"Family Guy" Twain's World
ID | 13191067 |
---|---|
Movie Name | "Family Guy" Twain's World |
Release Name | Family.Guy.S23E18.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37347163 |
Format | srt |
1
00:00:01,543 --> 00:00:08,175
Parece que tudo que se vê hoje
É violência nos filmes e sexo na TV
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,970
Mas onde estão
aqueles bons e velhos valores
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,389
Com os quais contávamos?
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,310
Por sorte há um cara de família
5
00:00:18,393 --> 00:00:21,522
Por sorte há um homem que
Com certeza pode fazer
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
Tudo que nos faz
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,942
Rir e chorar!
8
00:00:25,025 --> 00:00:28,987
Ele é um cara de família!
9
00:00:31,073 --> 00:00:33,408
FACULDADE COMUNITÁRIA DE QUAHOG
FUNDADA ONTEM
10
00:00:34,076 --> 00:00:35,077
ESCRITA DE ROMANCE 1
11
00:00:35,160 --> 00:00:39,122
Foi como acabei fumando ópio
com Erma Bombeck.
12
00:00:39,206 --> 00:00:40,707
Chega das minhas histórias,
13
00:00:40,791 --> 00:00:42,417
viemos aqui contar as suas.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,044
Brian Griffin é sua vez.
15
00:00:44,127 --> 00:00:45,504
Desculpe, não estou pronto.
16
00:00:45,587 --> 00:00:47,798
Acho que eu comi meu dever de casa.
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,718
Tem ao menos uma ideia?
18
00:00:51,802 --> 00:00:55,514
Um cachorro que está numa aula de redação
19
00:00:55,597 --> 00:00:59,476
precisa desesperadamente
de uma ideia às 14h43.
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,478
Isso não é uma ideia,
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,689
só está descrevendo
o que está acontecendo.
22
00:01:03,814 --> 00:01:07,359
Certo. Que tal
"O Garoto com a Tatuagem do Dragão"?
23
00:01:08,277 --> 00:01:10,028
Quer ser escritor, Brian?
24
00:01:10,112 --> 00:01:14,032
Preciso de uma ideia
que arranque seu coração do peito.
25
00:01:14,116 --> 00:01:16,410
Algo tão real e verdadeiro,
26
00:01:16,493 --> 00:01:19,204
que morrerá se não conseguir expressar.
27
00:01:19,288 --> 00:01:20,872
Certo, já sei.
28
00:01:20,956 --> 00:01:22,874
Karatê Adulto.
29
00:01:22,958 --> 00:01:26,837
Brian, escrever não se trata
só de palavras ou referências preguiçosas,
30
00:01:26,920 --> 00:01:30,257
ou de se casar com Noah Baumbach
e ele fazer tudo por você.
31
00:01:30,340 --> 00:01:34,553
É aventura, amor, intriga, vida!
32
00:01:34,636 --> 00:01:37,598
E até viver isso,
não tem o que fazer aqui.
33
00:01:37,681 --> 00:01:39,725
Por favor, devolva o cachecol e saia.
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,313
Certo, o próximo, Joe Swanson.
35
00:01:44,396 --> 00:01:46,231
"Uma dedicatória à Bonnie.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
Bonnie estava morta em uma poça de sangue.
37
00:01:49,026 --> 00:01:53,488
O detetive Bo Bonsen segurou a arma
e sussurrou: 'Quem não pode andar agora?'"
38
00:01:53,572 --> 00:01:55,699
Isso é que é escrever.
39
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
Oi, sou o CEO da Bud Light.
Vim pedir desculpas.
40
00:02:03,415 --> 00:02:07,836
Violamos sua confiança quando demos cinco
latas de cerveja a uma trans ano passado.
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,172
Você reclamou e aprendemos.
42
00:02:10,255 --> 00:02:13,425
Cerveja light é o pilar
da sua identidade heterossexual.
43
00:02:13,508 --> 00:02:16,887
Contar calorias e cuidar de nossos corpos,
é o que os caras fazem.
44
00:02:16,970 --> 00:02:19,473
Temos um plano simples
para reconquistar você.
45
00:02:19,556 --> 00:02:23,477
Prove que sempre teve um pênis
e lhe daremos cerveja grátis.
46
00:02:23,560 --> 00:02:26,688
Leve uma foto de bebê nu
aonde a Bud Light for vendida
47
00:02:26,772 --> 00:02:28,398
e mostre seus genitais atuais.
48
00:02:28,482 --> 00:02:32,152
Se ambos forem pênis,
você ganha seis garrafas, por nossa conta.
49
00:02:32,235 --> 00:02:33,654
Bud Light. Uau.
50
00:02:33,737 --> 00:02:35,197
Como chegamos aqui?
51
00:02:36,323 --> 00:02:39,576
Brian, conseguiu criar
um romance inteiro na hora?
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,161
Não, me deu um branco.
53
00:02:41,244 --> 00:02:42,245
O que me falta?
54
00:02:42,329 --> 00:02:45,540
De onde esses grandes escritores
do passado tiraram suas ideias?
55
00:02:45,624 --> 00:02:47,084
Quando compramos uma estante?
56
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
Tenho algo incrível pra dizer,
57
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
só não sei o que é.
58
00:02:50,253 --> 00:02:52,673
Parece que não tem nada para dizer.
59
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
O que você acha que é?
60
00:02:53,840 --> 00:02:55,801
O que acho que você tem a dizer?
61
00:02:55,884 --> 00:02:57,511
Aposto que superaria meu bloqueio
62
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
se me afastasse de todo o barulho
63
00:02:59,638 --> 00:03:01,765
e entrasse nas mentes dos grandes autores.
64
00:03:01,848 --> 00:03:03,725
Dostoievsky, Hemingway, Twain…
65
00:03:03,809 --> 00:03:05,977
-Buscando uma mulher?
-Júlio Verne.
66
00:03:06,061 --> 00:03:07,270
Ele é um cara, seu bosta.
67
00:03:07,354 --> 00:03:10,315
Sério? Deve ter sido tão difícil
namorar naquela época.
68
00:03:11,608 --> 00:03:13,276
-Jules?
-Ashley?
69
00:03:13,360 --> 00:03:15,404
Isso foi um desperdício.
70
00:03:15,487 --> 00:03:19,491
Século 19:
a maioria das coisas gays foi acidental.
71
00:03:22,494 --> 00:03:25,747
Que tal eu levá-lo de volta
com a máquina do tempo,
72
00:03:25,831 --> 00:03:28,917
conhecermos alguns grandes autores
pra que te ajudem a escrever?
73
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
Faria isso por mim?
74
00:03:30,085 --> 00:03:31,795
Claro que sim, velho amigo.
75
00:03:33,922 --> 00:03:36,049
Vou levar um buquê pra Ashley.
76
00:03:36,133 --> 00:03:37,217
Ela parece ser gata.
77
00:03:39,000 --> 00:03:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
78
00:03:48,895 --> 00:03:52,399
Ele escreveu um evangelho, e a Bíblia é
o livro mais popular do mundo,
79
00:03:52,482 --> 00:03:54,234
então ele deve ter bons conselhos.
80
00:03:54,317 --> 00:03:55,777
Lucas pode vê-los agora.
81
00:03:55,861 --> 00:03:57,529
Bem-vindos, cavalheiros.
82
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Se soubesse que viriam,
83
00:03:59,114 --> 00:04:01,158
teria tomado um banho há quatro meses.
84
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Bate-seba disse que escreve?
85
00:04:02,826 --> 00:04:04,369
Sim. Adoraria saber seu segredo.
86
00:04:04,453 --> 00:04:07,414
É só exagerar, cara. Não tenha medo.
87
00:04:07,497 --> 00:04:10,500
Agora, estou trabalhando
em ficção científica sobre um cara,
88
00:04:10,584 --> 00:04:12,294
a mãe é puta, os amigos o traem,
89
00:04:12,377 --> 00:04:14,838
ele é morto.
Três dias depois, ele volta à vida.
90
00:04:14,921 --> 00:04:16,506
Parece um hippie zumbi.
91
00:04:16,590 --> 00:04:18,592
Sem ofensa, parece confuso.
92
00:04:18,675 --> 00:04:22,888
E daí? A plateia toda está olhando
para os relógios de sol.
93
00:04:26,475 --> 00:04:28,059
Como consegui me concentrar
94
00:04:28,143 --> 00:04:31,897
pra escrever David Copperfield,
Um Conto de Duas Cidades e Oliver Twist?
95
00:04:31,980 --> 00:04:34,483
Escrever é a única distração
96
00:04:34,566 --> 00:04:37,527
de como literalmente
tudo em Londres fede a fezes.
97
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Devia só cagar na sua mesa.
98
00:04:39,696 --> 00:04:42,908
Então não terá escolha
a não ser escrever pra evitar o fedor.
99
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
Não vai se lembrar disso?
100
00:04:51,082 --> 00:04:53,794
Se você ou alguém que conhece
tem depressão…
101
00:04:53,877 --> 00:04:55,712
Claro, alguém vai deixar de se matar
102
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
porque um cão de desenho disse
para não se matar.
103
00:05:02,636 --> 00:05:07,224
Se quiser ser escritor,
sempre digo: "Nunca adie até amanhã
104
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
o que pode fazer depois de amanhã."
105
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
Tão bom. Tem toda razão, cara.
106
00:05:12,395 --> 00:05:15,273
Parece coisa de avental de mãe bêbada,
mas o que eu sei?
107
00:05:15,357 --> 00:05:17,108
Digamos que você seja um idiota.
108
00:05:17,192 --> 00:05:19,945
Agora, digamos que seja
um membro do Congresso.
109
00:05:20,028 --> 00:05:21,696
Mas eu estou me repetindo.
110
00:05:21,863 --> 00:05:24,908
Cara, nós dois estamos arrasando agora.
111
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
Os dois?
112
00:05:26,076 --> 00:05:29,412
Sr. Twain, temos que voltar…
para o futuro.
113
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
Brian, ele não vai saber isso.
114
00:05:31,414 --> 00:05:35,293
Devo confessar, não estou surpreso
de conhecer viajantes do tempo.
115
00:05:35,377 --> 00:05:38,380
Estou escrevendo
sobre um ianque de Connecticut
116
00:05:38,463 --> 00:05:41,842
sendo transportado magicamente
para a corte do rei Artur.
117
00:05:41,925 --> 00:05:42,926
É mesmo?
118
00:05:43,009 --> 00:05:47,806
É uma derrota arrasadora de Merlin,
o mago. Ele acaba com Merlin.
119
00:05:47,889 --> 00:05:52,394
Não sei como Merlin se recupera
depois de ser atingido pelo "trem Twain".
120
00:05:52,477 --> 00:05:54,062
Parece que estamos encerrando.
121
00:05:54,145 --> 00:05:58,275
Antes de ir, pode me dar
outro daqueles cigarros maravilhosos?
122
00:05:59,609 --> 00:06:01,903
Parar de fumar é fácil.
123
00:06:01,987 --> 00:06:03,738
Já parei centenas de vezes.
124
00:06:03,822 --> 00:06:08,702
Eu também já fui viciado e tal.
125
00:06:08,785 --> 00:06:11,872
Sim, você pagou mico.
126
00:06:14,916 --> 00:06:18,587
Acho que isso me torna alguém que pega
cigarros de alguém que paga micos.
127
00:06:18,712 --> 00:06:21,006
-Conseguimos de novo.
-Ele conseguiu de novo.
128
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
Sim, eu sei, preparo a piada pra ele.
129
00:06:22,883 --> 00:06:24,759
Sr. Twain, ideia maluca,
130
00:06:24,843 --> 00:06:27,596
mas gostaria de voltar ao nosso tempo
e escrever comigo?
131
00:06:27,679 --> 00:06:29,639
Proposta interessante.
132
00:06:29,723 --> 00:06:31,933
Suponho que eu deveria ficar hesitante,
133
00:06:32,017 --> 00:06:35,645
mas me preocupar é como pagar
uma dívida que você nem tem.
134
00:06:35,729 --> 00:06:36,980
Mark Twain.
135
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Citou a si mesmo?
136
00:06:38,899 --> 00:06:40,901
Sim, Mark Twain.
137
00:06:40,984 --> 00:06:43,528
-Então vai aceitar?
-Eu adoraria ver o futuro,
138
00:06:43,612 --> 00:06:46,531
e isso me dará a chance
de revisar meu novo romance,
139
00:06:46,615 --> 00:06:49,117
As Aventuras de Hankenberry Flan.
140
00:06:49,200 --> 00:06:50,619
Quer dizer Huckleberry Finn?
141
00:06:50,702 --> 00:06:52,662
Viu, já ficou melhor.
142
00:06:52,746 --> 00:06:54,497
Vou pegar o manuscrito.
143
00:06:55,290 --> 00:06:56,666
Brian, é uma péssima ideia.
144
00:06:56,750 --> 00:06:58,460
Podemos mudar o curso da história.
145
00:06:58,543 --> 00:07:01,296
Você sempre diz isso,
mas a história não é horrível?
146
00:07:01,379 --> 00:07:03,423
As Cruzadas, Hitler…
147
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
O príncipe Harry e Meghan Markle.
148
00:07:05,300 --> 00:07:09,721
De novo? Como se todas as suas esposas
fossem melhores.
149
00:07:16,353 --> 00:07:18,396
Sobre o que devemos escrever?
150
00:07:18,480 --> 00:07:21,274
As melhores histórias
tratam de um homem e de um menino
151
00:07:21,358 --> 00:07:23,526
saindo em uma jornada sem supervisão.
152
00:07:23,610 --> 00:07:26,946
Por motivos longos pra citar aqui,
vamos deixar isso de lado.
153
00:07:27,072 --> 00:07:28,406
E se Merlin…
154
00:07:28,490 --> 00:07:29,991
Também vamos largar o Merlin.
155
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
É sua cova, parceiro.
156
00:07:31,660 --> 00:07:34,412
Pode se concentrar?
Precisamos escrever algo espetacular.
157
00:07:34,496 --> 00:07:38,208
Certo. Um personagem deve dizer:
"Se você não gosta do clima
158
00:07:38,291 --> 00:07:41,169
em New England, espere um minuto.
Vai mudar."
159
00:07:42,379 --> 00:07:44,089
Isso costuma causar muita risada.
160
00:07:44,172 --> 00:07:45,799
Vamos criar o livro em torno disso.
161
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Não, precisa ser real, convincente
162
00:07:48,385 --> 00:07:50,053
e tirado das manchetes.
163
00:07:50,136 --> 00:07:52,097
Talvez algo sobre uma mulher assassinada.
164
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
Quem ligaria pra isso?
165
00:07:54,557 --> 00:07:57,227
O mundo mudou muito nos últimos 150 anos.
166
00:07:57,310 --> 00:07:59,688
Devíamos lhe contar tudo que você perdeu.
167
00:07:59,771 --> 00:08:03,400
Em 1915, a primeira linha
telefônica transcontinental foi…
168
00:08:03,483 --> 00:08:06,861
Logo após os EUA entraram
na Primeira Guerra Mundial…
169
00:08:06,945 --> 00:08:10,073
E a Alemanha voltou a lutar
pela Segunda Guerra Mundial…
170
00:08:10,156 --> 00:08:13,410
Neil Armstrong se tornou
o primeiro homem a andar na Lua…
171
00:08:13,493 --> 00:08:15,453
Taylor Swift começou
a namorar Travis Kelce…
172
00:08:15,537 --> 00:08:18,498
Trump foi reeleito,
e podemos dizer "Feliz Natal" de novo.
173
00:08:18,581 --> 00:08:19,958
Então é isso. História.
174
00:08:20,041 --> 00:08:22,585
Minha nossa. Uau.
175
00:08:22,669 --> 00:08:25,672
Pode me falar
sobre a vagina artificial de novo?
176
00:08:25,755 --> 00:08:29,050
Do protótipo com fita adesiva
à maravilha vibratória
177
00:08:29,134 --> 00:08:30,385
da CAD de hoje,
178
00:08:30,468 --> 00:08:34,931
a história do tubo que puxa
é a história da própria América.
179
00:08:35,014 --> 00:08:36,850
Por que convidamos o Chris?
180
00:08:41,438 --> 00:08:42,981
E um mistério de assassinato?
181
00:08:43,064 --> 00:08:46,192
Mas em vez de um "quem fez",
é um "quando fez?"
182
00:08:46,276 --> 00:08:48,153
-Odeio isso.
-Um "onde fez"?
183
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
Queria que tivesse disenteria,
184
00:08:49,738 --> 00:08:52,741
porque pelo menos sairia do buraco certo.
185
00:08:52,824 --> 00:08:55,201
Uma falsa informação podia ser
Cheyenne, Wyoming.
186
00:08:55,285 --> 00:08:57,912
Se é em Wyoming, precisa ter um índio.
187
00:08:57,996 --> 00:08:59,164
Não dizemos mais isso.
188
00:08:59,247 --> 00:09:02,459
Um índio grandão e assassino
que é mentiroso e ladrão.
189
00:09:02,542 --> 00:09:03,793
Ele rouba túmulos.
190
00:09:03,877 --> 00:09:05,670
Quanto mais detalhes, pior fica.
191
00:09:05,754 --> 00:09:08,923
E um escravo que tira
férias com garotos adolescentes.
192
00:09:09,007 --> 00:09:12,969
Nova ideia. E se um terrorista QAnon
roubar o Ethereum do mundo
193
00:09:13,053 --> 00:09:15,096
e depois for assassinado por um NFT?
194
00:09:15,180 --> 00:09:17,474
Não faço ideia do que seja isso.
195
00:09:17,557 --> 00:09:20,477
Aqui, procure. Teria que ser Ethereum?
196
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
Poderia ser Dogecoin?
197
00:09:22,312 --> 00:09:25,065
Algumas dessas mulheres
são extremamente atraentes.
198
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
-Que mulheres?
-Neste centro de pornografia.
199
00:09:28,651 --> 00:09:30,945
Preciso usar este sanitário
por um momento.
200
00:09:32,447 --> 00:09:33,948
O que é uma latina?
201
00:09:34,032 --> 00:09:36,534
Parece uma mulher normal, mas diferente.
202
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
Acho que gosto.
203
00:09:38,203 --> 00:09:40,121
CABANA DE CAFÉ
204
00:09:42,123 --> 00:09:45,418
Imagine se o único pescador
em Phoenix, Arizona,
205
00:09:45,502 --> 00:09:47,003
se apaixonasse por uma vegana.
206
00:09:47,087 --> 00:09:50,006
E, por algum motivo,
ela precisa comer peixe pra salvá-lo.
207
00:09:51,257 --> 00:09:52,717
Stewie mandou uma mensagem.
208
00:09:52,801 --> 00:09:55,136
Por que há uma pilha de fezes no armário?
209
00:09:55,220 --> 00:09:56,846
Nem tudo é fezes!
210
00:09:57,180 --> 00:10:00,016
Me dê seu celular. Quero ver coisas.
211
00:10:00,100 --> 00:10:02,936
Viemos trabalhar.
E sei o que fez com meu celular.
212
00:10:03,019 --> 00:10:05,063
Sempre digo: ache um trabalho
213
00:10:05,146 --> 00:10:08,733
que goste
e nunca trabalhará um dia na vida.
214
00:10:08,817 --> 00:10:11,569
E meu trabalho é olhar para tetas oleosas.
215
00:10:11,653 --> 00:10:14,906
Eu te trouxe pra me ajudar a escrever
um romance, não se masturbar.
216
00:10:15,740 --> 00:10:18,409
Romances são bobos e sem sentido.
217
00:10:18,493 --> 00:10:19,619
Estou aqui há um mês
218
00:10:19,744 --> 00:10:22,497
e não vi ninguém lendo
um livro esse tempo todo.
219
00:10:22,580 --> 00:10:26,000
A única coisa que importa neste mundo
é pornografia.
220
00:10:26,084 --> 00:10:28,503
Ela faz com que todos se sintam vivos.
221
00:10:28,586 --> 00:10:30,463
Não, a literatura é importante.
222
00:10:30,547 --> 00:10:33,174
Seu trabalho me convenceu
a dedicar minha vida a escrever.
223
00:10:33,299 --> 00:10:36,970
Brian, eu vivi numa época
em que você ia dormir ao pôr do sol,
224
00:10:37,053 --> 00:10:42,350
perdia os dentes aos 19 anos, e o auge
da sua vida era sentir o gosto de canela.
225
00:10:42,433 --> 00:10:44,394
Foi como nossa arte foi criada.
226
00:10:44,477 --> 00:10:47,230
Por pessoas focadas
que podiam cultivar sua genialidade.
227
00:10:47,313 --> 00:10:48,815
Nós éramos todos idiotas.
228
00:10:48,898 --> 00:10:49,983
Eu não vi nada.
229
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
Achava que Hartford era incrível.
230
00:10:51,985 --> 00:10:53,945
E agora quero ver tudo.
231
00:10:54,028 --> 00:11:00,451
Uma mulher com pênis, um homem com vagina.
E outras curiosidades e maravilhas.
232
00:11:00,535 --> 00:11:03,663
Essa última frase não foi
trazida a você pela Bud Light.
233
00:11:03,746 --> 00:11:07,417
Bud Light: estamos complicando
muito mais do que precisa ser.
234
00:11:07,500 --> 00:11:08,835
Por favor, fale baixo.
235
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
Por quê?
Essas boas pessoas concordariam comigo.
236
00:11:12,422 --> 00:11:14,424
Levante a mão se gosta de romances.
237
00:11:15,550 --> 00:11:20,638
Agora levante a mão quem gosta de latinas
com traseiros gigantes e brilhantes.
238
00:11:22,223 --> 00:11:25,935
Viu? A pior masturbação
é melhor do que o melhor livro.
239
00:11:26,019 --> 00:11:31,691
Brian, só preciso de um pênis,
um celular e um lugar para ficar.
240
00:11:31,774 --> 00:11:33,484
E tenho dois dos três.
241
00:11:33,568 --> 00:11:35,653
-Me dê seu celular.
-Não.
242
00:11:35,737 --> 00:11:37,405
Brian, como seu amigo,
243
00:11:37,488 --> 00:11:40,617
estou exigindo
que me deixe descabelar o palhaço.
244
00:11:40,700 --> 00:11:43,828
De jeito nenhum. O Mark Twain que conheço
é melhor que isso.
245
00:11:43,912 --> 00:11:46,122
Então não me dá opção.
246
00:11:50,210 --> 00:11:52,295
Meus bolinhos! Meus biscoitos!
247
00:11:52,378 --> 00:11:56,549
Meu sanduíche de ovo modelo pra mostrar
a todos como é um sanduíche de ovo!
248
00:11:59,177 --> 00:12:00,595
Eu adoro pornografia.
249
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
Quero fazer pornografia.
250
00:12:02,889 --> 00:12:05,225
Quero ser pornô.
251
00:12:07,185 --> 00:12:09,646
Oi, pensei em pedir um sanduíche de ovo,
252
00:12:09,729 --> 00:12:11,898
mas não faço ideia de como é.
253
00:12:16,986 --> 00:12:18,613
Transformou um grande escritor
254
00:12:18,696 --> 00:12:21,616
em viciado em pornô.
E agora sabe Deus onde ele está.
255
00:12:21,699 --> 00:12:24,244
-Sei que é um verdadeiro "onde".
-O quê?
256
00:12:24,327 --> 00:12:27,497
Nada, é só uma ideia
que Mark Twain gostava antes de ir.
257
00:12:27,580 --> 00:12:29,791
Brian, você mudou a história.
258
00:12:29,874 --> 00:12:32,543
É um desastre maior
do que a erupção do Vesúvio.
259
00:12:32,627 --> 00:12:35,713
Amor, que bom que concordou
em fazer Pilates comigo.
260
00:12:35,797 --> 00:12:38,007
É, desde que ninguém descubra.
261
00:12:38,091 --> 00:12:39,175
É só uma aula.
262
00:12:39,259 --> 00:12:41,344
Não vai ficar aqui pra sempre.
263
00:12:43,888 --> 00:12:45,139
Mark Twain vai ficar bem.
264
00:12:45,265 --> 00:12:48,476
Brian, ele ainda não dormiu
sem um charuto aceso na mão.
265
00:12:48,559 --> 00:12:51,020
Mark Twain não é importante pra história.
266
00:12:51,104 --> 00:12:53,314
As obras dele são.
E não vamos perder isso.
267
00:12:53,398 --> 00:12:56,150
-Como assim?
-Deixou o manuscrito para Huck Finn.
268
00:12:56,234 --> 00:12:57,860
Já entreguei ao meu professor.
269
00:12:57,944 --> 00:12:59,195
A qualidade é inegável.
270
00:12:59,279 --> 00:13:01,114
Ele vai passar para o editor dele.
271
00:13:01,197 --> 00:13:04,659
E Huck Finn, de Brian Twain-Griffin,
será renomado como sempre foi.
272
00:13:04,742 --> 00:13:07,120
Você deu Huck Finn a alguém nesta era?
273
00:13:07,203 --> 00:13:08,246
Inteligente, né?
274
00:13:08,329 --> 00:13:10,665
Fez alguma alteração antes de dar a ele?
275
00:13:10,748 --> 00:13:12,834
A obra-prima de Mark Twain?
Claro que não.
276
00:13:12,917 --> 00:13:14,794
Brian, você já leu Huck Finn?
277
00:13:14,877 --> 00:13:16,129
Na verdade, não. Por quê?
278
00:13:16,212 --> 00:13:18,715
Nunca estive tão ofendida na minha vida.
279
00:13:18,798 --> 00:13:20,383
E então li seu livro.
280
00:13:20,466 --> 00:13:23,177
Retratou violência
e nem deu um aviso de gatilho.
281
00:13:23,261 --> 00:13:25,596
Só disse "aviso de gatilho" sem aviso.
282
00:13:25,680 --> 00:13:27,098
Tenho medo desses avisos.
283
00:13:27,181 --> 00:13:30,727
A coisa toda está repleta
de privilégio branco.
284
00:13:30,810 --> 00:13:33,104
Não sou branco.
Minha pele tem padrão de vaca.
285
00:13:33,187 --> 00:13:35,565
E acontece em terra roubada.
286
00:13:35,648 --> 00:13:36,983
Onde está sentada agora?
287
00:13:37,066 --> 00:13:38,234
Huck mora com mulheres,
288
00:13:38,318 --> 00:13:40,778
mas você as fez irmãs em vez de lésbicas.
289
00:13:40,862 --> 00:13:42,196
Por que odeia mulheres?
290
00:13:42,280 --> 00:13:46,242
Você tinha um homem adulto viajando
e claramente preparando um garoto.
291
00:13:46,325 --> 00:13:47,493
Estavam numa aventura.
292
00:13:47,577 --> 00:13:50,496
Você está sempre com aquele bebê.
Está preparando ele?
293
00:13:50,580 --> 00:13:52,874
-Não!
-Além disso, colocá-los em uma jangada
294
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
é capacitista. Brian.
295
00:13:54,333 --> 00:13:56,169
Todos queremos passear.
296
00:13:56,252 --> 00:13:58,129
As Aventuras de Huckleberry Finn
297
00:13:58,212 --> 00:14:01,257
é um dos melhores romances já escritos.
É uma obra de mestre.
298
00:14:01,340 --> 00:14:03,843
Aí está, a palavra "mestre".
299
00:14:03,926 --> 00:14:05,720
É pior que o atirador do ano passado.
300
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Ele conhecia os pronomes de todos.
301
00:14:07,764 --> 00:14:10,475
-Sei que você é um "eles".
-Sou quem, seu porco.
302
00:14:10,558 --> 00:14:11,768
Tem quem agora?
303
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Sim, e estamos ganhando na natação,
304
00:14:13,853 --> 00:14:17,774
então todos estão bravos,
porque natação amadora é muito importante.
305
00:14:17,857 --> 00:14:19,108
O que acha, professor?
306
00:14:19,192 --> 00:14:21,110
Estou louco ou Huck Finn é bom?
307
00:14:21,194 --> 00:14:23,738
É horrível, Brian, e você é uma desgraça.
308
00:14:23,821 --> 00:14:28,951
E não como o anti-herói imperfeito do Joe
mas redimido, Bo Bonsen.
309
00:14:29,035 --> 00:14:31,329
Não, considere-se cancelado, expulso
310
00:14:31,412 --> 00:14:35,291
e, o pior de tudo,
banido dos meus webinários.
311
00:14:35,374 --> 00:14:36,918
Tudo bem. Vou embora.
312
00:14:37,502 --> 00:14:40,004
Professor, posso fazer
uma pausa para saúde mental?
313
00:14:40,088 --> 00:14:41,672
Legalmente, não posso recusar.
314
00:14:41,756 --> 00:14:46,511
Quem quiser fazer uma pausa
para saúde mental, fique à vontade.
315
00:14:53,810 --> 00:14:56,020
É só uma faculdade comunitária, Brian.
316
00:14:56,104 --> 00:14:57,772
Vai prejudicar a sua reputação?
317
00:14:57,855 --> 00:14:59,607
Assista à TV e relaxe.
318
00:14:59,690 --> 00:15:03,069
Voltamos com os créditos de abertura
do Saturday Night Live
319
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
aos 40 anos.
Flabadoo Marmaduke!
320
00:15:06,739 --> 00:15:11,202
T.J. Sambona!
Sr. Scarlett Johansson!
321
00:15:11,786 --> 00:15:14,038
Jonathan Jonathan!
322
00:15:14,122 --> 00:15:16,749
Fee-fi-fo-fum Feldstein!
323
00:15:16,999 --> 00:15:20,586
Joran Vandersloot!
Blue Cookieman!
324
00:15:21,629 --> 00:15:23,214
Dildonna Wam-Wam!
325
00:15:23,881 --> 00:15:25,591
Kenan ainda está aqui?
326
00:15:25,675 --> 00:15:28,261
-Quem são esses?
-Um elenco da minha geração.
327
00:15:28,344 --> 00:15:29,971
Obrigado, Stewie, me sinto melhor.
328
00:15:30,054 --> 00:15:32,640
Interrompemos Peacock
para trazer uma notícia.
329
00:15:32,723 --> 00:15:33,808
Podemos fazer agora.
330
00:15:33,891 --> 00:15:36,811
Oi, sou Tom Tucker aqui
com um novo "Cancelamento",
331
00:15:36,894 --> 00:15:38,437
patrocinado pela Bud Light.
332
00:15:38,521 --> 00:15:41,315
Bud Light: Dane-se,
vamos tocar no fogão de novo.
333
00:15:41,732 --> 00:15:43,151
CANCELAMENTO
334
00:15:43,234 --> 00:15:47,822
O escritor canino Brian Griffin
teve um dia difícil quando entregou
335
00:15:47,905 --> 00:15:50,783
um discurso racista e sexista à sua aula.
336
00:15:50,867 --> 00:15:53,411
O cancelamento de Brian anula
o de Casey Anthony.
337
00:15:53,494 --> 00:15:54,829
Então vou fazer uma ligação.
338
00:15:54,912 --> 00:15:56,289
Não acredito.
339
00:15:56,372 --> 00:15:59,041
Se Mark Twain escrevesse melhor,
eu seria famoso.
340
00:15:59,125 --> 00:16:01,085
-Estou arruinado.
-Essa é a sua lição?
341
00:16:01,169 --> 00:16:02,587
Tentou roubar o livro dele.
342
00:16:02,670 --> 00:16:04,172
Acha mesmo que é a vítima aqui?
343
00:16:04,255 --> 00:16:07,592
A única vez que Huck Finn não funciona
é com meu nome nele.
344
00:16:07,675 --> 00:16:09,969
As pessoas são tão anticães que é loucura.
345
00:16:10,052 --> 00:16:12,180
Pessoal, temos um problema maior aqui.
346
00:16:12,263 --> 00:16:14,640
Sua proeza arruinou a pornografia.
347
00:16:14,724 --> 00:16:15,725
Do que está falando?
348
00:16:15,808 --> 00:16:20,354
Todo filme agora é só gente
falando bobagens do Mark Twain.
349
00:16:20,438 --> 00:16:21,439
Twain vai à aula
350
00:16:21,522 --> 00:16:25,276
É melhor manter as pernas fechadas
e deixar que pensem que é um tolo
351
00:16:25,359 --> 00:16:28,404
do que abri-las
e remover todas as dúvidas.
352
00:16:29,155 --> 00:16:33,159
O inverno mais frio que já passei
foi um verão na sua entrada.
353
00:16:33,242 --> 00:16:34,243
Um mergulho com Twain
354
00:16:34,327 --> 00:16:36,412
Não vou comprar enciclopédia
para meus filhos.
355
00:16:36,495 --> 00:16:38,414
Deixe-os ir à escola como eu fiz.
356
00:16:38,497 --> 00:16:40,041
Nem é o Twain.
357
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
Ele roubou do Yogi Berra!
358
00:16:41,918 --> 00:16:43,961
Certo, chega.
Temos que levar Mark Twain
359
00:16:44,045 --> 00:16:46,130
de volta ao passado e desfazer tudo.
360
00:16:46,214 --> 00:16:47,590
Está bem.
Como vamos achá-lo?
361
00:16:47,673 --> 00:16:51,344
Está no bloco 1500 da Avenida Balboa
em Van Nuys, Califórnia.
362
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Tenho uma condição chamada Bundasberger.
363
00:16:55,473 --> 00:16:58,517
Me permite identificar imediatamente
onde está a bunda.
364
00:16:58,643 --> 00:17:00,978
Tá. Mas como vamos chegar à Califórnia?
365
00:17:01,062 --> 00:17:04,315
Um cara esperto me disse
que as melhores histórias são
366
00:17:04,398 --> 00:17:07,068
sobre um homem
e um garoto viajando sem supervisão.
367
00:17:08,569 --> 00:17:12,073
Um homem e um garoto em uma aventura
368
00:17:12,156 --> 00:17:15,826
Como o Mark Twain escreveu em Huck Finn
369
00:17:15,952 --> 00:17:17,620
Aquele é o pai dele?
370
00:17:17,703 --> 00:17:19,247
Não, é um estranho
371
00:17:19,330 --> 00:17:20,998
Acho que era normal
372
00:17:21,082 --> 00:17:22,416
No tempo em que estavam
373
00:17:23,542 --> 00:17:26,879
As pessoas hoje acham
que haveria abuso sexual
374
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
Com um homem e um garoto
375
00:17:30,383 --> 00:17:32,385
É um reflexo triste
376
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
De onde estamos como nação
377
00:17:34,971 --> 00:17:37,640
É só um homem e um garoto
378
00:17:37,848 --> 00:17:41,435
Nos velhos tempos
Era o que acontecia
379
00:17:42,270 --> 00:17:44,146
Eram só homens e garotos
380
00:17:44,230 --> 00:17:47,525
Não chame a polícia nem se preocupe
381
00:17:47,608 --> 00:17:52,863
Porque falei com o homem
e ele disse que não é padre
382
00:17:52,947 --> 00:17:56,242
Se fosse, a história seria diferente
383
00:17:56,325 --> 00:17:58,327
Um homem e um garoto
384
00:17:58,452 --> 00:18:00,663
Patrocinado por
"PARA DIARREIAS EXPLOSIVAS"
385
00:18:00,746 --> 00:18:01,789
Um homem e um garoto
386
00:18:01,872 --> 00:18:03,624
Só um homem e um garoto
387
00:18:03,708 --> 00:18:07,336
Um homem e um garoto
388
00:18:07,420 --> 00:18:09,046
Não vamos fazer perguntas
389
00:18:09,130 --> 00:18:10,840
Vamos todos só curtir
390
00:18:11,007 --> 00:18:12,633
O homem com o menino
391
00:18:15,511 --> 00:18:16,512
AEROPORTO DE BOSTON
392
00:18:16,596 --> 00:18:18,931
Todo esse tempo,
andamos só 50 quilômetros?
393
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
Sim, vamos de avião o resto do caminho.
394
00:18:24,562 --> 00:18:26,105
Mark?
395
00:18:27,023 --> 00:18:28,024
O que houve?
396
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Essa indústria acabou comigo.
397
00:18:31,152 --> 00:18:35,823
Há duas semanas,
eu mal conhecia o meu próprio traseiro,
398
00:18:35,906 --> 00:18:41,495
e agora foi esticado pra lá e pra cá
e, o pior de tudo, acolá.
399
00:18:41,579 --> 00:18:46,375
Cara, não consigo deixar de pensar
que a culpa é minha.
400
00:18:47,918 --> 00:18:52,089
Eu queria poder conversar,
mas tenho que estar no set às 11h.
401
00:18:52,173 --> 00:18:58,596
E 11h08, 11h19, 11h21, 11h27…
402
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
Brian, este é um grande escritor,
403
00:19:01,015 --> 00:19:03,225
e agora está sendo usado
como lenço humano.
404
00:19:04,560 --> 00:19:06,395
Espere! Sr. Twain,
405
00:19:06,479 --> 00:19:09,774
meu fracasso como escritor
é responsabilidade minha, não sua.
406
00:19:09,857 --> 00:19:11,317
Não quero arruinar sua vida.
407
00:19:11,400 --> 00:19:15,196
Qualquer um pode fazer pornografia,
mas só você pode escrever grandes livros.
408
00:19:15,279 --> 00:19:17,156
Deixe-nos levá-lo para casa.
409
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
Acha que já me vinguei
o suficiente do meu pai?
410
00:19:19,909 --> 00:19:22,244
Sim, com todas aquelas coisas de vadia.
411
00:19:22,328 --> 00:19:25,081
Então eu vou.
Obrigado por me salvar.
412
00:19:25,164 --> 00:19:26,457
Vocês são bons homens.
413
00:19:28,668 --> 00:19:31,253
Não. Não toque em mim.
414
00:19:31,337 --> 00:19:32,922
Você vai pousar em 1870.
415
00:19:33,005 --> 00:19:35,299
Saia e está programado para voltar aqui.
416
00:19:35,383 --> 00:19:39,887
Pode-se dizer que,
se não gostar do seu tempo,
417
00:19:39,970 --> 00:19:41,347
espere um pouco, vai mudar.
418
00:19:42,056 --> 00:19:45,643
Continuo convicto de que isso é hilário.
419
00:19:49,647 --> 00:19:51,148
Ele pegou um tubo de puxar?
420
00:19:51,232 --> 00:19:53,859
Family Guy de hoje
foi patrocinado pela Bud Light!
421
00:19:53,943 --> 00:19:57,988
Trazer Mark Twain para o futuro
para viciá-lo em pornô foi nossa ideia!
422
00:19:58,072 --> 00:20:01,075
Bud Light: não conseguimos parar
de fazer coisas sexuais.
423
00:20:06,163 --> 00:20:09,667
Brian, eles nunca saberão
que salvamos a história literária.
424
00:20:09,750 --> 00:20:12,169
É. Graças a nós,
a leitura quase ofensiva do colégio
425
00:20:12,253 --> 00:20:14,213
permanece inalterada.
426
00:20:14,296 --> 00:20:18,426
Oi, sou Mark Twain Quinto,
aqui para o Empório dos Tubos Twain.
427
00:20:18,551 --> 00:20:21,345
Temos a maior seleção em qualquer lugar,
428
00:20:21,429 --> 00:20:25,891
e estamos convenientemente localizados
a duas quadras das escolas.
429
00:20:25,975 --> 00:20:28,102
Pagamos nossos novos tubos em dinheiro,
430
00:20:28,227 --> 00:20:31,939
economizando milhares de dólares por mês
em despesas de atacado.
431
00:20:32,022 --> 00:20:35,651
E temos a maior seleção
de tubos usados da Costa Leste.
432
00:20:35,735 --> 00:20:40,781
Posso vender novos ou usados por muito
menos porque nossos custos são menores.
433
00:20:40,865 --> 00:20:42,366
Mas não acredite em mim.
434
00:20:42,450 --> 00:20:45,119
Pergunte à lenda da NASCAR, Cooter Duncan.
435
00:20:45,202 --> 00:20:47,079
Eu exijo o melhor desempenho.
436
00:20:47,163 --> 00:20:50,750
Então, quando tenho que alcançar
a linha de chegada, faço um Twain.
437
00:20:50,833 --> 00:20:52,835
Pode confiar nos Tubos Twain,
438
00:20:52,918 --> 00:20:56,005
operados por homens e meninos desde 1878.
439
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
Vai ser difícil desfazer isso.
440
00:20:57,757 --> 00:21:00,426
Quem tirou meu Twain da lava-louças?
441
00:21:28,454 --> 00:21:30,456
Legenda Branca Vanessa Nisio
442
00:21:31,305 --> 00:22:31,516