"Connection" Episode #1.12
ID | 13191064 |
---|---|
Movie Name | "Connection" Episode #1.12 |
Release Name | Connection.S01E12.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32440771 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:02,382 --> 00:01:03,750
薬が効かない?
3
00:01:14,717 --> 00:01:17,517
足りなければ
またもらってくる
4
00:01:20,050 --> 00:01:22,484
今は8粒でも効かない
5
00:01:22,684 --> 00:01:23,816
8粒?
6
00:01:26,116 --> 00:01:30,616
一度に5粒以上 のんではダメ
肝臓がやられる
7
00:01:30,750 --> 00:01:31,850
分かってるさ
8
00:01:34,484 --> 00:01:35,850
なぜここに?
9
00:01:35,950 --> 00:01:39,417
病院でケンカするバカを
見に来た
10
00:01:40,517 --> 00:01:41,916
ジヨンさんの見舞い?
11
00:01:42,450 --> 00:01:43,383
チェ・ジヨン?
12
00:01:43,684 --> 00:01:45,450
ユノが彼女を襲った
13
00:01:46,550 --> 00:01:47,383
容体は?
14
00:01:47,616 --> 00:01:52,550
まだ検査は必要だが
命に別状はないらしい
15
00:01:56,617 --> 00:01:58,783
チョン・ユノ 凶暴すぎる
16
00:02:00,083 --> 00:02:01,717
あんな人だった?
17
00:02:05,367 --> 00:02:08,233
タクシーに乗って帰りなよ
18
00:02:08,634 --> 00:02:10,400
休んだほうがいい
19
00:02:11,900 --> 00:02:16,167
ユニの元主治医と
話したくて来たけど
20
00:02:16,766 --> 00:02:18,833
会えるのは明朝なの
21
00:02:19,933 --> 00:02:22,067
チェ・ジヨンは私が見てる
22
00:02:23,300 --> 00:02:25,400
ユノも ここには来ないはず
23
00:02:33,367 --> 00:02:36,667
コネクション
24
00:02:37,699 --> 00:02:39,739
第12話
25
00:02:42,500 --> 00:02:43,267
おい
26
00:02:43,866 --> 00:02:46,300
こんな遅くに何だ?
27
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
明日は大事な日だぞ
28
00:02:49,300 --> 00:02:50,933
ユノの件らしい
29
00:02:54,534 --> 00:02:56,800
テジンを監視してるか?
30
00:02:58,133 --> 00:02:58,900
ああ
31
00:03:05,766 --> 00:03:07,400
なぜ呼び出した?
32
00:03:08,233 --> 00:03:09,300
ユノが何を?
33
00:03:11,133 --> 00:03:16,133
ジュンソの奥さんを襲って
殺そうとした
34
00:03:16,667 --> 00:03:19,033
誰を殺そうとしたって?
35
00:03:19,233 --> 00:03:21,434
歯止めが利かなくなってる
36
00:03:21,866 --> 00:03:23,400
電話にも出ない
37
00:03:24,900 --> 00:03:28,766
だから僕が
早く切れと忠告したんだ
38
00:03:28,866 --> 00:03:31,467
俺のせいだと言いたいのか?
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,534
友達を簡単に殺せるかよ
40
00:03:34,634 --> 00:03:37,067
弱気になってる場合か?
41
00:03:37,167 --> 00:03:39,233
腹をくくるべきだろ
42
00:03:40,800 --> 00:03:41,933
どうする?
43
00:03:42,233 --> 00:03:45,467
ユノが逮捕されるのは
時間の問題だ
44
00:03:45,600 --> 00:03:49,167
この大事な時期に
冗談じゃないぞ
45
00:03:51,933 --> 00:03:53,534
ユノから電話が来た
46
00:03:54,933 --> 00:03:55,733
電話?
47
00:03:56,267 --> 00:03:56,966
いつ?
48
00:03:57,200 --> 00:03:58,733
2時間ほど前だ
49
00:03:59,167 --> 00:04:02,133
さっきの俺たちの会話を
50
00:04:03,000 --> 00:04:06,100
盗聴してたような
口ぶりだった
51
00:04:07,467 --> 00:04:08,367
盗聴?
52
00:04:09,400 --> 00:04:10,467
ここで?
53
00:04:11,133 --> 00:04:13,833
盗聴妨害器のスイッチは?
54
00:04:14,200 --> 00:04:17,267
お前が
“耳鳴りがするから切れ”と
55
00:04:21,000 --> 00:04:23,900
それで ユノは何て?
56
00:04:24,167 --> 00:04:27,534
“死ぬのなら みんな一緒だ”
57
00:04:29,067 --> 00:04:30,765
それから すべて
58
00:04:32,400 --> 00:04:33,433
お前の計画だと
59
00:04:35,100 --> 00:04:37,100
“テジンにだまされてる”って
60
00:04:37,866 --> 00:04:38,534
あいつ
61
00:04:40,467 --> 00:04:42,832
僕を悪者にする気か
62
00:04:42,933 --> 00:04:43,832
テジン
63
00:04:44,800 --> 00:04:47,567
ジュンソの奥さんと不倫を?
64
00:04:51,366 --> 00:04:52,033
何だと?
65
00:04:52,900 --> 00:04:54,567
ちょっと待て
66
00:04:54,733 --> 00:04:56,733
誰と不倫してるって?
67
00:04:58,200 --> 00:05:02,033
だから
そのことを知るユノを殺せと?
68
00:05:04,765 --> 00:05:09,467
人を殺してまで
隠したいことだと思うか?
69
00:05:13,567 --> 00:05:14,434
そうさ
70
00:05:15,567 --> 00:05:17,333
ジヨンとつきあってる
71
00:05:17,933 --> 00:05:19,500
今 何て言った?
72
00:05:19,933 --> 00:05:22,434
お前 どうかしてるぞ
73
00:05:23,866 --> 00:05:25,434
だからジュンソを殺した?
74
00:05:38,233 --> 00:05:39,067
もしもし
75
00:05:39,866 --> 00:05:41,200
俺だ ユノだよ
76
00:05:45,733 --> 00:05:46,600
もしもし?
77
00:05:53,000 --> 00:05:53,800
何だ?
78
00:05:54,367 --> 00:05:55,200
ジョンス
79
00:05:56,534 --> 00:05:57,634
助けてくれ
80
00:05:58,267 --> 00:06:01,866
もう君に
動いてもらうしかない
81
00:06:03,600 --> 00:06:04,700
どういうことだ?
82
00:06:05,133 --> 00:06:07,534
俺は今 心から失望してる
83
00:06:08,534 --> 00:06:09,667
パク・テジン
84
00:06:10,267 --> 00:06:12,667
あいつは本物の悪党だ
85
00:06:13,133 --> 00:06:15,900
俺を殺そうとしてる
86
00:06:17,300 --> 00:06:18,600
なぜテジンが?
87
00:06:19,233 --> 00:06:21,333
不倫の件で口封じを?
88
00:06:21,467 --> 00:06:22,733
知ってたのか
89
00:06:24,033 --> 00:06:24,900
そうさ
90
00:06:25,467 --> 00:06:28,634
ジュンソを殺したのは
あいつらだ
91
00:06:28,733 --> 00:06:30,933
俺はその証拠を探そうと
92
00:06:31,167 --> 00:06:32,500
ジュンソの家に
93
00:06:33,067 --> 00:06:35,800
でも警察が来て
探せなかった
94
00:06:36,434 --> 00:06:37,267
それで?
95
00:06:37,833 --> 00:06:40,567
テジンを脅してほしい
96
00:06:41,033 --> 00:06:45,200
“ジュンソを殺したことも
知ってるぞ”と
97
00:06:45,400 --> 00:06:48,267
だから俺を助けろと
命令してくれ
98
00:06:48,467 --> 00:06:49,900
あと オ・チヒョン
99
00:06:50,333 --> 00:06:54,500
あいつには言うな
テジンとグルなんだ
100
00:06:56,333 --> 00:06:57,233
そうか
101
00:06:57,700 --> 00:06:59,434
ジョンス 頼む
102
00:06:59,966 --> 00:07:02,733
君なら俺を救えるだろ?
103
00:07:02,866 --> 00:07:05,966
クミョンの次期会長だもんな
104
00:07:07,400 --> 00:07:09,333
不可能なことはない
105
00:07:11,033 --> 00:07:14,500
もし俺が無理だと言ったら?
106
00:07:29,367 --> 00:07:31,267
バラすしかないな
107
00:07:33,733 --> 00:07:37,267
君がイ・ミョングクに作らせた
麻薬をのみ
108
00:07:37,766 --> 00:07:41,766
ゆすってきたイを
俺に殺させたと
109
00:07:41,900 --> 00:07:44,233
世間にぶちまけてやる
110
00:07:44,634 --> 00:07:47,966
俺がいつ イ・ミョングクを
殺せと言った?
111
00:07:48,067 --> 00:07:49,333
ジョンス
112
00:07:49,766 --> 00:07:52,000
とぼけるのは よそうぜ
113
00:07:52,434 --> 00:07:56,966
俺は君の目を見ただけで
何を望んでるか分かる
114
00:07:57,900 --> 00:08:03,067
イを始末しなければ
君は いずれ破滅してたぞ
115
00:08:03,167 --> 00:08:04,000
ユノ
116
00:08:05,233 --> 00:08:08,966
このままどこかで
隠れて暮らせよ
117
00:08:09,500 --> 00:08:11,133
静かにしててくれ
118
00:08:11,233 --> 00:08:13,100
俺の年を考えろ
119
00:08:13,500 --> 00:08:15,300
どこで暮らせと?
120
00:08:16,100 --> 00:08:18,133
家族もいるんだぞ
121
00:08:18,500 --> 00:08:21,733
それに
ピルオ洞ドンに土地も買ってある
122
00:08:21,900 --> 00:08:23,866
俺たちは一心同体だろ
123
00:08:24,866 --> 00:08:27,467
学習信条を忘れたのか?
124
00:08:28,400 --> 00:08:31,367
“友人の役に立つ
人物になること”
125
00:08:34,866 --> 00:08:35,900
今 どこだ?
126
00:08:37,634 --> 00:08:39,700
会って話そう
127
00:08:40,634 --> 00:08:41,634
そうだな
128
00:08:42,366 --> 00:08:44,300
うん それがいい
129
00:08:44,467 --> 00:08:48,367
場所を教えてくれたら
すぐ向かう
130
00:08:48,766 --> 00:08:50,600
携帯に連絡する
131
00:08:50,700 --> 00:08:53,267
分かった すぐ連絡してくれ
132
00:08:53,367 --> 00:08:54,933
今 警察が…
133
00:09:10,333 --> 00:09:11,434
ユノの話は
134
00:09:12,866 --> 00:09:14,567
どこまでが本当だ?
135
00:09:15,333 --> 00:09:16,666
言っただろ
136
00:09:17,400 --> 00:09:20,033
不倫はしてたが それだけだ
137
00:09:30,667 --> 00:09:31,600
僕が
138
00:09:33,000 --> 00:09:35,067
ジュンソを殺したとでも?
139
00:09:38,067 --> 00:09:40,233
本気で疑ってるのか?
140
00:09:41,400 --> 00:09:42,766
がっかりだな
141
00:09:43,267 --> 00:09:47,067
友達の妻に手を出したと
罵るのは いいが
142
00:09:47,167 --> 00:09:50,600
殺しの ぬれぎぬは
勘弁してくれ
143
00:09:51,333 --> 00:09:54,966
この僕が女にのぼせて
すべてを捨てる?
144
00:09:55,534 --> 00:09:56,800
バカバカしい
145
00:09:57,400 --> 00:09:58,133
まったく
146
00:09:59,133 --> 00:10:00,067
だったら
147
00:10:01,500 --> 00:10:04,933
なぜジュンソの死因を
調べない?
148
00:10:05,667 --> 00:10:07,200
俺なら捜査するぞ
149
00:10:07,534 --> 00:10:10,766
自殺だとは思ってないだろ?
150
00:10:11,733 --> 00:10:16,033
他殺の可能性はあるが
僕の出る幕はない
151
00:10:17,500 --> 00:10:19,367
保険金 欲しさに
152
00:10:20,200 --> 00:10:23,033
ジェギョンが捜査してるだろ
153
00:10:31,434 --> 00:10:32,100
ジョンス
154
00:10:34,000 --> 00:10:38,700
20年間 ジュンソを顎で使い
薬まで配達させたよな
155
00:10:38,900 --> 00:10:42,866
娘の治療代を餌に
あいつを地に落とした
156
00:10:44,133 --> 00:10:46,500
ジュンソは
こう言ったんじゃ?
157
00:10:46,733 --> 00:10:51,400
ヨンリュン冷凍で薬を作らせ
配達させてることや
158
00:10:52,966 --> 00:10:56,966
お前が麻薬中毒なのを
世間にバラすと
159
00:10:58,233 --> 00:11:02,033
だから あの日
お前は工事現場に来た
160
00:11:03,333 --> 00:11:06,634
ジュンソへの殺意を
秘めながらな
161
00:11:08,667 --> 00:11:09,500
黙れ
162
00:11:09,634 --> 00:11:10,467
それじゃ
163
00:11:12,133 --> 00:11:12,800
お前か?
164
00:11:13,567 --> 00:11:14,267
何?
165
00:11:14,667 --> 00:11:17,434
直接 手を下すのは
気が引けた?
166
00:11:18,634 --> 00:11:20,500
人にやらせるとは
167
00:11:21,067 --> 00:11:22,467
何を言ってる
168
00:11:22,667 --> 00:11:24,300
イを殺したことを
169
00:11:25,634 --> 00:11:28,300
通報するとジュンソに脅され
170
00:11:28,400 --> 00:11:31,133
工事現場に来たんだろ?
171
00:11:31,434 --> 00:11:32,267
動機になる
172
00:11:33,000 --> 00:11:35,667
お前らは親しくなかったしな
173
00:11:37,200 --> 00:11:40,067
お前は なぜ
あそこにいたんだ?
174
00:11:40,567 --> 00:11:42,367
ジュンソに何を言われた?
175
00:11:46,634 --> 00:11:47,467
これだ
176
00:11:48,167 --> 00:11:48,966
何?
177
00:11:51,000 --> 00:11:51,800
これだよ
178
00:11:53,467 --> 00:11:58,567
ジュンソがあの遺言状を
残した目的は これなんだ
179
00:11:58,700 --> 00:12:02,200
僕らに互いを疑わせ
争わせること
180
00:12:02,800 --> 00:12:03,634
いいか?
181
00:12:04,367 --> 00:12:08,367
僕らは3人とも
ジュンソを殺す動機がある
182
00:12:09,267 --> 00:12:10,200
だから何だ
183
00:12:13,500 --> 00:12:14,700
くだらない
184
00:12:16,766 --> 00:12:20,634
誰が殺したか疑い合って
何の意味がある
185
00:12:22,267 --> 00:12:24,434
今 考えるべきことは?
186
00:12:25,133 --> 00:12:29,100
犯人捜しではなく
ユノをどうするかだろ
187
00:12:30,067 --> 00:12:31,033
分かったか?
188
00:12:47,333 --> 00:12:48,400
どこで会う?
189
00:12:52,600 --> 00:12:54,333
自分で決めろ
190
00:12:55,133 --> 00:12:56,700
お前の仕事だ
191
00:12:58,133 --> 00:12:59,167
ジョンス
192
00:13:48,966 --> 00:13:49,634
ジョンス…
193
00:14:36,333 --> 00:14:37,667
チヒョン
194
00:14:38,766 --> 00:14:40,300
何してるんだよ
195
00:14:40,600 --> 00:14:42,033
冗談はよせ
196
00:14:42,133 --> 00:14:42,800
なあ
197
00:14:45,333 --> 00:14:47,100
テジンが犯人だ
198
00:14:47,200 --> 00:14:48,033
うるさい
199
00:14:48,133 --> 00:14:51,067
全部 あいつの
仕業なんだってば
200
00:14:51,167 --> 00:14:52,133
信じてくれ
201
00:14:53,500 --> 00:14:56,133
チヒョン 俺たちは友達だろ
202
00:14:56,233 --> 00:14:57,667
これは間違ってる
203
00:14:59,300 --> 00:15:03,033
おとなしくしてろと
何度も言ったのに
204
00:15:04,400 --> 00:15:06,434
なぜいつも余計なことを
205
00:15:06,667 --> 00:15:08,900
役に立ちたかったんだ
206
00:15:09,700 --> 00:15:10,966
俺だって…
207
00:15:11,067 --> 00:15:14,567
ジョンスに
認めてほしかったんだよ
208
00:15:15,300 --> 00:15:17,000
助けてくれ
209
00:15:17,300 --> 00:15:18,033
頼む
210
00:15:18,500 --> 00:15:20,133
チヒョン 待って
211
00:15:20,467 --> 00:15:21,534
俺が死んだら
212
00:15:21,634 --> 00:15:24,700
シジョンや子供たちは
どうなる?
213
00:15:25,534 --> 00:15:28,567
ヨンウンとヨンジから
父親を奪う…
214
00:15:28,667 --> 00:15:29,766
もう黙れ
215
00:15:31,766 --> 00:15:32,700
このマヌケ
216
00:15:32,800 --> 00:15:35,733
お前は友達だと思われてない
217
00:15:36,067 --> 00:15:37,367
分からないか?
218
00:15:37,900 --> 00:15:42,400
お前は あいつらに
いいように使われてる
219
00:15:44,100 --> 00:15:44,900
チヒョン
220
00:15:45,600 --> 00:15:46,766
俺はさ
221
00:15:47,434 --> 00:15:48,966
お前になりたかった
222
00:15:49,900 --> 00:15:51,634
必要とされたかった
223
00:15:51,800 --> 00:15:55,067
なのに何もさせてくれない
224
00:15:55,467 --> 00:15:57,766
だから頑張ったんだよ
225
00:15:58,000 --> 00:16:01,634
俺だって
隠れ家で一緒に酒を…
226
00:16:01,800 --> 00:16:03,333
お前こそマヌケだ
227
00:16:04,333 --> 00:16:07,467
みんなと楽しく
過ごしたかった
228
00:16:07,567 --> 00:16:09,067
昔みたいにさ
229
00:16:09,966 --> 00:16:11,600
チヒョン 待って
230
00:16:11,766 --> 00:16:13,100
やめてくれ
231
00:16:16,800 --> 00:16:17,700
すみません
232
00:16:18,267 --> 00:16:22,333
パク・ウニョン先生ですが
手術は終わりました?
233
00:16:22,434 --> 00:16:24,200
私は昨日 来た者です
234
00:16:25,700 --> 00:16:26,667
先生
235
00:16:32,900 --> 00:16:35,033
{\an8}“お父様 お母様へ”
236
00:16:33,500 --> 00:16:35,033
先生の手紙によると
237
00:16:36,200 --> 00:16:39,866
渡米できてたら
ユニを治せたようですが
238
00:16:40,200 --> 00:16:45,000
ユニに用いてたのは
保険適用外の高い薬でした
239
00:16:45,700 --> 00:16:48,800
それでも
悪化を防ぐ程度だったので
240
00:16:49,567 --> 00:16:54,200
アメリカで開発された新薬を
試したいと ご相談が
241
00:16:56,267 --> 00:16:57,600
なぜ断念を?
242
00:16:59,067 --> 00:17:00,833
費用の問題です
243
00:17:01,933 --> 00:17:03,267
いくらですか?
244
00:17:05,267 --> 00:17:06,067
5億ウォン
245
00:17:07,333 --> 00:17:11,233
必ず工面するから
サポートしてほしいと
246
00:17:11,500 --> 00:17:14,000
お父様に懇願されましたが
247
00:17:15,700 --> 00:17:19,500
ユニが待てなかったんです
248
00:17:49,434 --> 00:17:50,434
お前は
249
00:17:51,567 --> 00:17:53,300
今日 ここで死んだ
250
00:17:55,534 --> 00:17:57,567
二度と姿を見せるな
251
00:17:58,534 --> 00:18:00,333
家族の前にもだ
252
00:18:01,866 --> 00:18:02,914
もう俺たちは
253
00:18:04,067 --> 00:18:05,400
友達ではない
254
00:18:22,200 --> 00:18:24,133
学習信条
255
00:18:26,033 --> 00:18:27,534
ひとつ
256
00:18:27,900 --> 00:18:32,133
学生の本分を
わきまえること
257
00:18:33,534 --> 00:18:34,733
ふたつ
258
00:18:36,033 --> 00:18:41,400
目的に忠実に向き合うこと
259
00:18:43,500 --> 00:18:44,534
みっつ
260
00:18:45,966 --> 00:18:47,400
友人の
261
00:18:47,833 --> 00:18:53,534
役に立つ人物になること
262
00:19:01,333 --> 00:19:02,467
どれどれ
263
00:19:48,434 --> 00:19:49,467
先輩
264
00:19:49,766 --> 00:19:51,933
まだ痛みますか?
265
00:19:52,300 --> 00:19:53,800
いや 大丈夫だ
266
00:19:53,933 --> 00:19:55,333
よかった
267
00:19:56,067 --> 00:20:00,634
チーム長は
朝いちで署長に呼ばれてました
268
00:20:01,033 --> 00:20:02,567
雷が落ちたようです
269
00:20:09,000 --> 00:20:09,667
お疲れ
270
00:20:09,766 --> 00:20:10,300
はい
271
00:20:11,000 --> 00:20:12,067
医師は何て?
272
00:20:12,167 --> 00:20:15,800
軽い捻挫ですが
数日は患部を安静にと
273
00:20:16,000 --> 00:20:17,866
軽傷ならよかった
274
00:20:18,267 --> 00:20:20,300
ご迷惑をおかけしました
275
00:20:20,500 --> 00:20:22,200
気にしなくていい
276
00:20:22,300 --> 00:20:25,333
この仕事に
アクシデントは付き物よ
277
00:20:26,200 --> 00:20:29,267
私は署長に
こってり絞られたけど
278
00:20:29,933 --> 00:20:30,667
しかたない
279
00:20:31,333 --> 00:20:33,100
それが役割だもの
280
00:20:44,766 --> 00:20:45,667
班長は?
281
00:20:45,933 --> 00:20:48,133
まだです 電話にも出ない
282
00:20:48,400 --> 00:20:49,167
そうか
283
00:21:02,634 --> 00:21:03,634
“パク・ジュンソ”
284
00:21:25,866 --> 00:21:27,000
暗証番号は?
285
00:21:27,267 --> 00:21:28,133
0…
286
00:21:29,067 --> 00:21:29,733
5…
287
00:21:30,133 --> 00:21:30,866
02
288
00:21:37,067 --> 00:21:37,933
いる?
289
00:21:46,600 --> 00:21:47,766
ジェギョン…
290
00:21:49,067 --> 00:21:50,067
ジェギョン!
291
00:21:50,467 --> 00:21:52,300
やだ 大丈夫?
292
00:21:52,866 --> 00:21:53,800
チャン・ジェギョン
293
00:21:54,233 --> 00:21:55,100
聞こえる?
294
00:21:55,866 --> 00:21:57,267
しっかりしてよ
295
00:21:58,400 --> 00:21:59,534
どうしよう
296
00:22:00,033 --> 00:22:00,766
ジェギョン
297
00:22:02,133 --> 00:22:02,800
お水…
298
00:22:06,300 --> 00:22:07,067
飲んで
299
00:22:10,833 --> 00:22:11,766
ジェギョン
300
00:22:12,467 --> 00:22:14,800
お願い しっかりして
301
00:22:15,233 --> 00:22:17,634
薬を…
302
00:22:18,167 --> 00:22:19,766
くれ…
303
00:22:40,167 --> 00:22:41,600
レモン玉があったの?
304
00:22:42,000 --> 00:22:43,100
方法がなかった
305
00:22:43,300 --> 00:22:47,600
同じ状況になったら
またのむつもり?
306
00:22:49,434 --> 00:22:50,233
ああ
307
00:23:00,067 --> 00:23:01,833
ストロー どうした?
308
00:23:05,733 --> 00:23:06,434
そう
309
00:23:07,966 --> 00:23:08,700
うん
310
00:23:09,766 --> 00:23:12,900
分かった 詳細をメールして
311
00:23:13,833 --> 00:23:15,167
頼んだわよ
312
00:23:15,534 --> 00:23:17,333
華城ファソンのサムソル港
313
00:23:17,500 --> 00:23:19,067
唐津タンジンのジャンジュ港
314
00:23:19,766 --> 00:23:21,833
瑞山ソサンのマンピョン港
315
00:23:22,634 --> 00:23:23,833
このどこかで
316
00:23:23,933 --> 00:23:27,567
あさっての4時に
密航船が出るらしい
317
00:23:27,667 --> 00:23:30,600
3か所の距離が離れてますが
318
00:23:31,200 --> 00:23:33,167
的を絞れませんよね?
319
00:23:33,267 --> 00:23:38,000
密航を望む情報を
うちから流してみたけど
320
00:23:38,300 --> 00:23:39,833
食いつかなかった
321
00:23:40,000 --> 00:23:42,200
海洋警察庁に要請して
322
00:23:42,400 --> 00:23:45,233
3か所とも張り込むわよ
323
00:23:45,333 --> 00:23:46,000
はい
324
00:24:11,000 --> 00:24:12,900
なんで君がここに?
325
00:24:20,267 --> 00:24:20,966
まさか…
326
00:24:44,267 --> 00:24:45,333
何時間 寝てた?
327
00:24:46,367 --> 00:24:47,233
2時間
328
00:24:47,833 --> 00:24:48,800
今 何時だ?
329
00:24:51,567 --> 00:24:52,333
2時半よ
330
00:25:15,567 --> 00:25:17,966
マンピョン港 マニャン号
331
00:25:18,500 --> 00:25:20,067
2日後 早朝4時
332
00:25:31,700 --> 00:25:33,766
今どこ? 大丈夫?
333
00:25:33,866 --> 00:25:36,733
ストローから連絡は?
334
00:25:36,966 --> 00:25:37,900
来た
335
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
でも候補地が3か所もある
336
00:25:41,600 --> 00:25:43,067
マンピョン港は?
337
00:25:44,534 --> 00:25:46,634
あるけど なんで?
338
00:25:46,833 --> 00:25:48,500
その港です
339
00:25:49,167 --> 00:25:50,733
了解 確認する
340
00:25:50,933 --> 00:25:52,067
お願いします
341
00:25:58,133 --> 00:25:59,267
ごめん
342
00:26:02,833 --> 00:26:07,300
禁断症状と必死に闘ってるのは
分かってたけど
343
00:26:09,900 --> 00:26:11,534
見てられなくて
344
00:26:19,634 --> 00:26:20,667
いいんだ
345
00:26:24,133 --> 00:26:26,200
苦渋の選択だったはず
346
00:26:27,766 --> 00:26:31,300
それに その選択が
最善だったんだ
347
00:26:36,133 --> 00:26:37,267
ジヨンさんは?
348
00:26:39,267 --> 00:26:40,766
体は問題ないけど
349
00:26:41,467 --> 00:26:43,300
すごく後悔してる
350
00:26:44,000 --> 00:26:45,133
ずっと泣いてた
351
00:26:47,866 --> 00:26:49,200
そうだ
352
00:26:49,866 --> 00:26:54,267
保寧ポリョンにいる女性の住所を
メールで教える
353
00:26:54,534 --> 00:26:58,067
ジュンソが加入した年金の
受給者よ
354
00:26:58,434 --> 00:26:59,300
ああ
355
00:27:00,367 --> 00:27:01,434
いつ行く?
356
00:27:02,700 --> 00:27:04,133
ひとまず出よう
357
00:27:06,567 --> 00:27:07,900
警察署に?
358
00:27:08,567 --> 00:27:11,634
いいや サンウィに会う
359
00:27:12,167 --> 00:27:13,000
どうして?
360
00:27:14,200 --> 00:27:16,033
テジンは検事だし
361
00:27:16,133 --> 00:27:19,000
慎重な男だから
探るのは難しい
362
00:27:19,200 --> 00:27:22,167
サンウィに協力させる
363
00:27:26,133 --> 00:27:26,833
行くか?
364
00:27:31,000 --> 00:27:31,866
私も?
365
00:27:33,367 --> 00:27:35,200
運転手として
366
00:27:36,667 --> 00:27:37,567
いいわ
367
00:27:43,167 --> 00:27:45,500
明日の4時に
ミョンウルガーデンだ
368
00:28:00,733 --> 00:28:01,500
もしもし
369
00:28:01,766 --> 00:28:03,267
船を手配した
370
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
2日後の早朝4時
マンピョン港だ
371
00:28:07,567 --> 00:28:08,600
ありがとうございます
372
00:28:09,200 --> 00:28:13,167
私が誰だか気にならないか?
373
00:28:13,900 --> 00:28:14,667
はい?
374
00:28:19,600 --> 00:28:20,966
私はパク・テジンだ
375
00:28:21,966 --> 00:28:23,534
去年 会ってる
376
00:28:26,200 --> 00:28:27,300
忘れたか?
377
00:28:27,400 --> 00:28:30,267
アニョン支庁
副部長検事のパクだ
378
00:28:33,766 --> 00:28:36,467
{\an8}1年前
2023年1月
379
00:28:35,567 --> 00:28:36,933
コン・ジヌクさん
380
00:28:37,667 --> 00:28:39,400
{\an8}“身元照会”
381
00:28:38,100 --> 00:28:41,233
2年前も売春斡旋で懲役に
382
00:28:42,866 --> 00:28:44,167
再犯ですか
383
00:28:51,333 --> 00:28:52,033
これは?
384
00:28:53,634 --> 00:28:54,333
確認を
385
00:28:56,367 --> 00:28:59,167
前回も
USBで取り引きしたね
386
00:28:59,933 --> 00:29:03,133
あの時は不起訴にしてやった
387
00:29:05,200 --> 00:29:07,434
USB内の写真を見たが
388
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
君の顧客には 鼻持ちならない
上級国民も大勢いるね
389
00:29:14,500 --> 00:29:15,434
本当に
390
00:29:16,766 --> 00:29:18,267
パク検事ですか?
391
00:29:20,167 --> 00:29:21,133
ああ
392
00:29:21,634 --> 00:29:23,067
私がドクターだ
393
00:29:29,534 --> 00:29:34,233
レモン玉の販売係に
なぜ君を選んだと思う?
394
00:29:34,567 --> 00:29:38,300
君は 麻薬の売買は
素人だったのに
395
00:29:40,800 --> 00:29:44,434
ユン社長のような
裏ビジネスのベテランは
396
00:29:44,634 --> 00:29:46,500
扱いが難しいんだ
397
00:29:47,233 --> 00:29:52,100
直接取り引きをするには
ユン社長は危険すぎる
398
00:29:53,233 --> 00:29:54,267
だから
399
00:29:54,600 --> 00:29:56,133
頭が切れて
400
00:29:56,434 --> 00:30:01,033
義理堅く 腕っぷしも強い君を
スカウトしたわけさ
401
00:30:01,167 --> 00:30:04,267
斡旋業よりは楽しめただろ?
402
00:30:06,133 --> 00:30:08,800
どうして俺に この話を?
403
00:30:09,400 --> 00:30:12,333
いわば餞別せんべつ代わりだよ
404
00:30:12,766 --> 00:30:14,467
何か問題でも?
405
00:30:14,966 --> 00:30:16,367
警察に話すか?
406
00:30:17,333 --> 00:30:20,467
私が密売人だと誰が信じるかな
407
00:30:21,333 --> 00:30:22,467
いえ あの…
408
00:30:23,233 --> 00:30:25,067
問題があるわけでは…
409
00:30:26,500 --> 00:30:28,900
ただ混乱してしまって
410
00:30:29,667 --> 00:30:30,800
そうだろうね
411
00:30:31,267 --> 00:30:32,733
じゃあ 2日後
412
00:30:34,534 --> 00:30:38,933
マニャン号の前にいれば
手引きの者が来るから
413
00:30:39,367 --> 00:30:40,367
はい 検事さん
414
00:30:40,467 --> 00:30:41,567
それで ヤクは…
415
00:30:41,667 --> 00:30:43,133
今までご苦労さま
416
00:31:06,733 --> 00:31:07,500
サンウィだ
417
00:31:07,833 --> 00:31:08,667
Uターンして
418
00:31:30,634 --> 00:31:31,667
外に出てる
419
00:31:32,434 --> 00:31:33,200
待て
420
00:31:34,833 --> 00:31:35,833
ユノは
421
00:31:37,133 --> 00:31:38,500
静かに逝ったか?
422
00:31:40,167 --> 00:31:42,033
聞いてどうする
423
00:31:48,133 --> 00:31:50,467
バイオ産業団地の造成で
424
00:31:50,733 --> 00:31:53,866
産業と住空間が
有機的に融合した
425
00:31:53,966 --> 00:31:56,167
未来型都市が誕生します
426
00:31:56,267 --> 00:32:00,800
提案書に記したとおり
資金も調達済みです
427
00:32:01,333 --> 00:32:04,400
質問事項はありません ただ…
428
00:32:05,733 --> 00:32:10,733
アニョン市のために
尽力されたいとのことですが
429
00:32:10,833 --> 00:32:14,567
結局は バイオ産業団地の
3倍の土地で
430
00:32:15,067 --> 00:32:20,000
ピルオ洞ドンに民間の住宅を
造りたいわけですよね?
431
00:32:20,700 --> 00:32:25,000
だからアニョンとは縁のない
イググループさんも
432
00:32:25,100 --> 00:32:26,800
出資を決めたはず
433
00:32:29,333 --> 00:32:30,467
進めましょう
434
00:32:33,267 --> 00:32:33,933
はい
435
00:32:36,333 --> 00:32:37,534
ありがとうございます
436
00:32:37,667 --> 00:32:38,367
よろしく
437
00:32:38,467 --> 00:32:39,133
はい
438
00:32:52,733 --> 00:32:53,534
やったぞ
439
00:32:54,067 --> 00:32:54,933
やり遂げた
440
00:32:55,033 --> 00:32:55,800
最高だ
441
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
うまくいくと思ってた
442
00:33:04,117 --> 00:33:04,783
どうする?
443
00:33:04,883 --> 00:33:06,017
通り過ぎろ
444
00:33:06,384 --> 00:33:07,450
了解
445
00:33:07,783 --> 00:33:09,450
“ミョンウルガーデン”
446
00:33:09,550 --> 00:33:10,683
そこに止めよう
447
00:33:51,950 --> 00:33:52,983
待ってろ
448
00:34:06,683 --> 00:34:07,250
どう?
449
00:34:07,583 --> 00:34:08,583
隣は使用中だ
450
00:34:11,150 --> 00:34:14,083
外に出て
部屋の裏側に行こう
451
00:34:41,616 --> 00:34:43,917
パク・テジンよね?
452
00:34:44,550 --> 00:34:46,016
なぜ2人が会うの?
453
00:34:48,310 --> 00:34:49,676
麻薬ビジネスで
454
00:34:50,783 --> 00:34:53,750
サンウィが今
ジュンソの代わりを?
455
00:34:58,583 --> 00:35:01,217
中の声は聞こえないよな
456
00:35:06,716 --> 00:35:07,483
それは?
457
00:35:08,783 --> 00:35:11,217
私のバッグが大きい理由
458
00:35:12,017 --> 00:35:13,716
持ち歩いてるのか?
459
00:35:13,817 --> 00:35:14,483
ほら
460
00:35:37,883 --> 00:35:39,483
中国で何かあるのか?
461
00:35:39,750 --> 00:35:41,417
そうみたい
462
00:35:42,217 --> 00:35:43,250
ところで昨日
463
00:35:44,117 --> 00:35:48,750
ピルオ洞ドンで会った時
お前に一旦 席を外させたけど
464
00:35:50,150 --> 00:35:50,817
うん
465
00:35:51,917 --> 00:35:53,917
その時に盗聴してたか?
466
00:35:57,217 --> 00:35:57,883
いいや
467
00:35:58,583 --> 00:35:59,350
そうか
468
00:36:00,650 --> 00:36:01,450
じゃあ
469
00:36:02,550 --> 00:36:05,516
なぜユノは
会話の内容を知ってた?
470
00:36:06,083 --> 00:36:10,150
チヒョンいわく
盗聴してたようだったと
471
00:36:11,483 --> 00:36:16,783
僕やジョンスがユノのために
盗聴するわけないしな
472
00:36:17,450 --> 00:36:20,783
もしかして僕を疑ってるの?
473
00:36:21,117 --> 00:36:22,516
ある人に言われた
474
00:36:23,550 --> 00:36:25,783
分をわきまえろと
475
00:36:28,117 --> 00:36:31,117
友達にも
上下関係があるんだよ
476
00:36:31,616 --> 00:36:36,650
お前はジュンソのお情けで
僕らの仲間に入れただけだ
477
00:36:37,750 --> 00:36:40,384
口下手で 要領も悪くて
478
00:36:40,850 --> 00:36:42,550
いつも いじめられてた
479
00:36:43,317 --> 00:36:45,184
そうだったよな
480
00:36:45,450 --> 00:36:50,384
ジュンソがいなければ
学校生活は つらかったはず
481
00:36:50,583 --> 00:36:51,683
今も同じか
482
00:36:54,550 --> 00:36:58,184
かばってくれるジュンソは
もういないぞ
483
00:36:58,583 --> 00:37:02,650
なのに ジェギョン相手に
ベラベラしゃべり
484
00:37:04,150 --> 00:37:06,250
ユノに僕を敵視させた
485
00:37:07,450 --> 00:37:08,683
僕じゃない…
486
00:37:09,650 --> 00:37:10,516
嘘うそをつくな
487
00:37:12,217 --> 00:37:14,716
ユノの携帯に
連絡できるのは
488
00:37:15,117 --> 00:37:17,983
携帯を作ったお前か
僕だけだ
489
00:37:21,117 --> 00:37:21,983
サンウィ
490
00:37:26,050 --> 00:37:27,716
僕に対して恨みが?
491
00:37:28,550 --> 00:37:30,583
身に覚えがないぞ
492
00:37:30,850 --> 00:37:33,750
僕だけは
お前をいじめなかった
493
00:37:34,450 --> 00:37:36,350
それなのに なぜだ?
494
00:37:38,783 --> 00:37:41,417
僕がジュンソを
殺したとでも?
495
00:37:41,917 --> 00:37:43,917
だから復讐を?
496
00:37:45,583 --> 00:37:49,917
“5億になるまで”と
ジュンソが言ったのに
497
00:37:50,950 --> 00:37:56,550
ユニの渡米資金ができても
レモン玉から手を引けなかった
498
00:37:58,250 --> 00:37:59,417
誰のせい?
499
00:38:02,983 --> 00:38:04,417
録音中か?
500
00:38:05,150 --> 00:38:05,817
えっ?
501
00:38:06,516 --> 00:38:07,184
出せ
502
00:38:08,583 --> 00:38:09,683
スマホだよ
503
00:38:12,317 --> 00:38:13,184
こいつ
504
00:38:16,516 --> 00:38:17,384
違う…
505
00:38:17,950 --> 00:38:19,017
テジン
506
00:38:20,817 --> 00:38:21,750
待って
507
00:38:22,350 --> 00:38:23,250
違うんだ
508
00:38:23,350 --> 00:38:24,583
テジン これは…
509
00:38:26,384 --> 00:38:27,483
お前
510
00:38:27,983 --> 00:38:29,083
録音を?
511
00:38:35,384 --> 00:38:37,284
もういい 立て
512
00:38:37,683 --> 00:38:38,550
早くしろ
513
00:38:40,817 --> 00:38:41,583
座れ
514
00:38:47,917 --> 00:38:51,117
僕はジュンソを殺してない
515
00:38:53,284 --> 00:38:56,516
他に何が聞きたいのか
知らないが
516
00:38:57,083 --> 00:39:00,417
またふざけたマネをしたら
517
00:39:01,217 --> 00:39:02,883
次は容赦しないぞ
518
00:39:05,917 --> 00:39:06,850
サンウィ
519
00:39:07,716 --> 00:39:08,516
僕たちは
520
00:39:09,250 --> 00:39:10,650
今までどおり
521
00:39:10,850 --> 00:39:14,550
互いの役目を果たせば
何の問題もない
522
00:39:15,417 --> 00:39:16,083
いいな?
523
00:39:17,917 --> 00:39:18,683
うん
524
00:39:20,150 --> 00:39:21,550
食べよう
525
00:39:22,083 --> 00:39:23,616
残すのはよくない
526
00:39:33,616 --> 00:39:34,350
これは?
527
00:39:34,850 --> 00:39:36,650
見たら分かるよ
528
00:39:55,217 --> 00:39:56,250
お前がドクター?
529
00:39:56,983 --> 00:39:57,817
何のこと?
530
00:39:57,917 --> 00:39:59,483
レモン玉の製造者?
531
00:40:00,483 --> 00:40:02,217
何の話か分からない
532
00:40:02,384 --> 00:40:06,083
イ・ミョングクと
ピルオ洞ドンで会ってたよな
533
00:40:06,350 --> 00:40:09,516
ヨンリュン冷凍が
製造所だろ?
534
00:40:09,783 --> 00:40:13,117
イが開発し
今はお前が作ってる
535
00:40:15,450 --> 00:40:16,217
ねえ
536
00:40:16,683 --> 00:40:17,583
サンウィ
537
00:40:17,817 --> 00:40:18,783
ジュンソは
538
00:40:19,417 --> 00:40:24,117
娘の治療費を稼ごうと
レモン玉を売ってたのよね
539
00:40:24,450 --> 00:40:26,550
その計画に失敗したのは
540
00:40:26,650 --> 00:40:29,250
テジンが
彼のパスワードを教えず
541
00:40:29,350 --> 00:40:32,550
お金を
引き出せなかったから?
542
00:40:35,350 --> 00:40:36,483
君たちは
543
00:40:37,284 --> 00:40:40,883
記者と刑事なのに
やることは一緒だな
544
00:40:41,550 --> 00:40:42,217
何て?
545
00:40:42,350 --> 00:40:44,250
もどかしいだろうね
546
00:40:46,217 --> 00:40:49,384
確信してるのに物証がない
547
00:40:53,217 --> 00:40:53,950
何してる?
548
00:40:56,683 --> 00:40:57,583
どこへ?
549
00:40:57,683 --> 00:40:59,083
知りたいんだろ?
550
00:41:27,217 --> 00:41:28,350
ご心配なく
551
00:41:45,683 --> 00:41:47,783
冷気を吸わないように
552
00:42:47,950 --> 00:42:49,450
ここで製造を?
553
00:42:50,217 --> 00:42:51,017
うん
554
00:43:01,250 --> 00:43:02,284
ジョンスは?
555
00:43:04,417 --> 00:43:06,516
一緒に麻薬ビジネスを?
556
00:43:08,583 --> 00:43:11,117
ジョンスは知らないよ
557
00:43:11,217 --> 00:43:13,516
彼は薬を楽しむだけだ
558
00:43:14,384 --> 00:43:18,883
イ・ミョングク部長が
麻薬成分を発見し
559
00:43:20,150 --> 00:43:24,217
それで作った麻薬を
ジョンスは今も のんでる
560
00:43:25,550 --> 00:43:26,350
でも
561
00:43:27,583 --> 00:43:29,284
レモン玉は僕の作品だ
562
00:43:29,650 --> 00:43:31,883
部長のレシピを活用した
563
00:43:37,716 --> 00:43:41,083
俺たちに
その話をする意図は何だ?
564
00:43:42,550 --> 00:43:44,284
僕が君を中毒者にした
565
00:43:47,917 --> 00:43:48,950
サンウィ
566
00:43:50,083 --> 00:43:50,750
なぜ?
567
00:43:54,450 --> 00:43:55,516
嫌いだから
568
00:44:04,983 --> 00:44:05,583
なぜだ
569
00:44:05,683 --> 00:44:06,184
ダメ
570
00:44:08,083 --> 00:44:09,150
落ち着いて
571
00:44:19,150 --> 00:44:19,983
離せ
572
00:44:45,117 --> 00:44:46,583
でかした
573
00:44:47,384 --> 00:44:50,583
やり遂げられるか
心配してたが
574
00:44:51,317 --> 00:44:53,883
お前を過小評価してたようだ
575
00:44:56,683 --> 00:44:59,683
チュ市長が電話で言ってたぞ
576
00:45:01,184 --> 00:45:03,350
お前の説得に負けたと
577
00:45:06,317 --> 00:45:07,184
父さん
578
00:45:09,950 --> 00:45:12,850
あの椅子はお前のものだ
579
00:45:13,550 --> 00:45:15,716
もう不安がるな
580
00:45:16,284 --> 00:45:17,550
自信を持て
581
00:45:18,083 --> 00:45:23,184
テジンへの劣等感を
抱いてきたことは知ってる
582
00:45:25,716 --> 00:45:27,716
だが その必要はない
583
00:45:28,516 --> 00:45:30,350
テジンを含め 誰もが
584
00:45:31,184 --> 00:45:34,117
お前のために
存在しているんだ
585
00:45:35,583 --> 00:45:39,250
あいつらは替えが利くが
お前は違う
586
00:45:39,783 --> 00:45:41,350
この私の息子だ
587
00:45:42,883 --> 00:45:47,683
この座は
誰も奪うことなどできない
588
00:45:52,150 --> 00:45:52,917
おいで
589
00:45:57,417 --> 00:45:58,483
座りなさい
590
00:46:02,317 --> 00:46:03,050
さあ
591
00:46:13,017 --> 00:46:17,350
最終認可を得て
手続きが完了したら
592
00:46:19,284 --> 00:46:20,384
治療を受けろ
593
00:46:22,583 --> 00:46:23,250
えっ?
594
00:46:23,650 --> 00:46:26,850
クミョングループの
次期会長が
595
00:46:27,683 --> 00:46:30,650
いつまで薬に頼る気だ
596
00:46:35,983 --> 00:46:36,950
分かりました
597
00:46:39,284 --> 00:46:40,716
この椅子は
598
00:46:41,983 --> 00:46:43,750
私がしばらく預かる
599
00:46:50,683 --> 00:46:52,716
私は もう隠居したい
600
00:46:55,516 --> 00:46:58,083
さっさと治療して戻ってこい
601
00:47:01,184 --> 00:47:01,917
はい
602
00:47:02,516 --> 00:47:03,950
そうします
603
00:47:11,783 --> 00:47:12,750
検事
604
00:47:13,384 --> 00:47:14,683
おめでとうございます
605
00:47:15,683 --> 00:47:16,350
はい?
606
00:47:16,450 --> 00:47:18,883
栄転の辞令が出ました
607
00:47:28,516 --> 00:47:30,583
“人事発令”
608
00:47:30,683 --> 00:47:33,450
“パク・テジン
法務部 検察局”
609
00:48:00,117 --> 00:48:03,050
レモン玉の解毒剤は?
610
00:48:05,350 --> 00:48:06,117
ない
611
00:48:08,217 --> 00:48:09,683
ジェギョン 冷静に
612
00:48:10,716 --> 00:48:12,950
怒る気持ちは分かるけど
613
00:48:13,050 --> 00:48:15,017
殴るのはダメ
614
00:48:20,050 --> 00:48:23,950
宅配で ジェギョンに
薬を届けてたのも?
615
00:48:25,783 --> 00:48:26,450
僕だ
616
00:48:26,750 --> 00:48:27,817
1882は?
617
00:48:28,650 --> 00:48:30,616
ジュンソとの合言葉を
618
00:48:31,783 --> 00:48:33,450
なぜ知ってるの?
619
00:48:37,184 --> 00:48:38,683
20年前
620
00:48:39,650 --> 00:48:43,017
助けが必要な時は
ジェギョンを呼べと
621
00:48:45,516 --> 00:48:47,583
ジュンソが教えてくれた
622
00:48:49,384 --> 00:48:50,983
なぜ俺に麻薬を?
623
00:48:52,083 --> 00:48:55,217
俺がお前に
何をしたというんだ
624
00:48:57,716 --> 00:48:59,950
ニヤけてないで答えろ
625
00:49:05,817 --> 00:49:10,616
高3になり
君らと つるむようになるまで
626
00:49:12,117 --> 00:49:15,683
ジュンソの真の友は
僕だけだったのに
627
00:49:17,050 --> 00:49:21,117
彼は僕を
気にかけてもくれなくなった
628
00:49:21,817 --> 00:49:22,850
僕から
629
00:49:22,950 --> 00:49:25,450
ジュンソを奪った君たちが
630
00:49:25,550 --> 00:49:28,317
心の底から憎かったよ
631
00:49:28,716 --> 00:49:30,583
何を言ってるの?
632
00:49:30,950 --> 00:49:34,350
クラスメート同士で
奪うも何もない
633
00:49:34,450 --> 00:49:36,450
最後まで聞いてくれる?
634
00:49:40,616 --> 00:49:44,483
でもギョンテが死んで
ジェギョンは転校
635
00:49:42,683 --> 00:49:44,417
{\an8}“強制転校”
636
00:49:44,516 --> 00:49:45,483
ジュンソ
637
00:49:46,850 --> 00:49:50,716
オーディオファイルは解散し
ユンジンとも別れた
638
00:49:52,650 --> 00:49:55,716
それ以降
また僕がジュンソの親友に
639
00:49:56,583 --> 00:49:59,117
ウォン・ジョンス
パク・テジン
640
00:49:59,217 --> 00:50:01,184
オ・チヒョン チョン・ユノ
641
00:50:01,350 --> 00:50:02,184
“ジャイノファーム”
642
00:50:02,616 --> 00:50:06,483
あいつらはジュンソを
手下のように扱ったが
643
00:50:07,450 --> 00:50:08,417
ご苦労
644
00:50:08,516 --> 00:50:10,217
僕だけは味方だった
645
00:50:14,117 --> 00:50:16,417
あいつらは本当にひどい
646
00:50:17,450 --> 00:50:20,883
薬を運ばせ
テジンは売人までやらせた
647
00:50:21,217 --> 00:50:23,150
やめよう 限界だ
648
00:50:24,350 --> 00:50:26,117
もう少し売れば
649
00:50:26,384 --> 00:50:31,217
ユニの治療費だけでなく
一生 遊べるカネを稼げる
650
00:50:31,516 --> 00:50:34,384
あと数か月だけ続けよう
651
00:50:34,583 --> 00:50:35,450
断る
652
00:50:36,350 --> 00:50:38,883
これまでの分を精算してくれ
653
00:50:39,150 --> 00:50:40,050
パク・ジュンソ
654
00:50:40,150 --> 00:50:41,750
やめるべきなんだ
655
00:50:51,117 --> 00:50:52,750
奥さんにも手を出した
656
00:50:53,450 --> 00:50:54,350
だから!
657
00:50:56,083 --> 00:50:58,483
なぜ俺に麻薬をのませた?
658
00:50:59,083 --> 00:51:03,917
俺は転校したあと
ジュンソに連絡すらしなかった
659
00:51:04,017 --> 00:51:05,750
お前が一番 悪い
660
00:51:10,417 --> 00:51:13,184
ジュンソは
10回も謝りに行った
661
00:51:13,550 --> 00:51:18,483
僕が必死で止めたのに
聞く耳を持たなかったよ
662
00:51:19,083 --> 00:51:21,384
お前に許してほしいからと
663
00:51:22,783 --> 00:51:23,616
なのに
664
00:51:24,083 --> 00:51:26,983
死の前日も
冷たくあしらっただろ
665
00:51:27,284 --> 00:51:28,150
サンウィ
666
00:51:28,250 --> 00:51:30,350
ユンジンも会ったよな
667
00:51:30,683 --> 00:51:33,817
ジュンソの話を
聞いてやったか?
668
00:51:34,417 --> 00:51:38,384
ふだんと様子が違うと
気づいてただろ?
669
00:51:42,250 --> 00:51:44,450
ジュンソはバカだ
670
00:51:45,750 --> 00:51:51,284
死の真相を究明できるのは
お前たちしかいないとでも?
671
00:51:55,550 --> 00:51:58,817
この20年
そばにいたのは僕なのに
672
00:52:00,350 --> 00:52:05,150
ジュンソの一番の親友は
なぜ お前たちなんだ
673
00:52:09,184 --> 00:52:10,117
だから
674
00:52:11,350 --> 00:52:15,583
ユン社長に俺を拉致させて
レモン玉をのませ
675
00:52:15,683 --> 00:52:18,450
駅のホームに放置したのか?
676
00:52:18,550 --> 00:52:21,417
俺に事件を追わせるために?
677
00:52:22,384 --> 00:52:26,583
ジュンソは
お前の昇進を喜んでたよ
678
00:52:30,583 --> 00:52:35,583
だから優秀なチャン警部に
解決させようと思った
679
00:52:37,350 --> 00:52:39,250
“From ドクター
1882”
680
00:52:39,350 --> 00:52:40,583
“送信”
681
00:52:41,217 --> 00:52:45,950
まさか コンを逃し
銃まで奪われるとはね
682
00:52:47,583 --> 00:52:48,950
僕の計画はさ
683
00:52:49,417 --> 00:52:53,150
コンから芋づる式に
ユン社長 ドクターの僕
684
00:52:53,250 --> 00:52:54,883
そしてテジンまで
685
00:52:56,117 --> 00:52:57,417
逮捕されること
686
00:52:57,850 --> 00:52:59,917
でも最初から こじれた
687
00:53:00,616 --> 00:53:01,516
じゃあ
688
00:53:03,716 --> 00:53:06,117
精米所のカメラの件は?
689
00:53:06,217 --> 00:53:07,716
それは無関係だよ
690
00:53:07,817 --> 00:53:10,450
なら どこまでが
お前の仕業だ?
691
00:53:15,483 --> 00:53:16,716
イ部長の遺体
692
00:53:18,150 --> 00:53:19,450
イ・ミョングクの?
693
00:53:19,917 --> 00:53:21,883
あなたが家に戻した?
694
00:53:22,284 --> 00:53:23,017
1人で?
695
00:53:25,950 --> 00:53:26,850
ギュミンと
696
00:53:27,217 --> 00:53:28,350
ノ・ギュミンか?
697
00:53:30,117 --> 00:53:31,017
ジュンソを
698
00:53:31,250 --> 00:53:33,650
工事現場まで乗せた運転手?
699
00:53:34,117 --> 00:53:34,783
うん
700
00:53:34,950 --> 00:53:36,850
なぜ その人と遺体を?
701
00:53:37,117 --> 00:53:38,983
本人に直接 聞け
702
00:53:39,150 --> 00:53:40,017
何だと?
703
00:53:40,150 --> 00:53:43,350
2日後 マンピョン港
その前に保寧ポリョンへ
704
00:53:43,783 --> 00:53:45,284
保寧ポリョンに誰がいる?
705
00:53:46,750 --> 00:53:48,117
あの年金受給者?
706
00:53:48,350 --> 00:53:50,217
本人に聞けってば
707
00:53:54,284 --> 00:53:57,450
なぜ イの遺体を家に戻した?
708
00:54:00,217 --> 00:54:01,983
ユノを誘い出すため
709
00:54:05,683 --> 00:54:07,217
ジェギョンのやつ
710
00:54:08,616 --> 00:54:10,750
ユノが逮捕されたら
711
00:54:11,083 --> 00:54:13,683
チヒョンとジョンスに
行き着き
712
00:54:15,017 --> 00:54:18,516
誰がジュンソを殺したか
判明するかと
713
00:54:21,783 --> 00:54:25,683
しかしジェギョンが
こんなに とろいとはね
714
00:54:26,083 --> 00:54:27,117
楽しいか?
715
00:54:30,550 --> 00:54:32,117
さぞ愉快だろう
716
00:54:36,083 --> 00:54:40,983
俺を麻薬中毒者にして
操ってたんだもんな
717
00:54:41,384 --> 00:54:44,583
そのくせ
俺とユンジンが一番悪いと?
718
00:54:44,950 --> 00:54:45,983
なら お前は?
719
00:54:46,616 --> 00:54:47,783
俺と何が違う?
720
00:54:48,850 --> 00:54:51,516
虐げられてた
ジュンソのために
721
00:54:51,983 --> 00:54:55,050
お前は何をしてやった?
722
00:54:56,417 --> 00:54:58,417
今 やってるだろ
723
00:55:00,817 --> 00:55:04,150
ジュンソのために
復讐を頑張ってる
724
00:55:04,284 --> 00:55:05,616
どうかしてるわ
725
00:55:06,117 --> 00:55:07,583
まともじゃない
726
00:55:12,516 --> 00:55:13,184
もういい
727
00:55:13,450 --> 00:55:16,683
署に行って
再度 今の話をしろ
728
00:55:18,017 --> 00:55:18,983
テジンを
729
00:55:20,817 --> 00:55:22,184
逮捕できるか?
730
00:55:24,650 --> 00:55:28,516
ジュンソ殺しと
密売の物証は押さえた?
731
00:55:28,817 --> 00:55:31,450
テジンが
殺人犯だという根拠は?
732
00:55:31,783 --> 00:55:34,317
どう見てもテジンが犯人だろ
733
00:55:34,850 --> 00:55:37,450
エレベーターを止めたのも
734
00:55:37,650 --> 00:55:41,783
遺体を確認し
解剖を阻止しようとしたのも
735
00:55:41,823 --> 00:55:43,456
テジンじゃないか
736
00:55:45,184 --> 00:55:46,550
でも物証がない
737
00:55:46,917 --> 00:55:50,783
電話でも
絶対に麻薬の話をせず
738
00:55:50,883 --> 00:55:53,083
コンにもジュンソが連絡を
739
00:55:56,284 --> 00:55:59,450
レモン玉の件で判明するのは
740
00:55:59,550 --> 00:56:03,850
僕が製造者で
ジュンソが売人だってことだけ
741
00:56:04,817 --> 00:56:05,516
あなたは?
742
00:56:06,650 --> 00:56:07,983
持ってるの?
743
00:56:08,384 --> 00:56:11,817
テジンが
殺人犯だという証拠を?
744
00:56:14,317 --> 00:56:16,750
これからボロを出させる
745
00:56:20,217 --> 00:56:21,083
なあ
746
00:56:23,284 --> 00:56:24,083
ジェギョン
747
00:56:26,850 --> 00:56:28,350
僕は逃げない
748
00:56:29,350 --> 00:56:33,384
罪を認めて罰を受けるから
逮捕しろ
749
00:56:35,483 --> 00:56:37,017
でも今はダメだ
750
00:56:37,350 --> 00:56:39,483
必ず証拠をつかむから
751
00:56:39,583 --> 00:56:41,850
少しだけ待ってくれ
752
00:56:44,417 --> 00:56:49,284
これが言いたくて
2人をここに連れてきたんだ
753
00:56:51,350 --> 00:56:52,284
必ず
754
00:56:53,317 --> 00:56:55,883
復讐を完成させてみせる
755
00:57:04,983 --> 00:57:05,750
ユンジン
756
00:57:06,516 --> 00:57:07,417
ジェギョン
757
00:57:08,103 --> 00:57:10,602
本当に申し訳なかった
758
00:57:14,733 --> 00:57:16,833
麻薬を作ったことも
759
00:57:16,933 --> 00:57:19,566
悪かったと思ってる
760
00:57:21,067 --> 00:57:23,867
だから僕に時間をくれ
761
00:57:24,267 --> 00:57:27,566
必ずパク・テジンの
尻尾をつかむから
762
00:57:27,666 --> 00:57:29,800
頼むよ ジェギョン
763
00:57:37,566 --> 00:57:42,067
チュ市長の自宅宛てに
心付けを贈っておけ
764
00:57:43,433 --> 00:57:46,600
統営トンヨン名産の牡蠣かきがいいだろう
765
00:57:47,566 --> 00:57:49,700
お礼状も忘れずに添えろ
766
00:57:50,200 --> 00:57:52,033
会長は もうお帰りに
767
00:57:52,733 --> 00:57:54,867
時間は取らせません
768
00:58:04,533 --> 00:58:05,700
来なさい
769
00:58:11,900 --> 00:58:14,633
なぜ会いに来たか分かってる
770
00:58:16,134 --> 00:58:17,933
辞令を受けろ
771
00:58:18,433 --> 00:58:19,267
嫌です
772
00:58:21,466 --> 00:58:24,666
以前から
検事の仕事が嫌いでした
773
00:58:25,300 --> 00:58:27,234
今すぐ辞めたいです
774
00:58:27,867 --> 00:58:29,067
この仕事は
775
00:58:30,033 --> 00:58:34,200
会長が望まれたので
続けてきただけです
776
00:58:35,700 --> 00:58:37,700
本当は経営に携わりたい
777
00:58:39,100 --> 00:58:41,334
私の性にも合ってます
778
00:58:43,100 --> 00:58:46,433
誰よりも
会長やジョンスのことに詳しく
779
00:58:46,533 --> 00:58:49,767
会社が目指すべき道を
知ってます
780
00:58:50,334 --> 00:58:54,833
クミョンには
この私が必要なんです
781
00:58:55,334 --> 00:58:59,600
ピルオ洞ドンの宅地開発事業も
私が計画しました
782
00:59:00,933 --> 00:59:04,500
そして ここまでこぎ着けた
783
00:59:08,700 --> 00:59:12,334
果川グワチョン 検察局への
辞令の撤回を
784
00:59:12,500 --> 00:59:17,566
それから 本事業に
最後まで携わらせてください
785
00:59:18,533 --> 00:59:19,967
私がクミョンを
786
00:59:20,134 --> 00:59:23,367
会長とジョンスのため
さらに大きく…
787
00:59:23,466 --> 00:59:24,900
どうやって?
788
00:59:25,700 --> 00:59:27,400
どう携わる気だ?
789
00:59:28,300 --> 00:59:28,967
それは…
790
00:59:29,200 --> 00:59:34,334
麻薬の売人に私の会社を
任せられると思うか?
791
00:59:35,833 --> 00:59:36,666
会長
792
00:59:36,967 --> 00:59:41,334
本事業の最大のリスクは
市長でもジョンスでもない
793
00:59:41,733 --> 00:59:43,100
お前だよ
794
00:59:44,900 --> 00:59:48,500
私はお前が
麻薬を売ってると知った時
795
00:59:48,767 --> 00:59:52,400
すぐにやめるだろうと思った
796
00:59:53,666 --> 00:59:58,067
お前は自他共に認める
賢い人間だからだ
797
00:59:58,900 --> 01:00:03,867
先日 料亭でも
あれほど言い聞かせたしな
798
01:00:04,100 --> 01:00:09,334
それにもかかわらず
社運を懸けた この事業に
799
01:00:09,566 --> 01:00:13,933
麻薬で稼いだ汚いカネを
投入するつもりか?
800
01:00:14,800 --> 01:00:16,000
一体 お前は…
801
01:00:16,334 --> 01:00:18,267
先に これから答えろ
802
01:00:19,867 --> 01:00:24,633
パク・ジュンソと組んで
ジョンスを欺いた理由は?
803
01:00:26,300 --> 01:00:27,867
恩をあだで返す気か
804
01:00:29,134 --> 01:00:30,933
理由はご存じのはず
805
01:00:36,033 --> 01:00:36,900
ええ
806
01:00:37,900 --> 01:00:42,666
投資資金を稼ぐために
麻薬を売ってました
807
01:00:44,067 --> 01:00:44,900
いけませんか?
808
01:00:47,867 --> 01:00:51,267
いくつもの会社を
安値で買いたたき
809
01:00:51,833 --> 01:00:55,300
会長はクミョンを
築き上げました
810
01:00:55,633 --> 01:00:57,867
そのせいで8人も自殺した
811
01:01:00,267 --> 01:01:01,566
会長の資産は
812
01:01:01,733 --> 01:01:06,700
麻薬を売って稼いだお金より
きれいだと言えますか?
813
01:01:08,800 --> 01:01:13,833
私のお金を足すまでもなく
クミョンは汚れきってる
814
01:01:19,033 --> 01:01:21,800
10頭分の餌代も
稼げなかった
815
01:01:22,733 --> 01:01:26,633
貧しい牛飼いの息子に
目を掛け
816
01:01:26,733 --> 01:01:29,867
面倒を見てやった結果が
これか
817
01:01:33,367 --> 01:01:35,167
立派に育ったものだな
818
01:01:56,200 --> 01:01:57,767
サンウィを信じるの?
819
01:01:58,400 --> 01:02:00,433
なぜ逮捕しないのよ
820
01:02:01,400 --> 01:02:06,666
サンウィとジュンソの犯行しか
今は証明できるものがない
821
01:02:08,134 --> 01:02:12,400
どうすればテジンは
口を割ると思う?
822
01:02:12,833 --> 01:02:17,067
麻薬事件に限定すると
関与は立証しづらい
823
01:02:17,533 --> 01:02:20,600
ジュンソの自殺説を
強めるだけだ
824
01:02:21,466 --> 01:02:23,767
麻薬を売った罪悪感で?
825
01:02:27,733 --> 01:02:29,433
でも だからって
826
01:02:29,867 --> 01:02:32,433
サンウィを信じて待てと?
827
01:02:34,000 --> 01:02:38,666
あなたを麻薬中毒にした
サイコパスのような男よ
828
01:02:41,867 --> 01:02:42,666
まったく
829
01:02:47,067 --> 01:02:50,000
サンウィに
薬を持ってこさせろ
830
01:02:50,200 --> 01:02:51,767
強烈なのをな
831
01:02:53,466 --> 01:02:55,367
そんな顔するなって
832
01:02:56,134 --> 01:02:57,800
今日で最後だ
833
01:02:59,900 --> 01:03:02,300
来月 治療をしに渡米する
834
01:03:03,867 --> 01:03:05,234
驚いたか
835
01:03:05,933 --> 01:03:10,000
そういうわけだから
今夜は はじけたい
836
01:03:11,733 --> 01:03:12,400
分かった
837
01:03:13,000 --> 01:03:13,900
頼むぞ
838
01:03:27,400 --> 01:03:31,000
サンウィ
ロレインに薬を持ってこい
839
01:03:33,067 --> 01:03:34,566
30分で来られるな?
840
01:03:36,833 --> 01:03:37,666
オーケー
841
01:03:44,933 --> 01:03:46,334
“パク秘書室長”
842
01:04:09,400 --> 01:04:11,433
“アニョン警察署”
843
01:04:16,967 --> 01:04:17,633
班長
844
01:04:20,367 --> 01:04:21,566
チョン・ユノが
845
01:04:23,967 --> 01:04:24,793
見つかった
846
01:04:27,767 --> 01:04:28,687
どこで?
847
01:04:41,633 --> 01:04:44,167
コネクション
848
01:04:45,305 --> 01:05:45,644
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm