Sovereign

ID13191072
Movie NameSovereign
Release Namesovereign.2025.2160p.web.h265-elasticsoftkingfisherofmight
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID26843513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:13,245 --> 00:01:14,419 - Alo? - 911. 3 00:01:14,557 --> 00:01:16,041 Acil durumunuz nerede? 4 00:01:16,179 --> 00:01:17,836 40 numaralı yolda, 275 numaralı çıkış. 5 00:01:17,974 --> 00:01:21,771 Bu adamlar çıkışta bir polis memurunu vurdular. 6 00:01:25,740 --> 00:01:29,192 Bir memurun 270'in neresinde vurulduğunu söylediniz? 7 00:01:29,330 --> 00:01:30,952 40 numaralı yolda, 275 numaralı çıkış. 8 00:01:31,091 --> 00:01:33,507 40 yolunda 275 çıkışı mı? Şu an neredesiniz? 9 00:01:33,645 --> 00:01:35,095 Çıkıştayım. 10 00:01:39,237 --> 00:01:41,998 Aman Tanrım! Kahretsin! 11 00:01:42,136 --> 00:01:44,587 - Ne görüyorsunuz, efendim? - İki polis öldü. 12 00:01:44,725 --> 00:01:46,485 Diğeri hendekte. 13 00:01:46,623 --> 00:01:48,349 İkisi de öldü, hanımefendi. 14 00:01:52,491 --> 00:01:53,837 İki polisi de öldürdüler. 15 00:01:53,975 --> 00:01:56,116 Birini vurdular. Hendeğe düştü. 16 00:01:56,254 --> 00:01:59,843 Diğeri arabanın arkasına koştu ve onu kafasından vurdular. 17 00:01:59,981 --> 00:02:02,467 Peki, şüpheli şu an nerede? 18 00:02:06,264 --> 00:02:08,438 Burada otomatik silahlarla donanmışlar. 19 00:02:08,576 --> 00:02:10,302 Nerede... şu an neredesiniz? 20 00:02:10,440 --> 00:02:12,511 Polisin tam üzerinde duruyorum. 21 00:02:12,649 --> 00:02:15,997 Beyni... Ölmüş. Beyni şurada... 22 00:02:16,136 --> 00:02:17,378 Bu bir polis mi? 23 00:02:17,516 --> 00:02:19,139 Evet! Evet. 24 00:02:36,017 --> 00:02:38,019 Evet, evet. Ah, tabii. 25 00:02:38,158 --> 00:02:41,368 Ben de her zaman öyle hissediyorum. 26 00:02:41,506 --> 00:02:43,646 Biliyorum. Ben... 27 00:02:51,274 --> 00:02:52,827 İl şerifi. 28 00:02:52,965 --> 00:02:54,657 Gel hadi. Buyur. 29 00:02:56,003 --> 00:02:57,004 Bu taraftan. 30 00:03:01,905 --> 00:03:04,494 İl şerifi. 31 00:03:07,670 --> 00:03:09,085 İyi günler. 32 00:03:09,223 --> 00:03:10,880 Şerif Departmanı'ndan Memur Hall. 33 00:03:11,018 --> 00:03:13,952 Jerry Kane'i arıyoruz. O senin baban mı? 34 00:03:14,987 --> 00:03:16,334 Bu ne hakkında? 35 00:03:16,472 --> 00:03:17,749 Ben Bay Friedman. 36 00:03:17,887 --> 00:03:19,854 Sun Mutual Bank'i temsil eden avukatım. 37 00:03:19,992 --> 00:03:23,720 Maalesef, bu ev ipotekli satışa çıkarıldı. 38 00:03:23,858 --> 00:03:25,653 30 gün içinde bir açık artırma yapılacak. 39 00:03:25,791 --> 00:03:29,036 O zamana kadar, mülkü temiz tutmanızı rica ediyoruz. 40 00:03:29,174 --> 00:03:31,374 Banka nakit karşılığı anahtar teslim anlaşması öneriyor. 41 00:03:31,452 --> 00:03:32,833 Babana bizi aramasını söyle. 42 00:03:32,971 --> 00:03:34,904 Ona ulaşmaya çalışıyorduk. 43 00:03:36,077 --> 00:03:38,804 Okulda olmaman için bir neden var mı? 44 00:03:39,874 --> 00:03:41,635 Evde eğitim alıyorum. 45 00:03:41,773 --> 00:03:43,533 Evde eğitim alıyorsun. 46 00:03:43,671 --> 00:03:45,155 Tamam. 47 00:06:05,019 --> 00:06:07,021 Hey, Molly. 48 00:06:07,159 --> 00:06:09,886 Merhaba. 49 00:06:10,024 --> 00:06:11,785 Molly. 50 00:06:11,923 --> 00:06:14,408 - Seni özlemiş. - Hey. Ben de onu özledim. 51 00:06:14,546 --> 00:06:15,858 Gel buraya. 52 00:06:15,996 --> 00:06:18,550 Tanrım, ne kadar güçlenmişsin. 53 00:06:18,688 --> 00:06:20,621 Bak şuna. 54 00:06:20,759 --> 00:06:22,830 Hadi, bunlarla bana yardım et. 55 00:06:26,903 --> 00:06:29,872 Aman, aman, şefe tebrikler. 56 00:06:32,115 --> 00:06:33,876 Bahçe iyi görünüyor. 57 00:06:34,014 --> 00:06:35,843 - Öyle mi? - Evet. 58 00:06:35,981 --> 00:06:38,225 Hurda metallere ne yaptın? 59 00:06:38,363 --> 00:06:40,434 Kulübenin arkasına istifledim. 60 00:06:40,572 --> 00:06:43,264 İyi. Onlar değerli şeyler. 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,232 İçinde çok bakır var. 62 00:06:45,370 --> 00:06:47,061 Alüminyum. 63 00:06:47,199 --> 00:06:49,270 Çim biçme makinesi bozuldu. 64 00:06:49,409 --> 00:06:51,100 Nedir, kayış mı? 65 00:06:52,308 --> 00:06:53,654 Bir bakacağım. 66 00:06:54,724 --> 00:06:56,795 Polisler yine geldi. 67 00:06:56,933 --> 00:06:58,348 Evet. 68 00:06:58,487 --> 00:07:00,454 - Bunu bıraktılar. - Hayır. 69 00:07:00,592 --> 00:07:02,145 Bunu görmeme gerek yok. 70 00:07:02,283 --> 00:07:04,700 Sana ulaşmaya çalıştıklarını söylediler. 71 00:07:04,838 --> 00:07:05,838 Kim? 72 00:07:05,942 --> 00:07:07,288 Biri bankadan olduğunu söyledi. 73 00:07:07,427 --> 00:07:11,534 Eğer bana ulaşmak istiyorsa, uygun kanallardan geçmesi gerekir. 74 00:07:11,672 --> 00:07:13,881 Onlardan hiçbir şey almadım. 75 00:07:14,019 --> 00:07:17,022 Almak bir seçimdir. Zorunlu değildir. 76 00:07:17,160 --> 00:07:19,818 Evi 30 gün içinde açık artırmaya çıkaracaklarını söylediler. 77 00:07:19,956 --> 00:07:21,993 30 gün, kimin sözleşmesine göre? 78 00:07:22,131 --> 00:07:23,581 Onlarınkine mi, benimkine mi? 79 00:07:23,719 --> 00:07:26,135 Çünkü benimkiyse, boş ver, 30 günü ver gitsin. 80 00:07:26,273 --> 00:07:28,551 Kendilerini daha da derin bir çukura kazıyorlar. 81 00:07:28,689 --> 00:07:30,380 Banka sadece bir takas merkezi. 82 00:07:30,519 --> 00:07:32,590 Asıl senedi ellerinde tutmuyorlar. 83 00:07:32,728 --> 00:07:34,074 Senet nedir? 84 00:07:34,212 --> 00:07:37,008 Neden bunun için endişelenmiyorsun, tamam mı? 85 00:07:37,146 --> 00:07:38,734 Bunu babana bırak. 86 00:07:38,872 --> 00:07:41,046 Temizlik yap. Ödevlerini bitir. 87 00:07:45,672 --> 00:07:46,880 Merhaba herkese. 88 00:07:47,018 --> 00:07:52,506 Ayın ilk perşembesi, Jerry Kane ile düzenli olarak planlanmış yayınımız. 89 00:07:52,644 --> 00:07:57,235 Jerry, ipotekli satışlar, ipotekler ve emanet senetleri konusunda bir uzman. 90 00:07:57,373 --> 00:08:02,136 Söyle bize Jerry, tam olarak bu iş koluna nasıl girdin? 91 00:08:02,274 --> 00:08:05,519 Şey, i-ilk başta bir iş olarak başlamadı. 92 00:08:05,657 --> 00:08:10,524 SMB ile olan tüm sorunlarımla uğraştıktan sonra, bir tür işe dönüştü. 93 00:08:10,662 --> 00:08:12,768 Sun Mutual evinizi ipotekli satışa çıkardı. 94 00:08:12,906 --> 00:08:14,528 Deniyorlar. Deniyorlar. 95 00:08:14,666 --> 00:08:16,461 Ellerinden gelen her şeyi yapıyorlar. 96 00:08:16,599 --> 00:08:18,940 Bugün buraya daha fazla gestapo gönderdiler, kanun... 97 00:08:18,952 --> 00:08:21,121 ...kisvesi altında bizi dolandırmaya çalışıyorlar. 98 00:08:21,259 --> 00:08:23,123 - Tanrım. - Evet. 99 00:08:23,261 --> 00:08:25,643 İdari prosedüre zaten başladım. 100 00:08:25,781 --> 00:08:30,095 Yarın bir hakikat yemini, ayrıca bir neden gösterme emri sunacağım. 101 00:08:30,233 --> 00:08:32,201 İyi mücadele ediyorsun, Jerry. 102 00:08:32,339 --> 00:08:33,789 Birinin yapması gerek. 103 00:08:33,927 --> 00:08:38,138 Bu gerçekten bu noktada benim için tam zamanlı bir iş haline geldi. 104 00:08:38,276 --> 00:08:40,002 Eskiden çatı işi yapardım ama... 105 00:08:40,140 --> 00:08:43,074 Artık çok fazla çağrı almıyorum. 106 00:08:43,212 --> 00:08:47,975 Şimdi çoğunlukla emanet senetleri, geri alım, danışmanlık, bu tür şeyler yapıyorum. 107 00:08:48,113 --> 00:08:51,478 Dinleyicilerimizin bir sürü sorusu olduğunu... 108 00:08:51,490 --> 00:08:55,327 ...biliyorum, ilk arayan, Jerry Kane ile birlikteyiz. 109 00:08:57,744 --> 00:08:59,539 Bu da ne? 110 00:08:59,677 --> 00:09:01,299 Çoktan bitirdim. 111 00:09:01,437 --> 00:09:03,404 Pekâlâ, o zaman göster bana. 112 00:09:03,543 --> 00:09:05,234 Ver bakayım. 113 00:09:09,687 --> 00:09:12,103 Sosyal bilgiler. 114 00:09:12,241 --> 00:09:16,003 Ben çocukken buna vatandaşlık bilgisi derlerdi. 115 00:09:16,866 --> 00:09:20,755 Bağımsızlık Bildirgesi'ne göre, hükümetler güçlerini... 116 00:09:20,767 --> 00:09:24,667 ...şuradan alır: A, İngiltere kralı, B, halkın rızası... 117 00:09:24,805 --> 00:09:26,704 B, halkın rızası. 118 00:09:26,842 --> 00:09:28,119 Bana mantıklı geliyor. 119 00:09:28,257 --> 00:09:30,915 Güç halktadır. Bunu her zaman hatırla. 120 00:09:31,053 --> 00:09:33,365 - Bu bölümü zaten yaptım. - Tamam. 121 00:09:33,503 --> 00:09:37,611 İç Savaş'tan sonra, 13., 14. ve 15. değişikliklerin amacı... 122 00:09:37,749 --> 00:09:39,026 B şıkkı. 123 00:09:39,164 --> 00:09:41,546 Sen bir eyalet vatandaşı mısın yoksa ABD vatandaşı mı? 124 00:09:41,684 --> 00:09:43,168 - Cevap B. - Saçmalık. 125 00:09:43,306 --> 00:09:48,035 Eğer bir eyalet vatandaşıysan, federal hükümetin yetkisi altına girmezsin. 126 00:09:48,173 --> 00:09:49,623 Seninle bir sözleşmeleri yoktur. 127 00:09:49,761 --> 00:09:50,762 Sana dokunamazlar. 128 00:09:50,900 --> 00:09:54,295 Eğer ABD vatandaşıysan, tebrikler, ticaret... 129 00:09:54,307 --> 00:09:57,873 ...hukuku altında Columbia Bölgesi'nin mülküsün. 130 00:09:58,011 --> 00:10:01,255 Sen bir tebaasın, egemen değil. 131 00:10:06,433 --> 00:10:09,906 Biliyor musun, ben çocukken, babam okulda bana öğrettikleri... 132 00:10:09,918 --> 00:10:13,578 ...bir şeyin yalan olduğunu söylemişti, bana yalan söylediklerini. 133 00:10:13,716 --> 00:10:17,661 Uzun uzun ve çok öfkeli bir şekilde konuştu, sonunda ona dedim... 134 00:10:17,673 --> 00:10:21,379 ...ki, "Ama baba, öğretmenlerim bana neden yalan söylesin ki?" 135 00:10:21,517 --> 00:10:28,593 Ve sanki... söylemekten nefret ediyorum ama sanki bir korkağa dönüştü. 136 00:10:28,731 --> 00:10:32,286 Bana dedi ki, "Boş ver. Unut gitsin." 137 00:10:32,424 --> 00:10:35,738 Ve bütün olay hiç olmamış gibi davranmaya çalıştı. 138 00:10:35,876 --> 00:10:42,089 Ama o konuşmadan bir şey öğrendim, o da şu: sana yalan söylüyorlar. 139 00:10:43,401 --> 00:10:49,200 Ve o günden beri, yaptığım tek şey, yalanın ne olduğunu bulmaya çalışmak oldu. 140 00:10:51,892 --> 00:10:54,239 - Dualarını unutma. - Unutmayacağım. 141 00:10:55,102 --> 00:10:57,518 Anne ve bebek Candy, başka kim var? 142 00:10:57,657 --> 00:10:58,796 İsa. 143 00:10:58,934 --> 00:11:00,349 Doğru. 144 00:11:00,487 --> 00:11:02,800 JC'yi unutma. 145 00:11:15,778 --> 00:11:18,160 Tamam, şimdi, şimdi, jikleyi aç. 146 00:11:19,023 --> 00:11:21,853 İşte böyle. Şimdi, dene. 147 00:11:34,245 --> 00:11:35,556 Yaşasın! 148 00:11:50,882 --> 00:11:52,573 Merhaba. 149 00:11:52,712 --> 00:11:53,712 Merhaba. 150 00:11:53,816 --> 00:11:55,438 Bunu kaydetmek istiyorum. 151 00:11:56,301 --> 00:11:58,614 Bu ne tür bir belge? 152 00:11:58,752 --> 00:12:01,099 Bir hakikat yemini. 153 00:12:01,237 --> 00:12:02,273 Bir ne? 154 00:12:02,411 --> 00:12:04,447 Bir hakikat yemini. 155 00:12:04,585 --> 00:12:06,346 Ve bu şununla ilgili... 156 00:12:06,484 --> 00:12:10,143 Sun Mutual Bank'e karşı devam eden bir yasal işlem. 157 00:12:11,558 --> 00:12:13,629 Üzgünüm, efendim, ama bunu kabul edemem. 158 00:12:13,767 --> 00:12:15,148 Neden olmasın? 159 00:12:15,286 --> 00:12:17,115 İfadeler yüksek mahkemeye sunulmalıdır. 160 00:12:17,253 --> 00:12:18,703 Biz bunlarla ilgilenmiyoruz. 161 00:12:18,841 --> 00:12:21,948 Evet, açıkladığım gibi, bu bir ifade değil. 162 00:12:22,086 --> 00:12:24,019 Onun ne olduğunu bilmiyorum. 163 00:12:24,157 --> 00:12:27,608 Lisanssız olarak hukuk uygulamaya yetkili misiniz? 164 00:12:27,747 --> 00:12:30,261 Bu bankayla olan ticaretime müdahale etmeye ve bu... 165 00:12:30,273 --> 00:12:32,648 ...belgeyi kaydetmemi engellemeye yetkili misiniz? 166 00:12:32,786 --> 00:12:37,170 Size zaten söyledim, efendim, bunun yüksek mahkemeye sunulması gerekiyor. 167 00:12:37,308 --> 00:12:39,862 - Biz ifadelerle ilgilenmiyoruz. - Tamam. 168 00:12:40,000 --> 00:12:42,865 Teşekkürler. Bana yavaş konuşmanıza gerek yok. 169 00:12:43,003 --> 00:12:45,661 İlçe kayıt memuru mahkemenin bir uzantısıdır. 170 00:12:45,799 --> 00:12:48,595 - Nedir? - Mahkemenin bir uzantısı... 171 00:12:48,733 --> 00:12:50,839 - Ah... - Tebliğ edildiniz. 172 00:12:50,977 --> 00:12:54,394 Hey. Hey. 173 00:12:54,532 --> 00:12:56,534 Banka sadece bir şirket. 174 00:12:56,672 --> 00:12:58,225 Kurumsal bir kurmaca. 175 00:12:58,363 --> 00:12:59,468 Sen bir kurmaca mısın? 176 00:12:59,606 --> 00:13:01,159 - Hayır. - Ben miyim? 177 00:13:01,297 --> 00:13:03,206 Şu anda karşında oturuyorum ve bu hamburgeri yiyorum. 178 00:13:03,230 --> 00:13:06,993 Sen de şurada oturmuş... her neyse onu içiyorsun, Sprite veya Mountain Dew. 179 00:13:07,131 --> 00:13:08,304 Banka nerede? 180 00:13:08,442 --> 00:13:10,075 Onların hamburgeri ve patatesleri nerede? 181 00:13:10,099 --> 00:13:11,864 Nasıl oluyor da onlar bizimkileri yiyebiliyor, 182 00:13:11,876 --> 00:13:13,317 ama biz onlarınkinden hiç alamıyoruz? 183 00:13:13,413 --> 00:13:14,794 Anlıyor musun? 184 00:13:14,932 --> 00:13:16,899 Güç sendedir. Sen sorumlusun. 185 00:13:17,037 --> 00:13:18,832 Sen egemensin. 186 00:13:18,970 --> 00:13:21,593 Onlar senin hizmetkârın. 187 00:13:21,731 --> 00:13:23,941 - Biliyorum. - "Biz halk." 188 00:13:31,534 --> 00:13:34,054 Ne kadar süre evde kalacaksın? 189 00:13:34,192 --> 00:13:36,091 Yakında birkaç seminerim daha var. 190 00:13:36,229 --> 00:13:39,370 Tulsa. Springfield. 191 00:13:39,508 --> 00:13:40,820 Ne zaman? 192 00:13:40,958 --> 00:13:42,580 Haftanın ilerleyen günlerinde. 193 00:13:43,995 --> 00:13:45,997 Ama şunu düşünüyordum... 194 00:13:46,135 --> 00:13:48,034 belki sen de gelmek istersin? 195 00:13:48,172 --> 00:13:50,691 Yardıma ihtiyacım var. 196 00:13:50,830 --> 00:13:52,521 Artık yeterince büyüdün. 197 00:13:52,659 --> 00:13:54,488 Peki ya Molly? 198 00:13:54,626 --> 00:13:56,905 Evet, o da gelebilir. 199 00:13:57,043 --> 00:13:59,700 Ama dinle, çalışman gerekecek. 200 00:13:59,839 --> 00:14:01,357 Ciddiyim. 201 00:14:01,495 --> 00:14:05,879 Orada beni kötü gösterecek aptal bir çocuk ve köpeğinin olmasını istemem. 202 00:14:14,267 --> 00:14:18,808 "Her vatandaş, egemenin cübbesini giyen özel bir savcı gibi... 203 00:14:18,820 --> 00:14:23,828 ...davranır, "Anayasa'da belirtilen "tüm bireysel özgürlükleri korur. 204 00:14:23,966 --> 00:14:26,589 Frankenhauser v. Rizzo." 205 00:14:28,419 --> 00:14:31,456 "'Madeni para' veya 'para birimi' terimi, "Federal Rezerv notları... 206 00:14:31,468 --> 00:14:34,425 ...dahil, "Birleşik Devletler'in madeni parası veya para birimidir. 207 00:14:34,563 --> 00:14:37,152 HJR-192." 208 00:14:39,464 --> 00:14:42,813 "Federal Rezerv bankaları devlet kurumları değil, "bağımsız, 209 00:14:42,825 --> 00:14:45,746 "özel mülkiyete sahip ve kontrol edilen şirketlerdir. 210 00:14:45,885 --> 00:14:48,163 Lewis v. Birleşik Devletler." 211 00:14:49,405 --> 00:14:53,177 "'Motorlu taşıt', mekanik güçle "tahrik edilen ve "ticari... 212 00:14:53,189 --> 00:14:56,516 ...amaçlarla kullanılan her türlü araç anlamına gelir. 213 00:14:56,654 --> 00:14:59,484 18 ABD Kodu 31." 214 00:15:00,554 --> 00:15:02,975 "İstenen şekilde performans gösteren "bir... 215 00:15:02,987 --> 00:15:05,594 ...taraf, saklı tuttuğu hakları tehlikeye atmaz. 216 00:15:05,732 --> 00:15:09,805 "'Hakları saklıdır' gibi "ifadeler yeterlidir. 217 00:15:09,943 --> 00:15:12,428 UCC 1-308." 218 00:15:14,568 --> 00:15:18,802 "Kanun kisvesi altında, bir vatandaşı Anayasa tarafından güvence altına... 219 00:15:18,814 --> 00:15:23,060 ...alınan haklarından mahrum bırakan herkes, tazminat ödemekle yükümlüdür." 220 00:15:23,198 --> 00:15:26,270 - Görüyor musun? - "18 ABD Kodu 242." 221 00:15:26,408 --> 00:15:27,581 Evet. 222 00:15:28,720 --> 00:15:32,133 "Yürütme Emri 10997, hem kamusal hem de özel... 223 00:15:32,145 --> 00:15:35,417 ...tüm elektrik gücüne el konulmasını sağlar." 224 00:15:37,384 --> 00:15:40,918 "Yürütme Emri 10995, Birleşik Devletler'deki... 225 00:15:40,930 --> 00:15:44,633 ...tüm iletişim araçlarına el konulmasını sağlar." 226 00:15:48,395 --> 00:15:51,329 Yürütme Emri 11 üç sıfır? 227 00:15:51,467 --> 00:15:55,156 Ailelerin bölünmesi de dahil olmak üzere, federal denetim altındaki... 228 00:15:55,168 --> 00:15:58,543 ...işgücü için tüm Amerikan halkına el konulmasını yetkilendirir. 229 00:15:58,681 --> 00:16:00,097 Güzel. 230 00:16:01,098 --> 00:16:02,927 İyi görünüyorsun, dostum. 231 00:16:03,065 --> 00:16:05,033 Ancak bir şey eksik. 232 00:16:06,379 --> 00:16:09,658 Bir beyefendi her zaman bir tane taşır. Sana 50 sente mal olur. 233 00:16:09,796 --> 00:16:11,487 Gel buraya. 234 00:16:13,696 --> 00:16:15,146 Bak şuna. Hmm? 235 00:16:18,184 --> 00:16:20,013 Evet, işte bu. 236 00:16:23,051 --> 00:16:25,018 Merhaba. Selam. Adın ne? 237 00:16:25,156 --> 00:16:26,720 - Tom. - Ben Jerry. Tanıştığımıza memnun oldum. 238 00:16:26,744 --> 00:16:28,642 Bize verilen haklarımız var. 239 00:16:28,780 --> 00:16:30,058 - Evet. - Anlıyor musun? 240 00:16:30,196 --> 00:16:30,719 Evet. 241 00:16:30,731 --> 00:16:32,450 Ve bunlar bize Tanrı tarafından verilmiştir. 242 00:16:32,474 --> 00:16:33,889 - Evet. - Bankalar tarafından değil. 243 00:16:34,027 --> 00:16:35,960 - Hayır. - Hükümet tarafından değil. 244 00:16:36,098 --> 00:16:36,897 Evet. 245 00:16:36,909 --> 00:16:39,343 Ama insanlara yaptıkları çok saçma. 246 00:16:39,481 --> 00:16:41,286 Ve insanlar neyin içine girdiklerini bilmiyorlar. 247 00:16:41,310 --> 00:16:42,391 - Hayır. - Bütün bu saçmalıklar. 248 00:16:42,415 --> 00:16:43,795 Hayır, bu... 249 00:16:43,933 --> 00:16:47,247 Ve bankalar insanları soyup soğana çeviriyor. 250 00:16:48,455 --> 00:16:52,494 Kız kardeşimin ev sahipleri ona karşı oldukça acımasızdı. 251 00:16:52,632 --> 00:16:55,117 Elektrik sorunları nedeniyle bir yangın çıktı. 252 00:16:55,255 --> 00:16:56,670 Ah, kahretsin. 253 00:16:56,808 --> 00:16:59,166 Ama bunun için ödeme yapmadılar veya dairesini değiştirmediler. 254 00:16:59,190 --> 00:17:00,433 Onu sokağa attılar. 255 00:17:00,571 --> 00:17:02,780 Ah, dostum. Bunu duyduğuma üzüldüm. 256 00:17:03,850 --> 00:17:06,163 Geçen gün ipoteğimi ödemeye gittim ve... 257 00:17:06,301 --> 00:17:09,373 - Evet? - ...800 dolar kadar artmıştı. 258 00:17:09,511 --> 00:17:10,491 Tanrım. 259 00:17:10,503 --> 00:17:13,480 Üç çocuğum var ve daha fazla çalışmam imkansız. 260 00:17:13,618 --> 00:17:17,691 Ve kocam, tabii ki, engelli maaşı alıyor, çok fazla şey yapamıyor. 261 00:17:17,829 --> 00:17:20,315 Ve, sanırım, evimi kaybetmek istemiyorum. 262 00:17:20,453 --> 00:17:22,041 Ne yapacağımı bilmiyorum. 263 00:17:22,179 --> 00:17:24,353 Bu gece bunun hakkında çok konuşacağız. 264 00:17:24,491 --> 00:17:29,087 Yapman gereken, kağıtlarındaki dili titizlikle incelemek ve neyi ödemek... 265 00:17:29,099 --> 00:17:34,156 ...zorunda olduğunu, ama daha da önemlisi, neyi ödemek zorunda olmadığını anlamak. 266 00:17:34,294 --> 00:17:35,882 Senin gücün orada yatıyor. 267 00:17:38,712 --> 00:17:41,232 Tamam, şimdi, burada kim bana bunun ne olduğunu söyleyebilir? 268 00:17:41,370 --> 00:17:42,889 Bir dolar. 269 00:17:43,027 --> 00:17:45,029 Neyin doları? 270 00:17:45,167 --> 00:17:47,445 Dolar bir ölçü birimidir. 271 00:17:47,583 --> 00:17:51,070 Size "Bana bir pound ver" desem, ne dersiniz? 272 00:17:51,208 --> 00:17:52,519 Neyin poundu? 273 00:17:52,657 --> 00:17:54,314 "Bana bir galon ver" diyorum. 274 00:17:54,452 --> 00:17:55,453 Neyin? 275 00:17:55,591 --> 00:17:57,835 Şimdi "Bana bir dolar ver" diyorum. 276 00:17:57,973 --> 00:17:59,112 Neyin? 277 00:17:59,250 --> 00:18:00,355 Bu bir ölçü birimidir. 278 00:18:00,493 --> 00:18:04,635 371.25 tane .905 gümüş tanesi. 279 00:18:05,670 --> 00:18:07,155 Para diye bir şey yok. 280 00:18:07,293 --> 00:18:09,157 Gümüş ve altın. 281 00:18:09,295 --> 00:18:11,228 Buna yasal para diyorlar. 282 00:18:11,366 --> 00:18:13,195 Hayır, buna yasal ihale diyorlar. 283 00:18:13,333 --> 00:18:16,025 Ama herhangi bir şeye dayanmıyor. 284 00:18:16,164 --> 00:18:17,855 Uydurma. Kurgu. 285 00:18:17,993 --> 00:18:22,170 Kaç kişi fraksiyonel rezerv bankacılığını duydu? 286 00:18:22,308 --> 00:18:30,488 Şimdi, bankaya verdiğiniz her dolar için, sizce kaç tane kredi olarak veriyorlar? 287 00:18:32,870 --> 00:18:34,423 Dokuz. 288 00:18:35,528 --> 00:18:41,396 Her bir dolar için, dönüp dokuz kez daha kredi olarak veriyorlar. 289 00:18:41,534 --> 00:18:43,846 Buna fraksiyonelleştirme denir. 290 00:18:43,984 --> 00:18:47,056 Yani her şey uydurma. 291 00:18:47,195 --> 00:18:49,058 Hepsi sadece defterdeki rakamlar. 292 00:18:49,197 --> 00:18:56,135 Ve her şey çöktüğünde, sizce kimin gelip dağınıklığı temizlemesini bekliyorlar? 293 00:18:56,273 --> 00:18:58,689 Hmm. Hmm-mm-mm-mm. 294 00:18:59,828 --> 00:19:03,107 Ama demek istediğim, bir saniye bekle. O kadar hızlı değil. 295 00:19:03,245 --> 00:19:05,523 Şimdi ne istiyorsun? Kurtarma paketi mi? 296 00:19:05,661 --> 00:19:08,285 - Doğru. - Benim vergi dolarlarımı mı istiyorsun? 297 00:19:08,423 --> 00:19:10,701 Evimi mi istiyorsun? 298 00:19:10,839 --> 00:19:12,841 Evimi istiyorsun. 299 00:19:13,635 --> 00:19:15,706 Tamam. Tamam, o zaman. Pekâlâ. 300 00:19:15,844 --> 00:19:18,950 Lanet evi al. Zaten istemiyorum. 301 00:19:19,088 --> 00:19:20,400 Nereyi imzalıyorum? 302 00:19:20,538 --> 00:19:22,920 Gitmeden önce pencereleri silmemi ister misin? 303 00:19:24,335 --> 00:19:27,304 Ama sonra, bilmek istediğim şu. 304 00:19:27,442 --> 00:19:29,237 Benim param nerede? 305 00:19:29,375 --> 00:19:31,929 Benim borç senedim nerede? 306 00:19:32,067 --> 00:19:37,662 O borç senedinin fraksiyonelleştirilmesi sonucunda kazandığın tüm paralar nerede, 307 00:19:37,674 --> 00:19:42,871 benim için dokuz kez, toplamda 22 kez tekrar tekrar kredi olarak verdiğinde? 308 00:19:43,009 --> 00:19:45,184 Hepsi nerede? 309 00:19:45,322 --> 00:19:46,771 Hmm? 310 00:19:46,909 --> 00:19:48,014 Ne? Oh. 311 00:19:48,152 --> 00:19:50,672 Oh, şimdi gitmemi istemiyorsun? 312 00:19:50,810 --> 00:19:53,122 Pekâlâ o zaman. Çok teşekkür ederim. 313 00:19:53,261 --> 00:19:55,642 Evi tutacağım. 314 00:19:56,505 --> 00:19:58,576 İyi günler, millet. 315 00:20:05,480 --> 00:20:06,653 Hmm. 316 00:20:06,791 --> 00:20:09,380 Sanırım hâlâ birkaç hamlem var. 317 00:20:11,210 --> 00:20:12,832 Öğrenmenin tek yolu var. 318 00:20:13,798 --> 00:20:17,043 Evet, doğru. 319 00:20:28,192 --> 00:20:29,814 Tamam. Sen de. 320 00:20:32,058 --> 00:20:34,819 Lesley Anne selam söyledi. 321 00:20:34,957 --> 00:20:35,993 Selam. 322 00:20:36,131 --> 00:20:38,167 Bizimle buluşmaya gelebilir. 323 00:20:38,306 --> 00:20:39,928 Küçük bir gezi yapabiliriz. 324 00:20:41,723 --> 00:20:43,794 Ödevlerini bitirdin mi? 325 00:20:43,932 --> 00:20:45,174 Evet. 326 00:20:45,313 --> 00:20:47,315 Hadi o zaman. Görelim. 327 00:20:47,453 --> 00:20:49,593 Sadece tekrar bölümüydü. 328 00:20:50,525 --> 00:20:52,078 Ya bölüm testi? 329 00:20:52,216 --> 00:20:53,735 Onu zaten yaptım. 330 00:20:53,873 --> 00:20:55,530 Ve? 331 00:20:55,668 --> 00:20:56,772 Aferin oğluma. 332 00:20:56,910 --> 00:20:59,879 Aklını bir şeye odakladığında ne olduğunu görüyor musun? 333 00:21:00,017 --> 00:21:03,883 Önümüzdeki dönem Lincoln'e kaydolabileceğimi söylediler. 334 00:21:04,746 --> 00:21:06,299 Bunun için ne gerekiyor? 335 00:21:06,437 --> 00:21:08,750 Şey, hiçbir şey. Sadece sınavı geçmem gerekiyor. 336 00:21:11,235 --> 00:21:13,893 Ve bu ilgini çeken bir şey mi? 337 00:21:14,756 --> 00:21:17,621 Çünkü, biliyor musun, buna dahil olur olmaz, bu bir sistem oluyor. 338 00:21:17,759 --> 00:21:19,623 - Bu devlet. - Biliyorum. 339 00:21:19,761 --> 00:21:22,798 Sana ne düşüneceğini, ne yapacağını söyleyecekler. 340 00:21:22,936 --> 00:21:24,662 Geçtin, kaldın, ne zaman işeyeceğin. 341 00:21:24,800 --> 00:21:26,423 Biliyorum, baba. 342 00:21:26,561 --> 00:21:29,598 Tamam. Anladığından emin olayım. 343 00:21:29,736 --> 00:21:31,359 Bu bir sözleşme. 344 00:21:32,670 --> 00:21:33,982 Nerede... 345 00:21:34,120 --> 00:21:35,604 Masada. 346 00:21:42,370 --> 00:21:43,923 Çıkıyorum. 347 00:21:44,061 --> 00:21:46,926 Ben yokken şu çamaşırları halletsen iyi olur. 348 00:22:17,301 --> 00:22:18,992 Burada kimin doğum belgesi var? 349 00:22:19,130 --> 00:22:20,511 Ellerinizi kaldırın. 350 00:22:20,649 --> 00:22:23,687 Tamam. Şimdi, kaç kişi gerçekten ona baktı? 351 00:22:23,825 --> 00:22:25,654 Kağıttaki ismi gerçekten okudu? 352 00:22:25,792 --> 00:22:28,761 Hepsi büyük harflerle, değil mi? 353 00:22:28,899 --> 00:22:29,899 Neden öyle? 354 00:22:30,003 --> 00:22:32,523 Başka hangi isimleri hep büyük harflerle yazarlar? 355 00:22:32,661 --> 00:22:33,661 Şirketler. 356 00:22:33,766 --> 00:22:36,424 Şirketler. Kesinlikle. 357 00:22:36,562 --> 00:22:41,808 Çünkü doğum belgesindeki isim, et ve kan ile aynı şey değil. 358 00:22:41,946 --> 00:22:43,534 Bu bir şirket ismi. 359 00:22:43,672 --> 00:22:45,364 Bu kurumsal bir kurgu. 360 00:22:45,502 --> 00:22:46,675 Bu bir kukla adam. 361 00:22:46,813 --> 00:22:48,090 Bu bir kukla adam. Anladın. 362 00:22:48,228 --> 00:22:52,750 Yani biri bana para borçlu olduğumu söylediğinde, kim borçlu? 363 00:22:52,888 --> 00:22:55,658 Et ve kan mı, yoksa kukla adam mı, İncil'de... 364 00:22:55,670 --> 00:22:59,274 ...bahsettikleri gibi Sosyal Güvenlik numarası olan adam mı? 365 00:22:59,412 --> 00:23:00,724 Yaratılış Kitabı. 366 00:23:00,862 --> 00:23:03,554 - Canavarın işareti. - Doğru. Kukla adam. 367 00:23:03,692 --> 00:23:08,904 Eğer borçlu olduğumu söylersen, bence, sana zaten borçlu olduğumu söylüyorum. 368 00:23:09,042 --> 00:23:11,217 Bana o borcun kanıtını borçlusun. 369 00:23:11,355 --> 00:23:14,047 Bana o sözleşmenin kanıtını borçlusun. 370 00:23:15,428 --> 00:23:17,119 Yani... 371 00:23:17,257 --> 00:23:20,260 diyelim ki, "Tamam, hadi Jerry. 372 00:23:20,399 --> 00:23:25,507 "Yeğenimden aldığın İzci Kız Kurabiyesi kutuları için olduğunu biliyorsun." 373 00:23:25,645 --> 00:23:28,165 Hâlâ senden kanıt isteyebilirim. 374 00:23:28,303 --> 00:23:30,098 O kurabiyeleri yediğimi kanıtla. 375 00:23:30,236 --> 00:23:36,518 Çünkü bana karşı bir iddia öne sürdüğünde, bana zaten borçlusun. 376 00:23:36,656 --> 00:23:40,384 En azından, bana bir açıklama borçlusun. 377 00:23:42,075 --> 00:23:44,733 Tamam. Burada kaç kişi okula gitti? 378 00:23:45,769 --> 00:23:48,261 Tamam, yani, "bir tane al ve arkaya doğru... 379 00:23:48,273 --> 00:23:51,015 ...ver" dediğimde ne demek istediğimi bilirsiniz. 380 00:23:56,400 --> 00:23:58,040 - Çok ilham verici. - Çok teşekkür ederim. 381 00:23:58,160 --> 00:24:00,069 - Memnuniyet duydum, efendim. - Çok teşekkür ederim. 382 00:24:00,093 --> 00:24:01,923 - Takdir ediyorum. - Jerry, çok teşekkürler. 383 00:24:02,061 --> 00:24:04,684 - Harika iş. Harika iş. - Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 384 00:24:04,822 --> 00:24:06,262 - Keyif aldık. - Söylediğimi hatırla. 385 00:24:06,306 --> 00:24:08,861 - İyi iş, Jerry. - Herkese teşekkürler. 386 00:24:11,035 --> 00:24:12,968 Peki, toplam ne kadar? 387 00:24:13,106 --> 00:24:15,315 - 950. - Vay. 388 00:24:15,454 --> 00:24:18,249 Birkaç kez daha böyle yapalım, işlerimiz yoluna girecek. 389 00:24:18,387 --> 00:24:20,355 Evet. Sadece 300 daha lazım. 390 00:24:20,493 --> 00:24:21,943 Ne için? 391 00:24:22,081 --> 00:24:23,254 Banka için. 392 00:24:23,392 --> 00:24:24,842 İlk ödeme 1.200. 393 00:24:24,980 --> 00:24:26,913 Onlara payını mı veriyorsun? 394 00:24:28,121 --> 00:24:30,227 Bırak banka başkasının parasını çalsın. 395 00:24:30,365 --> 00:24:32,263 Bu bizim. Biz kazandık. 396 00:25:08,161 --> 00:25:09,715 Bunu beğeneceksin. 397 00:25:09,853 --> 00:25:11,440 Bu... bu oldukça iyi. 398 00:25:11,579 --> 00:25:12,787 Bu benim acil durum silahım. 399 00:25:12,925 --> 00:25:16,549 Bu 5.56-.223, bir AR-15. 400 00:25:16,687 --> 00:25:18,447 Colt. 401 00:25:18,586 --> 00:25:22,452 Havalı şey... şu küçük kol, onu aşağı çekiyorsun, bu pimi çıkarıyorsun, 402 00:25:22,464 --> 00:25:26,179 el koruması çıkıyor, namluyu söküyorsun, bu namluyu alıp takıyorsun. 403 00:25:26,317 --> 00:25:28,837 Şimdi 5.56'dan .300 Blackout'a geçtin. 404 00:25:28,975 --> 00:25:32,531 Yüz kalibre. Seçenekler sınırsız. 405 00:25:35,982 --> 00:25:37,674 Bunun hakkında ne düşünüyorsun? 406 00:25:38,571 --> 00:25:40,055 Oldukça havalı. 407 00:25:51,860 --> 00:25:54,725 Namluyu sürüklenmesine izin veriyorsun! 408 00:25:57,659 --> 00:25:59,178 İşte böyle. 409 00:26:09,947 --> 00:26:13,019 O yeşil uçlar .223'lerden daha sert tepiyor. 410 00:26:13,157 --> 00:26:14,676 Omzumu hissedemiyorum. 411 00:26:19,198 --> 00:26:20,786 Aferin. 412 00:26:24,997 --> 00:26:27,275 Oh, dostum. Fena değil. 413 00:26:27,413 --> 00:26:30,899 Sanırım doğuştan yeteneklisin. 414 00:26:31,037 --> 00:26:33,453 Bir dahaki sefere, daha çok kafayı hedef al. 415 00:26:33,592 --> 00:26:36,629 Biliyorsun, kurşun geçirmez yelek giyiyorlar. 416 00:26:46,812 --> 00:26:48,917 İnsanların sana ne dediğini biliyor musun? 417 00:26:51,713 --> 00:26:53,404 Genç dahi. 418 00:26:56,097 --> 00:26:58,271 Bu konuda ne düşünüyorsun? 419 00:27:00,342 --> 00:27:02,344 Bilmiyorum. 420 00:27:02,482 --> 00:27:03,898 Bilmiyor musun? 421 00:27:04,795 --> 00:27:07,142 Yani, yanıldıklarını düşünmüyorum. 422 00:27:09,869 --> 00:27:11,699 Ah-oh. İşte başlıyor. 423 00:27:11,837 --> 00:27:15,150 Genç dahi büyük bir kafa geliştiriyor. Dikkat et. 424 00:27:18,050 --> 00:27:19,879 Ama doğru. 425 00:27:20,017 --> 00:27:22,675 Sen bir prenssin. Sen mutlak bir prenssin. 426 00:27:22,813 --> 00:27:24,850 Ben hiçbir şey yapmadım. 427 00:27:24,988 --> 00:27:27,059 Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin, oğlum. 428 00:27:28,198 --> 00:27:31,132 Bu senin kim olduğundur. Tek yapman gereken ortaya çıkmak. 429 00:27:35,792 --> 00:27:39,312 Annenle benim yaptığımız tek doğru şey, seni yapmaktı. 430 00:27:40,486 --> 00:27:42,246 Sen gerçek bir aşk çocuğuydun. 431 00:28:35,610 --> 00:28:37,232 Kahretsin. 432 00:28:37,370 --> 00:28:38,820 Ne oldu? 433 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 Sessiz ol. 434 00:28:40,615 --> 00:28:42,341 Konuşmayı bana bırak. 435 00:29:00,290 --> 00:29:03,017 Sürücü belgesi, sigorta kanıtı. 436 00:29:05,951 --> 00:29:08,056 Torpido gözünün içine uzanabilir miyim? 437 00:29:09,989 --> 00:29:11,266 Devam et. 438 00:29:22,519 --> 00:29:24,659 Burada neye baktığımı söyleyebilir misiniz, efendim? 439 00:29:24,797 --> 00:29:27,006 Bunlar benim seyahat belgelerim. 440 00:29:27,904 --> 00:29:30,147 - Seyahat belgeleri? - Evet, efendim. 441 00:29:30,285 --> 00:29:33,944 Bu araç için sürücü belgesi ve sigorta kanıtı görmem gerekiyor. 442 00:29:34,082 --> 00:29:36,222 Bu bir araç değil. 443 00:29:36,360 --> 00:29:37,223 Değil mi? 444 00:29:37,361 --> 00:29:39,639 Hayır, efendim. Bu bir nakil aracı. 445 00:29:39,778 --> 00:29:41,849 Biz ticarete dahil değiliz. 446 00:29:41,987 --> 00:29:45,231 Bu eyalette araç kullanmak için, geçerli bir sürücü belgesine ihtiyacınız var. 447 00:29:45,369 --> 00:29:47,371 Eyaletle bir sözleşmem yok. 448 00:29:47,509 --> 00:29:49,857 - Bu önemli değil. - Ben araç kullanmıyorum. 449 00:29:49,995 --> 00:29:51,317 - Kullanmıyor musun? - Hayır, efendim. 450 00:29:51,341 --> 00:29:52,791 Bu aracı siz kullanmıyorsunuz? 451 00:29:52,929 --> 00:29:54,275 Oğlumla seyahat ediyoruz. 452 00:29:54,413 --> 00:29:55,932 Ticarete dahil değiliz. 453 00:29:56,070 --> 00:29:57,865 Özel bir kapasitede seyahat ediyoruz. 454 00:29:58,003 --> 00:30:00,177 - 411. Burada takviye gerekiyor. - Başlık 18, ABD Kodu. 455 00:30:00,315 --> 00:30:01,776 Hadi araçtan çıkın benim için, efendim. 456 00:30:01,800 --> 00:30:03,008 Tutuklu muyum? 457 00:30:03,146 --> 00:30:04,526 Bilmiyorum. Henüz karar vermedim. 458 00:30:04,664 --> 00:30:05,489 Tutuklu muyum? 459 00:30:05,501 --> 00:30:08,062 Bu araç için ihtiyacım olan belgeleri göstermeyi reddediyorsunuz. 460 00:30:08,151 --> 00:30:09,473 - Ben... - Hiçbir yanlış şey yapmıyordu! 461 00:30:09,497 --> 00:30:11,137 Tutuklu muyum, yoksa gitmekte özgür müyüm? 462 00:30:11,257 --> 00:30:13,166 Hayır, gitmekte özgür değilsiniz. Şimdi, araçtan çıkın. 463 00:30:13,190 --> 00:30:14,996 Bunlar kamusal yollar! Seyahat eden özgür bir insanım! 464 00:30:15,020 --> 00:30:16,331 Araçtan çıkın. 465 00:30:16,469 --> 00:30:17,861 - Hiçbir şey yapmadı! - B-ben hissetmiyorum... 466 00:30:17,885 --> 00:30:19,207 - Aracın dış... - Kendimi güvende hissetmiyorum! 467 00:30:19,231 --> 00:30:20,094 - Araçtan çıkın! - Kendimi güvende hissetmiyorum! 468 00:30:20,232 --> 00:30:21,716 Hiçbir şey yapmadı! 469 00:30:21,854 --> 00:30:23,476 - Onu bırakın! Durun! - Çıkın! 470 00:30:23,614 --> 00:30:25,064 - Yere! - Durun! Hiçbir şey yapmadı! 471 00:30:25,202 --> 00:30:26,386 - Direnç göstermiyorum. - Onu bırakın! 472 00:30:26,410 --> 00:30:27,826 Eller! Ellerini ver. 473 00:30:27,964 --> 00:30:29,010 - Onu bırakın! - Beni boğuyor! 474 00:30:29,034 --> 00:30:30,725 Haklarımı ihlal ediyorsunuz! 475 00:30:30,863 --> 00:30:31,968 Kalk. Kalk. 476 00:30:32,106 --> 00:30:33,107 Kalk. 477 00:30:34,867 --> 00:30:37,318 Direnme, oğlum. Dediklerini yap. 478 00:30:41,011 --> 00:30:42,944 Hadi. Hadi. 479 00:31:02,067 --> 00:31:04,310 Joe? 480 00:31:05,173 --> 00:31:07,072 Ben Şef Bouchart. 481 00:31:07,210 --> 00:31:09,626 Bu Sosyal Hizmetler'den Bayan Reese. 482 00:31:09,764 --> 00:31:10,834 Merhaba. 483 00:31:10,972 --> 00:31:13,319 Seni beklettiğimiz için üzgünüz. 484 00:31:13,457 --> 00:31:16,046 Sana bir şey getirelim mi? Su ister misin? 485 00:31:16,184 --> 00:31:17,876 Babam nerede? 486 00:31:18,014 --> 00:31:19,947 Şey, o iyi. 487 00:31:21,017 --> 00:31:24,572 Şu anda İlçe Cezaevi'ne götürülüyor. 488 00:31:24,710 --> 00:31:26,470 Ne zaman onu görebilirim? 489 00:31:26,608 --> 00:31:29,611 Bu, şey... söylemesi zor. 490 00:31:29,749 --> 00:31:31,234 Sana, şey... 491 00:31:31,372 --> 00:31:34,444 birkaç soru sormam gerekiyor. 492 00:31:34,582 --> 00:31:38,103 Belki ne olduğunu anlamama yardım edebilirsin. 493 00:31:38,241 --> 00:31:40,174 Bunu benim için yapabilir misin? 494 00:31:40,312 --> 00:31:41,485 Tamam. 495 00:31:41,623 --> 00:31:45,248 Durdurulduğunuzda nereye gidiyordunuz? 496 00:31:45,386 --> 00:31:47,560 - Eve. - Nereden eve? 497 00:31:47,698 --> 00:31:48,837 Tulsa. 498 00:31:48,976 --> 00:31:51,840 İkiniz bir tür yolculuktaydınız? 499 00:31:51,979 --> 00:31:53,428 Babam iş için seyahat eder. 500 00:31:53,566 --> 00:31:54,878 Ya okul? 501 00:31:55,016 --> 00:31:56,880 Evde eğitim alıyorum. 502 00:31:57,018 --> 00:31:59,676 Ve-baban bunda yardımcı oluyor? 503 00:32:00,780 --> 00:32:02,334 Ya annen? 504 00:32:03,197 --> 00:32:04,577 Annem öldü. 505 00:32:05,544 --> 00:32:08,133 Üzgünüm. Um... 506 00:32:08,271 --> 00:32:11,032 vefat edeli ne kadar oldu? 507 00:32:11,170 --> 00:32:13,138 Ben on yaşındaydım. 508 00:32:13,276 --> 00:32:16,037 Yani şimdi sadece sen ve baban varsınız? 509 00:32:17,452 --> 00:32:23,389 Baban, şey, hiç sana karşı şiddet uyguladı mı? 510 00:32:23,527 --> 00:32:24,770 Hayır. 511 00:32:24,908 --> 00:32:28,705 Uyuşturucu, alkol sorunları var mı? 512 00:32:30,017 --> 00:32:31,708 Başka sorunlar? 513 00:32:31,846 --> 00:32:33,158 Ne demek istiyorsun? 514 00:32:34,262 --> 00:32:36,540 Um, iş için seyahat ettiğini söyledin. 515 00:32:36,678 --> 00:32:39,543 Seni uzun süreler yalnız bırakıyor mu? 516 00:32:39,681 --> 00:32:41,097 - Hayır. - Tamam. 517 00:32:41,235 --> 00:32:43,754 Evde bol miktarda yiyecek bırakıyor mu? 518 00:32:43,892 --> 00:32:45,032 Yeterince var. 519 00:32:45,170 --> 00:32:46,412 Ya ruh hali? 520 00:32:46,550 --> 00:32:49,208 Hiç sinirli veya garip davranır mı? 521 00:32:50,278 --> 00:32:54,455 Kullandığınız minibüste bazı silahlar bulduk. 522 00:32:54,593 --> 00:32:57,610 Babanın sabıkaları göz önüne alındığında, onun ateşli silah... 523 00:32:57,622 --> 00:33:00,702 ...bulundurmasının bile yasalara aykırı olduğunu biliyor muydun? 524 00:33:02,221 --> 00:33:06,363 Başka materyaller de bulduk, bazı mektuplar. Ah... 525 00:33:07,295 --> 00:33:12,714 Bana öyle geliyor ki baban hükümeti pek sevmiyor. 526 00:33:13,577 --> 00:33:16,615 İlginç fikirleri var. 527 00:33:16,753 --> 00:33:18,617 İlk olarak, ah... 528 00:33:18,755 --> 00:33:20,722 kukla adam nedir? 529 00:33:22,103 --> 00:33:24,761 Kukla adam şunun gibi... 530 00:33:24,899 --> 00:33:26,383 Kukla adam... 531 00:33:26,521 --> 00:33:29,490 - Herkesin bir kukla adamı var. - Tamam. 532 00:33:29,628 --> 00:33:31,457 Ve biliyorsun, şu var... 533 00:33:31,595 --> 00:33:33,459 gerçek sen var, kişi. 534 00:33:33,597 --> 00:33:37,532 Ve diğer sen var, hükümetin sahip olduğu sen. 535 00:33:37,670 --> 00:33:41,265 Yani, eğer, um, sana bir ceza kesseydim, diyelim... 536 00:33:41,277 --> 00:33:44,884 ...ki, ehliyetsiz araç kullanmaktan, ah, kim öderdi? 537 00:33:45,023 --> 00:33:47,784 Sen mi öderdin yoksa kukla adam mı? 538 00:33:47,922 --> 00:33:49,786 Kukla adam. 539 00:33:49,924 --> 00:33:51,891 O mu sorumlu olurdu? 540 00:33:52,030 --> 00:33:53,652 - Evet. - Ah-hah. 541 00:33:53,790 --> 00:33:57,656 Peki, nasıl oluyor da şu anda burada oturan sensin? 542 00:33:58,519 --> 00:34:02,746 Yani, kukla adamın tüm kuralları çiğneyebilmesi ve senin... 543 00:34:02,758 --> 00:34:06,699 ...de hapishanede oturuyor olman bana pek adil gelmiyor. 544 00:34:08,563 --> 00:34:14,742 Bunun mantıklı bir insan için pek anlamlı olmadığını görüyor musun, Joe, hmm? 545 00:34:19,264 --> 00:34:22,336 Toplam 12 odamız var. 546 00:34:22,474 --> 00:34:29,274 Çoğu odada iki kişi kalıyor, ama bir tane tek kişilik odamız kaldı. 547 00:34:37,385 --> 00:34:42,908 Temiz kıyafetler dolapta, ve yastıklar ve battaniyeler yukarıda. 548 00:34:43,046 --> 00:34:46,429 Bir şeye ihtiyacın olursa, koridorun sonunda olacağım, tamam mı? 549 00:35:28,712 --> 00:35:31,129 Peki, yanlış insanlarla olduğumuzu nasıl biliriz? 550 00:35:31,267 --> 00:35:33,510 Bunu nasıl anlayabiliriz? 551 00:35:33,648 --> 00:35:35,374 - Mm-hmm. - Seni kötü hissettirirler. 552 00:35:35,512 --> 00:35:37,376 Seni kötü hissettirirler. Evet. 553 00:35:37,514 --> 00:35:39,447 Bu kesinlikle bir yol. 554 00:35:39,585 --> 00:35:41,725 Peki ya eylemleri hakkında başka ne var? 555 00:35:41,863 --> 00:35:43,141 Yanlıştır. 556 00:35:43,279 --> 00:35:45,073 Yanlış, nasıl yani? 557 00:35:45,212 --> 00:35:46,454 Yasadışı. 558 00:35:46,592 --> 00:35:48,422 Ama sadece yasadışı değil, değil mi? 559 00:35:48,560 --> 00:35:50,907 Bir şey ahlaken yanlış olabilir. 560 00:35:51,045 --> 00:35:54,393 Veya senin için yanlış olduğu için yanlış olabilir. 561 00:35:54,531 --> 00:35:56,913 Bu durumda seçimin nedir? 562 00:35:57,051 --> 00:35:58,328 Uzaklaşabilirsin. 563 00:35:58,466 --> 00:36:01,883 Kendini durumdan ayırabilirsin. 564 00:36:02,021 --> 00:36:06,371 İyi. Ama bazen o kadar kolay değil, değil mi? 565 00:36:06,509 --> 00:36:11,859 Biliyorsun, bazen sevdiğimiz biridir, bir arkadaş veya akraba gibi. 566 00:36:11,997 --> 00:36:19,142 Ama günün sonunda, kendin için sorumlu olan tek kişi sensin. 567 00:36:19,280 --> 00:36:21,317 Sen patronsun. 568 00:36:43,166 --> 00:36:45,617 Girdi! 569 00:37:04,222 --> 00:37:06,258 Süre doldu. 570 00:37:15,509 --> 00:37:18,166 Okuduğunu anlama becerilerin iyi. 571 00:37:18,305 --> 00:37:24,828 Matematiğin biraz çalışmaya ihtiyacı var, ama fena değil. 572 00:37:24,966 --> 00:37:27,935 Daha önce hiç seviye belirleme sınavı almadığını söyledin. 573 00:37:28,073 --> 00:37:29,419 Neden? 574 00:37:31,041 --> 00:37:35,482 Normalde, biri evde eğitim aldığında, her yılın sonunda... 575 00:37:35,494 --> 00:37:39,947 ...bir sınav olur, ama sen bunu yapmamışsın gibi görünüyor. 576 00:37:40,085 --> 00:37:44,365 Kayıtlarına göre, baban bir... 577 00:37:44,503 --> 00:37:46,609 dini muafiyet için başvurmuş. 578 00:37:50,475 --> 00:37:53,443 Okula gitmeni destekliyor mu? 579 00:37:54,651 --> 00:37:58,621 Bağımsız bir düşünür olmamı istediğini söylüyor. 580 00:37:58,759 --> 00:38:01,071 Bazı güçlü fikirleri olduğu anlaşılıyor. 581 00:38:01,209 --> 00:38:05,144 Ama kendi sesinin olmasının senin için önemli olduğunu biliyorsun. 582 00:38:05,283 --> 00:38:09,488 Ve yaşıtlarınla birlikte olmak, okula gitmek, 583 00:38:09,500 --> 00:38:13,808 sosyalleşmek istemenin tamamen normal olduğunu. 584 00:38:13,946 --> 00:38:18,296 Babanın büyümek için şansı zaten oldu. 585 00:38:19,158 --> 00:38:20,988 Sen de bu şansı hak ediyorsun. 586 00:38:24,716 --> 00:38:26,925 Düşünülecek bir şey. 587 00:38:54,297 --> 00:38:55,712 Hey. 588 00:38:56,575 --> 00:38:58,197 İşte geldi. 589 00:38:58,336 --> 00:38:59,509 İyi misin? 590 00:38:59,647 --> 00:39:02,063 Sana zarar vermediler, değil mi? 591 00:39:13,558 --> 00:39:15,560 Sana bir sürprizim var. 592 00:39:16,630 --> 00:39:18,252 Hey. 593 00:39:18,390 --> 00:39:20,530 İşte geldi. 594 00:39:21,738 --> 00:39:23,775 Evet. Ne iyi bir kız. 595 00:39:24,948 --> 00:39:27,675 - Ah, Tanrım. - İyi kız. 596 00:39:28,469 --> 00:39:29,988 Zavallı şey. 597 00:39:30,126 --> 00:39:32,059 Gerçekten çok şey yaşadın, değil mi? 598 00:39:32,197 --> 00:39:33,543 Joe, bu Lesley Anne. 599 00:39:33,681 --> 00:39:35,545 Bizi kurtardığı için ona teşekkür edebilirsin. 600 00:39:35,683 --> 00:39:38,514 Sonunda seninle tanışmak çok güzel. 601 00:39:38,652 --> 00:39:40,412 Baban seninle hep övünüyor. 602 00:39:40,550 --> 00:39:41,976 Buraya gelmek için altı saat arabayla geldi. 603 00:39:42,000 --> 00:39:43,519 Oh, yapabileceğim en az şey bu. 604 00:39:43,657 --> 00:39:46,660 Baban bankayla ilgili bana yardım ediyor. 605 00:39:46,798 --> 00:39:49,076 O olmasaydı, evsiz kalırdım. 606 00:39:54,599 --> 00:39:56,877 Yani, araba kullanmak bir hak mı yoksa bir ayrıcalık mı? 607 00:39:57,015 --> 00:40:00,501 Hakkımı bir ayrıcalığa dönüştürürsen, çok geçmeden bir hakiminiz olmaz. 608 00:40:00,639 --> 00:40:05,403 Görev yeminini tutmadığı için hapiste turuncu giyen bir suçlunuz olur. 609 00:40:05,541 --> 00:40:07,750 Biliyorum. Biliyorum. Anlıyorum. 610 00:40:07,888 --> 00:40:09,441 Boşanmamda da aynı. 611 00:40:09,579 --> 00:40:11,857 Seni sürekli ezip duruyorlar. 612 00:40:11,995 --> 00:40:14,722 Velayet konusunda her şeyi söylerler. 613 00:40:14,860 --> 00:40:17,587 Ayyaş olduğunu, yetersiz bir ebeveyn olduğunu. 614 00:40:17,725 --> 00:40:19,278 Bu onların oyun kitabı. 615 00:40:19,417 --> 00:40:20,832 Bir daha yapmayacağım. Yapamam. 616 00:40:20,970 --> 00:40:22,592 Beni öldürmek zorunda kalacaklar. 617 00:40:22,730 --> 00:40:26,562 Yani, içeride neler yaşadığım hakkında hiçbir fikrin yok. 618 00:40:26,700 --> 00:40:29,461 Sana öyle bakıyorlar ki... 619 00:40:29,599 --> 00:40:33,534 sanki insan bile değilmişsin gibi, sanki hiç var değilmişsin gibi. 620 00:40:34,397 --> 00:40:35,502 Neredeyse öldüm. 621 00:40:37,365 --> 00:40:38,436 Ölüyordum. 622 00:40:41,439 --> 00:40:44,994 Şimdi biliyorum... şimdi bunun nasıl bir his olduğunu biliyorum. 623 00:40:52,070 --> 00:40:54,969 Orta Florida'da olağandışı bir durumumuz var. 624 00:40:55,107 --> 00:40:58,352 Gerçek bir İç Gelir İdaresi başıbozuk ajanımız var. 625 00:40:58,490 --> 00:41:01,286 - Ah, evet, duydum. - Buna takipçi denir. 626 00:41:01,424 --> 00:41:04,254 Kesinlikle. Doğru. Ah, sorun ne? 627 00:41:04,392 --> 00:41:07,798 İdari celple Orta Vadi'de - birçoğumuzun peşine düşüyor. 628 00:41:07,810 --> 00:41:08,949 Ah-hah. 629 00:41:09,087 --> 00:41:11,192 Bunları iade etmek için elimizden geleni yapıyoruz. 630 00:41:11,330 --> 00:41:13,263 Her şeyi yaptık. 631 00:41:13,401 --> 00:41:17,336 Nereye çıkmayı ve takılmayı seviyor? 632 00:41:17,475 --> 00:41:19,960 Sopanın parasını sen öde, ben sorunu halledeyim. 633 00:41:21,271 --> 00:41:25,450 Tek yapman gereken takıldığı bara gitmek, sarhoş olmasını... 634 00:41:25,462 --> 00:41:29,797 ...beklemek, onu otoparkta karşılamak ve kıçına tekmeyi basmak. 635 00:41:29,935 --> 00:41:32,490 Kaydı kapat. Kaydı kapat. 636 00:41:32,628 --> 00:41:33,767 Sadece şakaydı. 637 00:41:33,905 --> 00:41:38,668 Şey, benim söylemek istediğim şiddetin hiçbir şeyi çözmediğidir, tamam mı? 638 00:41:38,806 --> 00:41:40,601 Peşinde olduğumuz şey şiddet değil. 639 00:41:40,739 --> 00:41:47,967 İncil bile bize diyor ki, eğer birine karşı savaşmaya gideceksen, onların koyunlarını, 640 00:41:47,979 --> 00:41:54,304 keçilerini, tavuklarını, bebeklerini ve eşlerini öldürmen gerekir, tamam mı? 641 00:41:54,442 --> 00:41:56,272 Hepsini öldürmen gerekir. 642 00:41:56,410 --> 00:41:57,860 Doğru. 643 00:41:57,998 --> 00:42:02,105 Çünkü burada peşinde olduğumuz şey savaşmak değil. 644 00:42:02,243 --> 00:42:04,073 Fethetmektir. 645 00:42:04,211 --> 00:42:08,936 Yani, kimseyi öldürmek zorunda kalmak istemiyorum, ama benimle uğraşmaya... 646 00:42:08,948 --> 00:42:13,945 ...devam ederlerse, korkarım işin sonu buna varacak, öldürmek zorunda kalacağım. 647 00:42:14,083 --> 00:42:17,535 Ve birini öldürmek zorunda kalırsam, duramayacağım. 648 00:42:17,673 --> 00:42:18,881 Biliyorum. 649 00:42:19,019 --> 00:42:21,055 Yani, bağımlı bir kişiliğim var. 650 00:42:21,193 --> 00:42:24,507 18 yıldır içki içmedim çünkü o bokla başa çıkamıyorum. 651 00:42:26,267 --> 00:42:29,167 Bunu biraz açıklasan iyi olur. 652 00:42:29,305 --> 00:42:33,447 Şey, bu öldürme konusunda yasanın ne dediğine bağlı. 653 00:42:33,585 --> 00:42:38,970 İncil'deki yasa bize diyor ki, eğer yapacaksan, doğru yapman gerekir. 654 00:42:39,833 --> 00:42:42,352 Şey, ben doğru yapmayı seçmiyorum. 655 00:42:43,491 --> 00:42:45,666 Hiç yapmak istemiyorum. 656 00:42:53,536 --> 00:42:54,744 Sanırım, ah... 657 00:42:54,882 --> 00:42:56,746 Sanırım bu çok eğlenceli olacak. 658 00:42:56,884 --> 00:42:58,265 Oh, evet. 659 00:43:02,407 --> 00:43:03,822 Oh, vay. 660 00:43:11,830 --> 00:43:14,315 Hey, burada olduğumu unutabilirsin. Tamam. 661 00:43:14,453 --> 00:43:15,426 Endişelenme. 662 00:43:15,438 --> 00:43:18,112 Um, bunu şu iki karta bölebilirsin. 663 00:43:24,187 --> 00:43:26,086 Sana kendi odanı aldık. 664 00:43:26,224 --> 00:43:28,157 Biz onuncu katta, tam üstündeyiz. 665 00:43:28,295 --> 00:43:30,677 Bir radyo programı yapmam gerek, sonra yola çıkıyoruz. 666 00:43:30,815 --> 00:43:32,240 Hiçbir şeye para harcamadığından emin ol. 667 00:43:32,264 --> 00:43:33,541 - Oh, o iyi. - Ciddiyim. 668 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 Harcamayacağım. 669 00:43:34,784 --> 00:43:37,131 Porno yok. 670 00:43:56,772 --> 00:43:58,221 İyi akşamlar, herkes. 671 00:43:58,359 --> 00:44:02,709 Ayın ilk perşembesi, yani Jerry Kane ile geri döndük. 672 00:44:02,847 --> 00:44:03,882 Nasılsın, Jerry? 673 00:44:04,020 --> 00:44:08,024 Oh, şey, birkaç hafta öncesine göre bugün çok daha iyiyim. 674 00:44:08,162 --> 00:44:10,268 Evet. Bu konuda biraz duydum. 675 00:44:10,406 --> 00:44:12,201 Neden bize ne olduğunu anlatmıyorsun? 676 00:44:12,339 --> 00:44:17,516 Oh, evrak ya da hapishane talep eden bir Nazi kontrol noktasına rastladım. 677 00:44:17,655 --> 00:44:18,759 Seçenek buydu. 678 00:44:18,897 --> 00:44:24,385 Bu yüzden tehdit, zorlama ve baskı altında onlarla ticarete girdim. 679 00:44:24,523 --> 00:44:26,284 Orada 94 saat geçirdim. 680 00:44:26,422 --> 00:44:27,872 Sekiz numara kazandı. 681 00:44:28,010 --> 00:44:29,459 Hey! 682 00:44:29,597 --> 00:44:32,255 Sen gerçekten yetenekli birisin. 683 00:44:32,393 --> 00:44:36,466 İmzaladığım her şey TDC idi, garantör tarafından, sözleşme yok. 684 00:44:36,604 --> 00:44:39,958 Şimdi ismimi sekiz kez kullandıkları için yaklaşık... 685 00:44:39,970 --> 00:44:43,335 ...80.000 dolarlık altın için bir fatura hazırlıyorum. 686 00:44:43,473 --> 00:44:45,027 Ah. 687 00:44:45,165 --> 00:44:46,580 Yılan gözleri. 688 00:44:46,718 --> 00:44:49,031 - Y-Yılan gözleri. - Yılan gözleri. 689 00:44:49,169 --> 00:44:51,758 Polis hakkında zaten bir geçmiş araştırması yaptım. 690 00:44:51,896 --> 00:44:55,209 Nerede yaşadığını, adresini, karısının adını öğrendim. 691 00:44:55,347 --> 00:44:58,771 Ona orada kaldığım toplam 94 saat için saat başı... 692 00:44:58,783 --> 00:45:02,078 ...100 dolarlık bir fatura bildirimi gönderiyorum. 693 00:45:02,216 --> 00:45:07,912 Ve sonra mekanik haciz satışıyla varlıklarını tasfiye etmeye devam edeceğim. 694 00:45:08,050 --> 00:45:10,915 Yalvarmanı talep ediyorlar. 695 00:45:11,053 --> 00:45:12,675 Öyle hastalıklılar, biliyorsun. 696 00:45:12,813 --> 00:45:15,160 Psikotik psikopatlar. 697 00:45:15,298 --> 00:45:18,025 Bundan cinsel heyecan duyuyorlar. 698 00:45:18,163 --> 00:45:20,579 Kafaları hasta. Hepsi bu. 699 00:45:20,718 --> 00:45:25,866 Bu yüzden sadece onların aptalca küçük oyunlarını oynamalı ve içeri... 700 00:45:25,878 --> 00:45:31,038 ...girip, ah, yatağın altındaki canavarı öldürmeliyiz, öyle söyleyeyim. 701 00:46:25,230 --> 00:46:27,336 Özür dilerim. 702 00:46:28,302 --> 00:46:31,167 Bir dakika daha, gidiyordum. 703 00:46:38,312 --> 00:46:40,383 Bu uyku gerilemesi meselesi... 704 00:46:40,521 --> 00:46:42,627 Bunu duymak istemiyorum. 705 00:46:43,628 --> 00:46:46,182 Bizi sabah 4'e kadar ayakta tuttu. Bu bir mazeret değil, ama... 706 00:46:46,320 --> 00:46:49,461 Şey, sana söyledim, onu sadece ağlamasına bırakman gerekiyor. 707 00:46:49,599 --> 00:46:54,018 Onu her beş saniyede bir kucağına alamazsın. 708 00:46:54,156 --> 00:46:56,572 - Bu bir model oluşturur. - Biliyorum. 709 00:46:57,469 --> 00:47:01,059 Model deyince, bu üst üste üçüncü gün geç kalıyorsun, değil mi? 710 00:47:01,197 --> 00:47:03,199 Evet, biliyorum. Yolumuz var. 711 00:47:03,337 --> 00:47:08,308 Şey, senin yerinde olsam, o uyku gerilemesi saçmalığını Rodney ile denemezdim. 712 00:47:11,967 --> 00:47:15,487 Birini kontrol altına aldığımızda istediğimiz üç şey var. 713 00:47:15,625 --> 00:47:20,182 Uyum, kontrol veya etkisiz hale getirme. 714 00:47:20,320 --> 00:47:23,185 Bebek şef, sıra sende. 715 00:47:24,048 --> 00:47:26,740 İlk gittiğim şey uyumdur. 716 00:47:26,878 --> 00:47:30,399 Üst elimin burada olmasını istiyorum ve o vücudu kilitlemek istiyorum. 717 00:47:30,537 --> 00:47:32,539 - Herkes bunu görüyor mu? - Evet, efendim. 718 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Dengesini boz. 719 00:47:34,023 --> 00:47:36,267 Onu yere indir. İstediğim bu. 720 00:47:36,405 --> 00:47:38,616 O omzun yukarı bükülmesini istiyorum, 721 00:47:38,628 --> 00:47:41,203 böylece direnmeye karar verirse, hissedecek. 722 00:47:42,583 --> 00:47:44,033 Tamam. 723 00:47:44,171 --> 00:47:46,051 Herkes eşleşsin ve bu teknik üzerinde çalışalım. 724 00:47:46,139 --> 00:47:49,590 İlk emir. Dön! 725 00:47:49,728 --> 00:47:50,937 Eller başına! 726 00:47:51,075 --> 00:47:53,663 Dizlerinin üzerine! 727 00:47:53,801 --> 00:47:55,665 Karnınızın üzerine! 728 00:47:55,803 --> 00:47:57,633 Kollarınız yana! 729 00:47:57,771 --> 00:47:59,600 Memurlar, yaklaşın. 730 00:48:00,808 --> 00:48:02,051 Kelepçeleri takın. 731 00:48:02,189 --> 00:48:04,571 Güvenli olduğundan emin olun. 732 00:48:04,709 --> 00:48:05,917 Uyum. 733 00:48:06,055 --> 00:48:08,126 Bugünün konusu budur. 734 00:48:08,264 --> 00:48:09,507 Pozisyona geçin. 735 00:48:09,645 --> 00:48:15,064 Ezici güç kullanımı yoluyla hakimiyet kurmayı öğrenmek. 736 00:48:15,202 --> 00:48:17,101 Elektroşok, Elektroşok, Elektroşok! Pop! 737 00:48:24,108 --> 00:48:26,282 Çünkü sahada, orada... 738 00:48:26,420 --> 00:48:27,835 - Sıradaki! - Git, Adam. 739 00:48:27,974 --> 00:48:29,123 ...müzakere etmek için zaman yok. 740 00:48:29,147 --> 00:48:30,147 Biber gazı! 741 00:48:30,217 --> 00:48:32,357 Bire git! 742 00:48:32,495 --> 00:48:36,672 Diğer kişinin bakış açısını durup düşünmek için zaman yok. 743 00:48:36,810 --> 00:48:37,984 Direnmeyi bırak! 744 00:48:38,122 --> 00:48:40,158 - Yere yat! - Yere yattı! Cop! 745 00:48:40,296 --> 00:48:41,919 Hızlıca değerlendirmelisin... 746 00:48:42,057 --> 00:48:43,921 Direnmeyi bırak! Yere yat! 747 00:48:44,059 --> 00:48:45,370 Yere yattı! Şüpheli! 748 00:48:45,508 --> 00:48:46,993 ...bu kişi bir tehdit mi? 749 00:48:47,131 --> 00:48:48,625 - Silahını bırak! - Bana zarar vermek mi istiyorlar? 750 00:48:48,649 --> 00:48:49,788 Silahını bırak! 751 00:48:49,927 --> 00:48:53,206 Yoksa bu kişi yardımıma mı ihtiyacı var? 752 00:48:53,344 --> 00:48:55,001 - Güvenli! - Su! 753 00:48:55,139 --> 00:48:56,864 - Sıradaki! - Hallettim. 754 00:48:57,003 --> 00:48:59,177 - Sıradaki. - Hallettim. Hey. 755 00:48:59,315 --> 00:49:00,779 Silahını çek, sonra ona silahını bırakmasını söyle. 756 00:49:00,791 --> 00:49:01,283 Ugh. 757 00:49:01,421 --> 00:49:02,905 - Biliyorum. Biliyorum. - Tamam mı? 758 00:49:03,043 --> 00:49:04,907 - O-o seni vurdu bile. - Biliyorum. Ben... 759 00:49:05,045 --> 00:49:08,680 Ne kadar durumsal eğitiminiz olduğu, ne kadar... 760 00:49:08,692 --> 00:49:12,260 ...beceri setiniz olduğu önemli değil, çünkü... 761 00:49:12,272 --> 00:49:15,870 ...er ya da geç, bunu öngörülemeyen, dinamik, 762 00:49:15,882 --> 00:49:19,335 gerçek dünya koşullarında uygulayacaksınız. 763 00:49:19,473 --> 00:49:22,614 Ve bu sizin gerçek sınavınız olacak. 764 00:49:32,555 --> 00:49:35,110 O göz korkunç görünüyor. 765 00:49:35,973 --> 00:49:38,354 Araba kullanabilecek durumda olduğuna emin misin? 766 00:49:38,492 --> 00:49:40,736 Bir acil serviste durabilirdik. 767 00:49:40,874 --> 00:49:43,601 "Tıbbi uygulama" demelerinin nedenini biliyor musun? 768 00:49:43,739 --> 00:49:45,016 Hmm? 769 00:49:45,154 --> 00:49:46,984 Çünkü uyguluyorlar. 770 00:49:53,507 --> 00:49:55,061 Keşke Franny bunu görebilseydi. 771 00:49:55,199 --> 00:49:56,648 Atları çok sever. 772 00:49:56,786 --> 00:49:59,513 Ama onu hiçbir yere götürmeme izin vermiyorlar. 773 00:49:59,651 --> 00:50:02,413 - Kim izin vermiyor? - Avukatlar. 774 00:50:02,551 --> 00:50:04,760 Sen onun annesisin, değil mi? 775 00:50:04,898 --> 00:50:08,143 Bu Tanrı vergisi. Onların bunda söz hakkı yok. 776 00:50:10,731 --> 00:50:12,423 Durup bir fotoğraf çekmek ister misin? 777 00:50:12,561 --> 00:50:14,942 Hayır. Uh-uh. Hayır, yapamam. 778 00:50:15,081 --> 00:50:17,290 Neden olmasın? 779 00:50:17,428 --> 00:50:20,707 Çünkü sana zaten söyledim. Yapa... yapamam. 780 00:50:21,811 --> 00:50:23,572 O şey. 781 00:50:23,710 --> 00:50:24,814 Hangi şey? 782 00:50:24,952 --> 00:50:29,129 Küçük bir çocukken başıma gelen o şey. 783 00:50:29,267 --> 00:50:32,960 Bekle, bir atın dişlerini tekmeyle kırdığından mı bahsediyorsun? 784 00:50:35,825 --> 00:50:38,621 Yapma, Jerry. Yapma. 785 00:50:38,759 --> 00:50:40,623 Komik değil. 786 00:50:40,761 --> 00:50:42,867 Hâlâ kabuslar görüyorum. 787 00:50:51,048 --> 00:50:52,635 Mm-mm. 788 00:50:52,773 --> 00:50:54,327 Ah-oh. 789 00:50:56,294 --> 00:50:58,089 Tamam. 790 00:50:59,815 --> 00:51:01,127 Ah, Tanrım. 791 00:51:01,265 --> 00:51:02,611 Hadi. 792 00:51:02,749 --> 00:51:05,303 - Ah, Tanrım. - Hadi. Yaklaş. 793 00:51:05,441 --> 00:51:07,478 - Jerry, yapamam. - Korkularınla yüzleşmelisin. 794 00:51:07,616 --> 00:51:10,170 - Hayır, yapamam. - Hey, saçmalık. Hadi. 795 00:51:10,308 --> 00:51:11,827 - Hayır, yapamam. Yapamam. - Hadi. 796 00:51:11,965 --> 00:51:13,518 Hey. Evet, yapabilirsin. Hey. 797 00:51:13,656 --> 00:51:15,727 - Yapamam. - Bana bak! Bana bak! Hey. 798 00:51:15,865 --> 00:51:17,695 Bana bak. Bana bak. 799 00:51:17,833 --> 00:51:20,215 Sadece korkmaya devam mı etmek istiyorsun? 800 00:51:22,286 --> 00:51:24,081 Tamam. Tamam. 801 00:51:24,219 --> 00:51:26,600 Tamam mı? İşte böyle. 802 00:51:26,738 --> 00:51:28,464 - Mm. - Tamam. 803 00:51:29,845 --> 00:51:32,468 - Hadi, sen kontroldesin. - Oh. 804 00:51:33,297 --> 00:51:34,988 - Oh. - Acele etme. 805 00:51:35,126 --> 00:51:36,507 Oh. 806 00:51:36,645 --> 00:51:38,347 Tamam, daha yakın değil. Buradan daha yakın değil. 807 00:51:38,371 --> 00:51:39,762 - Tamam. - Buradan daha yakın değil. 808 00:51:39,786 --> 00:51:42,168 Tamam, şimdi sadece elini kaldır. 809 00:51:42,996 --> 00:51:44,446 Elim. 810 00:51:51,349 --> 00:51:54,387 Tamam. İyisin. 811 00:51:54,525 --> 00:51:55,836 Ah, Tanrım. 812 00:51:56,872 --> 00:51:58,494 Ah, Tanrım, işeyeceğim. 813 00:51:58,632 --> 00:52:00,047 Tamam. 814 00:52:00,186 --> 00:52:02,049 Gördün mü? 815 00:52:02,188 --> 00:52:04,224 Görüyor musun? 816 00:52:04,362 --> 00:52:07,124 Bunu görüyor musun? İşte, bu fethetmektir. 817 00:52:08,573 --> 00:52:11,231 - Oh. - Korkulacak tek şey korkunun kendisidir. 818 00:52:23,899 --> 00:52:25,418 Sana söylemiştim. 819 00:52:25,556 --> 00:52:27,937 Evet. Merhaba. 820 00:52:45,783 --> 00:52:48,786 Ayrılmak istemiyorum, ama dönmem gerekiyor. 821 00:52:48,924 --> 00:52:51,823 Kızım bu hafta benimle kalıyor. 822 00:52:51,961 --> 00:52:53,446 - Franny, değil mi? - Evet. 823 00:52:53,584 --> 00:52:54,895 Onu seversin. 824 00:52:55,033 --> 00:52:57,312 Senden daha küçük ama çok değil. 825 00:52:57,450 --> 00:52:59,866 Sonbaharda altıncı sınıfa başlıyor. 826 00:53:02,386 --> 00:53:04,767 Birbirinize iyi bakın. 827 00:53:04,905 --> 00:53:06,252 Bakacağız. 828 00:53:07,977 --> 00:53:10,083 Ve babanı dinle. 829 00:53:10,221 --> 00:53:12,637 Seni çok seviyor. 830 00:53:12,775 --> 00:53:14,984 Sana öğreteceği çok şey var. 831 00:53:27,963 --> 00:53:29,620 Teşekkür ederim. 832 00:54:15,631 --> 00:54:16,805 Ah. 833 00:54:16,943 --> 00:54:18,772 Elektrikler kesildi. 834 00:55:13,620 --> 00:55:15,726 Sanırım bunu hallettik. 835 00:55:22,526 --> 00:55:24,079 Duruşma saat kaçta? 836 00:55:24,217 --> 00:55:26,461 Sabah 8:00. 837 00:55:26,599 --> 00:55:29,256 Hakime ne söyleyeceksin? 838 00:55:29,395 --> 00:55:32,984 Hiçbir şey söylemeyeceğim. Davamı zaten sundum. 839 00:55:33,122 --> 00:55:37,023 Şimdi doğru olanı, yasal olanı yapması ona kalmış. 840 00:55:37,161 --> 00:55:39,163 Ya yapmazsa? 841 00:55:39,301 --> 00:55:41,890 Şey, eğer işi bu yöne götürmek istiyorsa, o zaman boş ver. 842 00:55:42,028 --> 00:55:44,617 Yüksek Mahkeme'ye kadar gidebiliriz. 843 00:55:45,549 --> 00:55:47,413 Peki ya ev? 844 00:55:47,551 --> 00:55:49,656 Ev ne olacak? 845 00:55:49,794 --> 00:55:52,279 Şey, ödemezsek satacaklar. 846 00:55:52,418 --> 00:55:54,454 Evi satamazlar. Yetkileri yok. 847 00:55:54,592 --> 00:55:56,525 Evet, ama... 848 00:55:56,663 --> 00:55:58,251 Evet ama ne, Joe? 849 00:55:58,389 --> 00:55:59,839 Neden buna giriyorsun, ha? 850 00:55:59,977 --> 00:56:02,945 Ben sadece... neden bunu bu kadar büyük mesele yaptığını anlamıyorum. 851 00:56:03,083 --> 00:56:04,222 Paramız var. 852 00:56:04,361 --> 00:56:05,648 Onlara paranı vermek mi istiyorsun? 853 00:56:05,672 --> 00:56:07,605 - Sen benim paramı harcadın. - Oh. Oh, tamam. 854 00:56:07,743 --> 00:56:09,351 Sadece-sadece biri bir şey istedi diye, hemen... 855 00:56:09,363 --> 00:56:11,309 ...teslim olup vermek zorunda olduğunu mu düşünüyorsun. 856 00:56:11,333 --> 00:56:12,921 - Eğer borçluysan. - Kim? 857 00:56:13,059 --> 00:56:14,371 Kim diyor borçlu olduğumu? Kim? 858 00:56:14,509 --> 00:56:15,924 Boş ver. 859 00:56:16,856 --> 00:56:18,961 Onlardan hiçbir şey almadım! 860 00:56:19,099 --> 00:56:21,826 Almadığım bir şey için ödeme yapmamı mı istiyorsun?! 861 00:56:21,964 --> 00:56:25,727 Alma kavramını anlıyorsun, değil mi?! 862 00:57:17,261 --> 00:57:21,265 Dava numarası 15A. Sun Mutual Bank v. Kane. 863 00:57:21,403 --> 00:57:23,992 - Günaydın, Sayın Hakim. - Günaydın, Avukat. 864 00:57:24,130 --> 00:57:26,512 Efendim, bugün nasıl göründüğümü söylemek istiyorum. 865 00:57:26,650 --> 00:57:28,065 Bir dakika, Bay Kane. 866 00:57:28,203 --> 00:57:31,551 Ah, Bay Kane kamu savunmanının hizmetlerini reddetmiştir, Sayın Hakim. 867 00:57:31,689 --> 00:57:33,769 Efendim, mahkemeye bir bildirimde bulunmam gerekiyor. 868 00:57:33,898 --> 00:57:35,452 Bekle. Şansın olacak. 869 00:57:35,590 --> 00:57:37,350 Kayıtlarınıza bakmam gerekiyor. 870 00:57:37,488 --> 00:57:39,766 Ağır Saldırı. Sahtecilik. 871 00:57:39,904 --> 00:57:42,044 Araç Hırsızlığı. 872 00:57:42,182 --> 00:57:43,356 Ehliyetsiz Araç Kullanma. 873 00:57:43,494 --> 00:57:48,016 Lütfen bugün Jerry Kane'in yöneticisi olarak göründüğümü not edin. 874 00:57:48,154 --> 00:57:50,432 Oh, siz Bay Kane değil misiniz? O nerede? 875 00:57:50,570 --> 00:57:53,021 Jerry Kane kanun kisvesi altında bir kişidir. 876 00:57:53,159 --> 00:57:56,058 Ben burada idari bir sıfatla bulunuyorum. 877 00:57:56,196 --> 00:58:02,409 Sayın Hakim, Bay Kane 38.400 dolar anapara ve yüzde 9.8 faiz borcunu ödememektedir. 878 00:58:02,548 --> 00:58:05,171 Bay Kane, şu anda ödeme yapmaya hazır mısınız? 879 00:58:05,309 --> 00:58:07,035 Borcu hiç doğrulamadılar, Sayın Hakim. 880 00:58:07,173 --> 00:58:08,761 Şimdi, bu tam olarak ne anlama geliyor? 881 00:58:08,899 --> 00:58:11,142 Onların borç senedi geçersiz. 882 00:58:11,280 --> 00:58:13,820 Sayın Hakim, Bay Kane'in argümanlarının bankanın... 883 00:58:13,832 --> 00:58:17,010 ...başvurusuyla ilgili hiçbir yasal veya başka bir önemi yoktur. 884 00:58:17,148 --> 00:58:21,290 Bay Kane, davacıya katılıyorum ve açıkçası, mahkeme eğlenmemiştir. 885 00:58:21,428 --> 00:58:25,502 Sayın Hakim, bugünkü görünüşüm sadece bir nezakettir. 886 00:58:25,640 --> 00:58:27,745 Siz Jerry Kane misiniz, değil misiniz? 887 00:58:27,883 --> 00:58:30,955 Bu isim kanun kisvesi altında bir kişiyi ifade eder. 888 00:58:31,093 --> 00:58:33,164 Jerry Kane'i arıyorum! 889 00:58:33,302 --> 00:58:34,718 Lütfen oturun. 890 00:58:35,581 --> 00:58:37,583 Oturun! 891 00:58:37,721 --> 00:58:39,422 Mübaşir, bu adamı mahkeme salonundan çıkarın. 892 00:58:39,446 --> 00:58:40,806 Çare bulmaya çalışıyorum... Hayır! 893 00:58:40,931 --> 00:58:42,588 Bana dokunursan suçlanacaksın... 894 00:58:42,726 --> 00:58:44,313 Ben bir barışçılım memur! 895 00:58:44,451 --> 00:58:46,868 Bu kurduğum ortak hukuk yargı yetkisi! 896 00:58:47,006 --> 00:58:48,525 Davacı lehine karar vereceğim. 897 00:58:48,663 --> 00:58:49,698 Ara vereceğiz. 898 00:58:49,836 --> 00:58:51,251 Teşekkürler. Ayağa kalkın. 899 00:58:51,389 --> 00:58:52,805 - Çarem nerede? - Çaren yok! 900 00:58:52,943 --> 00:58:55,532 Kayıtlara geçsin, çaremden mahrum bırakılıyorum! 901 00:58:55,670 --> 00:59:00,398 Tamam, ah, aslında, lütfen hakimin mahkemeyi terk ettiğini not edin! 902 00:59:00,537 --> 00:59:01,917 Gemiyi terk etti! 903 00:59:02,055 --> 00:59:05,127 Ben, bir egemen olarak, bu konuda yargı yetkisi talep ediyorum! 904 00:59:05,265 --> 00:59:07,544 Dava, önyargı ve sebep ile reddedilmiştir! 905 00:59:07,682 --> 00:59:09,166 İyi günler. 906 00:59:17,105 --> 00:59:19,038 - Ne oldu? - Gemiyi terk ettiler. 907 00:59:19,176 --> 00:59:21,212 Korkaklar gibi mahkemeyi terk ettiler. 908 00:59:21,350 --> 00:59:24,112 - Bu ne anlama geliyor? - Kazandık demek. 909 00:59:24,250 --> 00:59:26,493 Yetkileri yoktu. Hakim bunu biliyordu. 910 00:59:26,632 --> 00:59:28,910 Onu ortaya çıkardığımda, kaçtı. 911 00:59:36,469 --> 00:59:38,920 Hey. Hey, küçük bubba. 912 00:59:39,058 --> 00:59:40,369 Hey. 913 00:59:40,507 --> 00:59:41,819 Hey. 914 00:59:44,304 --> 00:59:45,616 Hey. 915 00:59:45,754 --> 00:59:47,825 O çocuğu şımartacaksın. 916 00:59:47,963 --> 00:59:50,863 Bugün huysuz. Hâlâ iyi uyumuyor. 917 00:59:51,001 --> 00:59:53,003 Çünkü dinlemiyorsun. 918 00:59:53,141 --> 00:59:57,455 Sana sürekli söylüyorum, asla ağlayan bir bebeği kaldırma. 919 00:59:57,594 --> 00:59:59,181 Evet, duyuyorum. 920 00:59:59,319 --> 01:00:00,976 Ciddiyim. 921 01:00:01,114 --> 01:00:02,702 Onlar inatçı yaratıklar. 922 01:00:02,840 --> 01:00:05,636 Ya sen onları kıracaksın ya da onlar seni kıracak. 923 01:00:05,774 --> 01:00:08,225 Şey, sanırım o savaş kaybedildi. 924 01:00:08,363 --> 01:00:10,537 Burada yuvayı o yönetiyor. 925 01:00:10,676 --> 01:00:13,023 Öyle değil mi, bubba? Hmm? 926 01:00:21,687 --> 01:00:24,759 Yemin ederim, bu en huysuz çocuk. 927 01:00:24,897 --> 01:00:27,037 O sadece bir bebek. 928 01:00:27,175 --> 01:00:28,728 Yani? 929 01:00:29,695 --> 01:00:31,973 Adam'ın böyle davranmasına asla izin vermedik. 930 01:00:32,111 --> 01:00:35,321 Şey, bu senin ona hep yüklenmen yüzünden. 931 01:00:35,459 --> 01:00:37,495 Hâlâ da yükleniyorsun. 932 01:00:37,634 --> 01:00:41,085 Her çivinin bir çekice ihtiyacı olduğunu düşünüyorsun. 933 01:00:43,778 --> 01:00:45,814 Bu ne demek oluyor? 934 01:00:45,952 --> 01:00:48,990 Ona biraz ara vermen gerektiği anlamına geliyor. 935 01:00:49,128 --> 01:00:52,441 Her zaman seni memnun etmek zorundaymış gibi hissettirmeyi bırak. 936 01:00:52,579 --> 01:00:53,995 - Beni memnun etmek? - Evet. 937 01:00:54,133 --> 01:00:56,791 Şey, harika yetişti. 938 01:00:56,929 --> 01:01:00,449 Şey, arada bir ona söylesen zarar vermez. 939 01:01:09,804 --> 01:01:11,219 Merhaba arkadaşlar. Tebrikler. 940 01:01:11,357 --> 01:01:13,393 - Teşekkürler, Şef. - Tebrikler, gerçekten. 941 01:01:13,531 --> 01:01:15,119 Evet. Tebrikler. 942 01:01:15,257 --> 01:01:17,777 Oh, burada Kirli Harry'miz var. 943 01:01:19,641 --> 01:01:29,720 18-5 sınıfının mezunlarına: göğsünüzde taktığınız o rozet size ait değildir. 944 01:01:29,858 --> 01:01:31,342 Sizin değildir. 945 01:01:31,480 --> 01:01:35,519 O, onu takmanız için sizi görevlendiren insanlara aittir. 946 01:01:35,657 --> 01:01:43,044 Bu yüzden onu büyük onur, dürüstlük ve gururla taşıyın. 947 01:01:43,803 --> 01:01:44,803 Duyun, duyun. 948 01:01:44,873 --> 01:01:45,943 Şerefe. 949 01:01:46,081 --> 01:01:47,427 Tamam, herkes bir araya gelsin. 950 01:01:47,565 --> 01:01:48,981 Bir fotoğraf çekeceğiz. 951 01:01:49,119 --> 01:01:51,500 - Eşler var mı yok mu? - Hepsi. Herkes içeri. 952 01:01:51,638 --> 01:01:52,869 Bebek şefi de dahil ettiğinizden emin olun. 953 01:01:52,881 --> 01:01:53,295 Sıkışın. 954 01:01:53,433 --> 01:01:55,033 - Herkes. - Oh, oğlum hakkında öyle deme. 955 01:01:55,125 --> 01:01:56,264 Tamam, yukarı bakın. 956 01:01:56,402 --> 01:01:57,817 - Yukarı bakın. - Suç mahalli. 957 01:01:57,955 --> 01:01:59,515 - Hadi, tatlım. Hadi. - Hadi. İçeri gir. 958 01:01:59,543 --> 01:02:00,993 - Hadi. Hadi. - Git. 959 01:02:01,131 --> 01:02:03,340 Hadi. İşte geldik. 960 01:02:06,377 --> 01:02:07,931 Teşekkürler. 961 01:02:10,140 --> 01:02:11,486 Kayıt olmaya geldim. 962 01:02:11,624 --> 01:02:13,005 - Yeni öğrenci misin? - Evet. 963 01:02:13,143 --> 01:02:15,421 Evraklarını getirdin mi? 964 01:02:15,559 --> 01:02:16,974 Hayır, pek değil. 965 01:02:17,112 --> 01:02:20,340 Tamam, kayıt olmak için ikamet kanıtı, aşı kayıtları ve reşit değilsen, 966 01:02:20,352 --> 01:02:23,546 bir ebeveyn veya yasal vasi tarafından yazılı izin sağlaman gerekiyor. 967 01:02:23,558 --> 01:02:25,707 Tamam. 968 01:02:25,845 --> 01:02:29,297 Yani, tüm bunlar hazır olduğunda, geri gelebilir ve seni başlatabiliriz. 969 01:02:29,435 --> 01:02:32,024 Um, bu bir yere yazılı mı? 970 01:02:32,162 --> 01:02:33,991 Çevrimiçi bir hesap oluşturdun mu? 971 01:02:34,129 --> 01:02:35,441 Yapman gereken ilk şey bu. 972 01:02:35,579 --> 01:02:37,857 Tüm bu bilgileri orada bulabilirsin. 973 01:02:37,995 --> 01:02:39,652 Peki ya seviye belirleme sınavı? 974 01:02:39,790 --> 01:02:41,827 Bunun için de çevrimiçi kaydolman gerekecek. 975 01:02:41,965 --> 01:02:43,932 - Burada yapamaz mıyım? - Hayır, efendim. 976 01:02:44,070 --> 01:02:46,279 Ama 15'ine kadar kayıt olduğundan emin ol. 977 01:02:46,417 --> 01:02:49,351 Sınavlar 1'inde yapılır. Bu tek gün. 978 01:02:50,490 --> 01:02:54,115 Um, peki ebeveyn izni alamazsam ne olur? 979 01:02:54,253 --> 01:02:57,463 Bu bir sorunsa, muafiyet için başvurabilirsin. 980 01:02:57,601 --> 01:02:59,085 Ama bu bir mülakat gerektirir. 981 01:02:59,223 --> 01:03:03,020 Ve yine de ikamet kanıtı ve aşı kayıtları sağlaman gerekecek. 982 01:03:04,263 --> 01:03:06,955 - Tamam mı? - Evet. Teşekkürler. 983 01:03:33,292 --> 01:03:34,811 Şerif Departmanı. Açın! 984 01:03:39,298 --> 01:03:41,265 Baba? Baba! 985 01:03:42,957 --> 01:03:45,545 Şerif Departmanı. Kapıya gelmeniz gerekiyor. 986 01:03:47,478 --> 01:03:48,997 İl şerifi. 987 01:03:49,135 --> 01:03:50,975 Mahkeme emriyle tahliye tebliği için buradayız. 988 01:03:51,034 --> 01:03:52,380 Üzgünüm. İçeri giremezsiniz. 989 01:03:52,518 --> 01:03:54,002 Bu ev ipotekli satışa çıkarıldı. 990 01:03:54,140 --> 01:03:55,452 Binayı boşaltmanız gerekecek. 991 01:03:55,590 --> 01:03:56,950 Ama ben-ben ihtiyacım var... Baba! 992 01:03:57,005 --> 01:03:58,351 Dışarı çıkmanı istiyorum. 993 01:03:58,489 --> 01:04:00,526 Ben... Bekle. Ben var... Köpeğimi almam gerekiyor. 994 01:04:00,664 --> 01:04:02,493 Tamam. Başka kim evde seninle? 995 01:04:02,631 --> 01:04:03,632 - Babam. - Nerede? 996 01:04:03,770 --> 01:04:05,220 Um, yatak odasında. 997 01:04:05,358 --> 01:04:07,602 Tamam. Mülkte silah var mı? 998 01:04:07,740 --> 01:04:09,880 Benim için kaldırıma çıkmanı istiyorum, lütfen. 999 01:04:10,018 --> 01:04:11,080 Peki ya eşyalarımız? 1000 01:04:11,092 --> 01:04:13,435 Bir ekip eşyalarınızı yolun sonuna getirecek. 1001 01:04:13,573 --> 01:04:16,024 Bay Kane? 1002 01:04:17,060 --> 01:04:18,647 Bay Kane? 1003 01:04:18,785 --> 01:04:21,927 İl şerifi. Çıkın yoksa kapıyı kıracağız. 1004 01:05:18,535 --> 01:05:20,640 Nereye gidiyoruz? 1005 01:05:21,503 --> 01:05:23,574 Hangi yöne gitmem gerekiyor? 1006 01:05:23,712 --> 01:05:26,267 Nereden bileyim lanet olası, Joe? 1007 01:05:26,405 --> 01:05:30,409 Artık kararları sen veriyorsun, kimin gelip kimin gideceğine sen karar veriyorsun. 1008 01:05:30,547 --> 01:05:33,653 - Ne diyorsun sen? - Sen içeri aldın onları. 1009 01:05:33,791 --> 01:05:36,139 Almak mı? Yanımdan ittiler. 1010 01:05:36,277 --> 01:05:38,037 Sen davet etmeden içeri giremezler. 1011 01:05:38,175 --> 01:05:39,280 Buna arama emri denir. 1012 01:05:39,418 --> 01:05:40,902 Onları lanet olası davet etmedim! 1013 01:05:41,040 --> 01:05:42,800 - Yalanlar! - Ne? 1014 01:05:42,939 --> 01:05:44,492 - Yalanlar! - Bağırmayı kes! 1015 01:05:44,630 --> 01:05:46,356 Yalanlar! 1016 01:06:15,040 --> 01:06:16,696 Buradan çık. 1017 01:06:16,834 --> 01:06:17,834 Neden? 1018 01:06:17,939 --> 01:06:19,423 Sadece çık. 1019 01:06:30,607 --> 01:06:33,748 - Nereye gidiyorum? - Sürmeye devam et. 1020 01:06:43,758 --> 01:06:45,311 Kenara çek. 1021 01:06:56,495 --> 01:06:58,393 Anahtarları ver. 1022 01:07:09,404 --> 01:07:12,028 Arkaya gel. Sana bir şey göstermem gerekiyor. 1023 01:07:20,726 --> 01:07:24,018 Koloni zamanlarında, biri seni yalancılıkla... 1024 01:07:24,030 --> 01:07:27,560 ...suçladığında, bu senin onuruna bir leke olurdu. 1025 01:07:29,148 --> 01:07:30,563 İyi adına bir leke. 1026 01:07:30,701 --> 01:07:34,291 Eğer bir beyefendi olsaydın, tatmin talep ederdin. 1027 01:07:34,429 --> 01:07:36,155 Seç. 1028 01:07:36,293 --> 01:07:38,364 - Neden? - Seç! 1029 01:07:43,300 --> 01:07:49,651 Kararlaştırılan zamanda, çarpışma alanında buluşur ve her biriniz on adım atardınız. 1030 01:07:49,789 --> 01:07:50,825 - Bir... - Baba. 1031 01:07:50,963 --> 01:07:58,453 ...iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 1032 01:07:58,591 --> 01:08:00,248 Döner ve rakibinle yüzleşirdin. 1033 01:08:00,386 --> 01:08:02,492 - Baba, dur! - Ve işareti verirdin! 1034 01:08:03,527 --> 01:08:04,632 Hazırla! 1035 01:08:04,770 --> 01:08:06,127 - Ne yapıyorsun lanet olası?! - Hazırla! 1036 01:08:06,151 --> 01:08:07,945 Baba, bu çılgınlık! Dur! 1037 01:08:08,084 --> 01:08:09,671 Hazırla! 1038 01:08:09,809 --> 01:08:10,810 Ve ateş! 1039 01:08:35,697 --> 01:08:40,461 Ayın ilk perşembesi ve Jerry Kane ile geri döndük. 1040 01:08:40,599 --> 01:08:42,118 Jerry, nasılsın be? 1041 01:08:42,256 --> 01:08:44,499 Oh, daha iyi günler gördüm. 1042 01:08:44,637 --> 01:08:46,363 Biraz yıpranmış gibi görünüyorsun. 1043 01:08:46,501 --> 01:08:48,365 Muhtemelen tüm bu seyahatler. 1044 01:08:48,503 --> 01:08:51,472 Şey, seyahat umurumda değil eğer... 1045 01:08:51,610 --> 01:08:54,820 bilirsin, zincirleri üzerimden tutabildiğim sürece. 1046 01:08:59,549 --> 01:09:03,523 Banka bu sabah işlerini yaptırmak için buraya bir grup kaçak gönderdi. 1047 01:09:03,535 --> 01:09:04,864 Kaçaklar? 1048 01:09:05,002 --> 01:09:07,201 Evet, bilirsin, bu tür işler için kaçakları... 1049 01:09:07,213 --> 01:09:09,524 ...kullanırlar çünkü bunun suç olduğunu bilirler. 1050 01:09:09,662 --> 01:09:11,319 Bu şekilde, ellerinde koz olur. 1051 01:09:11,457 --> 01:09:15,461 Yani, bir grup geldi ve arama emri olmadan bir el koyma işlemi gerçekleştirdi. 1052 01:09:15,599 --> 01:09:19,189 Bizi tehdit, zorlama ve baskı altında mülkten çıkardılar. 1053 01:09:19,327 --> 01:09:20,466 Aman Tanrım. 1054 01:09:20,604 --> 01:09:23,987 Her neyse, idari prosedüre zaten başladım. 1055 01:09:24,125 --> 01:09:26,783 Sana göndereceğim, böylece siteye koyabilirsin. 1056 01:09:28,336 --> 01:09:32,444 Maalesef, bazı tarihleri kısaltmak zorunda kaldım. 1057 01:09:32,582 --> 01:09:38,622 Sadece, ocak ayında bir dersim vardı ve ona hiç kimse gelmedi. 1058 01:09:38,760 --> 01:09:40,521 Şaka yapıyorsun. 1059 01:09:41,487 --> 01:09:44,076 Ve pahalı, biliyorsun? 1060 01:09:44,214 --> 01:09:47,493 Seyahat ve her gece otel masrafları ve her şey. 1061 01:09:47,631 --> 01:09:51,704 Ve sonra bu emanet senedine geri dönersek... 1062 01:09:51,842 --> 01:09:55,455 Sadece taştan kan sıkmaya devam edebileceklerini düşünüyorlar. 1063 01:09:55,467 --> 01:09:56,675 Mm. 1064 01:09:56,813 --> 01:10:01,576 Ama bir noktada, onlara daha fazla zorlanmayacağını bildirmen gerekir. 1065 01:10:01,714 --> 01:10:03,117 Doğru. 1066 01:10:03,129 --> 01:10:07,375 Kim olduğunu hatırlamalısın ve seni bundan vazgeçirmelerine izin vermemelisin. 1067 01:10:08,549 --> 01:10:11,068 Eğilme. Sinme. 1068 01:10:11,207 --> 01:10:17,420 Hatırla, onlar köle ve sen efendisin. 1069 01:10:26,291 --> 01:10:27,947 Peki, bunlar ne? 1070 01:10:28,085 --> 01:10:31,019 Bu benim imzam. 1071 01:10:31,157 --> 01:10:33,159 Bu benim ödemem. 1072 01:10:33,298 --> 01:10:34,678 Bu yasal ihale. 1073 01:10:34,816 --> 01:10:37,681 Efendim, sözleşmenin yarısını çizmişsiniz. 1074 01:10:37,819 --> 01:10:39,511 Evet. Sorun yok. Sorun yok. 1075 01:10:39,649 --> 01:10:41,098 Sadece ben ve oğlum. 1076 01:10:41,237 --> 01:10:42,479 Bunu kabul edemem. 1077 01:10:42,617 --> 01:10:43,618 Neden olmasın? 1078 01:10:43,756 --> 01:10:45,965 ABD doları kabul etmiyor musun? 1079 01:10:47,415 --> 01:10:48,554 Sadece gitmelisin. 1080 01:10:48,692 --> 01:10:50,798 ABD doları kabul etmiyor musun? 1081 01:10:50,936 --> 01:10:52,109 Tamam. 1082 01:10:52,248 --> 01:10:54,733 ABD para birimini kabul etmiyorsun! 1083 01:11:08,264 --> 01:11:09,748 Ne oldu? 1084 01:11:13,959 --> 01:11:17,480 "Ve handa onlar için yer yoktu." 1085 01:11:56,381 --> 01:11:58,279 Dualarını unutma. 1086 01:11:58,417 --> 01:11:59,936 Evet. 1087 01:12:00,764 --> 01:12:03,871 Anne ve Bebek Candy ve kim daha var? 1088 01:12:04,009 --> 01:12:05,597 İsa. 1089 01:12:08,910 --> 01:12:11,844 Neden Bebek Candy'e dua ediyoruz? 1090 01:12:11,982 --> 01:12:13,708 Ne demek istiyorsun? 1091 01:12:16,090 --> 01:12:18,368 Yani, o bir bebekti. 1092 01:12:18,506 --> 01:12:20,439 Yani ne olmuş? 1093 01:12:20,577 --> 01:12:22,510 Bebeklerin ruhu yok mu? 1094 01:12:22,648 --> 01:12:24,650 Hayır. Ben sadece... 1095 01:12:24,788 --> 01:12:28,965 Sadece her zaman bunu düşünmenin iyi olduğunu sanmıyorum. 1096 01:12:31,588 --> 01:12:34,350 Sanırım bunu unutmak isterdim. 1097 01:12:35,281 --> 01:12:37,594 Annen ve ben... 1098 01:12:38,768 --> 01:12:41,667 ...bir sabah onu almaya gittik. 1099 01:12:41,805 --> 01:12:45,430 İşte oradaydı, huzur içinde yatıyordu. 1100 01:12:48,502 --> 01:12:50,711 Üzerinde bir iz yoktu. 1101 01:12:53,921 --> 01:12:58,822 Ama kural koyucular, onlar tatmin olmadı. 1102 01:12:59,754 --> 01:13:05,450 ABÖS olduğunu biliyorlardı, ama onu kesmek istediler. 1103 01:13:05,588 --> 01:13:08,004 Bunu çıkarmak. 1104 01:13:08,142 --> 01:13:09,971 Onu analiz etmek. 1105 01:13:18,048 --> 01:13:22,363 Bu, umarım asla yaşamak zorunda kalmayacağın bir şey. 1106 01:13:22,501 --> 01:13:25,159 Çünkü bunu asla atlatamayacaksın. 1107 01:13:26,954 --> 01:13:33,029 Hükümetin kendi çocuğun üzerinde senden daha fazla hakka sahip olduğunu düşünmek. 1108 01:14:12,689 --> 01:14:14,346 Şuraya bak. 1109 01:14:14,484 --> 01:14:15,968 Tam zamanında olabiliriz. 1110 01:14:22,216 --> 01:14:25,046 - Biraz uyuyabildin mi? - Evet. 1111 01:14:25,184 --> 01:14:26,462 Sonunda. 1112 01:14:27,773 --> 01:14:29,361 Sana söylediğimi yaptın mı? 1113 01:14:29,499 --> 01:14:31,363 Evet. Ama kolay değildi. 1114 01:14:31,501 --> 01:14:33,020 Yani, çılgınca bağırdı. 1115 01:14:33,158 --> 01:14:35,518 Jess kulak tıkacı almak ve diğer odada uyumak zorunda kaldı. 1116 01:14:35,609 --> 01:14:38,543 Dürüst olmak gerekirse, nefret ettim. 1117 01:14:38,681 --> 01:14:40,959 Ama işe yaradı, değil mi? 1118 01:14:42,339 --> 01:14:43,720 Evet. 1119 01:14:43,858 --> 01:14:45,722 Göle ne zaman gitmeyi düşünüyorsunuz? 1120 01:14:45,860 --> 01:14:48,829 Annene 10:00 gibi hazır olmasını söyledim. 1121 01:14:49,830 --> 01:14:52,004 - Hazırlandı mı? - Anneni bilirsin. 1122 01:14:52,142 --> 01:14:54,179 Bir hafta önceden hazırlanmaya başlar. 1123 01:14:56,664 --> 01:14:58,217 - Laf söyleyen. - Ben mi? 1124 01:14:58,355 --> 01:14:59,795 Hey, ben bir şort ve terlik adamıyım. 1125 01:14:59,909 --> 01:15:01,773 Biliyorsun bunu. Hadi ama. 1126 01:15:01,911 --> 01:15:04,534 Evet, tabii. 1127 01:15:08,124 --> 01:15:10,126 Üniforma iyi görünüyor. 1128 01:15:18,652 --> 01:15:20,101 Şimdi yola çıkıyoruz. 1129 01:15:20,239 --> 01:15:22,863 Yaklaşık altı saat içinde orada olmalıyız. 1130 01:15:25,037 --> 01:15:28,662 Yapabilirsin, ya da faturamı gestapoya gönderebilirsin. 1131 01:15:31,216 --> 01:15:32,873 Tamam. Sen de. 1132 01:15:34,530 --> 01:15:35,910 Hey, o Lesley Anne'di. 1133 01:15:36,048 --> 01:15:38,326 Bir süre yerinde kalmamıza izin verecek. 1134 01:15:38,464 --> 01:15:39,707 Ne kadar süre? 1135 01:15:39,845 --> 01:15:42,227 Sadece evle ilgili sorunlar çözülene kadar. 1136 01:15:52,893 --> 01:15:54,619 Peki ya benim seviye belirleme sınavım? 1137 01:15:54,757 --> 01:15:56,897 - Ne olmuş ona? - Birinci günü var. 1138 01:15:57,035 --> 01:15:58,933 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 1139 01:15:59,071 --> 01:16:00,659 Ertelemek zorunda kalacaksın. 1140 01:16:00,797 --> 01:16:01,902 Erteleyemem. 1141 01:16:02,040 --> 01:16:03,400 - Ertelemek zorundasın. - Saçmalık! 1142 01:16:03,455 --> 01:16:04,605 - Bunun geleceğini biliyordun! - Hey! 1143 01:16:04,629 --> 01:16:06,976 Bu ciddi! 1144 01:16:07,114 --> 01:16:09,288 Bu lanet bir şaka değil artık! 1145 01:16:18,919 --> 01:16:21,881 Şimdi, hayal kırıklığına uğradığını biliyorum, 1146 01:16:21,893 --> 01:16:24,994 ama bu konuda yetişkin gibi davranmanı istiyorum. 1147 01:17:07,208 --> 01:17:08,727 Baba? 1148 01:17:15,044 --> 01:17:16,183 Baba. 1149 01:17:56,672 --> 01:17:57,401 Sorun nedir, Memur? 1150 01:17:57,413 --> 01:17:59,637 Hey, neden benim için - orada kalırsın, tamam mı, efendim? 1151 01:17:59,649 --> 01:18:00,649 Neden durduruldum? 1152 01:18:00,779 --> 01:18:02,194 Arabanın yanında kalmanı istiyorum. 1153 01:18:02,332 --> 01:18:04,292 Seyahatimin neden engellendiğini bilmek istiyorum. 1154 01:18:04,403 --> 01:18:05,991 Ve sana söyleyeceğim. 1155 01:18:06,129 --> 01:18:08,489 Ama önce ehliyetini ve ruhsatını görmem gerekiyor, tamam mı? 1156 01:18:23,871 --> 01:18:25,321 Bu araba sizin adınıza kayıtlı mı? 1157 01:18:25,459 --> 01:18:28,496 Bu benim arabam. Oğlumla seyahat ediyoruz. 1158 01:18:28,634 --> 01:18:29,635 Nereye seyahat? 1159 01:18:29,774 --> 01:18:31,396 Bu özel aile işi. 1160 01:18:31,534 --> 01:18:33,709 Özel bir kapasitede seyahat ediyoruz. 1161 01:18:33,847 --> 01:18:35,538 Tamam, işte ne istediğim. 1162 01:18:35,676 --> 01:18:39,059 Oraya gitmeni ve benim için arabanın yanında beklemeni istiyorum, tamam mı? 1163 01:19:06,431 --> 01:19:07,777 Ne yapıyorsun? 1164 01:19:26,106 --> 01:19:28,625 - Hey, ne oldu? - Hiçbir lanet fikrim yok. 1165 01:19:28,764 --> 01:19:30,248 Adamın ehliyeti yok. 1166 01:19:30,386 --> 01:19:32,837 Bana bunları verdi. 1167 01:19:34,183 --> 01:19:37,462 Bu artık fethetmekle ilgili, değil mi? 1168 01:19:37,600 --> 01:19:39,464 Fethetmemiz gerekiyor. 1169 01:19:50,889 --> 01:19:52,369 - Bu yasadışı bir durmadır. - Efendim. 1170 01:19:52,477 --> 01:19:53,972 - Efendim, arabaya geri dönün. - Hangi yasayı çiğnedim? 1171 01:19:53,996 --> 01:19:55,480 Şimdi arabaya geri dönün! 1172 01:19:55,618 --> 01:19:56,380 Hangi yasayı çiğnediğimi söyleyin ve uyarım. 1173 01:19:56,392 --> 01:19:56,722 Efendim. Efendim. 1174 01:19:56,861 --> 01:19:58,172 - Şimdi. - Arama emriniz yok! 1175 01:19:58,310 --> 01:19:59,195 Muhtemel sebebiniz yok! 1176 01:19:59,207 --> 01:20:01,127 Konuşmaya devam et, - tutuklanacaksın. - Ne için? 1177 01:20:01,210 --> 01:20:02,601 İşte bu. Tamam, ellerini arkana koy. 1178 01:20:02,625 --> 01:20:04,144 - Tutuklusun. - Hayır, değilim! 1179 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 - Yetkiniz yok! - Tutuklusun! 1180 01:20:07,112 --> 01:20:08,112 Ellerini ver. 1181 01:20:08,217 --> 01:20:09,459 - Hayır! - Elini ver. 1182 01:20:09,597 --> 01:20:10,806 Direnmeyi bırak! 1183 01:20:11,668 --> 01:20:12,773 Yere! 1184 01:20:12,911 --> 01:20:14,568 Hayır! Hayır! 1185 01:20:14,706 --> 01:20:15,983 Direnmeyi bırak! 1186 01:20:16,121 --> 01:20:17,681 - Bana... bana kolunu ver! - Bu saldırı! 1187 01:20:17,813 --> 01:20:18,813 - Bu saldırı! - Dur! 1188 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 Hayır! 1189 01:20:20,712 --> 01:20:22,300 Hayır! Bana saldırıyorsun! 1190 01:20:22,438 --> 01:20:24,785 - Saldırıyorsun! - Yere yat! 1191 01:20:24,923 --> 01:20:27,029 Hey, hey, hey, hey, hey! 1192 01:20:27,167 --> 01:20:28,375 Hayır! 1193 01:21:32,473 --> 01:21:35,235 Ah, onu kapattığını sanıyordum. 1194 01:21:35,373 --> 01:21:38,272 Bu bizim frekansımız değil. Karayolu Devriyesi olmalı. 1195 01:21:38,410 --> 01:21:39,653 Tüm birimler yanıt versin. 1196 01:21:39,791 --> 01:21:42,380 İkinci ünite Eyaletlerarası 40'a, 275 mil işaretine. 1197 01:21:42,518 --> 01:21:43,933 Üçüncü birim. Üçüncü birim. 1198 01:21:44,071 --> 01:21:46,418 Eyalet polisi yerde. 1199 01:21:46,556 --> 01:21:47,903 Aman Tanrım. 1200 01:21:48,041 --> 01:21:49,432 Merkez, I-40'a gidiyorum. Tahmini varış beş. 1201 01:21:49,456 --> 01:21:51,182 Jim Ellis'in adamlarından biri olmalı. 1202 01:21:51,320 --> 01:21:53,667 Burası bir-dört. Rain View'da güneye gidiyorum. 1203 01:21:53,805 --> 01:21:55,186 Dört dakika içindeyim. 1204 01:21:55,324 --> 01:21:56,670 Geliyorum, bir-dört. 1205 01:21:56,808 --> 01:22:00,018 Merkez 401, 911 çağrısı aldık. 1206 01:22:00,156 --> 01:22:01,502 Ah, muhtemelen memur vurulmuş. 1207 01:22:01,640 --> 01:22:03,504 275 batı yönünde, görülme onaylandı. 1208 01:22:03,642 --> 01:22:05,196 - Vuruldu mu? - Memur vuruldu. 1209 01:22:05,334 --> 01:22:06,087 275 batı yönünde. 1210 01:22:06,099 --> 01:22:08,233 Şüpheliler beyaz bir Karavan içinde, doğu yönünde. 1211 01:22:08,371 --> 01:22:10,684 Bu 275 mil işaretinde. 1212 01:22:11,754 --> 01:22:15,654 I-40'dan aşağı iniyorum 274 mil işaretinde. 1213 01:22:16,690 --> 01:22:18,347 Preston ve Wiler, 275. 1214 01:22:18,485 --> 01:22:21,074 Vuruldu. Güney rampası. 1215 01:22:25,147 --> 01:22:28,357 Arabada kal. Arabada kal. 1216 01:22:47,583 --> 01:22:49,757 Şef. Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 1217 01:22:49,895 --> 01:22:52,622 Adam mı? 1218 01:23:14,610 --> 01:23:15,783 John! 1219 01:23:17,751 --> 01:23:19,684 John! 1220 01:23:19,822 --> 01:23:21,479 Adam mı? 1221 01:23:21,617 --> 01:23:23,999 Lütfen bana Adam olmadığını söyle. O mu... 1222 01:23:24,137 --> 01:23:26,346 Bekle, gitmem gerekiyor... 1223 01:24:11,080 --> 01:24:12,806 Gömleğini çıkar. 1224 01:24:15,636 --> 01:24:17,776 İşte. Bunu içine koy. Bunu içine koy. 1225 01:24:17,914 --> 01:24:19,778 Hiçbir şeye dokunma. 1226 01:24:20,745 --> 01:24:21,918 Tamam. 1227 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 Tamam, tamam. 1228 01:24:23,196 --> 01:24:25,336 İçeri gir. 1229 01:24:25,474 --> 01:24:27,717 Ovala. Ovala. Tırnaklarının altını da. 1230 01:24:27,855 --> 01:24:29,167 Ön kollarını da. 1231 01:24:38,625 --> 01:24:40,454 Tamam. Kurula. 1232 01:24:40,592 --> 01:24:41,800 Kurula. 1233 01:24:41,938 --> 01:24:43,492 Acele et. 1234 01:24:54,330 --> 01:24:56,608 Tamam, neye-neye dokundun? 1235 01:24:57,506 --> 01:24:59,853 Başka-başka hiçbir şeye dokunma. 1236 01:25:02,821 --> 01:25:03,960 Acele et! 1237 01:25:04,099 --> 01:25:05,928 - Hey, hey! - Huh? 1238 01:25:06,066 --> 01:25:07,240 - Ne yapıyorsun? - Şey... 1239 01:25:07,378 --> 01:25:08,734 - Giyin dedim! - Giyiniyorum. Sadece... 1240 01:25:08,758 --> 01:25:10,622 Hayır, giyinmiyorsun! Oyalanıyorsun! 1241 01:25:10,760 --> 01:25:12,245 Şey, Molly aç. Hiçbir şey yemedi. 1242 01:25:12,383 --> 01:25:13,532 - Joe? - Şöyle bir şey bile yok... 1243 01:25:13,556 --> 01:25:15,593 - Joe... - Oh, ama o... 1244 01:25:15,731 --> 01:25:16,801 - Joe! - Hey, hey! 1245 01:25:16,939 --> 01:25:18,837 Sana söylediğimi yap lanet olası! 1246 01:25:18,975 --> 01:25:20,322 Hey! 1247 01:25:20,460 --> 01:25:22,807 - Beni bırak! - Joe! 1248 01:25:23,808 --> 01:25:25,050 Hey! 1249 01:25:26,845 --> 01:25:28,537 Joe! 1250 01:25:28,675 --> 01:25:29,917 - Joe! - Uzak dur benden! 1251 01:25:30,055 --> 01:25:31,055 Beni dinle! 1252 01:25:31,126 --> 01:25:32,334 Joe. 1253 01:25:32,472 --> 01:25:33,714 - Uzak dur benden. - Beni dinle. 1254 01:25:33,852 --> 01:25:36,269 - Beni dinle! Beni dinle! - Hayır! Bırak beni! 1255 01:25:36,407 --> 01:25:38,305 - Sakinleşmeni istiyorum! - Bırak! 1256 01:25:38,443 --> 01:25:39,789 Sakinleşmeni istiyorum, tamam mı? 1257 01:25:39,927 --> 01:25:42,378 - Güçlü olmanı istiyorum. - Hayır! Eve gitmek istiyorum! 1258 01:25:42,516 --> 01:25:44,036 İlk kanı onlar döktü, hatırlıyor musun? 1259 01:25:44,173 --> 01:25:45,312 Hayır! Eve gitmek istiyorum! 1260 01:25:45,450 --> 01:25:46,934 Bunu başlarına kendileri açtı! 1261 01:25:47,072 --> 01:25:49,109 Şiddet bir ihlaldir, hatırlıyor musun?! 1262 01:25:49,247 --> 01:25:51,191 - İsti... Annemi istiyorum! - Fethetmemiz gerekiyor. 1263 01:25:51,215 --> 01:25:52,802 Hayır, şimdi fethetmemiz gerekiyor. 1264 01:25:52,940 --> 01:25:55,288 Annemi istiyorum. 1265 01:25:57,186 --> 01:25:59,154 Fethetmemiz gerekiyor. 1266 01:25:59,292 --> 01:26:01,397 Annemi istiyorum. 1267 01:26:01,535 --> 01:26:04,159 Şimdi fethetmemiz gerekiyor, oğlum. 1268 01:26:08,404 --> 01:26:10,613 Şimdi fethetmemiz gerekiyor, oğlum. 1269 01:26:25,973 --> 01:26:27,527 Patty evde. 1270 01:26:27,665 --> 01:26:29,839 Jess şimdi oraya gidiyor. 1271 01:26:30,702 --> 01:26:34,534 Adamlara ihtiyaçları olursa diye etrafta kalmalarını söyledim. 1272 01:26:36,984 --> 01:26:39,884 Minibüs için eyalet çapında bir APB çıkardık, Şef. 1273 01:26:40,022 --> 01:26:41,748 Onları yakalayacağız. 1274 01:27:06,980 --> 01:27:09,016 Beş dakika sonra burada buluşuruz. 1275 01:27:21,546 --> 01:27:26,655 Dört kutu dokuz milimetre ve dört kutu daha .308 alayım. 1276 01:33:10,792 --> 01:33:12,241 Teşekkür ederim. 1277 01:33:16,694 --> 01:33:18,627 Çok şey ifade ediyor. 1278 01:34:07,020 --> 01:34:09,954 Çok üzgünüm. Ç-çok üzgünüm. 1279 01:34:13,302 --> 01:34:15,995 Neden biraz dinlenmiyorsun? 1280 01:34:21,656 --> 01:34:23,865 Teşekkür ederim. 1281 01:36:18,600 --> 01:36:19,670 Evet. 1282 01:36:19,694 --> 01:36:21,694 çeviri: victories 1283 01:36:22,305 --> 01:37:22,743 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm