,966
ノ・ギュミンです
140
00:13:07,066 --> 00:13:09,167
2月23日
0233番の運転手
141
00:13:09,534 --> 00:13:10,400
ノ・ギュミン?
142
00:13:11,734 --> 00:13:13,100
知ってるやつか?
143
00:13:13,267 --> 00:13:16,767
さあ 先輩が辞めたあとに
入社して
144
00:13:17,133 --> 00:13:18,700
挨拶する程度です
145
00:13:18,966 --> 00:13:21,667
住所と電話番号を教えろ
146
00:13:21,767 --> 00:13:22,800
そうだった
147
00:13:24,600 --> 00:13:25,433
いいですか?
148
00:13:25,534 --> 00:13:26,200
ああ
149
00:13:26,333 --> 00:13:27,066
150
149
00:13:27,233 --> 00:13:28,233
0847…
151
00:13:28,900 --> 00:13:29,500
うわっ
152
00:13:30,700 --> 00:13:31,433
おい
153
00:13:31,767 --> 00:13:32,833
すみません
154
00:13:33,833 --> 00:13:34,767
申し訳ない
155
00:13:35,033 --> 00:13:36,100
気をつけろ
156
00:13:37,767 --> 00:13:38,433
もしもし?
157
00:13:38,667 --> 00:13:39,866
どうした
158
00:13:40,133 --> 00:13:43,033
運転の荒い野郎が
いたんです
159
00:13:43,133 --> 00:13:44,933
いいから 言え
160
00:13:45,400 --> 00:13:46,167
はい
161
00:13:59,233 --> 00:14:01,267
ここに止まってました
162
00:14:02,167 --> 00:14:04,734
ジュンソを乗せた
運転手が犯人か?
163
00:14:10,800 --> 00:14:12,333
先ほどの刑事です
164
00:14:12,567 --> 00:14:15,634
タクシーの色は
オレンジでしたか?
165
00:14:15,734 --> 00:14:16,400
はい?
166
00:14:16,667 --> 00:14:17,866
違います
167
00:14:18,467 --> 00:14:19,866
シルバーでした
168
00:14:20,900 --> 00:14:21,866
分かりました
169
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
違うタクシーだ
170
00:14:26,900 --> 00:14:28,534
犯人は別の運転手
171
00:14:31,866 --> 00:14:33,734
お尋ねしたいことが
172
00:14:34,667 --> 00:14:35,933
アニョン署の者です
173
00:14:36,033 --> 00:14:37,000
どうも
174
00:14:37,333 --> 00:14:40,133
2月23日に
0233番を運転していた
175
00:14:40,233 --> 00:14:42,167
運転手の名前は?
176
00:14:42,433 --> 00:14:43,866
調べてみます
177
00:14:49,966 --> 00:14:52,800
ノ・ギュミンですが 何か?
178
00:14:53,133 --> 00:14:57,167
その運転手さんは
今 運行中ですか?
179
00:14:57,400 --> 00:14:59,734
昨日付けで辞めました
180
00:14:59,833 --> 00:15:00,600
昨日?
181
00:15:00,700 --> 00:15:01,433
はい
182
00:15:02,433 --> 00:15:03,734
連絡先を
183
00:15:04,000 --> 00:15:04,900
分かりました
184
00:15:08,033 --> 00:15:09,133
書きましょうか
185
00:15:09,233 --> 00:15:09,900
はい
186
00:15:12,400 --> 00:15:15,200
同じことを聞きに来た人は?
187
00:15:15,833 --> 00:15:17,500
いませんでした
188
00:15:20,767 --> 00:15:24,200
同じことを聞かれたら
連絡ください
189
00:15:25,467 --> 00:15:26,133
はい
190
00:15:30,200 --> 00:15:31,467
ありがとうございます
191
00:15:47,500 --> 00:15:48,467
こんばんは
192
00:15:53,167 --> 00:15:53,833
どちら様?
193
00:15:53,933 --> 00:15:56,066
アニョン署のチャンです
194
00:15:56,167 --> 00:15:57,833
ノ・ギュミンさんは?
195
00:16:01,800 --> 00:16:02,667
ノ・ギュミン?
196
00:16:02,767 --> 00:16:03,467
はい
197
00:16:03,734 --> 00:16:05,400
あの部屋です
198
00:16:10,533 --> 00:16:11,800
どちらへ?
199
00:16:12,133 --> 00:16:15,100
突然 出ていきました
200
00:16:16,033 --> 00:16:18,066
何かやらかしたんですか?
201
00:16:18,634 --> 00:16:20,433
行き先については?
202
00:16:20,600 --> 00:16:21,634
聞いてません
203
00:16:22,233 --> 00:16:24,933
保証金は口座に振り込めと
204
00:16:29,267 --> 00:16:32,400
タクシーを所有してました?
205
00:16:33,233 --> 00:16:35,567
そんな余裕はないと思う
206
00:16:36,933 --> 00:16:38,767
携帯番号を?
207
00:16:39,133 --> 00:16:40,467
知ってます
208
00:16:41,000 --> 00:16:44,533
保証金のことで
連絡があったら
209
00:16:45,066 --> 00:16:47,133
ここに電話してください
210
00:16:47,833 --> 00:16:48,900
ありがとうございます
211
00:16:49,100 --> 00:16:51,467
事件を起こしたとか?
212
00:16:52,233 --> 00:16:52,900
違います
213
00:17:30,833 --> 00:17:32,433
電話に出ろよ
214
00:17:32,966 --> 00:17:34,500
何かあったのか?
215
00:17:34,600 --> 00:17:38,200
あの日 精米所のカメラに
撮られてた
216
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
何の話だ
217
00:17:39,567 --> 00:17:41,033
ジュンソが死んだ日
218
00:17:41,433 --> 00:17:44,467
夜中にピルオ洞ドンの路地で
219
00:17:45,400 --> 00:17:47,033
カメラがあったんだ
220
00:17:47,634 --> 00:17:48,300
何だって?
221
00:17:49,667 --> 00:17:50,333
それで?
222
00:17:50,600 --> 00:17:51,966
それでじゃないよ
223
00:17:53,267 --> 00:17:54,300
処理した
224
00:17:54,833 --> 00:17:56,833
何を処理したんだ
225
00:17:58,800 --> 00:17:59,700
まさか…
226
00:17:59,866 --> 00:18:01,567
心配するなよ
227
00:18:02,167 --> 00:18:05,433
バレないように始末をつけた
228
00:18:09,600 --> 00:18:10,833
今どこにいる?
229
00:18:10,933 --> 00:18:15,866
タクシーから降りるジュンソが
映ってたんだ
230
00:18:15,966 --> 00:18:19,734
調べようと
運転手の家に来てみたが
231
00:18:20,767 --> 00:18:22,833
ジェギョンに先を越された
232
00:18:23,700 --> 00:18:25,467
ピルオ洞ドンに来い
233
00:18:26,200 --> 00:18:27,800
もう何もするな
234
00:18:27,933 --> 00:18:30,000
心配するなって
235
00:18:30,734 --> 00:18:33,933
ジェギョンも
空振りだったようだ
236
00:18:34,400 --> 00:18:36,667
運転手は姿を消してた
237
00:18:36,767 --> 00:18:38,433
俺が調べてみようか
238
00:18:38,533 --> 00:18:39,667
おい
239
00:18:41,467 --> 00:18:44,033
いいから さっさと来い
240
00:18:44,300 --> 00:18:46,767
大声を出すな 驚くだろ
241
00:18:47,866 --> 00:18:49,966
今から向かうよ
242
00:18:50,700 --> 00:18:51,433
途中で…
243
00:19:02,567 --> 00:19:03,800
“パク・ジュンソ”
244
00:19:29,833 --> 00:19:32,100
そろそろ
一度に2粒必要か?
245
00:19:32,367 --> 00:19:35,133
一気にのむと後悔するぞ
246
00:20:25,700 --> 00:20:27,066
もう遅いよな
247
00:20:27,700 --> 00:20:28,567
だけど
248
00:20:29,333 --> 00:20:30,467
僕はやり直す
249
00:20:30,767 --> 00:20:33,100
すべてを元に戻すんだ
250
00:20:35,933 --> 00:20:38,267
なぜ あなたが麻薬を?
251
00:20:38,367 --> 00:20:41,833
お前には
関連があるように見えても
252
00:20:41,933 --> 00:20:43,000
俺の目にはな
253
00:20:43,267 --> 00:20:47,567
どの事件にも
お前が絡んでるように見える
254
00:21:35,066 --> 00:21:37,133
{\an8}“ユ警部”
255
00:21:36,133 --> 00:21:42,533
パク・ジュンソさんの死亡現場
付近で殺人事件発生
256
00:21:43,966 --> 00:21:45,400
“ユ警部”
257
00:21:48,066 --> 00:21:49,000
パクです
258
00:21:49,100 --> 00:21:53,233
メールを
見ていただけましたか?
259
00:21:53,333 --> 00:21:54,467
何の事件ですか?
260
00:21:54,700 --> 00:21:58,167
容疑者は
特定できておりません
261
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
人通りの少ない
路地裏の事件なので…
262
00:22:02,500 --> 00:22:05,400
ジュンソの自殺と関連が?
263
00:22:06,634 --> 00:22:10,433
チャン警部の捜査中に
起きた事件です
264
00:22:10,534 --> 00:22:12,233
第一発見者も彼です
265
00:22:12,634 --> 00:22:13,300
はい?
266
00:22:13,400 --> 00:22:17,800
自殺現場に通じる
路地にある精米所に
267
00:22:18,000 --> 00:22:20,133
防犯カメラがありました
268
00:22:20,500 --> 00:22:24,933
犯人はそれを
葬りたかったようです
269
00:22:27,534 --> 00:22:28,333
もしもし?
270
00:22:29,567 --> 00:22:30,800
聞いてます
271
00:22:31,734 --> 00:22:33,500
防犯カメラが?
272
00:22:35,000 --> 00:22:36,400
サーバーは?
273
00:22:36,600 --> 00:22:38,333
実はですね
274
00:22:39,033 --> 00:22:41,367
犯人が燃やしてしまい
275
00:22:41,467 --> 00:22:46,900
科捜研に依頼しますが
復旧は無理ではないかと
276
00:22:47,433 --> 00:22:48,267
ジェギョンは?
277
00:22:48,534 --> 00:22:50,233
単独行動を
278
00:22:50,833 --> 00:22:53,800
彼はカメラの映像を
見たんですか?
279
00:22:54,667 --> 00:22:58,233
USBを取りに
車に戻った間に
280
00:22:58,333 --> 00:23:00,300
犯行が起きたようです
281
00:23:00,900 --> 00:23:01,966
見てません
282
00:23:09,933 --> 00:23:11,534
それで何をしたいと?
283
00:23:12,000 --> 00:23:12,667
はい?
284
00:23:13,367 --> 00:23:14,900
つまりですね
285
00:23:15,200 --> 00:23:21,000
今回の事件とご友人の
自殺の件に関連があると見て
286
00:23:21,100 --> 00:23:22,933
一連の事件として…
287
00:23:23,033 --> 00:23:24,433
いいですか
288
00:23:24,534 --> 00:23:25,233
はい
289
00:23:25,966 --> 00:23:29,233
何を根拠に
“一連の事件”だと?
290
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
パク・ジュンソが
殺害されたとでも?
291
00:23:33,667 --> 00:23:35,500
そうではありませんが
292
00:23:35,634 --> 00:23:37,700
精米所の殺人犯が
293
00:23:37,800 --> 00:23:40,534
証拠の映像を
消しただけでは?
294
00:23:40,767 --> 00:23:44,767
被害者の人間関係や
盗難品を調べては?
295
00:23:45,100 --> 00:23:46,300
分かりました
296
00:23:46,900 --> 00:23:48,033
別件扱いを
297
00:23:49,500 --> 00:23:50,467
今後
298
00:23:52,833 --> 00:23:57,800
事件が起きるたびに
私に連絡するつもりですか?
299
00:23:58,567 --> 00:24:00,033
いいえ すみません
300
00:24:14,333 --> 00:24:15,233
立て
301
00:24:47,133 --> 00:24:48,534
まず床を拭け
302
00:25:03,667 --> 00:25:05,133
見られてないのか?
303
00:25:07,900 --> 00:25:10,433
指紋や髪の毛も残してないか?
304
00:25:17,233 --> 00:25:18,933
どうなんだ
305
00:25:20,767 --> 00:25:22,167
全部 片づけたよ
306
00:25:26,467 --> 00:25:30,900
映像を消すだけで十分だろ
なぜ人を殺した?
307
00:25:32,233 --> 00:25:33,933
脅せば済む話だ
308
00:25:34,033 --> 00:25:36,200
時間がなかったんだ
309
00:25:38,667 --> 00:25:42,433
ジェギョンがすぐに
戻ってくるからな
310
00:25:43,333 --> 00:25:47,033
余計なマネをすると
尻尾をつかまれる
311
00:25:48,000 --> 00:25:49,734
家族のことを考えろ
312
00:25:50,100 --> 00:25:50,933
考えてる
313
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
だからやったんだ
314
00:25:54,100 --> 00:25:58,167
すべては家族とジョンスと
テジンとお前
315
00:26:00,767 --> 00:26:05,800
仲間たちのために
汚れ役をやってるんだ
316
00:26:08,667 --> 00:26:09,333
ああ
317
00:26:11,567 --> 00:26:14,000
ジェギョンは映像を見たのか?
318
00:26:14,567 --> 00:26:15,300
いや
319
00:26:16,467 --> 00:26:17,200
知らない
320
00:26:18,000 --> 00:26:18,700
だけど
321
00:26:19,734 --> 00:26:20,734
見てないと思う
322
00:26:22,000 --> 00:26:27,133
俺たちが路地を通ったことが
なぜ分かったんだろう
323
00:26:28,933 --> 00:26:30,700
イ・ミョングクの家にまで…
324
00:26:31,966 --> 00:26:34,567
遺体を運んだのが誰か
325
00:26:36,000 --> 00:26:37,467
分からないか?
326
00:26:38,000 --> 00:26:39,066
見当もつかない
327
00:27:45,734 --> 00:27:49,900
カメラに映るために
わざとここで降りた
328
00:28:01,300 --> 00:28:05,767
その25分後 この車が
停車したのはなぜだ
329
00:28:06,700 --> 00:28:07,767
犯人を見た?
330
00:28:15,966 --> 00:28:17,167
“キム・チャンス”
331
00:28:24,667 --> 00:28:26,367
キム・チャンス警部補です
332
00:28:26,767 --> 00:28:28,000
防犯カメラは?
333
00:28:28,900 --> 00:28:31,200
まだ確認してません
334
00:28:41,767 --> 00:28:43,200
“オ・スヒョン”
335
00:28:47,133 --> 00:28:48,333
黒のSUV
336
00:28:48,933 --> 00:28:50,667
“83 ピョ 3234”
337
00:28:50,966 --> 00:28:52,333
車両照会を頼む
338
00:28:59,267 --> 00:29:01,433
“アニョン経済日報”
339
00:29:22,300 --> 00:29:23,000
ウソン
340
00:29:23,400 --> 00:29:24,200
はい
341
00:29:24,900 --> 00:29:28,367
もしも あなたが
結婚してたとする
342
00:29:28,534 --> 00:29:30,066
貧乏で無理です
343
00:29:32,000 --> 00:29:33,100
仮の話よ
344
00:29:33,866 --> 00:29:38,033
友人が自分の妻と
浮気していたの
345
00:29:38,133 --> 00:29:39,833
それに気づいたら
346
00:29:41,267 --> 00:29:43,200
あなたはどうする?
347
00:29:43,433 --> 00:29:46,534
その友人が
ケンカに強いかどうか
348
00:29:46,634 --> 00:29:49,066
まずはよく確認します
349
00:29:49,567 --> 00:29:51,500
会って話すとしたら
350
00:29:52,367 --> 00:29:53,900
工事現場に行く?
351
00:29:54,300 --> 00:29:55,100
わざわざ?
352
00:29:55,634 --> 00:29:58,233
その友人が検事だったら?
353
00:29:58,333 --> 00:30:00,634
ケンカはしません
354
00:30:01,866 --> 00:30:03,066
そうよね
355
00:30:03,634 --> 00:30:05,267
話し合うつもりが
356
00:30:05,966 --> 00:30:10,133
怒りが収まらず
絶望感に襲われて
357
00:30:10,500 --> 00:30:13,433
もみ合いになってしまった
358
00:30:13,634 --> 00:30:14,400
そこまで?
359
00:30:14,600 --> 00:30:18,900
はずみで友人に背中を押され
9階から落ちて
360
00:30:19,000 --> 00:30:20,200
あなたは死んだ
361
00:30:21,033 --> 00:30:25,467
友人は検事の立場を利用して
もみ消そうとする
362
00:30:26,100 --> 00:30:27,866
検視に立ち会い
363
00:30:28,200 --> 00:30:29,866
解剖にも反対するの
364
00:30:32,966 --> 00:30:33,767
あり得る
365
00:30:35,000 --> 00:30:35,933
話でしょ
366
00:30:39,000 --> 00:30:40,467
どうなのよ
367
00:30:41,866 --> 00:30:46,433
先輩のご友人は
9階から落ちたんですか?
368
00:30:47,667 --> 00:30:48,333
そう
369
00:30:48,534 --> 00:30:50,734
その妻と検事が不倫関係に?
370
00:30:52,200 --> 00:30:52,900
そう
371
00:30:55,833 --> 00:30:58,333
何か においますね
372
00:31:00,433 --> 00:31:01,333
でしょ?
373
00:31:01,866 --> 00:31:04,233
証拠はあるんですか?
374
00:31:04,333 --> 00:31:07,066
不倫の現場写真や録音です
375
00:31:07,966 --> 00:31:09,033
必要よね
376
00:31:10,866 --> 00:31:12,233
あなたに任せる
377
00:31:12,833 --> 00:31:13,567
僕に?
378
00:31:19,433 --> 00:31:20,100
よう
379
00:31:21,033 --> 00:31:21,900
座れよ
380
00:31:23,700 --> 00:31:27,600
役員会の準備を
頼もうと思ってたんだ
381
00:31:28,866 --> 00:31:30,866
プレゼン資料を読んだ
382
00:31:31,667 --> 00:31:33,900
分厚いから疲れたよ
383
00:31:34,433 --> 00:31:35,133
どうだ?
384
00:31:37,267 --> 00:31:38,167
いいと思う
385
00:31:39,767 --> 00:31:42,400
食事のあとで練習しよう
386
00:31:44,433 --> 00:31:46,100
何かあったのか?
387
00:31:47,966 --> 00:31:51,467
昨日 工事現場近くで
殺人事件があった
388
00:31:52,467 --> 00:31:53,133
それで?
389
00:31:54,033 --> 00:31:55,600
そこに防犯カメラが
390
00:31:56,467 --> 00:31:59,066
何か映ってたのか?
391
00:31:59,800 --> 00:32:02,467
データの復旧はできない
392
00:32:03,333 --> 00:32:07,066
だが現場に
ジェギョンがいたようだ
393
00:32:08,966 --> 00:32:10,833
どういうことだ
394
00:32:11,667 --> 00:32:16,033
ジェギョンが
USBを取りに車に戻った隙に
395
00:32:16,600 --> 00:32:19,734
誰かが店主を殺し
火をつけた
396
00:32:23,467 --> 00:32:26,734
チヒョンは何か知らないか?
397
00:32:28,200 --> 00:32:28,866
知らない
398
00:32:31,300 --> 00:32:32,200
本当だな
399
00:32:34,966 --> 00:32:35,966
もちろんだ
400
00:32:36,333 --> 00:32:38,534
だから何がどうなった?
401
00:32:38,634 --> 00:32:40,634
結論から言ってくれ
402
00:32:43,767 --> 00:32:48,233
警察が捜査中だが
ジュンソの件と絡めず
403
00:32:49,033 --> 00:32:53,332
強盗殺人事件として
進めるから心配するな
404
00:32:53,634 --> 00:32:56,000
心配ないなら俺に話すな
405
00:32:57,933 --> 00:32:58,667
なあ
406
00:33:00,300 --> 00:33:01,332
いいか
407
00:33:02,899 --> 00:33:04,367
20年も待ったんだ
408
00:33:05,332 --> 00:33:07,066
もうすぐ実現する
409
00:33:07,567 --> 00:33:09,567
もし会長になれなければ
410
00:33:11,066 --> 00:33:12,767
俺たちは終わりだ
411
00:33:13,167 --> 00:33:15,466
明日の役員会が第一歩だ
412
00:33:17,066 --> 00:33:22,100
そんな調子じゃ
俺はお前たちを信頼できない
413
00:33:30,533 --> 00:33:31,567
着いた?
414
00:33:31,667 --> 00:33:32,399
はい
415
00:33:32,634 --> 00:33:35,233
夫が死んで
1週間もたたずに
416
00:33:35,399 --> 00:33:37,634
夫の友人とホテルに?
417
00:33:37,734 --> 00:33:39,066
{\an8}“ウンジョン病院”
418
00:33:38,933 --> 00:33:40,466
私は見たの
419
00:33:41,567 --> 00:33:45,233
彼女は密会する時
厚化粧で来るから
420
00:33:45,332 --> 00:33:48,066
見逃さないようにね
421
00:33:48,832 --> 00:33:49,700
分かりました
422
00:33:49,899 --> 00:33:53,866
“彼女”と呼び続ける
わけにいかないし
423
00:33:53,966 --> 00:33:58,267
本名も呼べないから
何かあだ名をつけて
424
00:33:59,200 --> 00:34:00,133
はい
425
00:34:00,533 --> 00:34:03,267
1億ウォンは頼みますよ
426
00:34:03,634 --> 00:34:07,332
特ダネを追うより
ずっと生産的でしょ
427
00:34:07,433 --> 00:34:10,600
この機会に結婚して
家を買ったら?
428
00:34:10,833 --> 00:34:14,467
1億じゃ 片方だけでも
無理です
429
00:34:14,866 --> 00:34:16,900
そうね 分かった
430
00:34:17,300 --> 00:34:18,866
動きがあれば教えて
431
00:34:19,100 --> 00:34:20,200
分かりました
432
00:34:23,200 --> 00:34:24,866
“ウンジョン病院”
433
00:34:26,734 --> 00:34:29,033
“ウンジョン病院で投薬ミス”
434
00:34:32,567 --> 00:34:34,400
院長室はどちらに?
435
00:34:39,367 --> 00:34:40,567
ありがとうございます
436
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
こんにちは
437
00:34:50,400 --> 00:34:52,167
どちら様ですか?
438
00:34:55,066 --> 00:34:56,866
アニョン経済日報のオです
439
00:34:58,700 --> 00:35:00,500
何のご用でしょうか
440
00:35:00,600 --> 00:35:04,567
2023年9月に
パク・ポンレさんが
441
00:35:04,767 --> 00:35:07,567
医療事故で
亡くなりましたよね?
442
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
どなたですか?
443
00:35:11,267 --> 00:35:12,333
パク・ポンレさん
444
00:35:13,866 --> 00:35:15,933
昨年の9月ですか
445
00:35:17,167 --> 00:35:18,667
何もなかったかと
446
00:35:19,100 --> 00:35:20,100
課長さん
447
00:35:20,966 --> 00:35:22,400
調べはついてます
448
00:35:23,667 --> 00:35:26,433
それが記者の仕事ですから
449
00:35:27,100 --> 00:35:29,600
被害者に話を聞きました
450
00:35:30,033 --> 00:35:32,267
院長室に突撃する前に
451
00:35:32,734 --> 00:35:35,833
課長の所に立ち寄りました
452
00:35:37,133 --> 00:35:40,300
何を答えるのも自由ですが
453
00:35:40,500 --> 00:35:43,433
“なかった”
“分からない”は
454
00:35:43,534 --> 00:35:45,000
やめてください
455
00:35:46,734 --> 00:35:51,167
息子さんから
お話を聞いたんですね
456
00:35:52,900 --> 00:35:53,600
はい
457
00:35:55,800 --> 00:35:58,500
場所を変えましょうか
458
00:35:59,033 --> 00:36:00,567
そうしましょう
459
00:36:03,667 --> 00:36:04,900
院長
460
00:36:05,000 --> 00:36:06,433
機器が届くのは?
461
00:36:06,900 --> 00:36:08,066
来月の…
462
00:36:08,167 --> 00:36:08,833
お待ちを
463
00:36:12,333 --> 00:36:13,734
“アニョン経済日報”
464
00:36:16,300 --> 00:36:18,267
来月11日です
465
00:36:19,167 --> 00:36:23,900
工事の終わる日程と
うまく合わせてちょうだい
466
00:36:24,033 --> 00:36:25,100
分かりました
467
00:36:26,634 --> 00:36:27,900
この方は?
468
00:36:28,066 --> 00:36:30,167
記者さんです
469
00:36:30,267 --> 00:36:32,367
アニョン経済日報のオです
470
00:36:33,167 --> 00:36:36,433
パク・ポンレさんのことは
覚えてます
471
00:36:37,433 --> 00:36:41,832
亡くなる患者さんは
たくさんいますよね
472
00:36:42,567 --> 00:36:45,966
特別なケースだったんですか?
473
00:36:46,167 --> 00:36:47,033
はい
474
00:36:47,667 --> 00:36:48,899
特別でした
475
00:36:49,433 --> 00:36:52,600
多くは死を運命と
受け入れますが
476
00:36:52,734 --> 00:36:55,000
彼女の息子さんは
477
00:36:55,200 --> 00:36:58,100
病院のせいだと
主張されました
478
00:37:00,033 --> 00:37:03,100
処方ミスで死亡したことを
479
00:37:04,000 --> 00:37:06,167
隠蔽したんですよね?
480
00:37:07,634 --> 00:37:10,533
処方ミスと
おっしゃいましたか
481
00:37:11,033 --> 00:37:11,700
はい
482
00:37:11,799 --> 00:37:15,399
処方すべき薬ではなく
間違って
483
00:37:15,500 --> 00:37:17,966
別の薬を処方したと?
484
00:37:19,299 --> 00:37:20,700
違うんですか?
485
00:37:25,667 --> 00:37:28,299
息子さんに話を聞きました
486
00:37:29,634 --> 00:37:33,734
もしかして注射薬のお話を
されてましたか?
487
00:37:35,267 --> 00:37:36,267
そうです
488
00:37:36,500 --> 00:37:39,966
注射の処方のことを
言ってるんです
489
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
この前 監査が入ったけど
490
00:37:43,466 --> 00:37:46,933
注射薬の処方に関して
結果は?
491
00:37:47,033 --> 00:37:50,933
パクさんへの処方も含め
この2年間
492
00:37:51,033 --> 00:37:53,232
問題がなかったと
493
00:37:56,232 --> 00:37:58,767
この病院で間違いなく…
494
00:37:58,866 --> 00:38:03,466
我々を陥れようとする
患者さんや遺族の方も
495
00:38:03,567 --> 00:38:04,634
存在します
496
00:38:05,700 --> 00:38:06,899
残念です
497
00:38:07,799 --> 00:38:10,600
この件に関する取材依頼は
498
00:38:10,700 --> 00:38:13,866
まずは私にすべて報告して
499
00:38:14,399 --> 00:38:15,600
分かりました
500
00:38:18,033 --> 00:38:22,399
改めて取材依頼をしてから
お越しください
501
00:38:45,667 --> 00:38:47,066
つつがなく進んだ?
502
00:38:47,232 --> 00:38:47,899
はい
503
00:38:48,500 --> 00:38:51,799
薬の供給に
感謝してるようです
504
00:38:53,634 --> 00:38:55,100
ドクターについては?
505
00:38:56,033 --> 00:38:59,433
調べましたが
誰も知らないようです
506
00:38:59,933 --> 00:39:04,232
この辺りの製造者は
ほぼ検挙されたのに
507
00:39:04,933 --> 00:39:08,567
どこから現れたのか
分かりません
508
00:39:10,033 --> 00:39:11,966
代わりにこれを
509
00:39:15,533 --> 00:39:17,033
似てますよね
510
00:39:29,866 --> 00:39:31,866
“逃走中の犯人”
511
00:39:33,966 --> 00:39:35,667
平気ですよ
512
00:39:36,000 --> 00:39:37,966
ジョンウン姉さんは
513
00:39:38,200 --> 00:39:42,767
手配がかかったあと
2年も捕まりませんでした
514
00:39:42,899 --> 00:39:44,834
怖がることありません
515
00:39:45,966 --> 00:39:47,533
これを知ったら
516
00:39:48,200 --> 00:39:53,267
ユン社長がドクターと
直接取り引きをしたがる
517
00:39:54,767 --> 00:39:57,767
ドクターも
どう出るか分からない
518
00:39:58,267 --> 00:39:59,834
大丈夫ですよ
519
00:40:01,232 --> 00:40:02,433
気をつけよう
520
00:40:03,600 --> 00:40:05,433
新規はすべて断れ
521
00:40:06,799 --> 00:40:08,033
分かりました
522
00:40:10,966 --> 00:40:13,165
“アニョン警察署”
523
00:40:19,033 --> 00:40:21,332
“俺とパク・ジュンソ”
524
00:40:23,366 --> 00:40:24,366
久しぶり
525
00:40:25,899 --> 00:40:27,866
{\an8}“ドクターより”
526
00:40:26,100 --> 00:40:27,866
“1882”
527
00:40:31,634 --> 00:40:32,834
“イ・ミョングク”
528
00:40:34,734 --> 00:40:36,399
“オーディオファイル”
529
00:40:37,033 --> 00:40:40,165
イ・ミョングクは
高校の部活のOB?
530
00:40:43,966 --> 00:40:45,500
“野球帽”
531
00:40:47,232 --> 00:40:49,100
聞いたことがある
532
00:40:49,332 --> 00:40:50,899
誰が売ってる?
533
00:40:51,332 --> 00:40:52,267
ユン社長だ
534
00:40:51,332 --> 00:40:52,734
{\an8}“ユン社長”
535
00:40:59,966 --> 00:41:02,567
“精米所店主 殺害”
536
00:41:08,634 --> 00:41:09,667
“防犯カメラ”
537
00:41:11,433 --> 00:41:12,767
“ジョンス テジン”
538
00:41:15,000 --> 00:41:16,500
“チヒョン”
539
00:41:38,734 --> 00:41:39,567
班長
540
00:41:40,433 --> 00:41:41,100
何だ
541
00:41:50,799 --> 00:41:55,100
誰かが私たちの話に
聞き耳立ててたりして
542
00:41:56,267 --> 00:41:57,066
大丈夫だ
543
00:41:57,634 --> 00:41:59,232
薬物中毒になると
544
00:41:59,966 --> 00:42:03,000
食欲がなくなるそうね
545
00:42:03,399 --> 00:42:06,165
何も食べてなさそうだし
546
00:42:06,799 --> 00:42:10,567
1人より2人のほうが
食欲が出るでしょ?
547
00:42:11,533 --> 00:42:12,299
食べて
548
00:42:13,433 --> 00:42:14,433
ジュンソは
549
00:42:15,433 --> 00:42:16,500
自殺じゃない
550
00:42:17,299 --> 00:42:19,767
もしかして何か分かったの?
551
00:42:20,700 --> 00:42:24,933
昨日 工事現場近くの
精米所で殺人事件が
552
00:42:25,866 --> 00:42:26,899
殺人事件?
553
00:42:29,667 --> 00:42:32,267
俺も居合わせたんだ
554
00:42:33,466 --> 00:42:36,567
イの家に投げ込まれた
火炎瓶
555
00:42:36,966 --> 00:42:40,000
精米所の防犯カメラを巡る殺人
556
00:42:40,165 --> 00:42:44,466
すべて俺が何かに近づくと
発生する
557
00:42:45,734 --> 00:42:50,700
ジュンソの事件の捜査を
誰かが妨害してるの?
558
00:42:53,933 --> 00:42:57,634
解剖を止めようとしたように
559
00:42:57,899 --> 00:42:58,866
この事件は
560
00:43:00,466 --> 00:43:02,734
麻薬事件でもあるんだ
561
00:43:04,165 --> 00:43:05,600
“1882”
562
00:43:08,667 --> 00:43:12,033
俺とジュンソだけが知る
SOSだ
563
00:43:20,634 --> 00:43:22,899
レモン玉の取り引き情報だ
564
00:43:23,767 --> 00:43:26,533
そして
俺はレモン玉の中毒だ
565
00:43:27,000 --> 00:43:29,533
今もジュンソの名前で届く
566
00:43:31,966 --> 00:43:32,634
つまり…
567
00:43:32,734 --> 00:43:36,200
ジュンソと
イ・ミョングクの死
568
00:43:36,399 --> 00:43:37,700
昨日の殺人事件
569
00:43:37,799 --> 00:43:39,466
そして保険金
570
00:43:39,567 --> 00:43:40,866
取り引き情報
571
00:43:41,000 --> 00:43:43,799
俺の中毒まで
一連の事件なんだ
572
00:43:44,933 --> 00:43:49,299
俺から情報を引き出すつもりで
来たんだろ
573
00:43:49,399 --> 00:43:52,466
でもこの事件を甘く見るな
574
00:43:54,165 --> 00:43:57,299
俺と一緒にいると標的になるぞ
575
00:43:57,533 --> 00:44:00,066
だから君はここで手を引け
576
00:44:25,734 --> 00:44:27,634
私にもメールが来た
577
00:44:28,165 --> 00:44:29,933
手を引くには遅い
578
00:44:31,100 --> 00:44:35,200
確かにわざわざ
お弁当を届けたのは
579
00:44:35,433 --> 00:44:39,000
情報を得たい気持ちも
51%はあった
580
00:44:39,332 --> 00:44:40,299
だけどね
581
00:44:41,667 --> 00:44:44,100
49%は心配で来たの
582
00:44:49,100 --> 00:44:52,000
また発作が起きて倒れたら
583
00:44:52,533 --> 00:44:54,667
誰も助けてくれないわ
584
00:44:56,399 --> 00:45:01,165
心配はうれしいけど
お決まりの言葉を返す
585
00:45:02,667 --> 00:45:04,033
余計なお世話よ
586
00:45:11,600 --> 00:45:12,533
食べて
587
00:45:13,600 --> 00:45:16,366
体力をつけて作戦を練りましょ
588
00:45:18,600 --> 00:45:20,299
内容は取材したか?
589
00:45:22,000 --> 00:45:22,834
したわ
590
00:45:23,567 --> 00:45:26,433
被害者は沈黙し
院長はとぼけてる
591
00:45:26,899 --> 00:45:28,366
でも何かある
592
00:45:29,000 --> 00:45:30,299
取材を続けるわよ
593
00:45:33,066 --> 00:45:37,866
ジュンソが死の真相を
暴いてほしくて
594
00:45:38,634 --> 00:45:42,799
遺言状に私たちの名前を
書いたのは分かる
595
00:45:45,000 --> 00:45:46,332
でも麻薬と
596
00:45:47,734 --> 00:45:50,165
関連があると思えない
597
00:45:50,332 --> 00:45:53,533
麻薬の取り引きを
してたってこと?
598
00:46:02,767 --> 00:46:03,634
この前
599
00:46:05,533 --> 00:46:07,366
なぜ署に戻ったの?
600
00:46:10,966 --> 00:46:12,600
火炎瓶から逃れて
601
00:46:13,299 --> 00:46:15,667
警察署に送らせたでしょ
602
00:46:19,799 --> 00:46:21,399
レモン玉があったの?
603
00:46:22,533 --> 00:46:24,165
のむためでしょ
604
00:46:29,200 --> 00:46:29,866
ああ
605
00:46:32,866 --> 00:46:33,767
のんだの?
606
00:46:39,700 --> 00:46:41,232
ジェギョン
607
00:46:41,933 --> 00:46:43,399
方法がなかった
608
00:46:45,267 --> 00:46:46,866
もう止まることは
609
00:46:50,366 --> 00:46:52,000
できなかった
610
00:46:52,700 --> 00:46:57,165
同じ状況になったら
またのむつもり?
611
00:46:58,866 --> 00:46:59,567
ああ
612
00:47:03,332 --> 00:47:04,933
“ホ・ジュソン”
613
00:47:08,366 --> 00:47:09,332
何か用?
614
00:47:10,700 --> 00:47:12,332
なぜ怒ってるの?
615
00:47:16,000 --> 00:47:16,834
話して
616
00:47:17,433 --> 00:47:21,433
ジュンソが設立した
法人の住所を
617
00:47:21,533 --> 00:47:23,033
調べたんだ
618
00:47:23,133 --> 00:47:25,933
でも少しおかしな場所にある
619
00:47:26,332 --> 00:47:29,600
ジェギョンに話す前に
電話したんだ
620
00:47:30,165 --> 00:47:33,100
情報を独り占めしたいんだろ
621
00:47:34,700 --> 00:47:36,866
2人だけで行ってみる?
622
00:47:37,399 --> 00:47:38,533
切るわ
623
00:47:41,466 --> 00:47:45,165
突然 住所を調べようと
思い立ったんだ
624
00:47:45,734 --> 00:47:48,000
どうしてピルオ洞ドンなの?
625
00:47:48,133 --> 00:47:49,966
自宅から遠いのに
626
00:47:50,066 --> 00:47:51,200
だよな
627
00:47:51,834 --> 00:47:54,100
ジュンソは何て言ってた?
628
00:47:54,466 --> 00:47:57,433
葬儀場では教えてくれなかった
629
00:47:57,899 --> 00:48:01,200
20年前のあの出来事が
もたらした
630
00:48:02,433 --> 00:48:05,433
すべてを元に戻したいと
631
00:48:05,700 --> 00:48:08,332
チェ・ギョンテの事件か
632
00:48:09,100 --> 00:48:12,634
ジュンソは今も
気に病んでたのか
633
00:48:14,000 --> 00:48:18,567
お前が転校させられた責任を
感じてたのかな
634
00:48:29,267 --> 00:48:31,567
“ピルオ洞ドン開発を歓迎します”
635
00:49:05,433 --> 00:49:06,100
おい
636
00:49:07,066 --> 00:49:07,734
ここだ
637
00:49:08,667 --> 00:49:09,433
確かか?
638
00:49:09,533 --> 00:49:10,634
ああ ここだ
639
00:49:11,100 --> 00:49:11,899
ちょっと
640
00:49:12,567 --> 00:49:16,232
法人の所在地が
本当にここなの?
641
00:49:17,667 --> 00:49:18,700
ごめんください
642
00:49:23,299 --> 00:49:24,799
いらっしゃいませんか
643
00:49:28,799 --> 00:49:29,700
失礼します
644
00:49:41,500 --> 00:49:42,200
熱い
645
00:49:51,500 --> 00:49:52,366
どちら様?
646
00:49:53,332 --> 00:49:55,866
怪しい者じゃありません
647
00:49:55,966 --> 00:49:56,899
誰ですか?
648
00:49:57,100 --> 00:49:57,767
パク・ジュンソ
649
00:49:59,200 --> 00:50:00,232
知ってるだろ
650
00:50:01,866 --> 00:50:02,533
いいえ
651
00:50:03,933 --> 00:50:04,767
死んだ
652
00:50:08,165 --> 00:50:09,232
どんな関係だ?
653
00:50:12,799 --> 00:50:13,466
いつです?
654
00:50:14,200 --> 00:50:15,200
数日前に
655
00:50:15,399 --> 00:50:17,066
ご家族はいないの?
656
00:50:17,466 --> 00:50:18,133
名前は?
657
00:50:24,834 --> 00:50:25,634
チャン・ジェギョン
658
00:50:27,433 --> 00:50:28,267
なぜそれを?
659
00:50:28,634 --> 00:50:29,366
オ・ユンジン
660
00:50:30,133 --> 00:50:30,866
嫌だ
661
00:50:35,332 --> 00:50:36,000
中へ
662
00:50:45,567 --> 00:50:47,267
“ミン・ヒョヌ”
663
00:51:02,667 --> 00:51:04,433
君の名前は?
664
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
ミン・ヒョヌ
665
00:51:06,700 --> 00:51:07,366
でしょ?
666
00:51:09,200 --> 00:51:11,433
なぜ私たちの名前を?
667
00:51:13,567 --> 00:51:14,767
“訪ねてくる”と
668
00:51:14,966 --> 00:51:15,799
いつ?
669
00:51:17,000 --> 00:51:17,700
前に
670
00:51:17,933 --> 00:51:19,866
具体的に何日前だ
671
00:51:20,000 --> 00:51:20,799
確か
672
00:51:21,734 --> 00:51:22,634
10日ほど前
673
00:51:23,567 --> 00:51:26,966
男ならチャン・ジェギョン
女ならオ・ユンジン
674
00:51:29,899 --> 00:51:31,667
僕はホ・ジュソンだ
675
00:51:33,634 --> 00:51:35,200
あなたは刑事で
676
00:51:36,267 --> 00:51:38,433
あなたは記者だと
677
00:51:38,933 --> 00:51:42,000
答えてくれ
ジュンソとの関係は?
678
00:51:42,366 --> 00:51:44,734
ちょっとした知り合いです
679
00:51:46,000 --> 00:51:47,232
他に伝言は?
680
00:51:51,966 --> 00:51:52,866
今1人か?
681
00:51:53,600 --> 00:51:54,700
祖母がいます
682
00:51:58,899 --> 00:52:01,232
おばあさん こんにちは
683
00:52:01,799 --> 00:52:04,466
配達の仕事をしてるのか?
684
00:52:04,567 --> 00:52:05,232
はい
685
00:52:05,533 --> 00:52:06,232
何の配達?
686
00:52:06,433 --> 00:52:07,433
何でも
687
00:52:08,100 --> 00:52:08,933
薬もか
688
00:52:09,533 --> 00:52:10,267
はい?
689
00:52:11,232 --> 00:52:12,000
違います
690
00:52:12,933 --> 00:52:17,066
形は普通で黄色い錠剤よ
見てない?
691
00:52:17,232 --> 00:52:18,600
見てません
692
00:52:20,366 --> 00:52:21,866
イ・ミョングクは?
693
00:52:23,600 --> 00:52:24,332
さあ
694
00:52:27,700 --> 00:52:29,767
そうだったんですか
695
00:52:29,866 --> 00:52:32,033
大規模な養豚場を?
696
00:52:32,200 --> 00:52:33,700
そうなのよ
697
00:52:33,866 --> 00:52:36,500
一帯が養豚場だった
698
00:52:36,866 --> 00:52:39,100
あの商店街が見える?
699
00:52:40,767 --> 00:52:43,366
あの辺りも養豚場だった
700
00:52:44,165 --> 00:52:45,232
うちのね
701
00:52:45,667 --> 00:52:47,567
相当の立ち退き料を?
702
00:52:47,899 --> 00:52:51,332
ヒョヌの父親が
早く売りすぎたの
703
00:52:51,667 --> 00:52:53,500
だまされたのよ
704
00:52:53,600 --> 00:52:54,267
なぜです?
705
00:52:54,767 --> 00:52:57,567
開発のことを
知らなかったから
706
00:52:57,667 --> 00:52:58,500
そうですか
707
00:53:03,066 --> 00:53:05,966
これは初物の栗ですね
708
00:53:06,533 --> 00:53:08,200
違うわよ
709
00:53:11,399 --> 00:53:15,466
坂の少ない場所に
引っ越せばいいのに
710
00:53:15,634 --> 00:53:18,834
地元から離れたくないの
711
00:53:20,165 --> 00:53:21,767
立ち退いてからは
712
00:53:21,866 --> 00:53:24,966
兼業で畑もやってたけど
713
00:53:25,567 --> 00:53:26,834
もう年だから
714
00:53:27,466 --> 00:53:31,799
表札の名前の
ミン・スンウクさんは
715
00:53:32,299 --> 00:53:33,767
おじいさんですか?
716
00:53:35,899 --> 00:53:36,899
息子よ
717
00:53:37,500 --> 00:53:39,033
今はお仕事ですか?
718
00:53:42,299 --> 00:53:44,399
あんなに生き急いで
719
00:53:47,066 --> 00:53:49,165
手が疲れるでしょう
720
00:53:49,267 --> 00:53:49,966
大丈夫です
721
00:53:50,066 --> 00:53:50,734
もう十分よ
722
00:53:50,834 --> 00:53:52,634
楽しんでるんです
723
00:53:53,299 --> 00:53:54,567
まったく
724
00:53:55,799 --> 00:53:57,399
栗ですか
725
00:53:59,500 --> 00:54:02,734
最近 パク社長は
来ないけど
726
00:54:02,834 --> 00:54:06,734
お友達も皆さん
感じがいいですね
727
00:54:07,165 --> 00:54:08,100
僕がですか?
728
00:54:08,200 --> 00:54:09,667
面白い人ね
729
00:54:10,700 --> 00:54:12,200
パク社長は
730
00:54:12,799 --> 00:54:14,700
本当にいい人です
731
00:54:15,332 --> 00:54:19,799
いつも助けてくれて
ヒョヌにも優しいんです
732
00:54:20,399 --> 00:54:23,299
一緒に来ればよかったのに
733
00:54:24,899 --> 00:54:25,567
今日は…
734
00:54:25,667 --> 00:54:26,366
その…
735
00:54:27,066 --> 00:54:27,734
死にました
736
00:54:28,567 --> 00:54:29,267
えっ?
737
00:54:31,734 --> 00:54:32,700
警察です
738
00:54:34,165 --> 00:54:38,799
ジュンソさんの法人の所在地が
こちらだったので
739
00:54:41,866 --> 00:54:42,533
そんな…
740
00:54:46,000 --> 00:54:48,165
どういうことなの?
741
00:54:51,033 --> 00:54:51,734
今の話は?
742
00:54:51,834 --> 00:54:53,066
また来ます
743
00:54:56,165 --> 00:54:57,267
ちょっと待って
744
00:54:58,933 --> 00:54:59,634
ジェギョン
745
00:55:00,500 --> 00:55:01,232
待てよ
746
00:55:03,634 --> 00:55:05,600
あの言い方は何だ
747
00:55:06,600 --> 00:55:09,165
今言う必要はないだろ
748
00:55:09,399 --> 00:55:13,066
ショックだと分かってて
言っただろ
749
00:55:13,299 --> 00:55:14,567
いつならいいんだ
750
00:55:14,667 --> 00:55:18,600
あとで孫から
話を聞くこともできた
751
00:55:18,700 --> 00:55:20,600
心の準備ができたら…
752
00:55:20,734 --> 00:55:23,734
人生はそんなに甘くない
753
00:55:24,866 --> 00:55:26,332
俺は刑事だ
754
00:55:26,500 --> 00:55:28,567
彼女は遺族ではないし
755
00:55:29,165 --> 00:55:34,133
ここまで来て収穫もなしじゃ
困るんだよ
756
00:55:34,866 --> 00:55:35,600
そうか
757
00:55:37,000 --> 00:55:41,066
確かに人生に
不幸はいきなり訪れる
758
00:55:41,165 --> 00:55:43,433
保険業だから痛感してる
759
00:55:44,200 --> 00:55:49,267
お前は自分勝手で
人の気持ちを考えてない
760
00:55:49,366 --> 00:55:54,133
ギョンテが死んだ時
ジュンソにもそうだった
761
00:55:54,232 --> 00:55:56,299
裏切りを強要したんだ
762
00:55:57,232 --> 00:56:01,133
あいつの立場を
思いやっていたら
763
00:56:01,933 --> 00:56:05,433
僕たちはバラバラに
ならなかった
764
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
ジュンソもバカだよな
765
00:56:19,200 --> 00:56:22,866
今更 何を元に戻すんだ
もう無駄だよ
766
00:56:40,100 --> 00:56:40,767
なあ
767
00:56:42,232 --> 00:56:43,899
困った時は電話しろ
768
00:56:45,100 --> 00:56:47,267
バイクの保険に?
769
00:56:48,100 --> 00:56:48,799
いいえ
770
00:56:49,133 --> 00:56:51,634
入れ ヘルメットも忘れるな
771
00:56:51,834 --> 00:56:53,200
学校も休むなよ
772
00:56:55,734 --> 00:56:58,500
おばあさんに
心配をかけるな
773
00:57:16,165 --> 00:57:19,267
今の地価のうちに
売れと伝えて
774
00:57:19,366 --> 00:57:22,000
うちの夫が買いたたく前に
775
00:57:22,232 --> 00:57:23,399
分かりました
776
00:57:24,734 --> 00:57:26,232
もっとオマケしてよ
777
00:57:26,700 --> 00:57:27,734
それじゃ
778
00:57:46,232 --> 00:57:50,533
せっかくだから
このまま3人で飲みに行く?
779
00:57:50,634 --> 00:57:51,933
そこで降りる
780
00:57:57,500 --> 00:57:58,834
また連絡する
781
00:58:02,066 --> 00:58:02,734
何だよ
782
00:58:02,834 --> 00:58:05,600
腹が立つのは分かるけど
783
00:58:06,033 --> 00:58:10,165
20年前のあの話は
ジェギョンには禁句なの
784
00:58:10,267 --> 00:58:14,433
あいつの自分勝手な態度が
我慢ならない
785
00:58:14,533 --> 00:58:18,399
体調が悪い人を
責めちゃダメよ
786
00:58:18,634 --> 00:58:21,734
あいつは元気そうじゃないか
787
00:58:22,399 --> 00:58:24,133
僕のほうが不調だよ
788
00:58:24,899 --> 00:58:28,200
私も地下鉄の駅で降ろして
789
00:58:29,667 --> 00:58:31,232
飲みに行かないの?
790
00:58:31,399 --> 00:58:32,899
3人ならね
791
00:58:33,332 --> 00:58:36,466
2人で行ってどうするの
792
00:59:01,165 --> 00:59:01,933
あれ?
793
00:59:08,000 --> 00:59:10,466
{\an8}“キム・ウソン”
794
00:59:08,667 --> 00:59:10,466
雲女の家にチャン刑事
795
00:59:12,399 --> 00:59:13,700
チャン・ジェギョン?
796
00:59:16,000 --> 00:59:17,433
雲女って何よ
797
00:59:33,533 --> 00:59:34,232
はい?
798
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
ずいぶん前だけど
799
00:59:36,799 --> 00:59:40,966
ある人が防犯カメラの
映像を見たいと言って
800
00:59:41,667 --> 00:59:43,567
訪ねてきたんだ
801
00:59:43,667 --> 00:59:45,399
コピーして渡したよ
802
00:59:45,667 --> 00:59:46,433
この中に
803
00:59:47,466 --> 00:59:49,165
その人はいますか?
804
00:59:52,667 --> 00:59:53,634
この人だ
805
00:59:54,000 --> 00:59:58,033
タクシーから降りてきたのも
この人だ
806
00:59:58,332 --> 01:00:00,834
見た顔だと思ったんだ
807
01:00:01,033 --> 01:00:03,466
コピーを持っていった
808
01:00:12,834 --> 01:00:13,567
こんにちは
809
01:00:15,232 --> 01:00:16,200
何のご用です?
810
01:00:16,834 --> 01:00:18,866
中で話せませんか
811
01:00:20,466 --> 01:00:23,066
捜査に関連して探し物を
812
01:00:25,834 --> 01:00:26,634
どうぞ
813
01:00:28,100 --> 01:00:28,899
失礼します
814
01:00:33,799 --> 01:00:34,834
どうも
815
01:00:37,567 --> 01:00:38,667
お茶でも?
816
01:00:38,767 --> 01:00:39,966
お構いなく
817
01:00:45,267 --> 01:00:49,299
ジュンソのパソコンや
USBはありますか?
818
01:00:50,399 --> 01:00:53,567
パソコンとUSBがいくつか
819
01:00:53,799 --> 01:00:54,866
お持ちします
820
01:01:40,767 --> 01:01:46,500
“オーディオファイル”
821
01:02:16,600 --> 01:02:17,366
上手だね
822
01:02:17,466 --> 01:02:18,600
こっちよ
823
01:02:19,100 --> 01:02:20,033
ママだ
824
01:02:20,133 --> 01:02:21,299
ママ
825
01:02:25,033 --> 01:02:25,700
ほら
826
01:02:26,033 --> 01:02:27,399
ママにバイバイ
827
01:02:29,899 --> 01:02:31,066
いいぞ
828
01:02:34,634 --> 01:02:35,767
手を振って
829
01:02:35,866 --> 01:02:37,700
ママ バイバイ
830
01:02:39,299 --> 01:02:40,533
パパにチューは?
831
01:02:46,834 --> 01:02:47,634
お利口ね
832
01:02:49,799 --> 01:02:50,899
探し物は?
833
01:02:52,100 --> 01:02:53,600
明確には何も
834
01:02:53,933 --> 01:02:55,734
何かの動画ですね
835
01:02:56,165 --> 01:02:57,667
すぐに済みます
836
01:03:12,533 --> 01:03:13,200
先輩
837
01:03:21,133 --> 01:03:21,899
まだ中に?
838
01:03:22,000 --> 01:03:22,799
はい
839
01:03:25,200 --> 01:03:27,500
ところで“雲女”って何?
840
01:03:28,000 --> 01:03:29,133
雲は浮くから
841
01:03:30,834 --> 01:03:31,734
浮気女は…
842
01:03:32,200 --> 01:03:32,866
雲女
843
01:03:34,399 --> 01:03:35,366
いいわね
844
01:03:35,466 --> 01:03:36,267
でしょう?
845
01:03:38,000 --> 01:03:39,466
何しに来たのかな
846
01:03:39,567 --> 01:03:40,834
分かりません
847
01:03:45,567 --> 01:03:46,799
失礼しました
848
01:03:48,232 --> 01:03:49,899
空振りでしたか?
849
01:03:50,966 --> 01:03:51,700
いいえ
850
01:03:51,966 --> 01:03:53,433
参考になりました
851
01:03:54,533 --> 01:03:55,200
では
852
01:03:55,299 --> 01:03:55,966
はい
853
01:04:28,433 --> 01:04:30,966
コネクション
854
01:04:33,000 --> 01:04:35,866
ギョンテは気の毒だった
855
01:04:37,899 --> 01:04:41,299
ギョンテの出棺は明日だ
856
01:04:41,500 --> 01:04:43,466
参列を希望する者は
857
01:04:45,100 --> 01:04:46,232
学級長に伝えろ
858
01:04:47,734 --> 01:04:51,066
学級長は名簿を作り提出しろ
859
01:04:52,799 --> 01:04:53,500
学級長
860
01:04:56,966 --> 01:04:58,133
パク・ジュンソ
861
01:04:58,533 --> 01:04:59,200
はい
862
01:04:59,933 --> 01:05:02,700
しっかりしてくれよ
863
01:05:09,799 --> 01:05:10,834
家に行ったんだろ
864
01:05:10,933 --> 01:05:12,634
違うと言ってるだろ
865
01:05:13,200 --> 01:05:14,100
ジュンソ
866
01:05:14,200 --> 01:05:16,734
友達だろ 隠すなよ
867
01:05:17,100 --> 01:05:19,433
授業中もそわそわしてるし
868
01:05:19,634 --> 01:05:22,466
友達の話も耳に入らないだろ
869
01:05:24,667 --> 01:05:26,232
ギョンテが火事で
870
01:05:28,033 --> 01:05:30,366
死んだのは事故じゃないだろ
871
01:05:31,700 --> 01:05:32,399
何があった?
872
01:05:32,866 --> 01:05:33,799
見たのか?
873
01:05:34,033 --> 01:05:35,000
見てない
874
01:05:35,767 --> 01:05:36,634
知らないよ
875
01:05:38,567 --> 01:05:39,834
僕に指図するな
876
01:05:42,700 --> 01:05:43,634
ジュンソ
877
01:05:46,834 --> 01:05:48,734
“ノ・ギュミン”
878
01:05:49,399 --> 01:05:53,899
“ウォン・ジョンス”
880
01:05:54,305 --> 01:06:54,199
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます