"Connection" Episode #1.12

ID13191064
Movie Name"Connection" Episode #1.12
Release NameConnection.S01E12.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Year2024
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID32440771
Formatsrt
Download ZIP
Download Connection.S01E12.JPN.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,382 --> 00:01:03,750 薬が効かない? 3 00:01:14,717 --> 00:01:17,517 足りなければ またもらってくる 4 00:01:20,050 --> 00:01:22,484 今は8粒でも効かない 5 00:01:22,684 --> 00:01:23,816 8粒? 6 00:01:26,116 --> 00:01:30,616 一度に5粒以上 のんではダメ 肝臓がやられる 7 00:01:30,750 --> 00:01:31,850 分かってるさ 8 00:01:34,484 --> 00:01:35,850 なぜここに? 9 00:01:35,950 --> 00:01:39,417 病院でケンカするバカを 見に来た 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,916 ジヨンさんの見舞い? 11 00:01:42,450 --> 00:01:43,383 チェ・ジヨン? 12 00:01:43,684 --> 00:01:45,450 ユノが彼女を襲った 13 00:01:46,550 --> 00:01:47,383 容体は? 14 00:01:47,616 --> 00:01:52,550 まだ検査は必要だが 命に別状はないらしい 15 00:01:56,617 --> 00:01:58,783 チョン・ユノ 凶暴すぎる 16 00:02:00,083 --> 00:02:01,717 あんな人だった? 17 00:02:05,367 --> 00:02:08,233 タクシーに乗って帰りなよ 18 00:02:08,634 --> 00:02:10,400 休んだほうがいい 19 00:02:11,900 --> 00:02:16,167 ユニの元主治医と 話したくて来たけど 20 00:02:16,766 --> 00:02:18,833 会えるのは明朝なの 21 00:02:19,933 --> 00:02:22,067 チェ・ジヨンは私が見てる 22 00:02:23,300 --> 00:02:25,400 ユノも ここには来ないはず 23 00:02:33,367 --> 00:02:36,667 コネクション 24 00:02:37,699 --> 00:02:39,739 第12話 25 00:02:42,500 --> 00:02:43,267 おい 26 00:02:43,866 --> 00:02:46,300 こんな遅くに何だ? 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 明日は大事な日だぞ 28 00:02:49,300 --> 00:02:50,933 ユノの件らしい 29 00:02:54,534 --> 00:02:56,800 テジンを監視してるか? 30 00:02:58,133 --> 00:02:58,900 ああ 31 00:03:05,766 --> 00:03:07,400 なぜ呼び出した? 32 00:03:08,233 --> 00:03:09,300 ユノが何を? 33 00:03:11,133 --> 00:03:16,133 ジュンソの奥さんを襲って 殺そうとした 34 00:03:16,667 --> 00:03:19,033 誰を殺そうとしたって? 35 00:03:19,233 --> 00:03:21,434 歯止めが利かなくなってる 36 00:03:21,866 --> 00:03:23,400 電話にも出ない 37 00:03:24,900 --> 00:03:28,766 だから僕が 早く切れと忠告したんだ 38 00:03:28,866 --> 00:03:31,467 俺のせいだと言いたいのか? 39 00:03:32,200 --> 00:03:34,534 友達を簡単に殺せるかよ 40 00:03:34,634 --> 00:03:37,067 弱気になってる場合か? 41 00:03:37,167 --> 00:03:39,233 腹をくくるべきだろ 42 00:03:40,800 --> 00:03:41,933 どうする? 43 00:03:42,233 --> 00:03:45,467 ユノが逮捕されるのは 時間の問題だ 44 00:03:45,600 --> 00:03:49,167 この大事な時期に 冗談じゃないぞ 45 00:03:51,933 --> 00:03:53,534 ユノから電話が来た 46 00:03:54,933 --> 00:03:55,733 電話? 47 00:03:56,267 --> 00:03:56,966 いつ? 48 00:03:57,200 --> 00:03:58,733 2時間ほど前だ 49 00:03:59,167 --> 00:04:02,133 さっきの俺たちの会話を 50 00:04:03,000 --> 00:04:06,100 盗聴してたような 口ぶりだった 51 00:04:07,467 --> 00:04:08,367 盗聴? 52 00:04:09,400 --> 00:04:10,467 ここで? 53 00:04:11,133 --> 00:04:13,833 盗聴妨害器のスイッチは? 54 00:04:14,200 --> 00:04:17,267 お前が “耳鳴りがするから切れ”と 55 00:04:21,000 --> 00:04:23,900 それで ユノは何て? 56 00:04:24,167 --> 00:04:27,534 “死ぬのなら みんな一緒だ” 57 00:04:29,067 --> 00:04:30,765 それから すべて 58 00:04:32,400 --> 00:04:33,433 お前の計画だと 59 00:04:35,100 --> 00:04:37,100 “テジンにだまされてる”って 60 00:04:37,866 --> 00:04:38,534 あいつ 61 00:04:40,467 --> 00:04:42,832 僕を悪者にする気か 62 00:04:42,933 --> 00:04:43,832 テジン 63 00:04:44,800 --> 00:04:47,567 ジュンソの奥さんと不倫を? 64 00:04:51,366 --> 00:04:52,033 何だと? 65 00:04:52,900 --> 00:04:54,567 ちょっと待て 66 00:04:54,733 --> 00:04:56,733 誰と不倫してるって? 67 00:04:58,200 --> 00:05:02,033 だから そのことを知るユノを殺せと? 68 00:05:04,765 --> 00:05:09,467 人を殺してまで 隠したいことだと思うか? 69 00:05:13,567 --> 00:05:14,434 そうさ 70 00:05:15,567 --> 00:05:17,333 ジヨンとつきあってる 71 00:05:17,933 --> 00:05:19,500 今 何て言った? 72 00:05:19,933 --> 00:05:22,434 お前 どうかしてるぞ 73 00:05:23,866 --> 00:05:25,434 だからジュンソを殺した? 74 00:05:38,233 --> 00:05:39,067 もしもし 75 00:05:39,866 --> 00:05:41,200 俺だ ユノだよ 76 00:05:45,733 --> 00:05:46,600 もしもし? 77 00:05:53,000 --> 00:05:53,800 何だ? 78 00:05:54,367 --> 00:05:55,200 ジョンス 79 00:05:56,534 --> 00:05:57,634 助けてくれ 80 00:05:58,267 --> 00:06:01,866 もう君に 動いてもらうしかない 81 00:06:03,600 --> 00:06:04,700 どういうことだ? 82 00:06:05,133 --> 00:06:07,534 俺は今 心から失望してる 83 00:06:08,534 --> 00:06:09,667 パク・テジン 84 00:06:10,267 --> 00:06:12,667 あいつは本物の悪党だ 85 00:06:13,133 --> 00:06:15,900 俺を殺そうとしてる 86 00:06:17,300 --> 00:06:18,600 なぜテジンが? 87 00:06:19,233 --> 00:06:21,333 不倫の件で口封じを? 88 00:06:21,467 --> 00:06:22,733 知ってたのか 89 00:06:24,033 --> 00:06:24,900 そうさ 90 00:06:25,467 --> 00:06:28,634 ジュンソを殺したのは あいつらだ 91 00:06:28,733 --> 00:06:30,933 俺はその証拠を探そうと 92 00:06:31,167 --> 00:06:32,500 ジュンソの家に 93 00:06:33,067 --> 00:06:35,800 でも警察が来て 探せなかった 94 00:06:36,434 --> 00:06:37,267 それで? 95 00:06:37,833 --> 00:06:40,567 テジンを脅してほしい 96 00:06:41,033 --> 00:06:45,200 “ジュンソを殺したことも 知ってるぞ”と 97 00:06:45,400 --> 00:06:48,267 だから俺を助けろと 命令してくれ 98 00:06:48,467 --> 00:06:49,900 あと オ・チヒョン 99 00:06:50,333 --> 00:06:54,500 あいつには言うな テジンとグルなんだ 100 00:06:56,333 --> 00:06:57,233 そうか 101 00:06:57,700 --> 00:06:59,434 ジョンス 頼む 102 00:06:59,966 --> 00:07:02,733 君なら俺を救えるだろ? 103 00:07:02,866 --> 00:07:05,966 クミョンの次期会長だもんな 104 00:07:07,400 --> 00:07:09,333 不可能なことはない 105 00:07:11,033 --> 00:07:14,500 もし俺が無理だと言ったら? 106 00:07:29,367 --> 00:07:31,267 バラすしかないな 107 00:07:33,733 --> 00:07:37,267 君がイ・ミョングクに作らせた 麻薬をのみ 108 00:07:37,766 --> 00:07:41,766 ゆすってきたイを 俺に殺させたと 109 00:07:41,900 --> 00:07:44,233 世間にぶちまけてやる 110 00:07:44,634 --> 00:07:47,966 俺がいつ イ・ミョングクを 殺せと言った? 111 00:07:48,067 --> 00:07:49,333 ジョンス 112 00:07:49,766 --> 00:07:52,000 とぼけるのは よそうぜ 113 00:07:52,434 --> 00:07:56,966 俺は君の目を見ただけで 何を望んでるか分かる 114 00:07:57,900 --> 00:08:03,067 イを始末しなければ 君は いずれ破滅してたぞ 115 00:08:03,167 --> 00:08:04,000 ユノ 116 00:08:05,233 --> 00:08:08,966 このままどこかで 隠れて暮らせよ 117 00:08:09,500 --> 00:08:11,133 静かにしててくれ 118 00:08:11,233 --> 00:08:13,100 俺の年を考えろ 119 00:08:13,500 --> 00:08:15,300 どこで暮らせと? 120 00:08:16,100 --> 00:08:18,133 家族もいるんだぞ 121 00:08:18,500 --> 00:08:21,733 それに ピルオ洞ドンに土地も買ってある 122 00:08:21,900 --> 00:08:23,866 俺たちは一心同体だろ 123 00:08:24,866 --> 00:08:27,467 学習信条を忘れたのか? 124 00:08:28,400 --> 00:08:31,367 “友人の役に立つ 人物になること” 125 00:08:34,866 --> 00:08:35,900 今 どこだ? 126 00:08:37,634 --> 00:08:39,700 会って話そう 127 00:08:40,634 --> 00:08:41,634 そうだな 128 00:08:42,366 --> 00:08:44,300 うん それがいい 129 00:08:44,467 --> 00:08:48,367 場所を教えてくれたら すぐ向かう 130 00:08:48,766 --> 00:08:50,600 携帯に連絡する 131 00:08:50,700 --> 00:08:53,267 分かった すぐ連絡してくれ 132 00:08:53,367 --> 00:08:54,933 今 警察が… 133 00:09:10,333 --> 00:09:11,434 ユノの話は 134 00:09:12,866 --> 00:09:14,567 どこまでが本当だ? 135 00:09:15,333 --> 00:09:16,666 言っただろ 136 00:09:17,400 --> 00:09:20,033 不倫はしてたが それだけだ 137 00:09:30,667 --> 00:09:31,600 僕が 138 00:09:33,000 --> 00:09:35,067 ジュンソを殺したとでも? 139 00:09:38,067 --> 00:09:40,233 本気で疑ってるのか? 140 00:09:41,400 --> 00:09:42,766 がっかりだな 141 00:09:43,267 --> 00:09:47,067 友達の妻に手を出したと 罵るのは いいが 142 00:09:47,167 --> 00:09:50,600 殺しの ぬれぎぬは 勘弁してくれ 143 00:09:51,333 --> 00:09:54,966 この僕が女にのぼせて すべてを捨てる? 144 00:09:55,534 --> 00:09:56,800 バカバカしい 145 00:09:57,400 --> 00:09:58,133 まったく 146 00:09:59,133 --> 00:10:00,067 だったら 147 00:10:01,500 --> 00:10:04,933 なぜジュンソの死因を 調べない? 148 00:10:05,667 --> 00:10:07,200 俺なら捜査するぞ 149 00:10:07,534 --> 00:10:10,766 自殺だとは思ってないだろ? 150 00:10:11,733 --> 00:10:16,033 他殺の可能性はあるが 僕の出る幕はない 151 00:10:17,500 --> 00:10:19,367 保険金 欲しさに 152 00:10:20,200 --> 00:10:23,033 ジェギョンが捜査してるだろ 153 00:10:31,434 --> 00:10:32,100 ジョンス 154 00:10:34,000 --> 00:10:38,700 20年間 ジュンソを顎で使い 薬まで配達させたよな 155 00:10:38,900 --> 00:10:42,866 娘の治療代を餌に あいつを地に落とした 156 00:10:44,133 --> 00:10:46,500 ジュンソは こう言ったんじゃ? 157 00:10:46,733 --> 00:10:51,400 ヨンリュン冷凍で薬を作らせ 配達させてることや 158 00:10:52,966 --> 00:10:56,966 お前が麻薬中毒なのを 世間にバラすと 159 00:10:58,233 --> 00:11:02,033 だから あの日 お前は工事現場に来た 160 00:11:03,333 --> 00:11:06,634 ジュンソへの殺意を 秘めながらな 161 00:11:08,667 --> 00:11:09,500 黙れ 162 00:11:09,634 --> 00:11:10,467 それじゃ 163 00:11:12,133 --> 00:11:12,800 お前か? 164 00:11:13,567 --> 00:11:14,267 何? 165 00:11:14,667 --> 00:11:17,434 直接 手を下すのは 気が引けた? 166 00:11:18,634 --> 00:11:20,500 人にやらせるとは 167 00:11:21,067 --> 00:11:22,467 何を言ってる 168 00:11:22,667 --> 00:11:24,300 イを殺したことを 169 00:11:25,634 --> 00:11:28,300 通報するとジュンソに脅され 170 00:11:28,400 --> 00:11:31,133 工事現場に来たんだろ? 171 00:11:31,434 --> 00:11:32,267 動機になる 172 00:11:33,000 --> 00:11:35,667 お前らは親しくなかったしな 173 00:11:37,200 --> 00:11:40,067 お前は なぜ あそこにいたんだ? 174 00:11:40,567 --> 00:11:42,367 ジュンソに何を言われた? 175 00:11:46,634 --> 00:11:47,467 これだ 176 00:11:48,167 --> 00:11:48,966 何? 177 00:11:51,000 --> 00:11:51,800 これだよ 178 00:11:53,467 --> 00:11:58,567 ジュンソがあの遺言状を 残した目的は これなんだ 179 00:11:58,700 --> 00:12:02,200 僕らに互いを疑わせ 争わせること 180 00:12:02,800 --> 00:12:03,634 いいか? 181 00:12:04,367 --> 00:12:08,367 僕らは3人とも ジュンソを殺す動機がある 182 00:12:09,267 --> 00:12:10,200 だから何だ 183 00:12:13,500 --> 00:12:14,700 くだらない 184 00:12:16,766 --> 00:12:20,634 誰が殺したか疑い合って 何の意味がある 185 00:12:22,267 --> 00:12:24,434 今 考えるべきことは? 186 00:12:25,133 --> 00:12:29,100 犯人捜しではなく ユノをどうするかだろ 187 00:12:30,067 --> 00:12:31,033 分かったか? 188 00:12:47,333 --> 00:12:48,400 どこで会う? 189 00:12:52,600 --> 00:12:54,333 自分で決めろ 190 00:12:55,133 --> 00:12:56,700 お前の仕事だ 191 00:12:58,133 --> 00:12:59,167 ジョンス 192 00:13:48,966 --> 00:13:49,634 ジョンス… 193 00:14:36,333 --> 00:14:37,667 チヒョン 194 00:14:38,766 --> 00:14:40,300 何してるんだよ 195 00:14:40,600 --> 00:14:42,033 冗談はよせ 196 00:14:42,133 --> 00:14:42,800 なあ 197 00:14:45,333 --> 00:14:47,100 テジンが犯人だ 198 00:14:47,200 --> 00:14:48,033 うるさい 199 00:14:48,133 --> 00:14:51,067 全部 あいつの 仕業なんだってば 200 00:14:51,167 --> 00:14:52,133 信じてくれ 201 00:14:53,500 --> 00:14:56,133 チヒョン 俺たちは友達だろ 202 00:14:56,233 --> 00:14:57,667 これは間違ってる 203 00:14:59,300 --> 00:15:03,033 おとなしくしてろと 何度も言ったのに 204 00:15:04,400 --> 00:15:06,434 なぜいつも余計なことを 205 00:15:06,667 --> 00:15:08,900 役に立ちたかったんだ 206 00:15:09,700 --> 00:15:10,966 俺だって… 207 00:15:11,067 --> 00:15:14,567 ジョンスに 認めてほしかったんだよ 208 00:15:15,300 --> 00:15:17,000 助けてくれ 209 00:15:17,300 --> 00:15:18,033 頼む 210 00:15:18,500 --> 00:15:20,133 チヒョン 待って 211 00:15:20,467 --> 00:15:21,534 俺が死んだら 212 00:15:21,634 --> 00:15:24,700 シジョンや子供たちは どうなる? 213 00:15:25,534 --> 00:15:28,567 ヨンウンとヨンジから 父親を奪う… 214 00:15:28,667 --> 00:15:29,766 もう黙れ 215 00:15:31,766 --> 00:15:32,700 このマヌケ 216 00:15:32,800 --> 00:15:35,733 お前は友達だと思われてない 217 00:15:36,067 --> 00:15:37,367 分からないか? 218 00:15:37,900 --> 00:15:42,400 お前は あいつらに いいように使われてる 219 00:15:44,100 --> 00:15:44,900 チヒョン 220 00:15:45,600 --> 00:15:46,766 俺はさ 221 00:15:47,434 --> 00:15:48,966 お前になりたかった 222 00:15:49,900 --> 00:15:51,634 必要とされたかった 223 00:15:51,800 --> 00:15:55,067 なのに何もさせてくれない 224 00:15:55,467 --> 00:15:57,766 だから頑張ったんだよ 225 00:15:58,000 --> 00:16:01,634 俺だって 隠れ家で一緒に酒を… 226 00:16:01,800 --> 00:16:03,333 お前こそマヌケだ 227 00:16:04,333 --> 00:16:07,467 みんなと楽しく 過ごしたかった 228 00:16:07,567 --> 00:16:09,067 昔みたいにさ 229 00:16:09,966 --> 00:16:11,600 チヒョン 待って 230 00:16:11,766 --> 00:16:13,100 やめてくれ 231 00:16:16,800 --> 00:16:17,700 すみません 232 00:16:18,267 --> 00:16:22,333 パク・ウニョン先生ですが 手術は終わりました? 233 00:16:22,434 --> 00:16:24,200 私は昨日 来た者です 234 00:16:25,700 --> 00:16:26,667 先生 235 00:16:32,900 --> 00:16:35,033 {\an8}“お父様 お母様へ” 236 00:16:33,500 --> 00:16:35,033 先生の手紙によると 237 00:16:36,200 --> 00:16:39,866 渡米できてたら ユニを治せたようですが 238 00:16:40,200 --> 00:16:45,000 ユニに用いてたのは 保険適用外の高い薬でした 239 00:16:45,700 --> 00:16:48,800 それでも 悪化を防ぐ程度だったので 240 00:16:49,567 --> 00:16:54,200 アメリカで開発された新薬を 試したいと ご相談が 241 00:16:56,267 --> 00:16:57,600 なぜ断念を? 242 00:16:59,067 --> 00:17:00,833 費用の問題です 243 00:17:01,933 --> 00:17:03,267 いくらですか? 244 00:17:05,267 --> 00:17:06,067 5億ウォン 245 00:17:07,333 --> 00:17:11,233 必ず工面するから サポートしてほしいと 246 00:17:11,500 --> 00:17:14,000 お父様に懇願されましたが 247 00:17:15,700 --> 00:17:19,500 ユニが待てなかったんです 248 00:17:49,434 --> 00:17:50,434 お前は 249 00:17:51,567 --> 00:17:53,300 今日 ここで死んだ 250 00:17:55,534 --> 00:17:57,567 二度と姿を見せるな 251 00:17:58,534 --> 00:18:00,333 家族の前にもだ 252 00:18:01,866 --> 00:18:02,914 もう俺たちは 253 00:18:04,067 --> 00:18:05,400 友達ではない 254 00:18:22,200 --> 00:18:24,133 学習信条 255 00:18:26,033 --> 00:18:27,534 ひとつ 256 00:18:27,900 --> 00:18:32,133 学生の本分を わきまえること 257 00:18:33,534 --> 00:18:34,733 ふたつ 258 00:18:36,033 --> 00:18:41,400 目的に忠実に向き合うこと 259 00:18:43,500 --> 00:18:44,534 みっつ 260 00:18:45,966 --> 00:18:47,400 友人の 261 00:18:47,833 --> 00:18:53,534 役に立つ人物になること 262 00:19:01,333 --> 00:19:02,467 どれどれ 263 00:19:48,434 --> 00:19:49,467 先輩 264 00:19:49,766 --> 00:19:51,933 まだ痛みますか? 265 00:19:52,300 --> 00:19:53,800 いや 大丈夫だ 266 00:19:53,933 --> 00:19:55,333 よかった 267 00:19:56,067 --> 00:20:00,634 チーム長は 朝いちで署長に呼ばれてました 268 00:20:01,033 --> 00:20:02,567 雷が落ちたようです 269 00:20:09,000 --> 00:20:09,667 お疲れ 270 00:20:09,766 --> 00:20:10,300 はい 271 00:20:11,000 --> 00:20:12,067 医師は何て? 272 00:20:12,167 --> 00:20:15,800 軽い捻挫ですが 数日は患部を安静にと 273 00:20:16,000 --> 00:20:17,866 軽傷ならよかった 274 00:20:18,267 --> 00:20:20,300 ご迷惑をおかけしました 275 00:20:20,500 --> 00:20:22,200 気にしなくていい 276 00:20:22,300 --> 00:20:25,333 この仕事に アクシデントは付き物よ 277 00:20:26,200 --> 00:20:29,267 私は署長に こってり絞られたけど 278 00:20:29,933 --> 00:20:30,667 しかたない 279 00:20:31,333 --> 00:20:33,100 それが役割だもの 280 00:20:44,766 --> 00:20:45,667 班長は? 281 00:20:45,933 --> 00:20:48,133 まだです 電話にも出ない 282 00:20:48,400 --> 00:20:49,167 そうか 283 00:21:02,634 --> 00:21:03,634 “パク・ジュンソ” 284 00:21:25,866 --> 00:21:27,000 暗証番号は? 285 00:21:27,267 --> 00:21:28,133 0… 286 00:21:29,067 --> 00:21:29,733 5… 287 00:21:30,133 --> 00:21:30,866 02 288 00:21:37,067 --> 00:21:37,933 いる? 289 00:21:46,600 --> 00:21:47,766 ジェギョン… 290 00:21:49,067 --> 00:21:50,067 ジェギョン! 291 00:21:50,467 --> 00:21:52,300 やだ 大丈夫? 292 00:21:52,866 --> 00:21:53,800 チャン・ジェギョン 293 00:21:54,233 --> 00:21:55,100 聞こえる? 294 00:21:55,866 --> 00:21:57,267 しっかりしてよ 295 00:21:58,400 --> 00:21:59,534 どうしよう 296 00:22:00,033 --> 00:22:00,766 ジェギョン 297 00:22:02,133 --> 00:22:02,800 お水… 298 00:22:06,300 --> 00:22:07,067 飲んで 299 00:22:10,833 --> 00:22:11,766 ジェギョン 300 00:22:12,467 --> 00:22:14,800 お願い しっかりして 301 00:22:15,233 --> 00:22:17,634 薬を… 302 00:22:18,167 --> 00:22:19,766 くれ… 303 00:22:40,167 --> 00:22:41,600 レモン玉があったの? 304 00:22:42,000 --> 00:22:43,100 方法がなかった 305 00:22:43,300 --> 00:22:47,600 同じ状況になったら またのむつもり? 306 00:22:49,434 --> 00:22:50,233 ああ 307 00:23:00,067 --> 00:23:01,833 ストロー どうした? 308 00:23:05,733 --> 00:23:06,434 そう 309 00:23:07,966 --> 00:23:08,700 うん 310 00:23:09,766 --> 00:23:12,900 分かった 詳細をメールして 311 00:23:13,833 --> 00:23:15,167 頼んだわよ 312 00:23:15,534 --> 00:23:17,333 華城ファソンのサムソル港 313 00:23:17,500 --> 00:23:19,067 唐津タンジンのジャンジュ港 314 00:23:19,766 --> 00:23:21,833 瑞山ソサンのマンピョン港 315 00:23:22,634 --> 00:23:23,833 このどこかで 316 00:23:23,933 --> 00:23:27,567 あさっての4時に 密航船が出るらしい 317 00:23:27,667 --> 00:23:30,600 3か所の距離が離れてますが 318 00:23:31,200 --> 00:23:33,167 的を絞れませんよね? 319 00:23:33,267 --> 00:23:38,000 密航を望む情報を うちから流してみたけど 320 00:23:38,300 --> 00:23:39,833 食いつかなかった 321 00:23:40,000 --> 00:23:42,200 海洋警察庁に要請して 322 00:23:42,400 --> 00:23:45,233 3か所とも張り込むわよ 323 00:23:45,333 --> 00:23:46,000 はい 324 00:24:11,000 --> 00:24:12,900 なんで君がここに? 325 00:24:20,267 --> 00:24:20,966 まさか… 326 00:24:44,267 --> 00:24:45,333 何時間 寝てた? 327 00:24:46,367 --> 00:24:47,233 2時間 328 00:24:47,833 --> 00:24:48,800 今 何時だ? 329 00:24:51,567 --> 00:24:52,333 2時半よ 330 00:25:15,567 --> 00:25:17,966 マンピョン港 マニャン号 331 00:25:18,500 --> 00:25:20,067 2日後 早朝4時 332 00:25:31,700 --> 00:25:33,766 今どこ? 大丈夫? 333 00:25:33,866 --> 00:25:36,733 ストローから連絡は? 334 00:25:36,966 --> 00:25:37,900 来た 335 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 でも候補地が3か所もある 336 00:25:41,600 --> 00:25:43,067 マンピョン港は? 337 00:25:44,534 --> 00:25:46,634 あるけど なんで? 338 00:25:46,833 --> 00:25:48,500 その港です 339 00:25:49,167 --> 00:25:50,733 了解 確認する 340 00:25:50,933 --> 00:25:52,067 お願いします 341 00:25:58,133 --> 00:25:59,267 ごめん 342 00:26:02,833 --> 00:26:07,300 禁断症状と必死に闘ってるのは 分かってたけど 343 00:26:09,900 --> 00:26:11,534 見てられなくて 344 00:26:19,634 --> 00:26:20,667 いいんだ 345 00:26:24,133 --> 00:26:26,200 苦渋の選択だったはず 346 00:26:27,766 --> 00:26:31,300 それに その選択が 最善だったんだ 347 00:26:36,133 --> 00:26:37,267 ジヨンさんは? 348 00:26:39,267 --> 00:26:40,766 体は問題ないけど 349 00:26:41,467 --> 00:26:43,300 すごく後悔してる 350 00:26:44,000 --> 00:26:45,133 ずっと泣いてた 351 00:26:47,866 --> 00:26:49,200 そうだ 352 00:26:49,866 --> 00:26:54,267 保寧ポリョンにいる女性の住所を メールで教える 353 00:26:54,534 --> 00:26:58,067 ジュンソが加入した年金の 受給者よ 354 00:26:58,434 --> 00:26:59,300 ああ 355 00:27:00,367 --> 00:27:01,434 いつ行く? 356 00:27:02,700 --> 00:27:04,133 ひとまず出よう 357 00:27:06,567 --> 00:27:07,900 警察署に? 358 00:27:08,567 --> 00:27:11,634 いいや サンウィに会う 359 00:27:12,167 --> 00:27:13,000 どうして? 360 00:27:14,200 --> 00:27:16,033 テジンは検事だし 361 00:27:16,133 --> 00:27:19,000 慎重な男だから 探るのは難しい 362 00:27:19,200 --> 00:27:22,167 サンウィに協力させる 363 00:27:26,133 --> 00:27:26,833 行くか? 364 00:27:31,000 --> 00:27:31,866 私も? 365 00:27:33,367 --> 00:27:35,200 運転手として 366 00:27:36,667 --> 00:27:37,567 いいわ 367 00:27:43,167 --> 00:27:45,500 明日の4時に ミョンウルガーデンだ 368 00:28:00,733 --> 00:28:01,500 もしもし 369 00:28:01,766 --> 00:28:03,267 船を手配した 370 00:28:03,800 --> 00:28:07,000 2日後の早朝4時 マンピョン港だ 371 00:28:07,567 --> 00:28:08,600 ありがとうございます 372 00:28:09,200 --> 00:28:13,167 私が誰だか気にならないか? 373 00:28:13,900 --> 00:28:14,667 はい? 374 00:28:19,600 --> 00:28:20,966 私はパク・テジンだ 375 00:28:21,966 --> 00:28:23,534 去年 会ってる 376 00:28:26,200 --> 00:28:27,300 忘れたか? 377 00:28:27,400 --> 00:28:30,267 アニョン支庁 副部長検事のパクだ 378 00:28:33,766 --> 00:28:36,467 {\an8}1年前 2023年1月 379 00:28:35,567 --> 00:28:36,933 コン・ジヌクさん 380 00:28:37,667 --> 00:28:39,400 {\an8}“身元照会” 381 00:28:38,100 --> 00:28:41,233 2年前も売春斡旋で懲役に 382 00:28:42,866 --> 00:28:44,167 再犯ですか 383 00:28:51,333 --> 00:28:52,033 これは? 384 00:28:53,634 --> 00:28:54,333 確認を 385 00:28:56,367 --> 00:28:59,167 前回も USBで取り引きしたね 386 00:28:59,933 --> 00:29:03,133 あの時は不起訴にしてやった 387 00:29:05,200 --> 00:29:07,434 USB内の写真を見たが 388 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 君の顧客には 鼻持ちならない 上級国民も大勢いるね 389 00:29:14,500 --> 00:29:15,434 本当に 390 00:29:16,766 --> 00:29:18,267 パク検事ですか? 391 00:29:20,167 --> 00:29:21,133 ああ 392 00:29:21,634 --> 00:29:23,067 私がドクターだ 393 00:29:29,534 --> 00:29:34,233 レモン玉の販売係に なぜ君を選んだと思う? 394 00:29:34,567 --> 00:29:38,300 君は 麻薬の売買は 素人だったのに 395 00:29:40,800 --> 00:29:44,434 ユン社長のような 裏ビジネスのベテランは 396 00:29:44,634 --> 00:29:46,500 扱いが難しいんだ 397 00:29:47,233 --> 00:29:52,100 直接取り引きをするには ユン社長は危険すぎる 398 00:29:53,233 --> 00:29:54,267 だから 399 00:29:54,600 --> 00:29:56,133 頭が切れて 400 00:29:56,434 --> 00:30:01,033 義理堅く 腕っぷしも強い君を スカウトしたわけさ 401 00:30:01,167 --> 00:30:04,267 斡旋業よりは楽しめただろ? 402 00:30:06,133 --> 00:30:08,800 どうして俺に この話を? 403 00:30:09,400 --> 00:30:12,333 いわば餞別せんべつ代わりだよ 404 00:30:12,766 --> 00:30:14,467 何か問題でも? 405 00:30:14,966 --> 00:30:16,367 警察に話すか? 406 00:30:17,333 --> 00:30:20,467 私が密売人だと誰が信じるかな 407 00:30:21,333 --> 00:30:22,467 いえ あの… 408 00:30:23,233 --> 00:30:25,067 問題があるわけでは… 409 00:30:26,500 --> 00:30:28,900 ただ混乱してしまって 410 00:30:29,667 --> 00:30:30,800 そうだろうね 411 00:30:31,267 --> 00:30:32,733 じゃあ 2日後 412 00:30:34,534 --> 00:30:38,933 マニャン号の前にいれば 手引きの者が来るから 413 00:30:39,367 --> 00:30:40,367 はい 検事さん 414 00:30:40,467 --> 00:30:41,567 それで ヤクは… 415 00:30:41,667 --> 00:30:43,133 今までご苦労さま 416 00:31:06,733 --> 00:31:07,500 サンウィだ 417 00:31:07,833 --> 00:31:08,667 Uターンして 418 00:31:30,634 --> 00:31:31,667 外に出てる 419 00:31:32,434 --> 00:31:33,200 待て 420 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 ユノは 421 00:31:37,133 --> 00:31:38,500 静かに逝ったか? 422 00:31:40,167 --> 00:31:42,033 聞いてどうする 423 00:31:48,133 --> 00:31:50,467 バイオ産業団地の造成で 424 00:31:50,733 --> 00:31:53,866 産業と住空間が 有機的に融合した 425 00:31:53,966 --> 00:31:56,167 未来型都市が誕生します 426 00:31:56,267 --> 00:32:00,800 提案書に記したとおり 資金も調達済みです 427 00:32:01,333 --> 00:32:04,400 質問事項はありません ただ… 428 00:32:05,733 --> 00:32:10,733 アニョン市のために 尽力されたいとのことですが 429 00:32:10,833 --> 00:32:14,567 結局は バイオ産業団地の 3倍の土地で 430 00:32:15,067 --> 00:32:20,000 ピルオ洞ドンに民間の住宅を 造りたいわけですよね? 431 00:32:20,700 --> 00:32:25,000 だからアニョンとは縁のない イググループさんも 432 00:32:25,100 --> 00:32:26,800 出資を決めたはず 433 00:32:29,333 --> 00:32:30,467 進めましょう 434 00:32:33,267 --> 00:32:33,933 はい 435 00:32:36,333 --> 00:32:37,534 ありがとうございます 436 00:32:37,667 --> 00:32:38,367 よろしく 437 00:32:38,467 --> 00:32:39,133 はい 438 00:32:52,733 --> 00:32:53,534 やったぞ 439 00:32:54,067 --> 00:32:54,933 やり遂げた 440 00:32:55,033 --> 00:32:55,800 最高だ 441 00:32:57,100 --> 00:32:59,100 うまくいくと思ってた 442 00:33:04,117 --> 00:33:04,783 どうする? 443 00:33:04,883 --> 00:33:06,017 通り過ぎろ 444 00:33:06,384 --> 00:33:07,450 了解 445 00:33:07,783 --> 00:33:09,450 “ミョンウルガーデン” 446 00:33:09,550 --> 00:33:10,683 そこに止めよう 447 00:33:51,950 --> 00:33:52,983 待ってろ 448 00:34:06,683 --> 00:34:07,250 どう? 449 00:34:07,583 --> 00:34:08,583 隣は使用中だ 450 00:34:11,150 --> 00:34:14,083 外に出て 部屋の裏側に行こう 451 00:34:41,616 --> 00:34:43,917 パク・テジンよね? 452 00:34:44,550 --> 00:34:46,016 なぜ2人が会うの? 453 00:34:48,310 --> 00:34:49,676 麻薬ビジネスで 454 00:34:50,783 --> 00:34:53,750 サンウィが今 ジュンソの代わりを? 455 00:34:58,583 --> 00:35:01,217 中の声は聞こえないよな 456 00:35:06,716 --> 00:35:07,483 それは? 457 00:35:08,783 --> 00:35:11,217 私のバッグが大きい理由 458 00:35:12,017 --> 00:35:13,716 持ち歩いてるのか? 459 00:35:13,817 --> 00:35:14,483 ほら 460 00:35:37,883 --> 00:35:39,483 中国で何かあるのか? 461 00:35:39,750 --> 00:35:41,417 そうみたい 462 00:35:42,217 --> 00:35:43,250 ところで昨日 463 00:35:44,117 --> 00:35:48,750 ピルオ洞ドンで会った時 お前に一旦 席を外させたけど 464 00:35:50,150 --> 00:35:50,817 うん 465 00:35:51,917 --> 00:35:53,917 その時に盗聴してたか? 466 00:35:57,217 --> 00:35:57,883 いいや 467 00:35:58,583 --> 00:35:59,350 そうか 468 00:36:00,650 --> 00:36:01,450 じゃあ 469 00:36:02,550 --> 00:36:05,516 なぜユノは 会話の内容を知ってた? 470 00:36:06,083 --> 00:36:10,150 チヒョンいわく 盗聴してたようだったと 471 00:36:11,483 --> 00:36:16,783 僕やジョンスがユノのために 盗聴するわけないしな 472 00:36:17,450 --> 00:36:20,783 もしかして僕を疑ってるの? 473 00:36:21,117 --> 00:36:22,516 ある人に言われた 474 00:36:23,550 --> 00:36:25,783 分をわきまえろと 475 00:36:28,117 --> 00:36:31,117 友達にも 上下関係があるんだよ 476 00:36:31,616 --> 00:36:36,650 お前はジュンソのお情けで 僕らの仲間に入れただけだ 477 00:36:37,750 --> 00:36:40,384 口下手で 要領も悪くて 478 00:36:40,850 --> 00:36:42,550 いつも いじめられてた 479 00:36:43,317 --> 00:36:45,184 そうだったよな 480 00:36:45,450 --> 00:36:50,384 ジュンソがいなければ 学校生活は つらかったはず 481 00:36:50,583 --> 00:36:51,683 今も同じか 482 00:36:54,550 --> 00:36:58,184 かばってくれるジュンソは もういないぞ 483 00:36:58,583 --> 00:37:02,650 なのに ジェギョン相手に ベラベラしゃべり 484 00:37:04,150 --> 00:37:06,250 ユノに僕を敵視させた 485 00:37:07,450 --> 00:37:08,683 僕じゃない… 486 00:37:09,650 --> 00:37:10,516 嘘うそをつくな 487 00:37:12,217 --> 00:37:14,716 ユノの携帯に 連絡できるのは 488 00:37:15,117 --> 00:37:17,983 携帯を作ったお前か 僕だけだ 489 00:37:21,117 --> 00:37:21,983 サンウィ 490 00:37:26,050 --> 00:37:27,716 僕に対して恨みが? 491 00:37:28,550 --> 00:37:30,583 身に覚えがないぞ 492 00:37:30,850 --> 00:37:33,750 僕だけは お前をいじめなかった 493 00:37:34,450 --> 00:37:36,350 それなのに なぜだ? 494 00:37:38,783 --> 00:37:41,417 僕がジュンソを 殺したとでも? 495 00:37:41,917 --> 00:37:43,917 だから復讐を? 496 00:37:45,583 --> 00:37:49,917 “5億になるまで”と ジュンソが言ったのに 497 00:37:50,950 --> 00:37:56,550 ユニの渡米資金ができても レモン玉から手を引けなかった 498 00:37:58,250 --> 00:37:59,417 誰のせい? 499 00:38:02,983 --> 00:38:04,417 録音中か? 500 00:38:05,150 --> 00:38:05,817 えっ? 501 00:38:06,516 --> 00:38:07,184 出せ 502 00:38:08,583 --> 00:38:09,683 スマホだよ 503 00:38:12,317 --> 00:38:13,184 こいつ 504 00:38:16,516 --> 00:38:17,384 違う… 505 00:38:17,950 --> 00:38:19,017 テジン 506 00:38:20,817 --> 00:38:21,750 待って 507 00:38:22,350 --> 00:38:23,250 違うんだ 508 00:38:23,350 --> 00:38:24,583 テジン これは… 509 00:38:26,384 --> 00:38:27,483 お前 510 00:38:27,983 --> 00:38:29,083 録音を? 511 00:38:35,384 --> 00:38:37,284 もういい 立て 512 00:38:37,683 --> 00:38:38,550 早くしろ 513 00:38:40,817 --> 00:38:41,583 座れ 514 00:38:47,917 --> 00:38:51,117 僕はジュンソを殺してない 515 00:38:53,284 --> 00:38:56,516 他に何が聞きたいのか 知らないが 516 00:38:57,083 --> 00:39:00,417 またふざけたマネをしたら 517 00:39:01,217 --> 00:39:02,883 次は容赦しないぞ 518 00:39:05,917 --> 00:39:06,850 サンウィ 519 00:39:07,716 --> 00:39:08,516 僕たちは 520 00:39:09,250 --> 00:39:10,650 今までどおり 521 00:39:10,850 --> 00:39:14,550 互いの役目を果たせば 何の問題もない 522 00:39:15,417 --> 00:39:16,083 いいな? 523 00:39:17,917 --> 00:39:18,683 うん 524 00:39:20,150 --> 00:39:21,550 食べよう 525 00:39:22,083 --> 00:39:23,616 残すのはよくない 526 00:39:33,616 --> 00:39:34,350 これは? 527 00:39:34,850 --> 00:39:36,650 見たら分かるよ 528 00:39:55,217 --> 00:39:56,250 お前がドクター? 529 00:39:56,983 --> 00:39:57,817 何のこと? 530 00:39:57,917 --> 00:39:59,483 レモン玉の製造者? 531 00:40:00,483 --> 00:40:02,217 何の話か分からない 532 00:40:02,384 --> 00:40:06,083 イ・ミョングクと ピルオ洞ドンで会ってたよな 533 00:40:06,350 --> 00:40:09,516 ヨンリュン冷凍が 製造所だろ? 534 00:40:09,783 --> 00:40:13,117 イが開発し 今はお前が作ってる 535 00:40:15,450 --> 00:40:16,217 ねえ 536 00:40:16,683 --> 00:40:17,583 サンウィ 537 00:40:17,817 --> 00:40:18,783 ジュンソは 538 00:40:19,417 --> 00:40:24,117 娘の治療費を稼ごうと レモン玉を売ってたのよね 539 00:40:24,450 --> 00:40:26,550 その計画に失敗したのは 540 00:40:26,650 --> 00:40:29,250 テジンが 彼のパスワードを教えず 541 00:40:29,350 --> 00:40:32,550 お金を 引き出せなかったから? 542 00:40:35,350 --> 00:40:36,483 君たちは 543 00:40:37,284 --> 00:40:40,883 記者と刑事なのに やることは一緒だな 544 00:40:41,550 --> 00:40:42,217 何て? 545 00:40:42,350 --> 00:40:44,250 もどかしいだろうね 546 00:40:46,217 --> 00:40:49,384 確信してるのに物証がない 547 00:40:53,217 --> 00:40:53,950 何してる? 548 00:40:56,683 --> 00:40:57,583 どこへ? 549 00:40:57,683 --> 00:40:59,083 知りたいんだろ? 550 00:41:27,217 --> 00:41:28,350 ご心配なく 551 00:41:45,683 --> 00:41:47,783 冷気を吸わないように 552 00:42:47,950 --> 00:42:49,450 ここで製造を? 553 00:42:50,217 --> 00:42:51,017 うん 554 00:43:01,250 --> 00:43:02,284 ジョンスは? 555 00:43:04,417 --> 00:43:06,516 一緒に麻薬ビジネスを? 556 00:43:08,583 --> 00:43:11,117 ジョンスは知らないよ 557 00:43:11,217 --> 00:43:13,516 彼は薬を楽しむだけだ 558 00:43:14,384 --> 00:43:18,883 イ・ミョングク部長が 麻薬成分を発見し 559 00:43:20,150 --> 00:43:24,217 それで作った麻薬を ジョンスは今も のんでる 560 00:43:25,550 --> 00:43:26,350 でも 561 00:43:27,583 --> 00:43:29,284 レモン玉は僕の作品だ 562 00:43:29,650 --> 00:43:31,883 部長のレシピを活用した 563 00:43:37,716 --> 00:43:41,083 俺たちに その話をする意図は何だ? 564 00:43:42,550 --> 00:43:44,284 僕が君を中毒者にした 565 00:43:47,917 --> 00:43:48,950 サンウィ 566 00:43:50,083 --> 00:43:50,750 なぜ? 567 00:43:54,450 --> 00:43:55,516 嫌いだから 568 00:44:04,983 --> 00:44:05,583 なぜだ 569 00:44:05,683 --> 00:44:06,184 ダメ 570 00:44:08,083 --> 00:44:09,150 落ち着いて 571 00:44:19,150 --> 00:44:19,983 離せ 572 00:44:45,117 --> 00:44:46,583 でかした 573 00:44:47,384 --> 00:44:50,583 やり遂げられるか 心配してたが 574 00:44:51,317 --> 00:44:53,883 お前を過小評価してたようだ 575 00:44:56,683 --> 00:44:59,683 チュ市長が電話で言ってたぞ 576 00:45:01,184 --> 00:45:03,350 お前の説得に負けたと 577 00:45:06,317 --> 00:45:07,184 父さん 578 00:45:09,950 --> 00:45:12,850 あの椅子はお前のものだ 579 00:45:13,550 --> 00:45:15,716 もう不安がるな 580 00:45:16,284 --> 00:45:17,550 自信を持て 581 00:45:18,083 --> 00:45:23,184 テジンへの劣等感を 抱いてきたことは知ってる 582 00:45:25,716 --> 00:45:27,716 だが その必要はない 583 00:45:28,516 --> 00:45:30,350 テジンを含め 誰もが 584 00:45:31,184 --> 00:45:34,117 お前のために 存在しているんだ 585 00:45:35,583 --> 00:45:39,250 あいつらは替えが利くが お前は違う 586 00:45:39,783 --> 00:45:41,350 この私の息子だ 587 00:45:42,883 --> 00:45:47,683 この座は 誰も奪うことなどできない 588 00:45:52,150 --> 00:45:52,917 おいで 589 00:45:57,417 --> 00:45:58,483 座りなさい 590 00:46:02,317 --> 00:46:03,050 さあ 591 00:46:13,017 --> 00:46:17,350 最終認可を得て 手続きが完了したら 592 00:46:19,284 --> 00:46:20,384 治療を受けろ 593 00:46:22,583 --> 00:46:23,250 えっ? 594 00:46:23,650 --> 00:46:26,850 クミョングループの 次期会長が 595 00:46:27,683 --> 00:46:30,650 いつまで薬に頼る気だ 596 00:46:35,983 --> 00:46:36,950 分かりました 597 00:46:39,284 --> 00:46:40,716 この椅子は 598 00:46:41,983 --> 00:46:43,750 私がしばらく預かる 599 00:46:50,683 --> 00:46:52,716 私は もう隠居したい 600 00:46:55,516 --> 00:46:58,083 さっさと治療して戻ってこい 601 00:47:01,184 --> 00:47:01,917 はい 602 00:47:02,516 --> 00:47:03,950 そうします 603 00:47:11,783 --> 00:47:12,750 検事 604 00:47:13,384 --> 00:47:14,683 おめでとうございます 605 00:47:15,683 --> 00:47:16,350 はい? 606 00:47:16,450 --> 00:47:18,883 栄転の辞令が出ました 607 00:47:28,516 --> 00:47:30,583 “人事発令” 608 00:47:30,683 --> 00:47:33,450 “パク・テジン 法務部 検察局” 609 00:48:00,117 --> 00:48:03,050 レモン玉の解毒剤は? 610 00:48:05,350 --> 00:48:06,117 ない 611 00:48:08,217 --> 00:48:09,683 ジェギョン 冷静に 612 00:48:10,716 --> 00:48:12,950 怒る気持ちは分かるけど 613 00:48:13,050 --> 00:48:15,017 殴るのはダメ 614 00:48:20,050 --> 00:48:23,950 宅配で ジェギョンに 薬を届けてたのも? 615 00:48:25,783 --> 00:48:26,450 僕だ 616 00:48:26,750 --> 00:48:27,817 1882は? 617 00:48:28,650 --> 00:48:30,616 ジュンソとの合言葉を 618 00:48:31,783 --> 00:48:33,450 なぜ知ってるの? 619 00:48:37,184 --> 00:48:38,683 20年前 620 00:48:39,650 --> 00:48:43,017 助けが必要な時は ジェギョンを呼べと 621 00:48:45,516 --> 00:48:47,583 ジュンソが教えてくれた 622 00:48:49,384 --> 00:48:50,983 なぜ俺に麻薬を? 623 00:48:52,083 --> 00:48:55,217 俺がお前に 何をしたというんだ 624 00:48:57,716 --> 00:48:59,950 ニヤけてないで答えろ 625 00:49:05,817 --> 00:49:10,616 高3になり 君らと つるむようになるまで 626 00:49:12,117 --> 00:49:15,683 ジュンソの真の友は 僕だけだったのに 627 00:49:17,050 --> 00:49:21,117 彼は僕を 気にかけてもくれなくなった 628 00:49:21,817 --> 00:49:22,850 僕から 629 00:49:22,950 --> 00:49:25,450 ジュンソを奪った君たちが 630 00:49:25,550 --> 00:49:28,317 心の底から憎かったよ 631 00:49:28,716 --> 00:49:30,583 何を言ってるの? 632 00:49:30,950 --> 00:49:34,350 クラスメート同士で 奪うも何もない 633 00:49:34,450 --> 00:49:36,450 最後まで聞いてくれる? 634 00:49:40,616 --> 00:49:44,483 でもギョンテが死んで ジェギョンは転校 635 00:49:42,683 --> 00:49:44,417 {\an8}“強制転校” 636 00:49:44,516 --> 00:49:45,483 ジュンソ 637 00:49:46,850 --> 00:49:50,716 オーディオファイルは解散し ユンジンとも別れた 638 00:49:52,650 --> 00:49:55,716 それ以降 また僕がジュンソの親友に 639 00:49:56,583 --> 00:49:59,117 ウォン・ジョンス パク・テジン 640 00:49:59,217 --> 00:50:01,184 オ・チヒョン チョン・ユノ 641 00:50:01,350 --> 00:50:02,184 “ジャイノファーム” 642 00:50:02,616 --> 00:50:06,483 あいつらはジュンソを 手下のように扱ったが 643 00:50:07,450 --> 00:50:08,417 ご苦労 644 00:50:08,516 --> 00:50:10,217 僕だけは味方だった 645 00:50:14,117 --> 00:50:16,417 あいつらは本当にひどい 646 00:50:17,450 --> 00:50:20,883 薬を運ばせ テジンは売人までやらせた 647 00:50:21,217 --> 00:50:23,150 やめよう 限界だ 648 00:50:24,350 --> 00:50:26,117 もう少し売れば 649 00:50:26,384 --> 00:50:31,217 ユニの治療費だけでなく 一生 遊べるカネを稼げる 650 00:50:31,516 --> 00:50:34,384 あと数か月だけ続けよう 651 00:50:34,583 --> 00:50:35,450 断る 652 00:50:36,350 --> 00:50:38,883 これまでの分を精算してくれ 653 00:50:39,150 --> 00:50:40,050 パク・ジュンソ 654 00:50:40,150 --> 00:50:41,750 やめるべきなんだ 655 00:50:51,117 --> 00:50:52,750 奥さんにも手を出した 656 00:50:53,450 --> 00:50:54,350 だから! 657 00:50:56,083 --> 00:50:58,483 なぜ俺に麻薬をのませた? 658 00:50:59,083 --> 00:51:03,917 俺は転校したあと ジュンソに連絡すらしなかった 659 00:51:04,017 --> 00:51:05,750 お前が一番 悪い 660 00:51:10,417 --> 00:51:13,184 ジュンソは 10回も謝りに行った 661 00:51:13,550 --> 00:51:18,483 僕が必死で止めたのに 聞く耳を持たなかったよ 662 00:51:19,083 --> 00:51:21,384 お前に許してほしいからと 663 00:51:22,783 --> 00:51:23,616 なのに 664 00:51:24,083 --> 00:51:26,983 死の前日も 冷たくあしらっただろ 665 00:51:27,284 --> 00:51:28,150 サンウィ 666 00:51:28,250 --> 00:51:30,350 ユンジンも会ったよな 667 00:51:30,683 --> 00:51:33,817 ジュンソの話を 聞いてやったか? 668 00:51:34,417 --> 00:51:38,384 ふだんと様子が違うと 気づいてただろ? 669 00:51:42,250 --> 00:51:44,450 ジュンソはバカだ 670 00:51:45,750 --> 00:51:51,284 死の真相を究明できるのは お前たちしかいないとでも? 671 00:51:55,550 --> 00:51:58,817 この20年 そばにいたのは僕なのに 672 00:52:00,350 --> 00:52:05,150 ジュンソの一番の親友は なぜ お前たちなんだ 673 00:52:09,184 --> 00:52:10,117 だから 674 00:52:11,350 --> 00:52:15,583 ユン社長に俺を拉致させて レモン玉をのませ 675 00:52:15,683 --> 00:52:18,450 駅のホームに放置したのか? 676 00:52:18,550 --> 00:52:21,417 俺に事件を追わせるために? 677 00:52:22,384 --> 00:52:26,583 ジュンソは お前の昇進を喜んでたよ 678 00:52:30,583 --> 00:52:35,583 だから優秀なチャン警部に 解決させようと思った 679 00:52:37,350 --> 00:52:39,250 “From ドクター 1882” 680 00:52:39,350 --> 00:52:40,583 “送信” 681 00:52:41,217 --> 00:52:45,950 まさか コンを逃し 銃まで奪われるとはね 682 00:52:47,583 --> 00:52:48,950 僕の計画はさ 683 00:52:49,417 --> 00:52:53,150 コンから芋づる式に ユン社長 ドクターの僕 684 00:52:53,250 --> 00:52:54,883 そしてテジンまで 685 00:52:56,117 --> 00:52:57,417 逮捕されること 686 00:52:57,850 --> 00:52:59,917 でも最初から こじれた 687 00:53:00,616 --> 00:53:01,516 じゃあ 688 00:53:03,716 --> 00:53:06,117 精米所のカメラの件は? 689 00:53:06,217 --> 00:53:07,716 それは無関係だよ 690 00:53:07,817 --> 00:53:10,450 なら どこまでが お前の仕業だ? 691 00:53:15,483 --> 00:53:16,716 イ部長の遺体 692 00:53:18,150 --> 00:53:19,450 イ・ミョングクの? 693 00:53:19,917 --> 00:53:21,883 あなたが家に戻した? 694 00:53:22,284 --> 00:53:23,017 1人で? 695 00:53:25,950 --> 00:53:26,850 ギュミンと 696 00:53:27,217 --> 00:53:28,350 ノ・ギュミンか? 697 00:53:30,117 --> 00:53:31,017 ジュンソを 698 00:53:31,250 --> 00:53:33,650 工事現場まで乗せた運転手? 699 00:53:34,117 --> 00:53:34,783 うん 700 00:53:34,950 --> 00:53:36,850 なぜ その人と遺体を? 701 00:53:37,117 --> 00:53:38,983 本人に直接 聞け 702 00:53:39,150 --> 00:53:40,017 何だと? 703 00:53:40,150 --> 00:53:43,350 2日後 マンピョン港 その前に保寧ポリョンへ 704 00:53:43,783 --> 00:53:45,284 保寧ポリョンに誰がいる? 705 00:53:46,750 --> 00:53:48,117 あの年金受給者? 706 00:53:48,350 --> 00:53:50,217 本人に聞けってば 707 00:53:54,284 --> 00:53:57,450 なぜ イの遺体を家に戻した? 708 00:54:00,217 --> 00:54:01,983 ユノを誘い出すため 709 00:54:05,683 --> 00:54:07,217 ジェギョンのやつ 710 00:54:08,616 --> 00:54:10,750 ユノが逮捕されたら 711 00:54:11,083 --> 00:54:13,683 チヒョンとジョンスに 行き着き 712 00:54:15,017 --> 00:54:18,516 誰がジュンソを殺したか 判明するかと 713 00:54:21,783 --> 00:54:25,683 しかしジェギョンが こんなに とろいとはね 714 00:54:26,083 --> 00:54:27,117 楽しいか? 715 00:54:30,550 --> 00:54:32,117 さぞ愉快だろう 716 00:54:36,083 --> 00:54:40,983 俺を麻薬中毒者にして 操ってたんだもんな 717 00:54:41,384 --> 00:54:44,583 そのくせ 俺とユンジンが一番悪いと? 718 00:54:44,950 --> 00:54:45,983 なら お前は? 719 00:54:46,616 --> 00:54:47,783 俺と何が違う? 720 00:54:48,850 --> 00:54:51,516 虐げられてた ジュンソのために 721 00:54:51,983 --> 00:54:55,050 お前は何をしてやった? 722 00:54:56,417 --> 00:54:58,417 今 やってるだろ 723 00:55:00,817 --> 00:55:04,150 ジュンソのために 復讐を頑張ってる 724 00:55:04,284 --> 00:55:05,616 どうかしてるわ 725 00:55:06,117 --> 00:55:07,583 まともじゃない 726 00:55:12,516 --> 00:55:13,184 もういい 727 00:55:13,450 --> 00:55:16,683 署に行って 再度 今の話をしろ 728 00:55:18,017 --> 00:55:18,983 テジンを 729 00:55:20,817 --> 00:55:22,184 逮捕できるか? 730 00:55:24,650 --> 00:55:28,516 ジュンソ殺しと 密売の物証は押さえた? 731 00:55:28,817 --> 00:55:31,450 テジンが 殺人犯だという根拠は? 732 00:55:31,783 --> 00:55:34,317 どう見てもテジンが犯人だろ 733 00:55:34,850 --> 00:55:37,450 エレベーターを止めたのも 734 00:55:37,650 --> 00:55:41,783 遺体を確認し 解剖を阻止しようとしたのも 735 00:55:41,823 --> 00:55:43,456 テジンじゃないか 736 00:55:45,184 --> 00:55:46,550 でも物証がない 737 00:55:46,917 --> 00:55:50,783 電話でも 絶対に麻薬の話をせず 738 00:55:50,883 --> 00:55:53,083 コンにもジュンソが連絡を 739 00:55:56,284 --> 00:55:59,450 レモン玉の件で判明するのは 740 00:55:59,550 --> 00:56:03,850 僕が製造者で ジュンソが売人だってことだけ 741 00:56:04,817 --> 00:56:05,516 あなたは? 742 00:56:06,650 --> 00:56:07,983 持ってるの? 743 00:56:08,384 --> 00:56:11,817 テジンが 殺人犯だという証拠を? 744 00:56:14,317 --> 00:56:16,750 これからボロを出させる 745 00:56:20,217 --> 00:56:21,083 なあ 746 00:56:23,284 --> 00:56:24,083 ジェギョン 747 00:56:26,850 --> 00:56:28,350 僕は逃げない 748 00:56:29,350 --> 00:56:33,384 罪を認めて罰を受けるから 逮捕しろ 749 00:56:35,483 --> 00:56:37,017 でも今はダメだ 750 00:56:37,350 --> 00:56:39,483 必ず証拠をつかむから 751 00:56:39,583 --> 00:56:41,850 少しだけ待ってくれ 752 00:56:44,417 --> 00:56:49,284 これが言いたくて 2人をここに連れてきたんだ 753 00:56:51,350 --> 00:56:52,284 必ず 754 00:56:53,317 --> 00:56:55,883 復讐を完成させてみせる 755 00:57:04,983 --> 00:57:05,750 ユンジン 756 00:57:06,516 --> 00:57:07,417 ジェギョン 757 00:57:08,103 --> 00:57:10,602 本当に申し訳なかった 758 00:57:14,733 --> 00:57:16,833 麻薬を作ったことも 759 00:57:16,933 --> 00:57:19,566 悪かったと思ってる 760 00:57:21,067 --> 00:57:23,867 だから僕に時間をくれ 761 00:57:24,267 --> 00:57:27,566 必ずパク・テジンの 尻尾をつかむから 762 00:57:27,666 --> 00:57:29,800 頼むよ ジェギョン 763 00:57:37,566 --> 00:57:42,067 チュ市長の自宅宛てに 心付けを贈っておけ 764 00:57:43,433 --> 00:57:46,600 統営トンヨン名産の牡蠣かきがいいだろう 765 00:57:47,566 --> 00:57:49,700 お礼状も忘れずに添えろ 766 00:57:50,200 --> 00:57:52,033 会長は もうお帰りに 767 00:57:52,733 --> 00:57:54,867 時間は取らせません 768 00:58:04,533 --> 00:58:05,700 来なさい 769 00:58:11,900 --> 00:58:14,633 なぜ会いに来たか分かってる 770 00:58:16,134 --> 00:58:17,933 辞令を受けろ 771 00:58:18,433 --> 00:58:19,267 嫌です 772 00:58:21,466 --> 00:58:24,666 以前から 検事の仕事が嫌いでした 773 00:58:25,300 --> 00:58:27,234 今すぐ辞めたいです 774 00:58:27,867 --> 00:58:29,067 この仕事は 775 00:58:30,033 --> 00:58:34,200 会長が望まれたので 続けてきただけです 776 00:58:35,700 --> 00:58:37,700 本当は経営に携わりたい 777 00:58:39,100 --> 00:58:41,334 私の性にも合ってます 778 00:58:43,100 --> 00:58:46,433 誰よりも 会長やジョンスのことに詳しく 779 00:58:46,533 --> 00:58:49,767 会社が目指すべき道を 知ってます 780 00:58:50,334 --> 00:58:54,833 クミョンには この私が必要なんです 781 00:58:55,334 --> 00:58:59,600 ピルオ洞ドンの宅地開発事業も 私が計画しました 782 00:59:00,933 --> 00:59:04,500 そして ここまでこぎ着けた 783 00:59:08,700 --> 00:59:12,334 果川グワチョン 検察局への 辞令の撤回を 784 00:59:12,500 --> 00:59:17,566 それから 本事業に 最後まで携わらせてください 785 00:59:18,533 --> 00:59:19,967 私がクミョンを 786 00:59:20,134 --> 00:59:23,367 会長とジョンスのため さらに大きく… 787 00:59:23,466 --> 00:59:24,900 どうやって? 788 00:59:25,700 --> 00:59:27,400 どう携わる気だ? 789 00:59:28,300 --> 00:59:28,967 それは… 790 00:59:29,200 --> 00:59:34,334 麻薬の売人に私の会社を 任せられると思うか? 791 00:59:35,833 --> 00:59:36,666 会長 792 00:59:36,967 --> 00:59:41,334 本事業の最大のリスクは 市長でもジョンスでもない 793 00:59:41,733 --> 00:59:43,100 お前だよ 794 00:59:44,900 --> 00:59:48,500 私はお前が 麻薬を売ってると知った時 795 00:59:48,767 --> 00:59:52,400 すぐにやめるだろうと思った 796 00:59:53,666 --> 00:59:58,067 お前は自他共に認める 賢い人間だからだ 797 00:59:58,900 --> 01:00:03,867 先日 料亭でも あれほど言い聞かせたしな 798 01:00:04,100 --> 01:00:09,334 それにもかかわらず 社運を懸けた この事業に 799 01:00:09,566 --> 01:00:13,933 麻薬で稼いだ汚いカネを 投入するつもりか? 800 01:00:14,800 --> 01:00:16,000 一体 お前は… 801 01:00:16,334 --> 01:00:18,267 先に これから答えろ 802 01:00:19,867 --> 01:00:24,633 パク・ジュンソと組んで ジョンスを欺いた理由は? 803 01:00:26,300 --> 01:00:27,867 恩をあだで返す気か 804 01:00:29,134 --> 01:00:30,933 理由はご存じのはず 805 01:00:36,033 --> 01:00:36,900 ええ 806 01:00:37,900 --> 01:00:42,666 投資資金を稼ぐために 麻薬を売ってました 807 01:00:44,067 --> 01:00:44,900 いけませんか? 808 01:00:47,867 --> 01:00:51,267 いくつもの会社を 安値で買いたたき 809 01:00:51,833 --> 01:00:55,300 会長はクミョンを 築き上げました 810 01:00:55,633 --> 01:00:57,867 そのせいで8人も自殺した 811 01:01:00,267 --> 01:01:01,566 会長の資産は 812 01:01:01,733 --> 01:01:06,700 麻薬を売って稼いだお金より きれいだと言えますか? 813 01:01:08,800 --> 01:01:13,833 私のお金を足すまでもなく クミョンは汚れきってる 814 01:01:19,033 --> 01:01:21,800 10頭分の餌代も 稼げなかった 815 01:01:22,733 --> 01:01:26,633 貧しい牛飼いの息子に 目を掛け 816 01:01:26,733 --> 01:01:29,867 面倒を見てやった結果が これか 817 01:01:33,367 --> 01:01:35,167 立派に育ったものだな 818 01:01:56,200 --> 01:01:57,767 サンウィを信じるの? 819 01:01:58,400 --> 01:02:00,433 なぜ逮捕しないのよ 820 01:02:01,400 --> 01:02:06,666 サンウィとジュンソの犯行しか 今は証明できるものがない 821 01:02:08,134 --> 01:02:12,400 どうすればテジンは 口を割ると思う? 822 01:02:12,833 --> 01:02:17,067 麻薬事件に限定すると 関与は立証しづらい 823 01:02:17,533 --> 01:02:20,600 ジュンソの自殺説を 強めるだけだ 824 01:02:21,466 --> 01:02:23,767 麻薬を売った罪悪感で? 825 01:02:27,733 --> 01:02:29,433 でも だからって 826 01:02:29,867 --> 01:02:32,433 サンウィを信じて待てと? 827 01:02:34,000 --> 01:02:38,666 あなたを麻薬中毒にした サイコパスのような男よ 828 01:02:41,867 --> 01:02:42,666 まったく 829 01:02:47,067 --> 01:02:50,000 サンウィに 薬を持ってこさせろ 830 01:02:50,200 --> 01:02:51,767 強烈なのをな 831 01:02:53,466 --> 01:02:55,367 そんな顔するなって 832 01:02:56,134 --> 01:02:57,800 今日で最後だ 833 01:02:59,900 --> 01:03:02,300 来月 治療をしに渡米する 834 01:03:03,867 --> 01:03:05,234 驚いたか 835 01:03:05,933 --> 01:03:10,000 そういうわけだから 今夜は はじけたい 836 01:03:11,733 --> 01:03:12,400 分かった 837 01:03:13,000 --> 01:03:13,900 頼むぞ 838 01:03:27,400 --> 01:03:31,000 サンウィ ロレインに薬を持ってこい 839 01:03:33,067 --> 01:03:34,566 30分で来られるな? 840 01:03:36,833 --> 01:03:37,666 オーケー 841 01:03:44,933 --> 01:03:46,334 “パク秘書室長” 842 01:04:09,400 --> 01:04:11,433 “アニョン警察署” 843 01:04:16,967 --> 01:04:17,633 班長 844 01:04:20,367 --> 01:04:21,566 チョン・ユノが 845 01:04:23,967 --> 01:04:24,793 見つかった 846 01:04:27,767 --> 01:04:28,687 どこで? 847 01:04:41,633 --> 01:04:44,167 コネクション 848 01:04:45,305 --> 01:05:45,644 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm