Sovereign
ID | 13191072 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | sovereign.2025.2160p.web.h265-elasticsoftkingfisherofmight |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:13,245 --> 00:01:14,419
- Alo?
- 911.
3
00:01:14,557 --> 00:01:16,041
Acil durumunuz nerede?
4
00:01:16,179 --> 00:01:17,836
40 numaralı yolda, 275 numaralı çıkış.
5
00:01:17,974 --> 00:01:21,771
Bu adamlar çıkışta bir
polis memurunu vurdular.
6
00:01:25,740 --> 00:01:29,192
Bir memurun
270'in neresinde vurulduğunu söylediniz?
7
00:01:29,330 --> 00:01:30,952
40 numaralı yolda, 275 numaralı çıkış.
8
00:01:31,091 --> 00:01:33,507
40 yolunda 275 çıkışı mı?
Şu an neredesiniz?
9
00:01:33,645 --> 00:01:35,095
Çıkıştayım.
10
00:01:39,237 --> 00:01:41,998
Aman Tanrım! Kahretsin!
11
00:01:42,136 --> 00:01:44,587
- Ne görüyorsunuz, efendim?
- İki polis öldü.
12
00:01:44,725 --> 00:01:46,485
Diğeri hendekte.
13
00:01:46,623 --> 00:01:48,349
İkisi de öldü, hanımefendi.
14
00:01:52,491 --> 00:01:53,837
İki polisi de öldürdüler.
15
00:01:53,975 --> 00:01:56,116
Birini vurdular.
Hendeğe düştü.
16
00:01:56,254 --> 00:01:59,843
Diğeri arabanın arkasına koştu
ve onu kafasından vurdular.
17
00:01:59,981 --> 00:02:02,467
Peki, şüpheli şu an nerede?
18
00:02:06,264 --> 00:02:08,438
Burada otomatik
silahlarla donanmışlar.
19
00:02:08,576 --> 00:02:10,302
Nerede... şu an neredesiniz?
20
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
Polisin tam üzerinde duruyorum.
21
00:02:12,649 --> 00:02:15,997
Beyni... Ölmüş.
Beyni şurada...
22
00:02:16,136 --> 00:02:17,378
Bu bir polis mi?
23
00:02:17,516 --> 00:02:19,139
Evet! Evet.
24
00:02:36,017 --> 00:02:38,019
Evet, evet. Ah, tabii.
25
00:02:38,158 --> 00:02:41,368
Ben de her zaman
öyle hissediyorum.
26
00:02:41,506 --> 00:02:43,646
Biliyorum. Ben...
27
00:02:51,274 --> 00:02:52,827
İl şerifi.
28
00:02:52,965 --> 00:02:54,657
Gel hadi. Buyur.
29
00:02:56,003 --> 00:02:57,004
Bu taraftan.
30
00:03:01,905 --> 00:03:04,494
İl şerifi.
31
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
İyi günler.
32
00:03:09,223 --> 00:03:10,880
Şerif Departmanı'ndan
Memur Hall.
33
00:03:11,018 --> 00:03:13,952
Jerry Kane'i arıyoruz.
O senin baban mı?
34
00:03:14,987 --> 00:03:16,334
Bu ne hakkında?
35
00:03:16,472 --> 00:03:17,749
Ben Bay Friedman.
36
00:03:17,887 --> 00:03:19,854
Sun Mutual Bank'i
temsil eden avukatım.
37
00:03:19,992 --> 00:03:23,720
Maalesef, bu ev
ipotekli satışa çıkarıldı.
38
00:03:23,858 --> 00:03:25,653
30 gün içinde
bir açık artırma yapılacak.
39
00:03:25,791 --> 00:03:29,036
O zamana kadar, mülkü
temiz tutmanızı rica ediyoruz.
40
00:03:29,174 --> 00:03:31,374
Banka nakit karşılığı
anahtar teslim anlaşması öneriyor.
41
00:03:31,452 --> 00:03:32,833
Babana bizi aramasını söyle.
42
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
Ona ulaşmaya çalışıyorduk.
43
00:03:36,077 --> 00:03:38,804
Okulda olmaman için
bir neden var mı?
44
00:03:39,874 --> 00:03:41,635
Evde eğitim alıyorum.
45
00:03:41,773 --> 00:03:43,533
Evde eğitim alıyorsun.
46
00:03:43,671 --> 00:03:45,155
Tamam.
47
00:06:05,019 --> 00:06:07,021
Hey, Molly.
48
00:06:07,159 --> 00:06:09,886
Merhaba.
49
00:06:10,024 --> 00:06:11,785
Molly.
50
00:06:11,923 --> 00:06:14,408
- Seni özlemiş.
- Hey. Ben de onu özledim.
51
00:06:14,546 --> 00:06:15,858
Gel buraya.
52
00:06:15,996 --> 00:06:18,550
Tanrım, ne kadar güçlenmişsin.
53
00:06:18,688 --> 00:06:20,621
Bak şuna.
54
00:06:20,759 --> 00:06:22,830
Hadi, bunlarla bana yardım et.
55
00:06:26,903 --> 00:06:29,872
Aman, aman, şefe tebrikler.
56
00:06:32,115 --> 00:06:33,876
Bahçe iyi görünüyor.
57
00:06:34,014 --> 00:06:35,843
- Öyle mi?
- Evet.
58
00:06:35,981 --> 00:06:38,225
Hurda metallere ne yaptın?
59
00:06:38,363 --> 00:06:40,434
Kulübenin arkasına istifledim.
60
00:06:40,572 --> 00:06:43,264
İyi. Onlar değerli şeyler.
61
00:06:43,403 --> 00:06:45,232
İçinde çok bakır var.
62
00:06:45,370 --> 00:06:47,061
Alüminyum.
63
00:06:47,199 --> 00:06:49,270
Çim biçme makinesi bozuldu.
64
00:06:49,409 --> 00:06:51,100
Nedir, kayış mı?
65
00:06:52,308 --> 00:06:53,654
Bir bakacağım.
66
00:06:54,724 --> 00:06:56,795
Polisler yine geldi.
67
00:06:56,933 --> 00:06:58,348
Evet.
68
00:06:58,487 --> 00:07:00,454
- Bunu bıraktılar.
- Hayır.
69
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
Bunu görmeme gerek yok.
70
00:07:02,283 --> 00:07:04,700
Sana ulaşmaya
çalıştıklarını söylediler.
71
00:07:04,838 --> 00:07:05,838
Kim?
72
00:07:05,942 --> 00:07:07,288
Biri bankadan olduğunu söyledi.
73
00:07:07,427 --> 00:07:11,534
Eğer bana ulaşmak istiyorsa,
uygun kanallardan geçmesi gerekir.
74
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
Onlardan hiçbir şey almadım.
75
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
Almak bir seçimdir.
Zorunlu değildir.
76
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
Evi 30 gün içinde
açık artırmaya çıkaracaklarını söylediler.
77
00:07:19,956 --> 00:07:21,993
30 gün, kimin sözleşmesine göre?
78
00:07:22,131 --> 00:07:23,581
Onlarınkine mi, benimkine mi?
79
00:07:23,719 --> 00:07:26,135
Çünkü benimkiyse,
boş ver, 30 günü ver gitsin.
80
00:07:26,273 --> 00:07:28,551
Kendilerini daha da
derin bir çukura kazıyorlar.
81
00:07:28,689 --> 00:07:30,380
Banka sadece bir takas merkezi.
82
00:07:30,519 --> 00:07:32,590
Asıl senedi
ellerinde tutmuyorlar.
83
00:07:32,728 --> 00:07:34,074
Senet nedir?
84
00:07:34,212 --> 00:07:37,008
Neden bunun için
endişelenmiyorsun, tamam mı?
85
00:07:37,146 --> 00:07:38,734
Bunu babana bırak.
86
00:07:38,872 --> 00:07:41,046
Temizlik yap.
Ödevlerini bitir.
87
00:07:45,672 --> 00:07:46,880
Merhaba herkese.
88
00:07:47,018 --> 00:07:52,506
Ayın ilk perşembesi, Jerry Kane ile
düzenli olarak planlanmış yayınımız.
89
00:07:52,644 --> 00:07:57,235
Jerry, ipotekli satışlar, ipotekler ve
emanet senetleri konusunda bir uzman.
90
00:07:57,373 --> 00:08:02,136
Söyle bize Jerry, tam olarak
bu iş koluna nasıl girdin?
91
00:08:02,274 --> 00:08:05,519
Şey, i-ilk başta
bir iş olarak başlamadı.
92
00:08:05,657 --> 00:08:10,524
SMB ile olan tüm sorunlarımla
uğraştıktan sonra, bir tür işe dönüştü.
93
00:08:10,662 --> 00:08:12,768
Sun Mutual evinizi
ipotekli satışa çıkardı.
94
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
Deniyorlar. Deniyorlar.
95
00:08:14,666 --> 00:08:16,461
Ellerinden gelen
her şeyi yapıyorlar.
96
00:08:16,599 --> 00:08:18,940
Bugün buraya daha fazla
gestapo gönderdiler, kanun...
97
00:08:18,952 --> 00:08:21,121
...kisvesi altında bizi
dolandırmaya çalışıyorlar.
98
00:08:21,259 --> 00:08:23,123
- Tanrım.
- Evet.
99
00:08:23,261 --> 00:08:25,643
İdari prosedüre zaten başladım.
100
00:08:25,781 --> 00:08:30,095
Yarın bir hakikat yemini, ayrıca bir
neden gösterme emri sunacağım.
101
00:08:30,233 --> 00:08:32,201
İyi mücadele ediyorsun, Jerry.
102
00:08:32,339 --> 00:08:33,789
Birinin yapması gerek.
103
00:08:33,927 --> 00:08:38,138
Bu gerçekten bu noktada benim
için tam zamanlı bir iş haline geldi.
104
00:08:38,276 --> 00:08:40,002
Eskiden çatı işi yapardım ama...
105
00:08:40,140 --> 00:08:43,074
Artık çok fazla çağrı almıyorum.
106
00:08:43,212 --> 00:08:47,975
Şimdi çoğunlukla emanet senetleri, geri
alım, danışmanlık, bu tür şeyler yapıyorum.
107
00:08:48,113 --> 00:08:51,478
Dinleyicilerimizin bir
sürü sorusu olduğunu...
108
00:08:51,490 --> 00:08:55,327
...biliyorum, ilk arayan,
Jerry Kane ile birlikteyiz.
109
00:08:57,744 --> 00:08:59,539
Bu da ne?
110
00:08:59,677 --> 00:09:01,299
Çoktan bitirdim.
111
00:09:01,437 --> 00:09:03,404
Pekâlâ, o zaman göster bana.
112
00:09:03,543 --> 00:09:05,234
Ver bakayım.
113
00:09:09,687 --> 00:09:12,103
Sosyal bilgiler.
114
00:09:12,241 --> 00:09:16,003
Ben çocukken buna
vatandaşlık bilgisi derlerdi.
115
00:09:16,866 --> 00:09:20,755
Bağımsızlık Bildirgesi'ne
göre, hükümetler güçlerini...
116
00:09:20,767 --> 00:09:24,667
...şuradan alır: A, İngiltere
kralı, B, halkın rızası...
117
00:09:24,805 --> 00:09:26,704
B, halkın rızası.
118
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
Bana mantıklı geliyor.
119
00:09:28,257 --> 00:09:30,915
Güç halktadır.
Bunu her zaman hatırla.
120
00:09:31,053 --> 00:09:33,365
- Bu bölümü zaten yaptım.
- Tamam.
121
00:09:33,503 --> 00:09:37,611
İç Savaş'tan sonra,
13., 14. ve 15. değişikliklerin amacı...
122
00:09:37,749 --> 00:09:39,026
B şıkkı.
123
00:09:39,164 --> 00:09:41,546
Sen bir eyalet vatandaşı mısın
yoksa ABD vatandaşı mı?
124
00:09:41,684 --> 00:09:43,168
- Cevap B.
- Saçmalık.
125
00:09:43,306 --> 00:09:48,035
Eğer bir eyalet vatandaşıysan, federal
hükümetin yetkisi altına girmezsin.
126
00:09:48,173 --> 00:09:49,623
Seninle bir sözleşmeleri yoktur.
127
00:09:49,761 --> 00:09:50,762
Sana dokunamazlar.
128
00:09:50,900 --> 00:09:54,295
Eğer ABD vatandaşıysan,
tebrikler, ticaret...
129
00:09:54,307 --> 00:09:57,873
...hukuku altında Columbia
Bölgesi'nin mülküsün.
130
00:09:58,011 --> 00:10:01,255
Sen bir tebaasın, egemen değil.
131
00:10:06,433 --> 00:10:09,906
Biliyor musun, ben çocukken,
babam okulda bana öğrettikleri...
132
00:10:09,918 --> 00:10:13,578
...bir şeyin yalan olduğunu
söylemişti, bana yalan söylediklerini.
133
00:10:13,716 --> 00:10:17,661
Uzun uzun ve çok öfkeli bir
şekilde konuştu, sonunda ona dedim...
134
00:10:17,673 --> 00:10:21,379
...ki, "Ama baba, öğretmenlerim
bana neden yalan söylesin ki?"
135
00:10:21,517 --> 00:10:28,593
Ve sanki... söylemekten nefret
ediyorum ama sanki bir korkağa dönüştü.
136
00:10:28,731 --> 00:10:32,286
Bana dedi ki,
"Boş ver. Unut gitsin."
137
00:10:32,424 --> 00:10:35,738
Ve bütün olay hiç
olmamış gibi davranmaya çalıştı.
138
00:10:35,876 --> 00:10:42,089
Ama o konuşmadan bir şey öğrendim,
o da şu: sana yalan söylüyorlar.
139
00:10:43,401 --> 00:10:49,200
Ve o günden beri, yaptığım tek şey,
yalanın ne olduğunu bulmaya çalışmak oldu.
140
00:10:51,892 --> 00:10:54,239
- Dualarını unutma.
- Unutmayacağım.
141
00:10:55,102 --> 00:10:57,518
Anne ve bebek Candy,
başka kim var?
142
00:10:57,657 --> 00:10:58,796
İsa.
143
00:10:58,934 --> 00:11:00,349
Doğru.
144
00:11:00,487 --> 00:11:02,800
JC'yi unutma.
145
00:11:15,778 --> 00:11:18,160
Tamam, şimdi, şimdi, jikleyi aç.
146
00:11:19,023 --> 00:11:21,853
İşte böyle.
Şimdi, dene.
147
00:11:34,245 --> 00:11:35,556
Yaşasın!
148
00:11:50,882 --> 00:11:52,573
Merhaba.
149
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
Merhaba.
150
00:11:53,816 --> 00:11:55,438
Bunu kaydetmek istiyorum.
151
00:11:56,301 --> 00:11:58,614
Bu ne tür bir belge?
152
00:11:58,752 --> 00:12:01,099
Bir hakikat yemini.
153
00:12:01,237 --> 00:12:02,273
Bir ne?
154
00:12:02,411 --> 00:12:04,447
Bir hakikat yemini.
155
00:12:04,585 --> 00:12:06,346
Ve bu şununla ilgili...
156
00:12:06,484 --> 00:12:10,143
Sun Mutual Bank'e karşı
devam eden bir yasal işlem.
157
00:12:11,558 --> 00:12:13,629
Üzgünüm, efendim,
ama bunu kabul edemem.
158
00:12:13,767 --> 00:12:15,148
Neden olmasın?
159
00:12:15,286 --> 00:12:17,115
İfadeler yüksek mahkemeye
sunulmalıdır.
160
00:12:17,253 --> 00:12:18,703
Biz bunlarla ilgilenmiyoruz.
161
00:12:18,841 --> 00:12:21,948
Evet, açıkladığım gibi,
bu bir ifade değil.
162
00:12:22,086 --> 00:12:24,019
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
163
00:12:24,157 --> 00:12:27,608
Lisanssız olarak hukuk
uygulamaya yetkili misiniz?
164
00:12:27,747 --> 00:12:30,261
Bu bankayla olan ticaretime
müdahale etmeye ve bu...
165
00:12:30,273 --> 00:12:32,648
...belgeyi kaydetmemi
engellemeye yetkili misiniz?
166
00:12:32,786 --> 00:12:37,170
Size zaten söyledim, efendim, bunun
yüksek mahkemeye sunulması gerekiyor.
167
00:12:37,308 --> 00:12:39,862
- Biz ifadelerle ilgilenmiyoruz.
- Tamam.
168
00:12:40,000 --> 00:12:42,865
Teşekkürler. Bana yavaş
konuşmanıza gerek yok.
169
00:12:43,003 --> 00:12:45,661
İlçe kayıt memuru
mahkemenin bir uzantısıdır.
170
00:12:45,799 --> 00:12:48,595
- Nedir?
- Mahkemenin bir uzantısı...
171
00:12:48,733 --> 00:12:50,839
- Ah...
- Tebliğ edildiniz.
172
00:12:50,977 --> 00:12:54,394
Hey. Hey.
173
00:12:54,532 --> 00:12:56,534
Banka sadece bir şirket.
174
00:12:56,672 --> 00:12:58,225
Kurumsal bir kurmaca.
175
00:12:58,363 --> 00:12:59,468
Sen bir kurmaca mısın?
176
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
- Hayır.
- Ben miyim?
177
00:13:01,297 --> 00:13:03,206
Şu anda karşında oturuyorum
ve bu hamburgeri yiyorum.
178
00:13:03,230 --> 00:13:06,993
Sen de şurada oturmuş... her neyse
onu içiyorsun, Sprite veya Mountain Dew.
179
00:13:07,131 --> 00:13:08,304
Banka nerede?
180
00:13:08,442 --> 00:13:10,075
Onların hamburgeri ve patatesleri nerede?
181
00:13:10,099 --> 00:13:11,864
Nasıl oluyor da onlar
bizimkileri yiyebiliyor,
182
00:13:11,876 --> 00:13:13,317
ama biz onlarınkinden
hiç alamıyoruz?
183
00:13:13,413 --> 00:13:14,794
Anlıyor musun?
184
00:13:14,932 --> 00:13:16,899
Güç sendedir.
Sen sorumlusun.
185
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
Sen egemensin.
186
00:13:18,970 --> 00:13:21,593
Onlar senin hizmetkârın.
187
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- Biliyorum.
- "Biz halk."
188
00:13:31,534 --> 00:13:34,054
Ne kadar süre evde kalacaksın?
189
00:13:34,192 --> 00:13:36,091
Yakında birkaç seminerim
daha var.
190
00:13:36,229 --> 00:13:39,370
Tulsa. Springfield.
191
00:13:39,508 --> 00:13:40,820
Ne zaman?
192
00:13:40,958 --> 00:13:42,580
Haftanın ilerleyen günlerinde.
193
00:13:43,995 --> 00:13:45,997
Ama şunu düşünüyordum...
194
00:13:46,135 --> 00:13:48,034
belki sen de gelmek istersin?
195
00:13:48,172 --> 00:13:50,691
Yardıma ihtiyacım var.
196
00:13:50,830 --> 00:13:52,521
Artık yeterince büyüdün.
197
00:13:52,659 --> 00:13:54,488
Peki ya Molly?
198
00:13:54,626 --> 00:13:56,905
Evet, o da gelebilir.
199
00:13:57,043 --> 00:13:59,700
Ama dinle, çalışman gerekecek.
200
00:13:59,839 --> 00:14:01,357
Ciddiyim.
201
00:14:01,495 --> 00:14:05,879
Orada beni kötü gösterecek aptal bir
çocuk ve köpeğinin olmasını istemem.
202
00:14:14,267 --> 00:14:18,808
"Her vatandaş, egemenin
cübbesini giyen özel bir savcı gibi...
203
00:14:18,820 --> 00:14:23,828
...davranır, "Anayasa'da belirtilen
"tüm bireysel özgürlükleri korur.
204
00:14:23,966 --> 00:14:26,589
Frankenhauser v. Rizzo."
205
00:14:28,419 --> 00:14:31,456
"'Madeni para' veya 'para birimi'
terimi, "Federal Rezerv notları...
206
00:14:31,468 --> 00:14:34,425
...dahil, "Birleşik Devletler'in
madeni parası veya para birimidir.
207
00:14:34,563 --> 00:14:37,152
HJR-192."
208
00:14:39,464 --> 00:14:42,813
"Federal Rezerv bankaları
devlet kurumları değil, "bağımsız,
209
00:14:42,825 --> 00:14:45,746
"özel mülkiyete sahip ve
kontrol edilen şirketlerdir.
210
00:14:45,885 --> 00:14:48,163
Lewis v. Birleşik Devletler."
211
00:14:49,405 --> 00:14:53,177
"'Motorlu taşıt', mekanik
güçle "tahrik edilen ve "ticari...
212
00:14:53,189 --> 00:14:56,516
...amaçlarla kullanılan her
türlü araç anlamına gelir.
213
00:14:56,654 --> 00:14:59,484
18 ABD Kodu 31."
214
00:15:00,554 --> 00:15:02,975
"İstenen şekilde
performans gösteren "bir...
215
00:15:02,987 --> 00:15:05,594
...taraf, saklı tuttuğu
hakları tehlikeye atmaz.
216
00:15:05,732 --> 00:15:09,805
"'Hakları saklıdır'
gibi "ifadeler yeterlidir.
217
00:15:09,943 --> 00:15:12,428
UCC 1-308."
218
00:15:14,568 --> 00:15:18,802
"Kanun kisvesi altında, bir vatandaşı
Anayasa tarafından güvence altına...
219
00:15:18,814 --> 00:15:23,060
...alınan haklarından mahrum bırakan
herkes, tazminat ödemekle yükümlüdür."
220
00:15:23,198 --> 00:15:26,270
- Görüyor musun?
- "18 ABD Kodu 242."
221
00:15:26,408 --> 00:15:27,581
Evet.
222
00:15:28,720 --> 00:15:32,133
"Yürütme Emri 10997,
hem kamusal hem de özel...
223
00:15:32,145 --> 00:15:35,417
...tüm elektrik gücüne
el konulmasını sağlar."
224
00:15:37,384 --> 00:15:40,918
"Yürütme Emri 10995,
Birleşik Devletler'deki...
225
00:15:40,930 --> 00:15:44,633
...tüm iletişim araçlarına
el konulmasını sağlar."
226
00:15:48,395 --> 00:15:51,329
Yürütme Emri 11 üç sıfır?
227
00:15:51,467 --> 00:15:55,156
Ailelerin bölünmesi de dahil olmak
üzere, federal denetim altındaki...
228
00:15:55,168 --> 00:15:58,543
...işgücü için tüm Amerikan
halkına el konulmasını yetkilendirir.
229
00:15:58,681 --> 00:16:00,097
Güzel.
230
00:16:01,098 --> 00:16:02,927
İyi görünüyorsun, dostum.
231
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
Ancak bir şey eksik.
232
00:16:06,379 --> 00:16:09,658
Bir beyefendi her zaman bir tane taşır.
Sana 50 sente mal olur.
233
00:16:09,796 --> 00:16:11,487
Gel buraya.
234
00:16:13,696 --> 00:16:15,146
Bak şuna. Hmm?
235
00:16:18,184 --> 00:16:20,013
Evet, işte bu.
236
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
Merhaba. Selam. Adın ne?
237
00:16:25,156 --> 00:16:26,720
- Tom.
- Ben Jerry. Tanıştığımıza memnun oldum.
238
00:16:26,744 --> 00:16:28,642
Bize verilen haklarımız var.
239
00:16:28,780 --> 00:16:30,058
- Evet.
- Anlıyor musun?
240
00:16:30,196 --> 00:16:30,719
Evet.
241
00:16:30,731 --> 00:16:32,450
Ve bunlar bize Tanrı
tarafından verilmiştir.
242
00:16:32,474 --> 00:16:33,889
- Evet.
- Bankalar tarafından değil.
243
00:16:34,027 --> 00:16:35,960
- Hayır.
- Hükümet tarafından değil.
244
00:16:36,098 --> 00:16:36,897
Evet.
245
00:16:36,909 --> 00:16:39,343
Ama insanlara
yaptıkları çok saçma.
246
00:16:39,481 --> 00:16:41,286
Ve insanlar neyin
içine girdiklerini bilmiyorlar.
247
00:16:41,310 --> 00:16:42,391
- Hayır.
- Bütün bu saçmalıklar.
248
00:16:42,415 --> 00:16:43,795
Hayır, bu...
249
00:16:43,933 --> 00:16:47,247
Ve bankalar insanları
soyup soğana çeviriyor.
250
00:16:48,455 --> 00:16:52,494
Kız kardeşimin ev sahipleri
ona karşı oldukça acımasızdı.
251
00:16:52,632 --> 00:16:55,117
Elektrik sorunları
nedeniyle bir yangın çıktı.
252
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
Ah, kahretsin.
253
00:16:56,808 --> 00:16:59,166
Ama bunun için ödeme yapmadılar
veya dairesini değiştirmediler.
254
00:16:59,190 --> 00:17:00,433
Onu sokağa attılar.
255
00:17:00,571 --> 00:17:02,780
Ah, dostum.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
256
00:17:03,850 --> 00:17:06,163
Geçen gün ipoteğimi
ödemeye gittim ve...
257
00:17:06,301 --> 00:17:09,373
- Evet?
- ...800 dolar kadar artmıştı.
258
00:17:09,511 --> 00:17:10,491
Tanrım.
259
00:17:10,503 --> 00:17:13,480
Üç çocuğum var ve daha
fazla çalışmam imkansız.
260
00:17:13,618 --> 00:17:17,691
Ve kocam, tabii ki, engelli maaşı
alıyor, çok fazla şey yapamıyor.
261
00:17:17,829 --> 00:17:20,315
Ve, sanırım, evimi
kaybetmek istemiyorum.
262
00:17:20,453 --> 00:17:22,041
Ne yapacağımı bilmiyorum.
263
00:17:22,179 --> 00:17:24,353
Bu gece bunun hakkında
çok konuşacağız.
264
00:17:24,491 --> 00:17:29,087
Yapman gereken, kağıtlarındaki
dili titizlikle incelemek ve neyi ödemek...
265
00:17:29,099 --> 00:17:34,156
...zorunda olduğunu, ama daha da önemlisi,
neyi ödemek zorunda olmadığını anlamak.
266
00:17:34,294 --> 00:17:35,882
Senin gücün orada yatıyor.
267
00:17:38,712 --> 00:17:41,232
Tamam, şimdi, burada kim
bana bunun ne olduğunu söyleyebilir?
268
00:17:41,370 --> 00:17:42,889
Bir dolar.
269
00:17:43,027 --> 00:17:45,029
Neyin doları?
270
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
Dolar bir ölçü birimidir.
271
00:17:47,583 --> 00:17:51,070
Size "Bana bir pound ver" desem,
ne dersiniz?
272
00:17:51,208 --> 00:17:52,519
Neyin poundu?
273
00:17:52,657 --> 00:17:54,314
"Bana bir galon ver" diyorum.
274
00:17:54,452 --> 00:17:55,453
Neyin?
275
00:17:55,591 --> 00:17:57,835
Şimdi "Bana bir dolar ver" diyorum.
276
00:17:57,973 --> 00:17:59,112
Neyin?
277
00:17:59,250 --> 00:18:00,355
Bu bir ölçü birimidir.
278
00:18:00,493 --> 00:18:04,635
371.25 tane .905 gümüş tanesi.
279
00:18:05,670 --> 00:18:07,155
Para diye bir şey yok.
280
00:18:07,293 --> 00:18:09,157
Gümüş ve altın.
281
00:18:09,295 --> 00:18:11,228
Buna yasal para diyorlar.
282
00:18:11,366 --> 00:18:13,195
Hayır, buna yasal
ihale diyorlar.
283
00:18:13,333 --> 00:18:16,025
Ama herhangi bir şeye
dayanmıyor.
284
00:18:16,164 --> 00:18:17,855
Uydurma. Kurgu.
285
00:18:17,993 --> 00:18:22,170
Kaç kişi fraksiyonel rezerv
bankacılığını duydu?
286
00:18:22,308 --> 00:18:30,488
Şimdi, bankaya verdiğiniz her dolar için,
sizce kaç tane kredi olarak veriyorlar?
287
00:18:32,870 --> 00:18:34,423
Dokuz.
288
00:18:35,528 --> 00:18:41,396
Her bir dolar için, dönüp dokuz
kez daha kredi olarak veriyorlar.
289
00:18:41,534 --> 00:18:43,846
Buna fraksiyonelleştirme denir.
290
00:18:43,984 --> 00:18:47,056
Yani her şey uydurma.
291
00:18:47,195 --> 00:18:49,058
Hepsi sadece defterdeki
rakamlar.
292
00:18:49,197 --> 00:18:56,135
Ve her şey çöktüğünde, sizce kimin gelip
dağınıklığı temizlemesini bekliyorlar?
293
00:18:56,273 --> 00:18:58,689
Hmm. Hmm-mm-mm-mm.
294
00:18:59,828 --> 00:19:03,107
Ama demek istediğim,
bir saniye bekle. O kadar hızlı değil.
295
00:19:03,245 --> 00:19:05,523
Şimdi ne istiyorsun?
Kurtarma paketi mi?
296
00:19:05,661 --> 00:19:08,285
- Doğru.
- Benim vergi dolarlarımı mı istiyorsun?
297
00:19:08,423 --> 00:19:10,701
Evimi mi istiyorsun?
298
00:19:10,839 --> 00:19:12,841
Evimi istiyorsun.
299
00:19:13,635 --> 00:19:15,706
Tamam. Tamam, o zaman. Pekâlâ.
300
00:19:15,844 --> 00:19:18,950
Lanet evi al.
Zaten istemiyorum.
301
00:19:19,088 --> 00:19:20,400
Nereyi imzalıyorum?
302
00:19:20,538 --> 00:19:22,920
Gitmeden önce pencereleri
silmemi ister misin?
303
00:19:24,335 --> 00:19:27,304
Ama sonra, bilmek istediğim şu.
304
00:19:27,442 --> 00:19:29,237
Benim param nerede?
305
00:19:29,375 --> 00:19:31,929
Benim borç senedim nerede?
306
00:19:32,067 --> 00:19:37,662
O borç senedinin fraksiyonelleştirilmesi
sonucunda kazandığın tüm paralar nerede,
307
00:19:37,674 --> 00:19:42,871
benim için dokuz kez, toplamda 22
kez tekrar tekrar kredi olarak verdiğinde?
308
00:19:43,009 --> 00:19:45,184
Hepsi nerede?
309
00:19:45,322 --> 00:19:46,771
Hmm?
310
00:19:46,909 --> 00:19:48,014
Ne? Oh.
311
00:19:48,152 --> 00:19:50,672
Oh, şimdi gitmemi istemiyorsun?
312
00:19:50,810 --> 00:19:53,122
Pekâlâ o zaman.
Çok teşekkür ederim.
313
00:19:53,261 --> 00:19:55,642
Evi tutacağım.
314
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
İyi günler, millet.
315
00:20:05,480 --> 00:20:06,653
Hmm.
316
00:20:06,791 --> 00:20:09,380
Sanırım hâlâ birkaç hamlem var.
317
00:20:11,210 --> 00:20:12,832
Öğrenmenin tek yolu var.
318
00:20:13,798 --> 00:20:17,043
Evet, doğru.
319
00:20:28,192 --> 00:20:29,814
Tamam. Sen de.
320
00:20:32,058 --> 00:20:34,819
Lesley Anne selam söyledi.
321
00:20:34,957 --> 00:20:35,993
Selam.
322
00:20:36,131 --> 00:20:38,167
Bizimle buluşmaya gelebilir.
323
00:20:38,306 --> 00:20:39,928
Küçük bir gezi yapabiliriz.
324
00:20:41,723 --> 00:20:43,794
Ödevlerini bitirdin mi?
325
00:20:43,932 --> 00:20:45,174
Evet.
326
00:20:45,313 --> 00:20:47,315
Hadi o zaman.
Görelim.
327
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
Sadece tekrar bölümüydü.
328
00:20:50,525 --> 00:20:52,078
Ya bölüm testi?
329
00:20:52,216 --> 00:20:53,735
Onu zaten yaptım.
330
00:20:53,873 --> 00:20:55,530
Ve?
331
00:20:55,668 --> 00:20:56,772
Aferin oğluma.
332
00:20:56,910 --> 00:20:59,879
Aklını bir şeye odakladığında
ne olduğunu görüyor musun?
333
00:21:00,017 --> 00:21:03,883
Önümüzdeki dönem Lincoln'e
kaydolabileceğimi söylediler.
334
00:21:04,746 --> 00:21:06,299
Bunun için ne gerekiyor?
335
00:21:06,437 --> 00:21:08,750
Şey, hiçbir şey.
Sadece sınavı geçmem gerekiyor.
336
00:21:11,235 --> 00:21:13,893
Ve bu ilgini çeken bir şey mi?
337
00:21:14,756 --> 00:21:17,621
Çünkü, biliyor musun, buna dahil
olur olmaz, bu bir sistem oluyor.
338
00:21:17,759 --> 00:21:19,623
- Bu devlet.
- Biliyorum.
339
00:21:19,761 --> 00:21:22,798
Sana ne düşüneceğini, ne yapacağını
söyleyecekler.
340
00:21:22,936 --> 00:21:24,662
Geçtin, kaldın,
ne zaman işeyeceğin.
341
00:21:24,800 --> 00:21:26,423
Biliyorum, baba.
342
00:21:26,561 --> 00:21:29,598
Tamam.
Anladığından emin olayım.
343
00:21:29,736 --> 00:21:31,359
Bu bir sözleşme.
344
00:21:32,670 --> 00:21:33,982
Nerede...
345
00:21:34,120 --> 00:21:35,604
Masada.
346
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
Çıkıyorum.
347
00:21:44,061 --> 00:21:46,926
Ben yokken şu çamaşırları
halletsen iyi olur.
348
00:22:17,301 --> 00:22:18,992
Burada kimin doğum belgesi var?
349
00:22:19,130 --> 00:22:20,511
Ellerinizi kaldırın.
350
00:22:20,649 --> 00:22:23,687
Tamam. Şimdi, kaç kişi
gerçekten ona baktı?
351
00:22:23,825 --> 00:22:25,654
Kağıttaki ismi gerçekten okudu?
352
00:22:25,792 --> 00:22:28,761
Hepsi büyük harflerle, değil mi?
353
00:22:28,899 --> 00:22:29,899
Neden öyle?
354
00:22:30,003 --> 00:22:32,523
Başka hangi isimleri
hep büyük harflerle yazarlar?
355
00:22:32,661 --> 00:22:33,661
Şirketler.
356
00:22:33,766 --> 00:22:36,424
Şirketler. Kesinlikle.
357
00:22:36,562 --> 00:22:41,808
Çünkü doğum belgesindeki
isim, et ve kan ile aynı şey değil.
358
00:22:41,946 --> 00:22:43,534
Bu bir şirket ismi.
359
00:22:43,672 --> 00:22:45,364
Bu kurumsal bir kurgu.
360
00:22:45,502 --> 00:22:46,675
Bu bir kukla adam.
361
00:22:46,813 --> 00:22:48,090
Bu bir kukla adam. Anladın.
362
00:22:48,228 --> 00:22:52,750
Yani biri bana para borçlu
olduğumu söylediğinde, kim borçlu?
363
00:22:52,888 --> 00:22:55,658
Et ve kan mı, yoksa
kukla adam mı, İncil'de...
364
00:22:55,670 --> 00:22:59,274
...bahsettikleri gibi Sosyal
Güvenlik numarası olan adam mı?
365
00:22:59,412 --> 00:23:00,724
Yaratılış Kitabı.
366
00:23:00,862 --> 00:23:03,554
- Canavarın işareti.
- Doğru. Kukla adam.
367
00:23:03,692 --> 00:23:08,904
Eğer borçlu olduğumu söylersen, bence,
sana zaten borçlu olduğumu söylüyorum.
368
00:23:09,042 --> 00:23:11,217
Bana o borcun
kanıtını borçlusun.
369
00:23:11,355 --> 00:23:14,047
Bana o sözleşmenin
kanıtını borçlusun.
370
00:23:15,428 --> 00:23:17,119
Yani...
371
00:23:17,257 --> 00:23:20,260
diyelim ki, "Tamam, hadi Jerry.
372
00:23:20,399 --> 00:23:25,507
"Yeğenimden aldığın İzci Kız Kurabiyesi
kutuları için olduğunu biliyorsun."
373
00:23:25,645 --> 00:23:28,165
Hâlâ senden kanıt isteyebilirim.
374
00:23:28,303 --> 00:23:30,098
O kurabiyeleri yediğimi kanıtla.
375
00:23:30,236 --> 00:23:36,518
Çünkü bana karşı bir iddia öne
sürdüğünde, bana zaten borçlusun.
376
00:23:36,656 --> 00:23:40,384
En azından,
bana bir açıklama borçlusun.
377
00:23:42,075 --> 00:23:44,733
Tamam. Burada kaç kişi
okula gitti?
378
00:23:45,769 --> 00:23:48,261
Tamam, yani, "bir
tane al ve arkaya doğru...
379
00:23:48,273 --> 00:23:51,015
...ver" dediğimde ne
demek istediğimi bilirsiniz.
380
00:23:56,400 --> 00:23:58,040
- Çok ilham verici.
- Çok teşekkür ederim.
381
00:23:58,160 --> 00:24:00,069
- Memnuniyet duydum, efendim.
- Çok teşekkür ederim.
382
00:24:00,093 --> 00:24:01,923
- Takdir ediyorum.
- Jerry, çok teşekkürler.
383
00:24:02,061 --> 00:24:04,684
- Harika iş. Harika iş.
- Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
384
00:24:04,822 --> 00:24:06,262
- Keyif aldık.
- Söylediğimi hatırla.
385
00:24:06,306 --> 00:24:08,861
- İyi iş, Jerry.
- Herkese teşekkürler.
386
00:24:11,035 --> 00:24:12,968
Peki, toplam ne kadar?
387
00:24:13,106 --> 00:24:15,315
- 950.
- Vay.
388
00:24:15,454 --> 00:24:18,249
Birkaç kez daha böyle yapalım,
işlerimiz yoluna girecek.
389
00:24:18,387 --> 00:24:20,355
Evet. Sadece 300 daha lazım.
390
00:24:20,493 --> 00:24:21,943
Ne için?
391
00:24:22,081 --> 00:24:23,254
Banka için.
392
00:24:23,392 --> 00:24:24,842
İlk ödeme 1.200.
393
00:24:24,980 --> 00:24:26,913
Onlara payını mı veriyorsun?
394
00:24:28,121 --> 00:24:30,227
Bırak banka başkasının
parasını çalsın.
395
00:24:30,365 --> 00:24:32,263
Bu bizim. Biz kazandık.
396
00:25:08,161 --> 00:25:09,715
Bunu beğeneceksin.
397
00:25:09,853 --> 00:25:11,440
Bu... bu oldukça iyi.
398
00:25:11,579 --> 00:25:12,787
Bu benim acil durum silahım.
399
00:25:12,925 --> 00:25:16,549
Bu 5.56-.223, bir AR-15.
400
00:25:16,687 --> 00:25:18,447
Colt.
401
00:25:18,586 --> 00:25:22,452
Havalı şey... şu küçük kol, onu
aşağı çekiyorsun, bu pimi çıkarıyorsun,
402
00:25:22,464 --> 00:25:26,179
el koruması çıkıyor, namluyu
söküyorsun, bu namluyu alıp takıyorsun.
403
00:25:26,317 --> 00:25:28,837
Şimdi 5.56'dan
.300 Blackout'a geçtin.
404
00:25:28,975 --> 00:25:32,531
Yüz kalibre.
Seçenekler sınırsız.
405
00:25:35,982 --> 00:25:37,674
Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
406
00:25:38,571 --> 00:25:40,055
Oldukça havalı.
407
00:25:51,860 --> 00:25:54,725
Namluyu sürüklenmesine
izin veriyorsun!
408
00:25:57,659 --> 00:25:59,178
İşte böyle.
409
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
O yeşil uçlar
.223'lerden daha sert tepiyor.
410
00:26:13,157 --> 00:26:14,676
Omzumu hissedemiyorum.
411
00:26:19,198 --> 00:26:20,786
Aferin.
412
00:26:24,997 --> 00:26:27,275
Oh, dostum. Fena değil.
413
00:26:27,413 --> 00:26:30,899
Sanırım doğuştan yeteneklisin.
414
00:26:31,037 --> 00:26:33,453
Bir dahaki sefere,
daha çok kafayı hedef al.
415
00:26:33,592 --> 00:26:36,629
Biliyorsun, kurşun geçirmez
yelek giyiyorlar.
416
00:26:46,812 --> 00:26:48,917
İnsanların sana ne
dediğini biliyor musun?
417
00:26:51,713 --> 00:26:53,404
Genç dahi.
418
00:26:56,097 --> 00:26:58,271
Bu konuda ne düşünüyorsun?
419
00:27:00,342 --> 00:27:02,344
Bilmiyorum.
420
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
Bilmiyor musun?
421
00:27:04,795 --> 00:27:07,142
Yani, yanıldıklarını
düşünmüyorum.
422
00:27:09,869 --> 00:27:11,699
Ah-oh. İşte başlıyor.
423
00:27:11,837 --> 00:27:15,150
Genç dahi büyük
bir kafa geliştiriyor. Dikkat et.
424
00:27:18,050 --> 00:27:19,879
Ama doğru.
425
00:27:20,017 --> 00:27:22,675
Sen bir prenssin.
Sen mutlak bir prenssin.
426
00:27:22,813 --> 00:27:24,850
Ben hiçbir şey yapmadım.
427
00:27:24,988 --> 00:27:27,059
Hiçbir şey yapmak
zorunda değilsin, oğlum.
428
00:27:28,198 --> 00:27:31,132
Bu senin kim olduğundur.
Tek yapman gereken ortaya çıkmak.
429
00:27:35,792 --> 00:27:39,312
Annenle benim yaptığımız
tek doğru şey, seni yapmaktı.
430
00:27:40,486 --> 00:27:42,246
Sen gerçek bir aşk çocuğuydun.
431
00:28:35,610 --> 00:28:37,232
Kahretsin.
432
00:28:37,370 --> 00:28:38,820
Ne oldu?
433
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
Sessiz ol.
434
00:28:40,615 --> 00:28:42,341
Konuşmayı bana bırak.
435
00:29:00,290 --> 00:29:03,017
Sürücü belgesi, sigorta kanıtı.
436
00:29:05,951 --> 00:29:08,056
Torpido gözünün
içine uzanabilir miyim?
437
00:29:09,989 --> 00:29:11,266
Devam et.
438
00:29:22,519 --> 00:29:24,659
Burada neye baktığımı
söyleyebilir misiniz, efendim?
439
00:29:24,797 --> 00:29:27,006
Bunlar benim seyahat belgelerim.
440
00:29:27,904 --> 00:29:30,147
- Seyahat belgeleri?
- Evet, efendim.
441
00:29:30,285 --> 00:29:33,944
Bu araç için sürücü belgesi ve
sigorta kanıtı görmem gerekiyor.
442
00:29:34,082 --> 00:29:36,222
Bu bir araç değil.
443
00:29:36,360 --> 00:29:37,223
Değil mi?
444
00:29:37,361 --> 00:29:39,639
Hayır, efendim. Bu bir nakil aracı.
445
00:29:39,778 --> 00:29:41,849
Biz ticarete dahil değiliz.
446
00:29:41,987 --> 00:29:45,231
Bu eyalette araç kullanmak için, geçerli
bir sürücü belgesine ihtiyacınız var.
447
00:29:45,369 --> 00:29:47,371
Eyaletle bir sözleşmem yok.
448
00:29:47,509 --> 00:29:49,857
- Bu önemli değil.
- Ben araç kullanmıyorum.
449
00:29:49,995 --> 00:29:51,317
- Kullanmıyor musun?
- Hayır, efendim.
450
00:29:51,341 --> 00:29:52,791
Bu aracı siz kullanmıyorsunuz?
451
00:29:52,929 --> 00:29:54,275
Oğlumla seyahat ediyoruz.
452
00:29:54,413 --> 00:29:55,932
Ticarete dahil değiliz.
453
00:29:56,070 --> 00:29:57,865
Özel bir kapasitede
seyahat ediyoruz.
454
00:29:58,003 --> 00:30:00,177
- 411. Burada takviye gerekiyor.
- Başlık 18, ABD Kodu.
455
00:30:00,315 --> 00:30:01,776
Hadi araçtan çıkın
benim için, efendim.
456
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
Tutuklu muyum?
457
00:30:03,146 --> 00:30:04,526
Bilmiyorum.
Henüz karar vermedim.
458
00:30:04,664 --> 00:30:05,489
Tutuklu muyum?
459
00:30:05,501 --> 00:30:08,062
Bu araç için ihtiyacım olan
belgeleri göstermeyi reddediyorsunuz.
460
00:30:08,151 --> 00:30:09,473
- Ben...
- Hiçbir yanlış şey yapmıyordu!
461
00:30:09,497 --> 00:30:11,137
Tutuklu muyum,
yoksa gitmekte özgür müyüm?
462
00:30:11,257 --> 00:30:13,166
Hayır, gitmekte özgür değilsiniz.
Şimdi, araçtan çıkın.
463
00:30:13,190 --> 00:30:14,996
Bunlar kamusal yollar!
Seyahat eden özgür bir insanım!
464
00:30:15,020 --> 00:30:16,331
Araçtan çıkın.
465
00:30:16,469 --> 00:30:17,861
- Hiçbir şey yapmadı!
- B-ben hissetmiyorum...
466
00:30:17,885 --> 00:30:19,207
- Aracın dış...
- Kendimi güvende hissetmiyorum!
467
00:30:19,231 --> 00:30:20,094
- Araçtan çıkın!
- Kendimi güvende hissetmiyorum!
468
00:30:20,232 --> 00:30:21,716
Hiçbir şey yapmadı!
469
00:30:21,854 --> 00:30:23,476
- Onu bırakın! Durun!
- Çıkın!
470
00:30:23,614 --> 00:30:25,064
- Yere!
- Durun! Hiçbir şey yapmadı!
471
00:30:25,202 --> 00:30:26,386
- Direnç göstermiyorum.
- Onu bırakın!
472
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
Eller! Ellerini ver.
473
00:30:27,964 --> 00:30:29,010
- Onu bırakın!
- Beni boğuyor!
474
00:30:29,034 --> 00:30:30,725
Haklarımı ihlal ediyorsunuz!
475
00:30:30,863 --> 00:30:31,968
Kalk. Kalk.
476
00:30:32,106 --> 00:30:33,107
Kalk.
477
00:30:34,867 --> 00:30:37,318
Direnme, oğlum.
Dediklerini yap.
478
00:30:41,011 --> 00:30:42,944
Hadi. Hadi.
479
00:31:02,067 --> 00:31:04,310
Joe?
480
00:31:05,173 --> 00:31:07,072
Ben Şef Bouchart.
481
00:31:07,210 --> 00:31:09,626
Bu Sosyal Hizmetler'den
Bayan Reese.
482
00:31:09,764 --> 00:31:10,834
Merhaba.
483
00:31:10,972 --> 00:31:13,319
Seni beklettiğimiz için üzgünüz.
484
00:31:13,457 --> 00:31:16,046
Sana bir şey getirelim mi?
Su ister misin?
485
00:31:16,184 --> 00:31:17,876
Babam nerede?
486
00:31:18,014 --> 00:31:19,947
Şey, o iyi.
487
00:31:21,017 --> 00:31:24,572
Şu anda İlçe Cezaevi'ne
götürülüyor.
488
00:31:24,710 --> 00:31:26,470
Ne zaman onu görebilirim?
489
00:31:26,608 --> 00:31:29,611
Bu, şey...
söylemesi zor.
490
00:31:29,749 --> 00:31:31,234
Sana, şey...
491
00:31:31,372 --> 00:31:34,444
birkaç soru sormam gerekiyor.
492
00:31:34,582 --> 00:31:38,103
Belki ne olduğunu anlamama
yardım edebilirsin.
493
00:31:38,241 --> 00:31:40,174
Bunu benim için yapabilir misin?
494
00:31:40,312 --> 00:31:41,485
Tamam.
495
00:31:41,623 --> 00:31:45,248
Durdurulduğunuzda
nereye gidiyordunuz?
496
00:31:45,386 --> 00:31:47,560
- Eve.
- Nereden eve?
497
00:31:47,698 --> 00:31:48,837
Tulsa.
498
00:31:48,976 --> 00:31:51,840
İkiniz bir tür yolculuktaydınız?
499
00:31:51,979 --> 00:31:53,428
Babam iş için seyahat eder.
500
00:31:53,566 --> 00:31:54,878
Ya okul?
501
00:31:55,016 --> 00:31:56,880
Evde eğitim alıyorum.
502
00:31:57,018 --> 00:31:59,676
Ve-baban bunda yardımcı oluyor?
503
00:32:00,780 --> 00:32:02,334
Ya annen?
504
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
Annem öldü.
505
00:32:05,544 --> 00:32:08,133
Üzgünüm. Um...
506
00:32:08,271 --> 00:32:11,032
vefat edeli ne kadar oldu?
507
00:32:11,170 --> 00:32:13,138
Ben on yaşındaydım.
508
00:32:13,276 --> 00:32:16,037
Yani şimdi sadece sen
ve baban varsınız?
509
00:32:17,452 --> 00:32:23,389
Baban, şey, hiç sana
karşı şiddet uyguladı mı?
510
00:32:23,527 --> 00:32:24,770
Hayır.
511
00:32:24,908 --> 00:32:28,705
Uyuşturucu, alkol
sorunları var mı?
512
00:32:30,017 --> 00:32:31,708
Başka sorunlar?
513
00:32:31,846 --> 00:32:33,158
Ne demek istiyorsun?
514
00:32:34,262 --> 00:32:36,540
Um, iş için seyahat
ettiğini söyledin.
515
00:32:36,678 --> 00:32:39,543
Seni uzun süreler
yalnız bırakıyor mu?
516
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
- Hayır.
- Tamam.
517
00:32:41,235 --> 00:32:43,754
Evde bol miktarda
yiyecek bırakıyor mu?
518
00:32:43,892 --> 00:32:45,032
Yeterince var.
519
00:32:45,170 --> 00:32:46,412
Ya ruh hali?
520
00:32:46,550 --> 00:32:49,208
Hiç sinirli veya garip
davranır mı?
521
00:32:50,278 --> 00:32:54,455
Kullandığınız minibüste
bazı silahlar bulduk.
522
00:32:54,593 --> 00:32:57,610
Babanın sabıkaları göz önüne
alındığında, onun ateşli silah...
523
00:32:57,622 --> 00:33:00,702
...bulundurmasının bile yasalara
aykırı olduğunu biliyor muydun?
524
00:33:02,221 --> 00:33:06,363
Başka materyaller de bulduk,
bazı mektuplar. Ah...
525
00:33:07,295 --> 00:33:12,714
Bana öyle geliyor ki baban
hükümeti pek sevmiyor.
526
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
İlginç fikirleri var.
527
00:33:16,753 --> 00:33:18,617
İlk olarak, ah...
528
00:33:18,755 --> 00:33:20,722
kukla adam nedir?
529
00:33:22,103 --> 00:33:24,761
Kukla adam şunun gibi...
530
00:33:24,899 --> 00:33:26,383
Kukla adam...
531
00:33:26,521 --> 00:33:29,490
- Herkesin bir kukla adamı var.
- Tamam.
532
00:33:29,628 --> 00:33:31,457
Ve biliyorsun, şu var...
533
00:33:31,595 --> 00:33:33,459
gerçek sen var, kişi.
534
00:33:33,597 --> 00:33:37,532
Ve diğer sen var,
hükümetin sahip olduğu sen.
535
00:33:37,670 --> 00:33:41,265
Yani, eğer, um, sana bir
ceza kesseydim, diyelim...
536
00:33:41,277 --> 00:33:44,884
...ki, ehliyetsiz araç
kullanmaktan, ah, kim öderdi?
537
00:33:45,023 --> 00:33:47,784
Sen mi öderdin
yoksa kukla adam mı?
538
00:33:47,922 --> 00:33:49,786
Kukla adam.
539
00:33:49,924 --> 00:33:51,891
O mu sorumlu olurdu?
540
00:33:52,030 --> 00:33:53,652
- Evet.
- Ah-hah.
541
00:33:53,790 --> 00:33:57,656
Peki, nasıl oluyor da şu anda
burada oturan sensin?
542
00:33:58,519 --> 00:34:02,746
Yani, kukla adamın tüm
kuralları çiğneyebilmesi ve senin...
543
00:34:02,758 --> 00:34:06,699
...de hapishanede oturuyor
olman bana pek adil gelmiyor.
544
00:34:08,563 --> 00:34:14,742
Bunun mantıklı bir insan için pek anlamlı
olmadığını görüyor musun, Joe, hmm?
545
00:34:19,264 --> 00:34:22,336
Toplam 12 odamız var.
546
00:34:22,474 --> 00:34:29,274
Çoğu odada iki kişi kalıyor, ama
bir tane tek kişilik odamız kaldı.
547
00:34:37,385 --> 00:34:42,908
Temiz kıyafetler dolapta, ve
yastıklar ve battaniyeler yukarıda.
548
00:34:43,046 --> 00:34:46,429
Bir şeye ihtiyacın olursa,
koridorun sonunda olacağım, tamam mı?
549
00:35:28,712 --> 00:35:31,129
Peki, yanlış insanlarla olduğumuzu
nasıl biliriz?
550
00:35:31,267 --> 00:35:33,510
Bunu nasıl anlayabiliriz?
551
00:35:33,648 --> 00:35:35,374
- Mm-hmm.
- Seni kötü hissettirirler.
552
00:35:35,512 --> 00:35:37,376
Seni kötü hissettirirler. Evet.
553
00:35:37,514 --> 00:35:39,447
Bu kesinlikle bir yol.
554
00:35:39,585 --> 00:35:41,725
Peki ya eylemleri hakkında başka ne var?
555
00:35:41,863 --> 00:35:43,141
Yanlıştır.
556
00:35:43,279 --> 00:35:45,073
Yanlış, nasıl yani?
557
00:35:45,212 --> 00:35:46,454
Yasadışı.
558
00:35:46,592 --> 00:35:48,422
Ama sadece yasadışı değil, değil mi?
559
00:35:48,560 --> 00:35:50,907
Bir şey ahlaken yanlış olabilir.
560
00:35:51,045 --> 00:35:54,393
Veya senin için
yanlış olduğu için yanlış olabilir.
561
00:35:54,531 --> 00:35:56,913
Bu durumda seçimin nedir?
562
00:35:57,051 --> 00:35:58,328
Uzaklaşabilirsin.
563
00:35:58,466 --> 00:36:01,883
Kendini durumdan ayırabilirsin.
564
00:36:02,021 --> 00:36:06,371
İyi. Ama bazen
o kadar kolay değil, değil mi?
565
00:36:06,509 --> 00:36:11,859
Biliyorsun, bazen sevdiğimiz
biridir, bir arkadaş veya akraba gibi.
566
00:36:11,997 --> 00:36:19,142
Ama günün sonunda, kendin
için sorumlu olan tek kişi sensin.
567
00:36:19,280 --> 00:36:21,317
Sen patronsun.
568
00:36:43,166 --> 00:36:45,617
Girdi!
569
00:37:04,222 --> 00:37:06,258
Süre doldu.
570
00:37:15,509 --> 00:37:18,166
Okuduğunu anlama
becerilerin iyi.
571
00:37:18,305 --> 00:37:24,828
Matematiğin biraz çalışmaya
ihtiyacı var, ama fena değil.
572
00:37:24,966 --> 00:37:27,935
Daha önce hiç seviye belirleme
sınavı almadığını söyledin.
573
00:37:28,073 --> 00:37:29,419
Neden?
574
00:37:31,041 --> 00:37:35,482
Normalde, biri evde eğitim
aldığında, her yılın sonunda...
575
00:37:35,494 --> 00:37:39,947
...bir sınav olur, ama sen bunu
yapmamışsın gibi görünüyor.
576
00:37:40,085 --> 00:37:44,365
Kayıtlarına göre, baban bir...
577
00:37:44,503 --> 00:37:46,609
dini muafiyet için başvurmuş.
578
00:37:50,475 --> 00:37:53,443
Okula gitmeni destekliyor mu?
579
00:37:54,651 --> 00:37:58,621
Bağımsız bir düşünür olmamı
istediğini söylüyor.
580
00:37:58,759 --> 00:38:01,071
Bazı güçlü fikirleri
olduğu anlaşılıyor.
581
00:38:01,209 --> 00:38:05,144
Ama kendi sesinin olmasının
senin için önemli olduğunu biliyorsun.
582
00:38:05,283 --> 00:38:09,488
Ve yaşıtlarınla birlikte
olmak, okula gitmek,
583
00:38:09,500 --> 00:38:13,808
sosyalleşmek istemenin
tamamen normal olduğunu.
584
00:38:13,946 --> 00:38:18,296
Babanın büyümek için
şansı zaten oldu.
585
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
Sen de bu şansı hak ediyorsun.
586
00:38:24,716 --> 00:38:26,925
Düşünülecek bir şey.
587
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
Hey.
588
00:38:56,575 --> 00:38:58,197
İşte geldi.
589
00:38:58,336 --> 00:38:59,509
İyi misin?
590
00:38:59,647 --> 00:39:02,063
Sana zarar vermediler, değil mi?
591
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
Sana bir sürprizim var.
592
00:39:16,630 --> 00:39:18,252
Hey.
593
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
İşte geldi.
594
00:39:21,738 --> 00:39:23,775
Evet. Ne iyi bir kız.
595
00:39:24,948 --> 00:39:27,675
- Ah, Tanrım.
- İyi kız.
596
00:39:28,469 --> 00:39:29,988
Zavallı şey.
597
00:39:30,126 --> 00:39:32,059
Gerçekten çok şey yaşadın,
değil mi?
598
00:39:32,197 --> 00:39:33,543
Joe, bu Lesley Anne.
599
00:39:33,681 --> 00:39:35,545
Bizi kurtardığı için
ona teşekkür edebilirsin.
600
00:39:35,683 --> 00:39:38,514
Sonunda seninle tanışmak
çok güzel.
601
00:39:38,652 --> 00:39:40,412
Baban seninle hep övünüyor.
602
00:39:40,550 --> 00:39:41,976
Buraya gelmek için
altı saat arabayla geldi.
603
00:39:42,000 --> 00:39:43,519
Oh, yapabileceğim en az şey bu.
604
00:39:43,657 --> 00:39:46,660
Baban bankayla ilgili
bana yardım ediyor.
605
00:39:46,798 --> 00:39:49,076
O olmasaydı, evsiz kalırdım.
606
00:39:54,599 --> 00:39:56,877
Yani, araba kullanmak
bir hak mı yoksa bir ayrıcalık mı?
607
00:39:57,015 --> 00:40:00,501
Hakkımı bir ayrıcalığa dönüştürürsen,
çok geçmeden bir hakiminiz olmaz.
608
00:40:00,639 --> 00:40:05,403
Görev yeminini tutmadığı için
hapiste turuncu giyen bir suçlunuz olur.
609
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
Biliyorum. Biliyorum. Anlıyorum.
610
00:40:07,888 --> 00:40:09,441
Boşanmamda da aynı.
611
00:40:09,579 --> 00:40:11,857
Seni sürekli ezip duruyorlar.
612
00:40:11,995 --> 00:40:14,722
Velayet konusunda
her şeyi söylerler.
613
00:40:14,860 --> 00:40:17,587
Ayyaş olduğunu,
yetersiz bir ebeveyn olduğunu.
614
00:40:17,725 --> 00:40:19,278
Bu onların oyun kitabı.
615
00:40:19,417 --> 00:40:20,832
Bir daha yapmayacağım. Yapamam.
616
00:40:20,970 --> 00:40:22,592
Beni öldürmek zorunda kalacaklar.
617
00:40:22,730 --> 00:40:26,562
Yani, içeride neler yaşadığım
hakkında hiçbir fikrin yok.
618
00:40:26,700 --> 00:40:29,461
Sana öyle bakıyorlar ki...
619
00:40:29,599 --> 00:40:33,534
sanki insan bile değilmişsin gibi,
sanki hiç var değilmişsin gibi.
620
00:40:34,397 --> 00:40:35,502
Neredeyse öldüm.
621
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
Ölüyordum.
622
00:40:41,439 --> 00:40:44,994
Şimdi biliyorum... şimdi bunun nasıl
bir his olduğunu biliyorum.
623
00:40:52,070 --> 00:40:54,969
Orta Florida'da olağandışı
bir durumumuz var.
624
00:40:55,107 --> 00:40:58,352
Gerçek bir İç Gelir İdaresi
başıbozuk ajanımız var.
625
00:40:58,490 --> 00:41:01,286
- Ah, evet, duydum.
- Buna takipçi denir.
626
00:41:01,424 --> 00:41:04,254
Kesinlikle. Doğru.
Ah, sorun ne?
627
00:41:04,392 --> 00:41:07,798
İdari celple Orta Vadi'de -
birçoğumuzun peşine düşüyor.
628
00:41:07,810 --> 00:41:08,949
Ah-hah.
629
00:41:09,087 --> 00:41:11,192
Bunları iade etmek için
elimizden geleni yapıyoruz.
630
00:41:11,330 --> 00:41:13,263
Her şeyi yaptık.
631
00:41:13,401 --> 00:41:17,336
Nereye çıkmayı ve
takılmayı seviyor?
632
00:41:17,475 --> 00:41:19,960
Sopanın parasını sen öde,
ben sorunu halledeyim.
633
00:41:21,271 --> 00:41:25,450
Tek yapman gereken takıldığı
bara gitmek, sarhoş olmasını...
634
00:41:25,462 --> 00:41:29,797
...beklemek, onu otoparkta
karşılamak ve kıçına tekmeyi basmak.
635
00:41:29,935 --> 00:41:32,490
Kaydı kapat.
Kaydı kapat.
636
00:41:32,628 --> 00:41:33,767
Sadece şakaydı.
637
00:41:33,905 --> 00:41:38,668
Şey, benim söylemek istediğim şiddetin
hiçbir şeyi çözmediğidir, tamam mı?
638
00:41:38,806 --> 00:41:40,601
Peşinde olduğumuz şey
şiddet değil.
639
00:41:40,739 --> 00:41:47,967
İncil bile bize diyor ki, eğer birine karşı
savaşmaya gideceksen, onların koyunlarını,
640
00:41:47,979 --> 00:41:54,304
keçilerini, tavuklarını, bebeklerini ve
eşlerini öldürmen gerekir, tamam mı?
641
00:41:54,442 --> 00:41:56,272
Hepsini öldürmen gerekir.
642
00:41:56,410 --> 00:41:57,860
Doğru.
643
00:41:57,998 --> 00:42:02,105
Çünkü burada peşinde
olduğumuz şey savaşmak değil.
644
00:42:02,243 --> 00:42:04,073
Fethetmektir.
645
00:42:04,211 --> 00:42:08,936
Yani, kimseyi öldürmek zorunda kalmak
istemiyorum, ama benimle uğraşmaya...
646
00:42:08,948 --> 00:42:13,945
...devam ederlerse, korkarım işin sonu
buna varacak, öldürmek zorunda kalacağım.
647
00:42:14,083 --> 00:42:17,535
Ve birini öldürmek zorunda
kalırsam, duramayacağım.
648
00:42:17,673 --> 00:42:18,881
Biliyorum.
649
00:42:19,019 --> 00:42:21,055
Yani, bağımlı bir kişiliğim var.
650
00:42:21,193 --> 00:42:24,507
18 yıldır içki içmedim çünkü
o bokla başa çıkamıyorum.
651
00:42:26,267 --> 00:42:29,167
Bunu biraz açıklasan iyi olur.
652
00:42:29,305 --> 00:42:33,447
Şey, bu öldürme konusunda
yasanın ne dediğine bağlı.
653
00:42:33,585 --> 00:42:38,970
İncil'deki yasa bize diyor ki, eğer
yapacaksan, doğru yapman gerekir.
654
00:42:39,833 --> 00:42:42,352
Şey, ben doğru yapmayı
seçmiyorum.
655
00:42:43,491 --> 00:42:45,666
Hiç yapmak istemiyorum.
656
00:42:53,536 --> 00:42:54,744
Sanırım, ah...
657
00:42:54,882 --> 00:42:56,746
Sanırım bu çok eğlenceli olacak.
658
00:42:56,884 --> 00:42:58,265
Oh, evet.
659
00:43:02,407 --> 00:43:03,822
Oh, vay.
660
00:43:11,830 --> 00:43:14,315
Hey, burada olduğumu
unutabilirsin. Tamam.
661
00:43:14,453 --> 00:43:15,426
Endişelenme.
662
00:43:15,438 --> 00:43:18,112
Um, bunu şu iki
karta bölebilirsin.
663
00:43:24,187 --> 00:43:26,086
Sana kendi odanı aldık.
664
00:43:26,224 --> 00:43:28,157
Biz onuncu katta,
tam üstündeyiz.
665
00:43:28,295 --> 00:43:30,677
Bir radyo programı yapmam gerek,
sonra yola çıkıyoruz.
666
00:43:30,815 --> 00:43:32,240
Hiçbir şeye para
harcamadığından emin ol.
667
00:43:32,264 --> 00:43:33,541
- Oh, o iyi.
- Ciddiyim.
668
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Harcamayacağım.
669
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
Porno yok.
670
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
İyi akşamlar, herkes.
671
00:43:58,359 --> 00:44:02,709
Ayın ilk perşembesi, yani
Jerry Kane ile geri döndük.
672
00:44:02,847 --> 00:44:03,882
Nasılsın, Jerry?
673
00:44:04,020 --> 00:44:08,024
Oh, şey, birkaç hafta öncesine
göre bugün çok daha iyiyim.
674
00:44:08,162 --> 00:44:10,268
Evet. Bu konuda
biraz duydum.
675
00:44:10,406 --> 00:44:12,201
Neden bize
ne olduğunu anlatmıyorsun?
676
00:44:12,339 --> 00:44:17,516
Oh, evrak ya da hapishane talep
eden bir Nazi kontrol noktasına rastladım.
677
00:44:17,655 --> 00:44:18,759
Seçenek buydu.
678
00:44:18,897 --> 00:44:24,385
Bu yüzden tehdit, zorlama ve
baskı altında onlarla ticarete girdim.
679
00:44:24,523 --> 00:44:26,284
Orada 94 saat geçirdim.
680
00:44:26,422 --> 00:44:27,872
Sekiz numara kazandı.
681
00:44:28,010 --> 00:44:29,459
Hey!
682
00:44:29,597 --> 00:44:32,255
Sen gerçekten yetenekli birisin.
683
00:44:32,393 --> 00:44:36,466
İmzaladığım her şey TDC idi,
garantör tarafından, sözleşme yok.
684
00:44:36,604 --> 00:44:39,958
Şimdi ismimi sekiz kez
kullandıkları için yaklaşık...
685
00:44:39,970 --> 00:44:43,335
...80.000 dolarlık altın için
bir fatura hazırlıyorum.
686
00:44:43,473 --> 00:44:45,027
Ah.
687
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
Yılan gözleri.
688
00:44:46,718 --> 00:44:49,031
- Y-Yılan gözleri.
- Yılan gözleri.
689
00:44:49,169 --> 00:44:51,758
Polis hakkında
zaten bir geçmiş araştırması yaptım.
690
00:44:51,896 --> 00:44:55,209
Nerede yaşadığını, adresini,
karısının adını öğrendim.
691
00:44:55,347 --> 00:44:58,771
Ona orada kaldığım
toplam 94 saat için saat başı...
692
00:44:58,783 --> 00:45:02,078
...100 dolarlık bir fatura
bildirimi gönderiyorum.
693
00:45:02,216 --> 00:45:07,912
Ve sonra mekanik haciz satışıyla
varlıklarını tasfiye etmeye devam edeceğim.
694
00:45:08,050 --> 00:45:10,915
Yalvarmanı talep ediyorlar.
695
00:45:11,053 --> 00:45:12,675
Öyle hastalıklılar, biliyorsun.
696
00:45:12,813 --> 00:45:15,160
Psikotik psikopatlar.
697
00:45:15,298 --> 00:45:18,025
Bundan cinsel
heyecan duyuyorlar.
698
00:45:18,163 --> 00:45:20,579
Kafaları hasta.
Hepsi bu.
699
00:45:20,718 --> 00:45:25,866
Bu yüzden sadece onların aptalca
küçük oyunlarını oynamalı ve içeri...
700
00:45:25,878 --> 00:45:31,038
...girip, ah, yatağın altındaki canavarı
öldürmeliyiz, öyle söyleyeyim.
701
00:46:25,230 --> 00:46:27,336
Özür dilerim.
702
00:46:28,302 --> 00:46:31,167
Bir dakika daha, gidiyordum.
703
00:46:38,312 --> 00:46:40,383
Bu uyku gerilemesi meselesi...
704
00:46:40,521 --> 00:46:42,627
Bunu duymak istemiyorum.
705
00:46:43,628 --> 00:46:46,182
Bizi sabah 4'e kadar ayakta tuttu.
Bu bir mazeret değil, ama...
706
00:46:46,320 --> 00:46:49,461
Şey, sana söyledim,
onu sadece ağlamasına bırakman gerekiyor.
707
00:46:49,599 --> 00:46:54,018
Onu her beş saniyede bir
kucağına alamazsın.
708
00:46:54,156 --> 00:46:56,572
- Bu bir model oluşturur.
- Biliyorum.
709
00:46:57,469 --> 00:47:01,059
Model deyince, bu üst üste
üçüncü gün geç kalıyorsun, değil mi?
710
00:47:01,197 --> 00:47:03,199
Evet, biliyorum.
Yolumuz var.
711
00:47:03,337 --> 00:47:08,308
Şey, senin yerinde olsam, o uyku gerilemesi
saçmalığını Rodney ile denemezdim.
712
00:47:11,967 --> 00:47:15,487
Birini kontrol altına aldığımızda
istediğimiz üç şey var.
713
00:47:15,625 --> 00:47:20,182
Uyum, kontrol
veya etkisiz hale getirme.
714
00:47:20,320 --> 00:47:23,185
Bebek şef, sıra sende.
715
00:47:24,048 --> 00:47:26,740
İlk gittiğim şey uyumdur.
716
00:47:26,878 --> 00:47:30,399
Üst elimin burada olmasını istiyorum
ve o vücudu kilitlemek istiyorum.
717
00:47:30,537 --> 00:47:32,539
- Herkes bunu görüyor mu?
- Evet, efendim.
718
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Dengesini boz.
719
00:47:34,023 --> 00:47:36,267
Onu yere indir.
İstediğim bu.
720
00:47:36,405 --> 00:47:38,616
O omzun yukarı
bükülmesini istiyorum,
721
00:47:38,628 --> 00:47:41,203
böylece direnmeye
karar verirse, hissedecek.
722
00:47:42,583 --> 00:47:44,033
Tamam.
723
00:47:44,171 --> 00:47:46,051
Herkes eşleşsin ve
bu teknik üzerinde çalışalım.
724
00:47:46,139 --> 00:47:49,590
İlk emir. Dön!
725
00:47:49,728 --> 00:47:50,937
Eller başına!
726
00:47:51,075 --> 00:47:53,663
Dizlerinin üzerine!
727
00:47:53,801 --> 00:47:55,665
Karnınızın üzerine!
728
00:47:55,803 --> 00:47:57,633
Kollarınız yana!
729
00:47:57,771 --> 00:47:59,600
Memurlar, yaklaşın.
730
00:48:00,808 --> 00:48:02,051
Kelepçeleri takın.
731
00:48:02,189 --> 00:48:04,571
Güvenli olduğundan emin olun.
732
00:48:04,709 --> 00:48:05,917
Uyum.
733
00:48:06,055 --> 00:48:08,126
Bugünün konusu budur.
734
00:48:08,264 --> 00:48:09,507
Pozisyona geçin.
735
00:48:09,645 --> 00:48:15,064
Ezici güç kullanımı yoluyla
hakimiyet kurmayı öğrenmek.
736
00:48:15,202 --> 00:48:17,101
Elektroşok, Elektroşok, Elektroşok! Pop!
737
00:48:24,108 --> 00:48:26,282
Çünkü sahada, orada...
738
00:48:26,420 --> 00:48:27,835
- Sıradaki!
- Git, Adam.
739
00:48:27,974 --> 00:48:29,123
...müzakere
etmek için zaman yok.
740
00:48:29,147 --> 00:48:30,147
Biber gazı!
741
00:48:30,217 --> 00:48:32,357
Bire git!
742
00:48:32,495 --> 00:48:36,672
Diğer kişinin bakış açısını
durup düşünmek için zaman yok.
743
00:48:36,810 --> 00:48:37,984
Direnmeyi bırak!
744
00:48:38,122 --> 00:48:40,158
- Yere yat!
- Yere yattı! Cop!
745
00:48:40,296 --> 00:48:41,919
Hızlıca değerlendirmelisin...
746
00:48:42,057 --> 00:48:43,921
Direnmeyi bırak! Yere yat!
747
00:48:44,059 --> 00:48:45,370
Yere yattı! Şüpheli!
748
00:48:45,508 --> 00:48:46,993
...bu kişi bir tehdit mi?
749
00:48:47,131 --> 00:48:48,625
- Silahını bırak!
- Bana zarar vermek mi istiyorlar?
750
00:48:48,649 --> 00:48:49,788
Silahını bırak!
751
00:48:49,927 --> 00:48:53,206
Yoksa bu kişi
yardımıma mı ihtiyacı var?
752
00:48:53,344 --> 00:48:55,001
- Güvenli!
- Su!
753
00:48:55,139 --> 00:48:56,864
- Sıradaki!
- Hallettim.
754
00:48:57,003 --> 00:48:59,177
- Sıradaki.
- Hallettim. Hey.
755
00:48:59,315 --> 00:49:00,779
Silahını çek, sonra ona
silahını bırakmasını söyle.
756
00:49:00,791 --> 00:49:01,283
Ugh.
757
00:49:01,421 --> 00:49:02,905
- Biliyorum. Biliyorum.
- Tamam mı?
758
00:49:03,043 --> 00:49:04,907
- O-o seni vurdu bile.
- Biliyorum. Ben...
759
00:49:05,045 --> 00:49:08,680
Ne kadar durumsal
eğitiminiz olduğu, ne kadar...
760
00:49:08,692 --> 00:49:12,260
...beceri setiniz olduğu
önemli değil, çünkü...
761
00:49:12,272 --> 00:49:15,870
...er ya da geç, bunu
öngörülemeyen, dinamik,
762
00:49:15,882 --> 00:49:19,335
gerçek dünya koşullarında
uygulayacaksınız.
763
00:49:19,473 --> 00:49:22,614
Ve bu sizin
gerçek sınavınız olacak.
764
00:49:32,555 --> 00:49:35,110
O göz korkunç görünüyor.
765
00:49:35,973 --> 00:49:38,354
Araba kullanabilecek
durumda olduğuna emin misin?
766
00:49:38,492 --> 00:49:40,736
Bir acil serviste durabilirdik.
767
00:49:40,874 --> 00:49:43,601
"Tıbbi uygulama" demelerinin
nedenini biliyor musun?
768
00:49:43,739 --> 00:49:45,016
Hmm?
769
00:49:45,154 --> 00:49:46,984
Çünkü uyguluyorlar.
770
00:49:53,507 --> 00:49:55,061
Keşke Franny bunu görebilseydi.
771
00:49:55,199 --> 00:49:56,648
Atları çok sever.
772
00:49:56,786 --> 00:49:59,513
Ama onu hiçbir yere
götürmeme izin vermiyorlar.
773
00:49:59,651 --> 00:50:02,413
- Kim izin vermiyor?
- Avukatlar.
774
00:50:02,551 --> 00:50:04,760
Sen onun annesisin, değil mi?
775
00:50:04,898 --> 00:50:08,143
Bu Tanrı vergisi.
Onların bunda söz hakkı yok.
776
00:50:10,731 --> 00:50:12,423
Durup bir fotoğraf
çekmek ister misin?
777
00:50:12,561 --> 00:50:14,942
Hayır. Uh-uh. Hayır, yapamam.
778
00:50:15,081 --> 00:50:17,290
Neden olmasın?
779
00:50:17,428 --> 00:50:20,707
Çünkü sana zaten söyledim.
Yapa... yapamam.
780
00:50:21,811 --> 00:50:23,572
O şey.
781
00:50:23,710 --> 00:50:24,814
Hangi şey?
782
00:50:24,952 --> 00:50:29,129
Küçük bir çocukken
başıma gelen o şey.
783
00:50:29,267 --> 00:50:32,960
Bekle, bir atın dişlerini tekmeyle
kırdığından mı bahsediyorsun?
784
00:50:35,825 --> 00:50:38,621
Yapma, Jerry. Yapma.
785
00:50:38,759 --> 00:50:40,623
Komik değil.
786
00:50:40,761 --> 00:50:42,867
Hâlâ kabuslar görüyorum.
787
00:50:51,048 --> 00:50:52,635
Mm-mm.
788
00:50:52,773 --> 00:50:54,327
Ah-oh.
789
00:50:56,294 --> 00:50:58,089
Tamam.
790
00:50:59,815 --> 00:51:01,127
Ah, Tanrım.
791
00:51:01,265 --> 00:51:02,611
Hadi.
792
00:51:02,749 --> 00:51:05,303
- Ah, Tanrım.
- Hadi. Yaklaş.
793
00:51:05,441 --> 00:51:07,478
- Jerry, yapamam.
- Korkularınla yüzleşmelisin.
794
00:51:07,616 --> 00:51:10,170
- Hayır, yapamam.
- Hey, saçmalık. Hadi.
795
00:51:10,308 --> 00:51:11,827
- Hayır, yapamam. Yapamam.
- Hadi.
796
00:51:11,965 --> 00:51:13,518
Hey. Evet, yapabilirsin. Hey.
797
00:51:13,656 --> 00:51:15,727
- Yapamam.
- Bana bak! Bana bak! Hey.
798
00:51:15,865 --> 00:51:17,695
Bana bak. Bana bak.
799
00:51:17,833 --> 00:51:20,215
Sadece korkmaya
devam mı etmek istiyorsun?
800
00:51:22,286 --> 00:51:24,081
Tamam. Tamam.
801
00:51:24,219 --> 00:51:26,600
Tamam mı? İşte böyle.
802
00:51:26,738 --> 00:51:28,464
- Mm.
- Tamam.
803
00:51:29,845 --> 00:51:32,468
- Hadi, sen kontroldesin.
- Oh.
804
00:51:33,297 --> 00:51:34,988
- Oh.
- Acele etme.
805
00:51:35,126 --> 00:51:36,507
Oh.
806
00:51:36,645 --> 00:51:38,347
Tamam, daha yakın değil.
Buradan daha yakın değil.
807
00:51:38,371 --> 00:51:39,762
- Tamam.
- Buradan daha yakın değil.
808
00:51:39,786 --> 00:51:42,168
Tamam, şimdi sadece
elini kaldır.
809
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
Elim.
810
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
Tamam. İyisin.
811
00:51:54,525 --> 00:51:55,836
Ah, Tanrım.
812
00:51:56,872 --> 00:51:58,494
Ah, Tanrım, işeyeceğim.
813
00:51:58,632 --> 00:52:00,047
Tamam.
814
00:52:00,186 --> 00:52:02,049
Gördün mü?
815
00:52:02,188 --> 00:52:04,224
Görüyor musun?
816
00:52:04,362 --> 00:52:07,124
Bunu görüyor musun?
İşte, bu fethetmektir.
817
00:52:08,573 --> 00:52:11,231
- Oh.
- Korkulacak tek şey korkunun kendisidir.
818
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
Sana söylemiştim.
819
00:52:25,556 --> 00:52:27,937
Evet. Merhaba.
820
00:52:45,783 --> 00:52:48,786
Ayrılmak istemiyorum,
ama dönmem gerekiyor.
821
00:52:48,924 --> 00:52:51,823
Kızım bu hafta benimle kalıyor.
822
00:52:51,961 --> 00:52:53,446
- Franny, değil mi?
- Evet.
823
00:52:53,584 --> 00:52:54,895
Onu seversin.
824
00:52:55,033 --> 00:52:57,312
Senden daha küçük ama çok değil.
825
00:52:57,450 --> 00:52:59,866
Sonbaharda altıncı sınıfa
başlıyor.
826
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
Birbirinize iyi bakın.
827
00:53:04,905 --> 00:53:06,252
Bakacağız.
828
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
Ve babanı dinle.
829
00:53:10,221 --> 00:53:12,637
Seni çok seviyor.
830
00:53:12,775 --> 00:53:14,984
Sana öğreteceği çok şey var.
831
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
Teşekkür ederim.
832
00:54:15,631 --> 00:54:16,805
Ah.
833
00:54:16,943 --> 00:54:18,772
Elektrikler kesildi.
834
00:55:13,620 --> 00:55:15,726
Sanırım bunu hallettik.
835
00:55:22,526 --> 00:55:24,079
Duruşma saat kaçta?
836
00:55:24,217 --> 00:55:26,461
Sabah 8:00.
837
00:55:26,599 --> 00:55:29,256
Hakime ne söyleyeceksin?
838
00:55:29,395 --> 00:55:32,984
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Davamı zaten sundum.
839
00:55:33,122 --> 00:55:37,023
Şimdi doğru olanı, yasal olanı
yapması ona kalmış.
840
00:55:37,161 --> 00:55:39,163
Ya yapmazsa?
841
00:55:39,301 --> 00:55:41,890
Şey, eğer işi bu yöne götürmek
istiyorsa, o zaman boş ver.
842
00:55:42,028 --> 00:55:44,617
Yüksek Mahkeme'ye kadar
gidebiliriz.
843
00:55:45,549 --> 00:55:47,413
Peki ya ev?
844
00:55:47,551 --> 00:55:49,656
Ev ne olacak?
845
00:55:49,794 --> 00:55:52,279
Şey, ödemezsek satacaklar.
846
00:55:52,418 --> 00:55:54,454
Evi satamazlar.
Yetkileri yok.
847
00:55:54,592 --> 00:55:56,525
Evet, ama...
848
00:55:56,663 --> 00:55:58,251
Evet ama ne, Joe?
849
00:55:58,389 --> 00:55:59,839
Neden buna giriyorsun, ha?
850
00:55:59,977 --> 00:56:02,945
Ben sadece... neden bunu bu kadar
büyük mesele yaptığını anlamıyorum.
851
00:56:03,083 --> 00:56:04,222
Paramız var.
852
00:56:04,361 --> 00:56:05,648
Onlara paranı
vermek mi istiyorsun?
853
00:56:05,672 --> 00:56:07,605
- Sen benim paramı harcadın.
- Oh. Oh, tamam.
854
00:56:07,743 --> 00:56:09,351
Sadece-sadece biri bir
şey istedi diye, hemen...
855
00:56:09,363 --> 00:56:11,309
...teslim olup vermek zorunda
olduğunu mu düşünüyorsun.
856
00:56:11,333 --> 00:56:12,921
- Eğer borçluysan.
- Kim?
857
00:56:13,059 --> 00:56:14,371
Kim diyor borçlu olduğumu? Kim?
858
00:56:14,509 --> 00:56:15,924
Boş ver.
859
00:56:16,856 --> 00:56:18,961
Onlardan hiçbir şey almadım!
860
00:56:19,099 --> 00:56:21,826
Almadığım bir şey için
ödeme yapmamı mı istiyorsun?!
861
00:56:21,964 --> 00:56:25,727
Alma kavramını
anlıyorsun, değil mi?!
862
00:57:17,261 --> 00:57:21,265
Dava numarası 15A.
Sun Mutual Bank v. Kane.
863
00:57:21,403 --> 00:57:23,992
- Günaydın, Sayın Hakim.
- Günaydın, Avukat.
864
00:57:24,130 --> 00:57:26,512
Efendim, bugün nasıl
göründüğümü söylemek istiyorum.
865
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
Bir dakika, Bay Kane.
866
00:57:28,203 --> 00:57:31,551
Ah, Bay Kane kamu savunmanının
hizmetlerini reddetmiştir, Sayın Hakim.
867
00:57:31,689 --> 00:57:33,769
Efendim, mahkemeye
bir bildirimde bulunmam gerekiyor.
868
00:57:33,898 --> 00:57:35,452
Bekle.
Şansın olacak.
869
00:57:35,590 --> 00:57:37,350
Kayıtlarınıza bakmam gerekiyor.
870
00:57:37,488 --> 00:57:39,766
Ağır Saldırı. Sahtecilik.
871
00:57:39,904 --> 00:57:42,044
Araç Hırsızlığı.
872
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
Ehliyetsiz Araç Kullanma.
873
00:57:43,494 --> 00:57:48,016
Lütfen bugün Jerry Kane'in
yöneticisi olarak göründüğümü not edin.
874
00:57:48,154 --> 00:57:50,432
Oh, siz Bay Kane değil misiniz?
O nerede?
875
00:57:50,570 --> 00:57:53,021
Jerry Kane kanun kisvesi
altında bir kişidir.
876
00:57:53,159 --> 00:57:56,058
Ben burada idari
bir sıfatla bulunuyorum.
877
00:57:56,196 --> 00:58:02,409
Sayın Hakim, Bay Kane 38.400 dolar anapara
ve yüzde 9.8 faiz borcunu ödememektedir.
878
00:58:02,548 --> 00:58:05,171
Bay Kane, şu anda ödeme
yapmaya hazır mısınız?
879
00:58:05,309 --> 00:58:07,035
Borcu hiç doğrulamadılar,
Sayın Hakim.
880
00:58:07,173 --> 00:58:08,761
Şimdi, bu tam olarak ne anlama geliyor?
881
00:58:08,899 --> 00:58:11,142
Onların borç senedi geçersiz.
882
00:58:11,280 --> 00:58:13,820
Sayın Hakim, Bay Kane'in
argümanlarının bankanın...
883
00:58:13,832 --> 00:58:17,010
...başvurusuyla ilgili hiçbir yasal
veya başka bir önemi yoktur.
884
00:58:17,148 --> 00:58:21,290
Bay Kane, davacıya katılıyorum ve
açıkçası, mahkeme eğlenmemiştir.
885
00:58:21,428 --> 00:58:25,502
Sayın Hakim, bugünkü görünüşüm
sadece bir nezakettir.
886
00:58:25,640 --> 00:58:27,745
Siz Jerry Kane
misiniz, değil misiniz?
887
00:58:27,883 --> 00:58:30,955
Bu isim kanun kisvesi altında
bir kişiyi ifade eder.
888
00:58:31,093 --> 00:58:33,164
Jerry Kane'i arıyorum!
889
00:58:33,302 --> 00:58:34,718
Lütfen oturun.
890
00:58:35,581 --> 00:58:37,583
Oturun!
891
00:58:37,721 --> 00:58:39,422
Mübaşir, bu adamı
mahkeme salonundan çıkarın.
892
00:58:39,446 --> 00:58:40,806
Çare bulmaya çalışıyorum... Hayır!
893
00:58:40,931 --> 00:58:42,588
Bana dokunursan suçlanacaksın...
894
00:58:42,726 --> 00:58:44,313
Ben bir barışçılım memur!
895
00:58:44,451 --> 00:58:46,868
Bu kurduğum
ortak hukuk yargı yetkisi!
896
00:58:47,006 --> 00:58:48,525
Davacı lehine karar vereceğim.
897
00:58:48,663 --> 00:58:49,698
Ara vereceğiz.
898
00:58:49,836 --> 00:58:51,251
Teşekkürler. Ayağa kalkın.
899
00:58:51,389 --> 00:58:52,805
- Çarem nerede?
- Çaren yok!
900
00:58:52,943 --> 00:58:55,532
Kayıtlara geçsin,
çaremden mahrum bırakılıyorum!
901
00:58:55,670 --> 00:59:00,398
Tamam, ah, aslında, lütfen hakimin
mahkemeyi terk ettiğini not edin!
902
00:59:00,537 --> 00:59:01,917
Gemiyi terk etti!
903
00:59:02,055 --> 00:59:05,127
Ben, bir egemen olarak, bu konuda
yargı yetkisi talep ediyorum!
904
00:59:05,265 --> 00:59:07,544
Dava, önyargı ve sebep
ile reddedilmiştir!
905
00:59:07,682 --> 00:59:09,166
İyi günler.
906
00:59:17,105 --> 00:59:19,038
- Ne oldu?
- Gemiyi terk ettiler.
907
00:59:19,176 --> 00:59:21,212
Korkaklar gibi
mahkemeyi terk ettiler.
908
00:59:21,350 --> 00:59:24,112
- Bu ne anlama geliyor?
- Kazandık demek.
909
00:59:24,250 --> 00:59:26,493
Yetkileri yoktu.
Hakim bunu biliyordu.
910
00:59:26,632 --> 00:59:28,910
Onu ortaya çıkardığımda, kaçtı.
911
00:59:36,469 --> 00:59:38,920
Hey. Hey, küçük bubba.
912
00:59:39,058 --> 00:59:40,369
Hey.
913
00:59:40,507 --> 00:59:41,819
Hey.
914
00:59:44,304 --> 00:59:45,616
Hey.
915
00:59:45,754 --> 00:59:47,825
O çocuğu şımartacaksın.
916
00:59:47,963 --> 00:59:50,863
Bugün huysuz.
Hâlâ iyi uyumuyor.
917
00:59:51,001 --> 00:59:53,003
Çünkü dinlemiyorsun.
918
00:59:53,141 --> 00:59:57,455
Sana sürekli söylüyorum,
asla ağlayan bir bebeği kaldırma.
919
00:59:57,594 --> 00:59:59,181
Evet, duyuyorum.
920
00:59:59,319 --> 01:00:00,976
Ciddiyim.
921
01:00:01,114 --> 01:00:02,702
Onlar inatçı yaratıklar.
922
01:00:02,840 --> 01:00:05,636
Ya sen onları kıracaksın
ya da onlar seni kıracak.
923
01:00:05,774 --> 01:00:08,225
Şey, sanırım o savaş kaybedildi.
924
01:00:08,363 --> 01:00:10,537
Burada yuvayı o yönetiyor.
925
01:00:10,676 --> 01:00:13,023
Öyle değil mi, bubba? Hmm?
926
01:00:21,687 --> 01:00:24,759
Yemin ederim, bu
en huysuz çocuk.
927
01:00:24,897 --> 01:00:27,037
O sadece bir bebek.
928
01:00:27,175 --> 01:00:28,728
Yani?
929
01:00:29,695 --> 01:00:31,973
Adam'ın böyle davranmasına
asla izin vermedik.
930
01:00:32,111 --> 01:00:35,321
Şey, bu senin ona
hep yüklenmen yüzünden.
931
01:00:35,459 --> 01:00:37,495
Hâlâ da yükleniyorsun.
932
01:00:37,634 --> 01:00:41,085
Her çivinin bir
çekice ihtiyacı olduğunu düşünüyorsun.
933
01:00:43,778 --> 01:00:45,814
Bu ne demek oluyor?
934
01:00:45,952 --> 01:00:48,990
Ona biraz ara
vermen gerektiği anlamına geliyor.
935
01:00:49,128 --> 01:00:52,441
Her zaman seni memnun etmek zorundaymış
gibi hissettirmeyi bırak.
936
01:00:52,579 --> 01:00:53,995
- Beni memnun etmek?
- Evet.
937
01:00:54,133 --> 01:00:56,791
Şey, harika yetişti.
938
01:00:56,929 --> 01:01:00,449
Şey, arada bir ona
söylesen zarar vermez.
939
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
Merhaba arkadaşlar.
Tebrikler.
940
01:01:11,357 --> 01:01:13,393
- Teşekkürler, Şef.
- Tebrikler, gerçekten.
941
01:01:13,531 --> 01:01:15,119
Evet. Tebrikler.
942
01:01:15,257 --> 01:01:17,777
Oh, burada Kirli Harry'miz var.
943
01:01:19,641 --> 01:01:29,720
18-5 sınıfının mezunlarına: göğsünüzde
taktığınız o rozet size ait değildir.
944
01:01:29,858 --> 01:01:31,342
Sizin değildir.
945
01:01:31,480 --> 01:01:35,519
O, onu takmanız için sizi
görevlendiren insanlara aittir.
946
01:01:35,657 --> 01:01:43,044
Bu yüzden onu büyük onur,
dürüstlük ve gururla taşıyın.
947
01:01:43,803 --> 01:01:44,803
Duyun, duyun.
948
01:01:44,873 --> 01:01:45,943
Şerefe.
949
01:01:46,081 --> 01:01:47,427
Tamam, herkes bir araya gelsin.
950
01:01:47,565 --> 01:01:48,981
Bir fotoğraf çekeceğiz.
951
01:01:49,119 --> 01:01:51,500
- Eşler var mı yok mu?
- Hepsi. Herkes içeri.
952
01:01:51,638 --> 01:01:52,869
Bebek şefi de dahil
ettiğinizden emin olun.
953
01:01:52,881 --> 01:01:53,295
Sıkışın.
954
01:01:53,433 --> 01:01:55,033
- Herkes.
- Oh, oğlum hakkında öyle deme.
955
01:01:55,125 --> 01:01:56,264
Tamam, yukarı bakın.
956
01:01:56,402 --> 01:01:57,817
- Yukarı bakın.
- Suç mahalli.
957
01:01:57,955 --> 01:01:59,515
- Hadi, tatlım. Hadi.
- Hadi. İçeri gir.
958
01:01:59,543 --> 01:02:00,993
- Hadi. Hadi.
- Git.
959
01:02:01,131 --> 01:02:03,340
Hadi. İşte geldik.
960
01:02:06,377 --> 01:02:07,931
Teşekkürler.
961
01:02:10,140 --> 01:02:11,486
Kayıt olmaya geldim.
962
01:02:11,624 --> 01:02:13,005
- Yeni öğrenci misin?
- Evet.
963
01:02:13,143 --> 01:02:15,421
Evraklarını getirdin mi?
964
01:02:15,559 --> 01:02:16,974
Hayır, pek değil.
965
01:02:17,112 --> 01:02:20,340
Tamam, kayıt olmak için ikamet
kanıtı, aşı kayıtları ve reşit değilsen,
966
01:02:20,352 --> 01:02:23,546
bir ebeveyn veya yasal vasi
tarafından yazılı izin sağlaman gerekiyor.
967
01:02:23,558 --> 01:02:25,707
Tamam.
968
01:02:25,845 --> 01:02:29,297
Yani, tüm bunlar hazır olduğunda,
geri gelebilir ve seni başlatabiliriz.
969
01:02:29,435 --> 01:02:32,024
Um, bu bir yere yazılı mı?
970
01:02:32,162 --> 01:02:33,991
Çevrimiçi bir
hesap oluşturdun mu?
971
01:02:34,129 --> 01:02:35,441
Yapman gereken ilk şey bu.
972
01:02:35,579 --> 01:02:37,857
Tüm bu bilgileri
orada bulabilirsin.
973
01:02:37,995 --> 01:02:39,652
Peki ya seviye belirleme sınavı?
974
01:02:39,790 --> 01:02:41,827
Bunun için de çevrimiçi
kaydolman gerekecek.
975
01:02:41,965 --> 01:02:43,932
- Burada yapamaz mıyım?
- Hayır, efendim.
976
01:02:44,070 --> 01:02:46,279
Ama 15'ine kadar
kayıt olduğundan emin ol.
977
01:02:46,417 --> 01:02:49,351
Sınavlar 1'inde yapılır.
Bu tek gün.
978
01:02:50,490 --> 01:02:54,115
Um, peki ebeveyn izni
alamazsam ne olur?
979
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
Bu bir sorunsa,
muafiyet için başvurabilirsin.
980
01:02:57,601 --> 01:02:59,085
Ama bu bir mülakat gerektirir.
981
01:02:59,223 --> 01:03:03,020
Ve yine de ikamet kanıtı ve
aşı kayıtları sağlaman gerekecek.
982
01:03:04,263 --> 01:03:06,955
- Tamam mı?
- Evet. Teşekkürler.
983
01:03:33,292 --> 01:03:34,811
Şerif Departmanı. Açın!
984
01:03:39,298 --> 01:03:41,265
Baba? Baba!
985
01:03:42,957 --> 01:03:45,545
Şerif Departmanı.
Kapıya gelmeniz gerekiyor.
986
01:03:47,478 --> 01:03:48,997
İl şerifi.
987
01:03:49,135 --> 01:03:50,975
Mahkeme emriyle
tahliye tebliği için buradayız.
988
01:03:51,034 --> 01:03:52,380
Üzgünüm.
İçeri giremezsiniz.
989
01:03:52,518 --> 01:03:54,002
Bu ev ipotekli satışa çıkarıldı.
990
01:03:54,140 --> 01:03:55,452
Binayı boşaltmanız gerekecek.
991
01:03:55,590 --> 01:03:56,950
Ama ben-ben ihtiyacım var... Baba!
992
01:03:57,005 --> 01:03:58,351
Dışarı çıkmanı istiyorum.
993
01:03:58,489 --> 01:04:00,526
Ben... Bekle. Ben var...
Köpeğimi almam gerekiyor.
994
01:04:00,664 --> 01:04:02,493
Tamam. Başka kim
evde seninle?
995
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
- Babam.
- Nerede?
996
01:04:03,770 --> 01:04:05,220
Um, yatak odasında.
997
01:04:05,358 --> 01:04:07,602
Tamam. Mülkte silah var mı?
998
01:04:07,740 --> 01:04:09,880
Benim için kaldırıma
çıkmanı istiyorum, lütfen.
999
01:04:10,018 --> 01:04:11,080
Peki ya eşyalarımız?
1000
01:04:11,092 --> 01:04:13,435
Bir ekip eşyalarınızı
yolun sonuna getirecek.
1001
01:04:13,573 --> 01:04:16,024
Bay Kane?
1002
01:04:17,060 --> 01:04:18,647
Bay Kane?
1003
01:04:18,785 --> 01:04:21,927
İl şerifi. Çıkın yoksa
kapıyı kıracağız.
1004
01:05:18,535 --> 01:05:20,640
Nereye gidiyoruz?
1005
01:05:21,503 --> 01:05:23,574
Hangi yöne gitmem gerekiyor?
1006
01:05:23,712 --> 01:05:26,267
Nereden bileyim
lanet olası, Joe?
1007
01:05:26,405 --> 01:05:30,409
Artık kararları sen veriyorsun, kimin gelip
kimin gideceğine sen karar veriyorsun.
1008
01:05:30,547 --> 01:05:33,653
- Ne diyorsun sen?
- Sen içeri aldın onları.
1009
01:05:33,791 --> 01:05:36,139
Almak mı? Yanımdan ittiler.
1010
01:05:36,277 --> 01:05:38,037
Sen davet etmeden
içeri giremezler.
1011
01:05:38,175 --> 01:05:39,280
Buna arama emri denir.
1012
01:05:39,418 --> 01:05:40,902
Onları lanet olası davet etmedim!
1013
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
- Yalanlar!
- Ne?
1014
01:05:42,939 --> 01:05:44,492
- Yalanlar!
- Bağırmayı kes!
1015
01:05:44,630 --> 01:05:46,356
Yalanlar!
1016
01:06:15,040 --> 01:06:16,696
Buradan çık.
1017
01:06:16,834 --> 01:06:17,834
Neden?
1018
01:06:17,939 --> 01:06:19,423
Sadece çık.
1019
01:06:30,607 --> 01:06:33,748
- Nereye gidiyorum?
- Sürmeye devam et.
1020
01:06:43,758 --> 01:06:45,311
Kenara çek.
1021
01:06:56,495 --> 01:06:58,393
Anahtarları ver.
1022
01:07:09,404 --> 01:07:12,028
Arkaya gel.
Sana bir şey göstermem gerekiyor.
1023
01:07:20,726 --> 01:07:24,018
Koloni zamanlarında,
biri seni yalancılıkla...
1024
01:07:24,030 --> 01:07:27,560
...suçladığında, bu senin
onuruna bir leke olurdu.
1025
01:07:29,148 --> 01:07:30,563
İyi adına bir leke.
1026
01:07:30,701 --> 01:07:34,291
Eğer bir beyefendi olsaydın,
tatmin talep ederdin.
1027
01:07:34,429 --> 01:07:36,155
Seç.
1028
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
- Neden?
- Seç!
1029
01:07:43,300 --> 01:07:49,651
Kararlaştırılan zamanda, çarpışma alanında
buluşur ve her biriniz on adım atardınız.
1030
01:07:49,789 --> 01:07:50,825
- Bir...
- Baba.
1031
01:07:50,963 --> 01:07:58,453
...iki, üç, dört, beş, altı,
yedi, sekiz, dokuz, on.
1032
01:07:58,591 --> 01:08:00,248
Döner ve rakibinle yüzleşirdin.
1033
01:08:00,386 --> 01:08:02,492
- Baba, dur!
- Ve işareti verirdin!
1034
01:08:03,527 --> 01:08:04,632
Hazırla!
1035
01:08:04,770 --> 01:08:06,127
- Ne yapıyorsun lanet olası?!
- Hazırla!
1036
01:08:06,151 --> 01:08:07,945
Baba, bu
çılgınlık! Dur!
1037
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
Hazırla!
1038
01:08:09,809 --> 01:08:10,810
Ve ateş!
1039
01:08:35,697 --> 01:08:40,461
Ayın ilk perşembesi ve
Jerry Kane ile geri döndük.
1040
01:08:40,599 --> 01:08:42,118
Jerry, nasılsın be?
1041
01:08:42,256 --> 01:08:44,499
Oh, daha iyi günler gördüm.
1042
01:08:44,637 --> 01:08:46,363
Biraz yıpranmış
gibi görünüyorsun.
1043
01:08:46,501 --> 01:08:48,365
Muhtemelen tüm bu seyahatler.
1044
01:08:48,503 --> 01:08:51,472
Şey, seyahat umurumda değil eğer...
1045
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
bilirsin, zincirleri üzerimden
tutabildiğim sürece.
1046
01:08:59,549 --> 01:09:03,523
Banka bu sabah işlerini yaptırmak
için buraya bir grup kaçak gönderdi.
1047
01:09:03,535 --> 01:09:04,864
Kaçaklar?
1048
01:09:05,002 --> 01:09:07,201
Evet, bilirsin, bu
tür işler için kaçakları...
1049
01:09:07,213 --> 01:09:09,524
...kullanırlar çünkü bunun
suç olduğunu bilirler.
1050
01:09:09,662 --> 01:09:11,319
Bu şekilde, ellerinde koz olur.
1051
01:09:11,457 --> 01:09:15,461
Yani, bir grup geldi ve arama emri
olmadan bir el koyma işlemi gerçekleştirdi.
1052
01:09:15,599 --> 01:09:19,189
Bizi tehdit, zorlama ve
baskı altında mülkten çıkardılar.
1053
01:09:19,327 --> 01:09:20,466
Aman Tanrım.
1054
01:09:20,604 --> 01:09:23,987
Her neyse, idari prosedüre zaten başladım.
1055
01:09:24,125 --> 01:09:26,783
Sana göndereceğim, böylece
siteye koyabilirsin.
1056
01:09:28,336 --> 01:09:32,444
Maalesef, bazı tarihleri
kısaltmak zorunda kaldım.
1057
01:09:32,582 --> 01:09:38,622
Sadece, ocak ayında bir dersim
vardı ve ona hiç kimse gelmedi.
1058
01:09:38,760 --> 01:09:40,521
Şaka yapıyorsun.
1059
01:09:41,487 --> 01:09:44,076
Ve pahalı, biliyorsun?
1060
01:09:44,214 --> 01:09:47,493
Seyahat ve her gece
otel masrafları ve her şey.
1061
01:09:47,631 --> 01:09:51,704
Ve sonra bu emanet senedine
geri dönersek...
1062
01:09:51,842 --> 01:09:55,455
Sadece taştan kan sıkmaya
devam edebileceklerini düşünüyorlar.
1063
01:09:55,467 --> 01:09:56,675
Mm.
1064
01:09:56,813 --> 01:10:01,576
Ama bir noktada, onlara daha fazla
zorlanmayacağını bildirmen gerekir.
1065
01:10:01,714 --> 01:10:03,117
Doğru.
1066
01:10:03,129 --> 01:10:07,375
Kim olduğunu hatırlamalısın ve seni
bundan vazgeçirmelerine izin vermemelisin.
1067
01:10:08,549 --> 01:10:11,068
Eğilme. Sinme.
1068
01:10:11,207 --> 01:10:17,420
Hatırla, onlar köle ve sen efendisin.
1069
01:10:26,291 --> 01:10:27,947
Peki, bunlar ne?
1070
01:10:28,085 --> 01:10:31,019
Bu benim imzam.
1071
01:10:31,157 --> 01:10:33,159
Bu benim ödemem.
1072
01:10:33,298 --> 01:10:34,678
Bu yasal ihale.
1073
01:10:34,816 --> 01:10:37,681
Efendim, sözleşmenin
yarısını çizmişsiniz.
1074
01:10:37,819 --> 01:10:39,511
Evet. Sorun yok. Sorun yok.
1075
01:10:39,649 --> 01:10:41,098
Sadece ben ve oğlum.
1076
01:10:41,237 --> 01:10:42,479
Bunu kabul edemem.
1077
01:10:42,617 --> 01:10:43,618
Neden olmasın?
1078
01:10:43,756 --> 01:10:45,965
ABD doları kabul etmiyor musun?
1079
01:10:47,415 --> 01:10:48,554
Sadece gitmelisin.
1080
01:10:48,692 --> 01:10:50,798
ABD doları kabul etmiyor musun?
1081
01:10:50,936 --> 01:10:52,109
Tamam.
1082
01:10:52,248 --> 01:10:54,733
ABD para birimini kabul etmiyorsun!
1083
01:11:08,264 --> 01:11:09,748
Ne oldu?
1084
01:11:13,959 --> 01:11:17,480
"Ve handa onlar için
yer yoktu."
1085
01:11:56,381 --> 01:11:58,279
Dualarını unutma.
1086
01:11:58,417 --> 01:11:59,936
Evet.
1087
01:12:00,764 --> 01:12:03,871
Anne ve Bebek Candy
ve kim daha var?
1088
01:12:04,009 --> 01:12:05,597
İsa.
1089
01:12:08,910 --> 01:12:11,844
Neden Bebek Candy'e dua ediyoruz?
1090
01:12:11,982 --> 01:12:13,708
Ne demek istiyorsun?
1091
01:12:16,090 --> 01:12:18,368
Yani, o bir bebekti.
1092
01:12:18,506 --> 01:12:20,439
Yani ne olmuş?
1093
01:12:20,577 --> 01:12:22,510
Bebeklerin ruhu yok mu?
1094
01:12:22,648 --> 01:12:24,650
Hayır. Ben sadece...
1095
01:12:24,788 --> 01:12:28,965
Sadece her zaman bunu
düşünmenin iyi olduğunu sanmıyorum.
1096
01:12:31,588 --> 01:12:34,350
Sanırım bunu unutmak isterdim.
1097
01:12:35,281 --> 01:12:37,594
Annen ve ben...
1098
01:12:38,768 --> 01:12:41,667
...bir sabah onu
almaya gittik.
1099
01:12:41,805 --> 01:12:45,430
İşte oradaydı,
huzur içinde yatıyordu.
1100
01:12:48,502 --> 01:12:50,711
Üzerinde bir iz yoktu.
1101
01:12:53,921 --> 01:12:58,822
Ama kural koyucular,
onlar tatmin olmadı.
1102
01:12:59,754 --> 01:13:05,450
ABÖS olduğunu biliyorlardı,
ama onu kesmek istediler.
1103
01:13:05,588 --> 01:13:08,004
Bunu çıkarmak.
1104
01:13:08,142 --> 01:13:09,971
Onu analiz etmek.
1105
01:13:18,048 --> 01:13:22,363
Bu, umarım asla
yaşamak zorunda kalmayacağın bir şey.
1106
01:13:22,501 --> 01:13:25,159
Çünkü bunu
asla atlatamayacaksın.
1107
01:13:26,954 --> 01:13:33,029
Hükümetin kendi çocuğun üzerinde senden
daha fazla hakka sahip olduğunu düşünmek.
1108
01:14:12,689 --> 01:14:14,346
Şuraya bak.
1109
01:14:14,484 --> 01:14:15,968
Tam zamanında olabiliriz.
1110
01:14:22,216 --> 01:14:25,046
- Biraz uyuyabildin mi?
- Evet.
1111
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
Sonunda.
1112
01:14:27,773 --> 01:14:29,361
Sana söylediğimi yaptın mı?
1113
01:14:29,499 --> 01:14:31,363
Evet. Ama kolay değildi.
1114
01:14:31,501 --> 01:14:33,020
Yani, çılgınca bağırdı.
1115
01:14:33,158 --> 01:14:35,518
Jess kulak tıkacı almak ve diğer
odada uyumak zorunda kaldı.
1116
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
Dürüst olmak gerekirse, nefret ettim.
1117
01:14:38,681 --> 01:14:40,959
Ama işe yaradı, değil mi?
1118
01:14:42,339 --> 01:14:43,720
Evet.
1119
01:14:43,858 --> 01:14:45,722
Göle ne zaman
gitmeyi düşünüyorsunuz?
1120
01:14:45,860 --> 01:14:48,829
Annene 10:00 gibi
hazır olmasını söyledim.
1121
01:14:49,830 --> 01:14:52,004
- Hazırlandı mı?
- Anneni bilirsin.
1122
01:14:52,142 --> 01:14:54,179
Bir hafta önceden
hazırlanmaya başlar.
1123
01:14:56,664 --> 01:14:58,217
- Laf söyleyen.
- Ben mi?
1124
01:14:58,355 --> 01:14:59,795
Hey, ben bir şort
ve terlik adamıyım.
1125
01:14:59,909 --> 01:15:01,773
Biliyorsun bunu. Hadi ama.
1126
01:15:01,911 --> 01:15:04,534
Evet, tabii.
1127
01:15:08,124 --> 01:15:10,126
Üniforma iyi görünüyor.
1128
01:15:18,652 --> 01:15:20,101
Şimdi yola çıkıyoruz.
1129
01:15:20,239 --> 01:15:22,863
Yaklaşık altı saat içinde
orada olmalıyız.
1130
01:15:25,037 --> 01:15:28,662
Yapabilirsin, ya da faturamı
gestapoya gönderebilirsin.
1131
01:15:31,216 --> 01:15:32,873
Tamam. Sen de.
1132
01:15:34,530 --> 01:15:35,910
Hey, o Lesley Anne'di.
1133
01:15:36,048 --> 01:15:38,326
Bir süre yerinde
kalmamıza izin verecek.
1134
01:15:38,464 --> 01:15:39,707
Ne kadar süre?
1135
01:15:39,845 --> 01:15:42,227
Sadece evle ilgili sorunlar
çözülene kadar.
1136
01:15:52,893 --> 01:15:54,619
Peki ya benim seviye belirleme sınavım?
1137
01:15:54,757 --> 01:15:56,897
- Ne olmuş ona?
- Birinci günü var.
1138
01:15:57,035 --> 01:15:58,933
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
1139
01:15:59,071 --> 01:16:00,659
Ertelemek zorunda kalacaksın.
1140
01:16:00,797 --> 01:16:01,902
Erteleyemem.
1141
01:16:02,040 --> 01:16:03,400
- Ertelemek zorundasın.
- Saçmalık!
1142
01:16:03,455 --> 01:16:04,605
- Bunun geleceğini biliyordun!
- Hey!
1143
01:16:04,629 --> 01:16:06,976
Bu ciddi!
1144
01:16:07,114 --> 01:16:09,288
Bu lanet bir şaka değil artık!
1145
01:16:18,919 --> 01:16:21,881
Şimdi, hayal kırıklığına
uğradığını biliyorum,
1146
01:16:21,893 --> 01:16:24,994
ama bu konuda yetişkin
gibi davranmanı istiyorum.
1147
01:17:07,208 --> 01:17:08,727
Baba?
1148
01:17:15,044 --> 01:17:16,183
Baba.
1149
01:17:56,672 --> 01:17:57,401
Sorun nedir, Memur?
1150
01:17:57,413 --> 01:17:59,637
Hey, neden benim için - orada
kalırsın, tamam mı, efendim?
1151
01:17:59,649 --> 01:18:00,649
Neden durduruldum?
1152
01:18:00,779 --> 01:18:02,194
Arabanın yanında kalmanı istiyorum.
1153
01:18:02,332 --> 01:18:04,292
Seyahatimin neden
engellendiğini bilmek istiyorum.
1154
01:18:04,403 --> 01:18:05,991
Ve sana söyleyeceğim.
1155
01:18:06,129 --> 01:18:08,489
Ama önce ehliyetini ve ruhsatını
görmem gerekiyor, tamam mı?
1156
01:18:23,871 --> 01:18:25,321
Bu araba sizin
adınıza kayıtlı mı?
1157
01:18:25,459 --> 01:18:28,496
Bu benim arabam.
Oğlumla seyahat ediyoruz.
1158
01:18:28,634 --> 01:18:29,635
Nereye seyahat?
1159
01:18:29,774 --> 01:18:31,396
Bu özel aile işi.
1160
01:18:31,534 --> 01:18:33,709
Özel bir kapasitede
seyahat ediyoruz.
1161
01:18:33,847 --> 01:18:35,538
Tamam, işte ne istediğim.
1162
01:18:35,676 --> 01:18:39,059
Oraya gitmeni ve benim için arabanın
yanında beklemeni istiyorum, tamam mı?
1163
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
Ne yapıyorsun?
1164
01:19:26,106 --> 01:19:28,625
- Hey, ne oldu?
- Hiçbir lanet fikrim yok.
1165
01:19:28,764 --> 01:19:30,248
Adamın ehliyeti yok.
1166
01:19:30,386 --> 01:19:32,837
Bana bunları verdi.
1167
01:19:34,183 --> 01:19:37,462
Bu artık fethetmekle
ilgili, değil mi?
1168
01:19:37,600 --> 01:19:39,464
Fethetmemiz gerekiyor.
1169
01:19:50,889 --> 01:19:52,369
- Bu yasadışı bir durmadır.
- Efendim.
1170
01:19:52,477 --> 01:19:53,972
- Efendim, arabaya geri dönün.
- Hangi yasayı çiğnedim?
1171
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
Şimdi arabaya geri dönün!
1172
01:19:55,618 --> 01:19:56,380
Hangi yasayı çiğnediğimi
söyleyin ve uyarım.
1173
01:19:56,392 --> 01:19:56,722
Efendim. Efendim.
1174
01:19:56,861 --> 01:19:58,172
- Şimdi.
- Arama emriniz yok!
1175
01:19:58,310 --> 01:19:59,195
Muhtemel sebebiniz yok!
1176
01:19:59,207 --> 01:20:01,127
Konuşmaya devam et, - tutuklanacaksın.
- Ne için?
1177
01:20:01,210 --> 01:20:02,601
İşte bu. Tamam,
ellerini arkana koy.
1178
01:20:02,625 --> 01:20:04,144
- Tutuklusun.
- Hayır, değilim!
1179
01:20:04,282 --> 01:20:05,559
- Yetkiniz yok!
- Tutuklusun!
1180
01:20:07,112 --> 01:20:08,112
Ellerini ver.
1181
01:20:08,217 --> 01:20:09,459
- Hayır!
- Elini ver.
1182
01:20:09,597 --> 01:20:10,806
Direnmeyi bırak!
1183
01:20:11,668 --> 01:20:12,773
Yere!
1184
01:20:12,911 --> 01:20:14,568
Hayır! Hayır!
1185
01:20:14,706 --> 01:20:15,983
Direnmeyi bırak!
1186
01:20:16,121 --> 01:20:17,681
- Bana... bana kolunu ver!
- Bu saldırı!
1187
01:20:17,813 --> 01:20:18,813
- Bu saldırı!
- Dur!
1188
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
Hayır!
1189
01:20:20,712 --> 01:20:22,300
Hayır! Bana saldırıyorsun!
1190
01:20:22,438 --> 01:20:24,785
- Saldırıyorsun!
- Yere yat!
1191
01:20:24,923 --> 01:20:27,029
Hey, hey, hey, hey, hey!
1192
01:20:27,167 --> 01:20:28,375
Hayır!
1193
01:21:32,473 --> 01:21:35,235
Ah, onu kapattığını sanıyordum.
1194
01:21:35,373 --> 01:21:38,272
Bu bizim frekansımız değil.
Karayolu Devriyesi olmalı.
1195
01:21:38,410 --> 01:21:39,653
Tüm birimler yanıt versin.
1196
01:21:39,791 --> 01:21:42,380
İkinci ünite Eyaletlerarası 40'a,
275 mil işaretine.
1197
01:21:42,518 --> 01:21:43,933
Üçüncü birim. Üçüncü birim.
1198
01:21:44,071 --> 01:21:46,418
Eyalet polisi yerde.
1199
01:21:46,556 --> 01:21:47,903
Aman Tanrım.
1200
01:21:48,041 --> 01:21:49,432
Merkez,
I-40'a gidiyorum. Tahmini varış beş.
1201
01:21:49,456 --> 01:21:51,182
Jim Ellis'in
adamlarından biri olmalı.
1202
01:21:51,320 --> 01:21:53,667
Burası bir-dört.
Rain View'da güneye gidiyorum.
1203
01:21:53,805 --> 01:21:55,186
Dört dakika içindeyim.
1204
01:21:55,324 --> 01:21:56,670
Geliyorum, bir-dört.
1205
01:21:56,808 --> 01:22:00,018
Merkez 401, 911 çağrısı aldık.
1206
01:22:00,156 --> 01:22:01,502
Ah, muhtemelen memur vurulmuş.
1207
01:22:01,640 --> 01:22:03,504
275 batı yönünde,
görülme onaylandı.
1208
01:22:03,642 --> 01:22:05,196
- Vuruldu mu?
- Memur vuruldu.
1209
01:22:05,334 --> 01:22:06,087
275 batı yönünde.
1210
01:22:06,099 --> 01:22:08,233
Şüpheliler beyaz bir
Karavan içinde, doğu yönünde.
1211
01:22:08,371 --> 01:22:10,684
Bu 275 mil işaretinde.
1212
01:22:11,754 --> 01:22:15,654
I-40'dan aşağı iniyorum
274 mil işaretinde.
1213
01:22:16,690 --> 01:22:18,347
Preston ve Wiler, 275.
1214
01:22:18,485 --> 01:22:21,074
Vuruldu.
Güney rampası.
1215
01:22:25,147 --> 01:22:28,357
Arabada kal.
Arabada kal.
1216
01:22:47,583 --> 01:22:49,757
Şef. Bekle, bekle, bekle,
bekle, bekle, bekle, bekle.
1217
01:22:49,895 --> 01:22:52,622
Adam mı?
1218
01:23:14,610 --> 01:23:15,783
John!
1219
01:23:17,751 --> 01:23:19,684
John!
1220
01:23:19,822 --> 01:23:21,479
Adam mı?
1221
01:23:21,617 --> 01:23:23,999
Lütfen bana Adam olmadığını söyle.
O mu...
1222
01:23:24,137 --> 01:23:26,346
Bekle, gitmem gerekiyor...
1223
01:24:11,080 --> 01:24:12,806
Gömleğini çıkar.
1224
01:24:15,636 --> 01:24:17,776
İşte. Bunu içine koy.
Bunu içine koy.
1225
01:24:17,914 --> 01:24:19,778
Hiçbir şeye dokunma.
1226
01:24:20,745 --> 01:24:21,918
Tamam.
1227
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
Tamam, tamam.
1228
01:24:23,196 --> 01:24:25,336
İçeri gir.
1229
01:24:25,474 --> 01:24:27,717
Ovala. Ovala.
Tırnaklarının altını da.
1230
01:24:27,855 --> 01:24:29,167
Ön kollarını da.
1231
01:24:38,625 --> 01:24:40,454
Tamam. Kurula.
1232
01:24:40,592 --> 01:24:41,800
Kurula.
1233
01:24:41,938 --> 01:24:43,492
Acele et.
1234
01:24:54,330 --> 01:24:56,608
Tamam, neye-neye dokundun?
1235
01:24:57,506 --> 01:24:59,853
Başka-başka hiçbir şeye dokunma.
1236
01:25:02,821 --> 01:25:03,960
Acele et!
1237
01:25:04,099 --> 01:25:05,928
- Hey, hey!
- Huh?
1238
01:25:06,066 --> 01:25:07,240
- Ne yapıyorsun?
- Şey...
1239
01:25:07,378 --> 01:25:08,734
- Giyin dedim!
- Giyiniyorum. Sadece...
1240
01:25:08,758 --> 01:25:10,622
Hayır, giyinmiyorsun!
Oyalanıyorsun!
1241
01:25:10,760 --> 01:25:12,245
Şey, Molly aç.
Hiçbir şey yemedi.
1242
01:25:12,383 --> 01:25:13,532
- Joe?
- Şöyle bir şey bile yok...
1243
01:25:13,556 --> 01:25:15,593
- Joe...
- Oh, ama o...
1244
01:25:15,731 --> 01:25:16,801
- Joe!
- Hey, hey!
1245
01:25:16,939 --> 01:25:18,837
Sana söylediğimi yap lanet olası!
1246
01:25:18,975 --> 01:25:20,322
Hey!
1247
01:25:20,460 --> 01:25:22,807
- Beni bırak!
- Joe!
1248
01:25:23,808 --> 01:25:25,050
Hey!
1249
01:25:26,845 --> 01:25:28,537
Joe!
1250
01:25:28,675 --> 01:25:29,917
- Joe!
- Uzak dur benden!
1251
01:25:30,055 --> 01:25:31,055
Beni dinle!
1252
01:25:31,126 --> 01:25:32,334
Joe.
1253
01:25:32,472 --> 01:25:33,714
- Uzak dur benden.
- Beni dinle.
1254
01:25:33,852 --> 01:25:36,269
- Beni dinle! Beni dinle!
- Hayır! Bırak beni!
1255
01:25:36,407 --> 01:25:38,305
- Sakinleşmeni istiyorum!
- Bırak!
1256
01:25:38,443 --> 01:25:39,789
Sakinleşmeni istiyorum,
tamam mı?
1257
01:25:39,927 --> 01:25:42,378
- Güçlü olmanı istiyorum.
- Hayır! Eve gitmek istiyorum!
1258
01:25:42,516 --> 01:25:44,036
İlk kanı onlar
döktü, hatırlıyor musun?
1259
01:25:44,173 --> 01:25:45,312
Hayır! Eve gitmek istiyorum!
1260
01:25:45,450 --> 01:25:46,934
Bunu başlarına kendileri açtı!
1261
01:25:47,072 --> 01:25:49,109
Şiddet bir ihlaldir,
hatırlıyor musun?!
1262
01:25:49,247 --> 01:25:51,191
- İsti... Annemi istiyorum!
- Fethetmemiz gerekiyor.
1263
01:25:51,215 --> 01:25:52,802
Hayır, şimdi fethetmemiz gerekiyor.
1264
01:25:52,940 --> 01:25:55,288
Annemi istiyorum.
1265
01:25:57,186 --> 01:25:59,154
Fethetmemiz gerekiyor.
1266
01:25:59,292 --> 01:26:01,397
Annemi istiyorum.
1267
01:26:01,535 --> 01:26:04,159
Şimdi fethetmemiz gerekiyor, oğlum.
1268
01:26:08,404 --> 01:26:10,613
Şimdi fethetmemiz gerekiyor, oğlum.
1269
01:26:25,973 --> 01:26:27,527
Patty evde.
1270
01:26:27,665 --> 01:26:29,839
Jess şimdi oraya gidiyor.
1271
01:26:30,702 --> 01:26:34,534
Adamlara ihtiyaçları olursa
diye etrafta kalmalarını söyledim.
1272
01:26:36,984 --> 01:26:39,884
Minibüs için eyalet çapında
bir APB çıkardık, Şef.
1273
01:26:40,022 --> 01:26:41,748
Onları yakalayacağız.
1274
01:27:06,980 --> 01:27:09,016
Beş dakika sonra burada buluşuruz.
1275
01:27:21,546 --> 01:27:26,655
Dört kutu dokuz milimetre
ve dört kutu daha .308 alayım.
1276
01:33:10,792 --> 01:33:12,241
Teşekkür ederim.
1277
01:33:16,694 --> 01:33:18,627
Çok şey ifade ediyor.
1278
01:34:07,020 --> 01:34:09,954
Çok üzgünüm. Ç-çok üzgünüm.
1279
01:34:13,302 --> 01:34:15,995
Neden biraz dinlenmiyorsun?
1280
01:34:21,656 --> 01:34:23,865
Teşekkür ederim.
1281
01:36:18,600 --> 01:36:19,670
Evet.
1282
01:36:19,694 --> 01:36:21,694
çeviri: victories
1283
01:36:22,305 --> 01:37:22,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm