"I Promise I Will Come Back" Come Back

ID13191079
Movie Name"I Promise I Will Come Back" Come Back
Release Name I.Promise.l.Will.Comeback.Uncut.ver.S01E08.WETV.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36983301
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:05:02,916 --> 00:05:04,458 Who are you? How did you get in here? 3 00:05:07,375 --> 00:05:08,166 Victor. 4 00:05:10,125 --> 00:05:10,875 Don't touch me! 5 00:05:15,583 --> 00:05:15,916 Hey. 6 00:05:17,083 --> 00:05:17,875 Victor. 7 00:05:19,416 --> 00:05:21,416 It’s me, TK. 8 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Do you remember me? 9 00:05:28,541 --> 00:05:29,625 Are you TK? 10 00:05:50,000 --> 00:05:50,791 Water. 11 00:05:53,291 --> 00:05:54,250 Thank you. 12 00:06:05,541 --> 00:06:08,166 I’m really sorry. 13 00:06:09,875 --> 00:06:12,958 I don’t know how to say this… um… I… 14 00:06:13,333 --> 00:06:14,125 I came here. 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,541 I wanted to see Victor. 16 00:06:18,833 --> 00:06:20,333 I thought you were Victor. 17 00:06:20,625 --> 00:06:22,666 I’m not Victor. I’m Chanliang. 18 00:06:23,291 --> 00:06:24,041 We’re twins. 19 00:06:24,500 --> 00:06:24,750 twins? 20 00:06:25,041 --> 00:06:25,791 Same ball type 21 00:06:28,458 --> 00:06:30,458 Ok I'm Introduce myself 22 00:06:31,041 --> 00:06:31,916 My name is Tontaé. 23 00:06:32,416 --> 00:06:33,916 You can call me TK. 24 00:06:34,458 --> 00:06:35,083 I’m your older brother. 25 00:06:35,750 --> 00:06:36,375 Brother? 26 00:06:36,666 --> 00:06:37,625 Yes, I’m your brother. 27 00:06:38,541 --> 00:06:39,541 where is Victor? 28 00:06:46,583 --> 00:06:47,166 follow me 29 00:07:09,083 --> 00:07:09,375 Brother. 30 00:07:10,541 --> 00:07:11,666 The person you wanted to see… 31 00:07:13,000 --> 00:07:13,791 I’ve brought him here. 32 00:07:16,250 --> 00:07:17,375 Where’s Victor? 33 00:07:19,916 --> 00:07:20,500 He’s gone. 34 00:07:24,833 --> 00:07:25,250 Gone? 35 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 What do you mean. I don’t understand. 36 00:07:52,791 --> 00:07:53,750 He's gone? 37 00:07:59,416 --> 00:08:00,458 What that is mean 38 00:08:03,000 --> 00:08:03,541 You… 39 00:08:03,958 --> 00:08:05,250 Are you Victor is dead? 40 00:08:57,083 --> 00:08:58,333 Can you promise me. 41 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Please you missing me,Right? 42 00:09:03,208 --> 00:09:04,083 I will 43 00:09:05,166 --> 00:09:06,000 I promise. 44 00:10:06,166 --> 00:10:08,541 Actually, I really don't know. 45 00:10:09,250 --> 00:10:13,416 Perhaps... he might be traveling to another planet. 46 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 Or maybe he moved to another house. 47 00:10:16,416 --> 00:10:18,625 And no one can ever really know. 48 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 There's only a notebook. 49 00:10:22,250 --> 00:10:25,458 That's all that's left, his last possession. 50 00:10:25,958 --> 00:10:28,458 That recounts his story. 51 00:10:29,375 --> 00:10:30,750 Those words. 52 00:10:31,291 --> 00:10:33,166 Have recorded countless stories. 53 00:10:33,916 --> 00:10:35,833 Which Victor experienced. 54 00:10:36,500 --> 00:10:38,791 Among them is my story. 55 00:10:39,208 --> 00:10:42,208 Even though I'm just a mere fraction. 56 00:10:42,500 --> 00:10:44,250 Within the depths of his memory. 57 00:10:45,625 --> 00:10:46,541 However, at least 58 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 I've gained a reputation 59 00:10:49,458 --> 00:10:51,166 that I was recorded. 60 00:10:51,916 --> 00:10:54,166 In Victor's life. 61 00:11:10,125 --> 00:11:10,833 TK 62 00:11:12,583 --> 00:11:13,583 Where did TK go? 63 00:11:17,750 --> 00:11:18,583 TK 64 00:13:36,666 --> 00:13:37,583 TK 65 00:13:40,166 --> 00:13:40,583 TK 66 00:13:44,375 --> 00:13:45,000 TK 67 00:13:48,875 --> 00:13:49,625 Are you okay? 68 00:13:52,500 --> 00:13:53,375 It’s okay. 69 00:13:54,458 --> 00:13:55,125 No worries 70 00:13:57,750 --> 00:13:58,541 It’s okay. 71 00:14:02,750 --> 00:14:03,458 Victor. 72 00:14:14,291 --> 00:14:15,000 Let’s go. 73 00:14:34,000 --> 00:14:34,583 Are you Okay? 74 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 P’NanKrai, calm down. 75 00:16:10,958 --> 00:16:11,875 Maybe his phone ran out of battery. 76 00:16:12,416 --> 00:16:14,875 He said he’d call when he arrived, but he never did. 77 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 Who knows how he’ll be, all alone like that. 78 00:16:21,125 --> 00:16:23,708 Please calm down, P’NanKrai. Tontaé is already grown up. 79 00:16:24,208 --> 00:16:25,375 He can take care of himself. 80 00:16:39,208 --> 00:16:41,666 Auntie, has Tontaé contacted you at all? 81 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 I haven’t been able to reach him at all. 82 00:16:45,125 --> 00:16:46,166 I’m worried about him. 83 00:16:47,625 --> 00:16:48,708 Please help me, dear. 84 00:16:51,458 --> 00:16:51,708 Okay. 85 00:16:53,166 --> 00:16:55,041 I'll try looking around my place. 86 00:16:55,708 --> 00:16:58,041 If someone has children, maybe we can find a lead. 87 00:16:59,000 --> 00:17:00,250 Yeah, sure. Go ahead. 88 00:17:01,041 --> 00:17:02,041 Please find him for me. 89 00:17:02,958 --> 00:17:05,541 Of course. I’ll let you know if I hear anything. 90 00:17:11,875 --> 00:17:13,666 Calm down, NanKrai. 91 00:17:16,875 --> 00:17:17,500 Give us a smile. 92 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Try it. 93 00:17:52,750 --> 00:17:53,625 Thank you. 94 00:18:13,125 --> 00:18:13,750 Yummy? 95 00:18:14,750 --> 00:18:15,625 Yummy? 96 00:18:16,666 --> 00:18:17,291 Yummy. 97 00:18:19,666 --> 00:18:20,250 Beef? 98 00:18:21,333 --> 00:18:21,875 Beef. 99 00:18:23,500 --> 00:18:24,375 Sorry 100 00:18:26,875 --> 00:18:27,791 I don't eat beef. 101 00:18:29,000 --> 00:18:30,041 No beef. 102 00:18:30,791 --> 00:18:32,625 Because... uh... 103 00:18:33,708 --> 00:18:36,208 I'm making a vow to Guanyin, so I... 104 00:18:36,500 --> 00:18:39,250 I wish to Guanyin. 105 00:18:42,416 --> 00:18:43,458 No beef. 106 00:18:43,750 --> 00:18:44,583 No beef... 107 00:18:44,958 --> 00:18:46,041 So sorry. 108 00:18:47,208 --> 00:18:48,833 It's Okay you try this. 109 00:18:50,416 --> 00:18:51,041 Poke 110 00:18:51,291 --> 00:18:52,083 You can try. 111 00:18:54,041 --> 00:18:54,958 Poke it's Okay 112 00:19:12,666 --> 00:19:16,000 You wanna hang out with me. go to out site 113 00:19:19,708 --> 00:19:20,375 No. 114 00:19:27,291 --> 00:19:29,208 You take a good rest. 115 00:20:22,291 --> 00:20:24,291 You look like Victor so much. 116 00:20:30,250 --> 00:20:31,458 You can recognize 117 00:20:32,083 --> 00:20:34,541 who’s Victor and who’s Chanliang? 118 00:20:38,208 --> 00:20:39,250 I think. 119 00:20:41,000 --> 00:20:43,125 – This Chanliang.– Yes. 120 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 This Victor. 121 00:20:45,541 --> 00:20:46,500 Yes. 122 00:20:49,583 --> 00:20:51,333 You two look so much alike, Victor. 123 00:20:57,166 --> 00:20:57,916 But love… 124 00:20:59,833 --> 00:21:01,583 No matter how alike something may seem, 125 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 It can never truly replace what’s real, Victor. 126 00:21:10,708 --> 00:21:11,625 I think... 127 00:21:13,375 --> 00:21:14,833 Victor, Chanliang… 128 00:21:16,250 --> 00:21:19,166 You all have beautiful lives. 129 00:21:24,291 --> 00:21:28,541 I think Victor will always want you have beautiful life. 130 00:21:41,000 --> 00:21:43,541 Um, TK may be you take shower. 131 00:21:43,833 --> 00:21:47,125 change clothes.I have same place, I show you. 132 00:21:50,083 --> 00:21:51,083 Let’s go. 133 00:22:37,750 --> 00:22:38,958 I wish TK. 134 00:22:41,583 --> 00:22:42,208 in happy 135 00:22:48,666 --> 00:22:49,291 Me 136 00:22:49,916 --> 00:22:50,875 I'm Tonetare 137 00:22:53,666 --> 00:22:54,875 I wish... 138 00:23:06,625 --> 00:23:08,416 I wish you all the best in love. 139 00:23:25,500 --> 00:23:27,708 I wish Chanliang happiness. 140 00:23:29,750 --> 00:23:31,708 I wish him everlasting happiness. 141 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Amen 142 00:23:50,750 --> 00:23:53,291 I hope TK can smile again soon. 143 00:23:59,000 --> 00:24:00,250 Good veiw.Right? 144 00:24:01,041 --> 00:24:01,708 Yes 145 00:24:03,500 --> 00:24:05,458 What is the name of this place. 146 00:24:06,250 --> 00:24:07,583 Tamsui Lover’s Bridge. 147 00:24:09,083 --> 00:24:10,833 Ching-ren Chee-ow (the Bridge of Love) 148 00:24:11,375 --> 00:24:12,041 Yes 149 00:24:28,250 --> 00:24:29,833 If you like this place. 150 00:24:30,916 --> 00:24:32,291 You can use this camera. 151 00:24:33,458 --> 00:24:34,916 You can keep your memory. 152 00:24:35,875 --> 00:24:36,666 In your hart. 153 00:24:40,291 --> 00:24:41,125 Victor old me. 154 00:24:45,000 --> 00:24:46,500 You put and you keep. 155 00:24:47,208 --> 00:24:48,541 This memory 156 00:24:49,458 --> 00:24:49,916 and 157 00:24:52,250 --> 00:24:53,500 This memory 158 00:25:04,708 --> 00:25:05,666 Victor told you? 159 00:25:07,208 --> 00:25:08,041 Yes 160 00:25:25,000 --> 00:25:26,416 I have someone special. 161 00:25:26,666 --> 00:25:28,000 If I get the chance, I’ll definitely bring them here. 162 00:25:28,541 --> 00:25:28,875 Huh? 163 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Who is it? 164 00:25:33,416 --> 00:25:34,208 Come on. 165 00:25:34,666 --> 00:25:35,625 Why do you look so serious? 166 00:25:36,958 --> 00:25:38,208 Are you saying you have a lover or something? 167 00:25:39,875 --> 00:25:40,541 No, not at all. 168 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 I told you, I don’t. 169 00:25:43,500 --> 00:25:44,416 So what? 170 00:25:45,083 --> 00:25:46,541 Come on, I told you my secret already. 171 00:25:46,583 --> 00:25:48,541 You told me your secret? No way. 172 00:25:50,458 --> 00:25:51,875 – Hurry up.– What? Why are you so serious all of a sudden? 173 00:25:52,083 --> 00:25:53,375 – Are you sure? Don’t dodge the question.– I don’t have anyone. 174 00:25:53,958 --> 00:25:55,083 – Why not?– Then just tell me already! 175 00:25:55,208 --> 00:25:55,875 Tell me. 176 00:26:30,125 --> 00:26:31,000 I think… 177 00:26:31,625 --> 00:26:32,375 Tomorrow… 178 00:26:33,333 --> 00:26:34,208 I’ll go back. 179 00:26:36,500 --> 00:26:37,166 You can stay. 180 00:26:39,041 --> 00:26:39,708 If you want. 181 00:26:41,500 --> 00:26:42,208 You very kind. 182 00:26:44,375 --> 00:26:45,291 But no Chanliang. 183 00:26:47,666 --> 00:26:48,458 I think 184 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 I should go back to my place. 185 00:26:57,833 --> 00:26:58,291 I hope 186 00:26:59,625 --> 00:27:00,958 You can remember me. 187 00:27:03,458 --> 00:27:03,916 Yes. 188 00:27:05,625 --> 00:27:06,750 Yes. I remember you 189 00:27:08,166 --> 00:27:08,708 I promise. 190 00:27:34,666 --> 00:27:35,291 Chanliang. 191 00:27:40,458 --> 00:27:41,000 You know. 192 00:27:43,750 --> 00:27:44,625 I love Victor. 193 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 Yes, I know. 194 00:27:49,083 --> 00:27:49,708 Today… 195 00:27:51,500 --> 00:27:52,875 The last time for me. 196 00:27:54,166 --> 00:27:55,000 May i ... 197 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 May i ... 198 00:28:03,750 --> 00:28:04,291 Okay 199 00:28:06,083 --> 00:28:06,750 if you happy. 200 00:28:07,666 --> 00:28:08,458 I'll happy 201 00:28:14,250 --> 00:28:15,041 May i hug you? 202 00:28:17,916 --> 00:28:18,708 Yes. 203 00:28:50,250 --> 00:28:51,791 Thank you. Thank you. 204 00:30:44,083 --> 00:30:45,458 It’s okay, my child. It’s okay. 205 00:30:50,875 --> 00:30:52,708 Mom is still here, right? 206 00:30:53,208 --> 00:30:54,083 It’s going to be okay, sweetheart. 207 00:30:57,458 --> 00:30:58,250 Mom… 208 00:31:00,291 --> 00:31:02,333 If I’m not really a ‘man’ in the traditional sense… 209 00:31:03,041 --> 00:31:04,916 And if I love another man… 210 00:31:06,875 --> 00:31:08,541 Would you still love me, Mom? 211 00:31:11,333 --> 00:31:12,875 No matter what, I’ll always love you. 212 00:31:13,375 --> 00:31:15,166 Whatever you are, I’ll always love you. 213 00:32:39,541 --> 00:32:42,125 When I come back here again. 214 00:32:42,500 --> 00:32:44,458 When I turned around, 215 00:32:45,041 --> 00:32:47,458 The sky here has already changed colors. 216 00:32:49,458 --> 00:32:51,166 The things I used to say. 217 00:32:51,750 --> 00:32:53,250 I am the sun. 218 00:32:53,791 --> 00:32:55,041 You are the star. 219 00:32:56,000 --> 00:32:58,708 If I am the sun, he is the star. 220 00:32:59,750 --> 00:33:01,166 I just forgot to think about it, didn't I? 221 00:33:01,833 --> 00:33:05,416 That no matter how close the sun and a star are, 222 00:33:06,000 --> 00:33:07,916 Even if they are in the same sky, 223 00:33:08,458 --> 00:33:11,250 But they never got a chance to meet again. 224 00:33:14,250 --> 00:33:15,625 I am the sun. 225 00:33:16,333 --> 00:33:17,583 You are the star. 226 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 I just want to... 227 00:34:31,041 --> 00:34:32,250 Go out and live your life. 228 00:34:33,625 --> 00:34:35,083 In the way you truly want to, brother. 229 00:34:37,833 --> 00:34:38,166 Let's go 230 00:34:39,166 --> 00:34:40,000 Close your eyes. 231 00:34:40,500 --> 00:34:41,375 Close your eyes. 232 00:34:43,250 --> 00:34:44,458 Mmm. 233 00:34:45,125 --> 00:34:45,916 Where do you want to go? 234 00:34:46,750 --> 00:34:47,541 Then dream about it. 235 00:34:51,625 --> 00:34:52,833 You’re not even trying. 236 00:34:53,041 --> 00:34:53,541 Someday… 237 00:34:54,333 --> 00:34:55,458 I’ll take you there. 238 00:35:15,916 --> 00:35:17,083 P’Am, P’Golf. 239 00:35:17,375 --> 00:35:19,500 I haven’t been able to reach NanKrai for several days. 240 00:35:20,500 --> 00:35:21,708 Have you seen NanKrai, P’Am? 241 00:35:25,708 --> 00:35:26,083 P’Am… 242 00:35:27,166 --> 00:35:28,500 What’s wrong? Where’s NanKrai? 243 00:35:31,750 --> 00:35:32,125 P’Golf. 244 00:35:33,583 --> 00:35:34,208 P’Am, he… 245 00:35:55,750 --> 00:35:56,083 Mark. 246 00:35:56,708 --> 00:35:57,125 Dan. 247 00:35:57,791 --> 00:35:58,083 Pond. 248 00:35:59,041 --> 00:36:00,125 Where did everyone else go? 249 00:36:00,833 --> 00:36:01,791 And where’s NanKrai? 250 00:36:05,666 --> 00:36:06,250 I haven’t seen him. 251 00:36:06,916 --> 00:36:07,875 That means he’s not here, obviously. 252 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Then where did he go? 253 00:36:13,625 --> 00:36:15,291 Maybe he went somewhere you should’ve been with him. 254 00:36:16,666 --> 00:36:17,666 What the hell is wrong with you guys? 255 00:36:18,125 --> 00:36:18,958 Tell me! 256 00:36:19,791 --> 00:36:20,208 Huh? Dan? 257 00:36:26,041 --> 00:36:27,375 Now you suddenly care? 258 00:36:30,041 --> 00:36:31,708 Now you want answers, huh?! 259 00:36:33,166 --> 00:36:34,333 Didn’t you go with him?! 260 00:36:36,041 --> 00:36:36,875 Who did I go with?! 261 00:36:37,416 --> 00:36:37,958 Say it. 262 00:36:39,250 --> 00:36:40,333 Tell me! Who did I go with?! 263 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 You left with that foreign guy. 264 00:36:42,166 --> 00:36:43,208 So why did you even come back? 265 00:36:44,291 --> 00:36:45,583 I just went on a trip to Taiwan,China, Dan. 266 00:36:47,333 --> 00:36:48,041 That’s all it was—just a trip. 267 00:36:50,375 --> 00:36:51,083 Didn’t you know? 268 00:36:51,791 --> 00:36:52,708 NanKrai loved you. 269 00:36:53,958 --> 00:36:55,125 He’s loved you since you were kids. 270 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 And what did you do to him? 271 00:37:00,833 --> 00:37:02,458 Just tell me where NanKrai is. 272 00:37:02,833 --> 00:37:04,375 He’s gone. Don’t you get it?! 273 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 He’s no longer here for you to see. 274 00:37:11,875 --> 00:37:14,291 He’s not here for me either. He’s not here for anyone anymore. 275 00:37:29,000 --> 00:37:30,083 Hello, P' 276 00:37:31,333 --> 00:37:32,875 I’m traveling in Taiwan,China. 277 00:37:34,291 --> 00:37:35,625 You don’t have to worry about me. 278 00:37:36,291 --> 00:37:37,500 I’ll be back soon. 279 00:37:38,166 --> 00:37:39,583 When I return… 280 00:37:40,666 --> 00:37:41,958 Will you come pick me up? 281 00:37:43,750 --> 00:37:44,458 That’s all for now. 282 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 I’m heading out to explore more. 283 00:37:48,500 --> 00:37:49,291 Hello? 284 00:37:50,000 --> 00:37:50,791 Hello. 285 00:37:51,875 --> 00:37:52,666 P’NanKrai… 286 00:37:53,625 --> 00:37:54,416 Hello? 287 00:37:57,500 --> 00:37:58,958 Is the signal bad or what? 288 00:38:02,875 --> 00:38:04,583 He’s not here anymore. 289 00:38:06,583 --> 00:38:08,041 He’s really gone. 290 00:38:15,416 --> 00:38:16,583 It’s all your fault. 291 00:38:17,791 --> 00:38:19,166 Go wherever you want. 292 00:38:20,291 --> 00:38:22,458 Go, if you’ve already chosen him. 293 00:38:23,000 --> 00:38:23,750 Why the hell did you even come back? 294 00:38:25,541 --> 00:38:26,333 Just leave! 295 00:38:29,666 --> 00:38:30,833 You’re no longer my brother. 296 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 You’re not my brother anymore. 297 00:38:33,875 --> 00:38:36,458 Go wherever you want. Don’t call me brother ever again. 298 00:38:37,000 --> 00:38:37,833 Just go. 299 00:38:39,208 --> 00:38:40,416 What do you mean?! 300 00:38:43,583 --> 00:38:44,416 Where is NanKrai? 301 00:38:47,083 --> 00:38:49,083 Can you just tell me?! Where is NanKrai?! 302 00:38:50,875 --> 00:38:52,625 Someone, please tell me… 303 00:38:53,708 --> 00:38:54,916 Where did NanKrai go? 304 00:39:03,291 --> 00:39:04,208 I’m done talking. 305 00:39:05,666 --> 00:39:06,541 I'm not saying anything more. 306 00:39:08,250 --> 00:39:09,500 And I won’t talk to you ever again. 307 00:39:12,000 --> 00:39:13,541 There’s no NanKrai left here for you to find. 308 00:39:15,083 --> 00:39:16,250 Go look for him wherever you want. 309 00:39:40,958 --> 00:39:42,208 Didn’t you promise me, brother… 310 00:39:44,125 --> 00:39:45,583 That you’d take me with you? 311 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 You promised me. 312 00:39:52,416 --> 00:39:54,083 You said you’d take me, didn’t you? 313 00:40:21,916 --> 00:40:23,250 P'Nankrai 314 00:40:26,000 --> 00:40:27,791 No matter where P'Nankrai is, 315 00:40:31,416 --> 00:40:32,916 I wish for you... 316 00:40:37,458 --> 00:40:38,958 ...where... 317 00:40:39,583 --> 00:40:42,333 And to the land P'Nankrai wishes to go. 318 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 Hello P'Ton Trae. My name is Kaeng Jot 319 00:40:47,500 --> 00:40:49,875 If P'Nankrai cannot be by Tontrae's side, 320 00:40:50,833 --> 00:40:54,125 Kaeng Jot will ask to stay by P'Tontrae's side. 321 00:41:40,041 --> 00:41:42,291 Hope to see you in my dreams. 322 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Someday, I'll take you there. 323 00:41:46,916 --> 00:41:48,166 Let's go together. 324 00:41:50,500 --> 00:41:52,625 But for now, close your eyes first. 325 00:41:54,708 --> 00:41:55,916 See you in my dreams. 326 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 No investment at all. 327 00:42:40,083 --> 00:42:42,083 How many years has the princess Jaonang been waiting? 328 00:42:42,291 --> 00:42:44,083 The princess has waited until she turned to stone. 329 00:42:44,708 --> 00:42:48,208 It makes me wonder how much they're suffering. 330 00:43:02,333 --> 00:43:03,416 Is it because of Jaonang?! 331 00:43:08,125 --> 00:43:09,416 Is it because of Jaonang?! 332 00:43:11,291 --> 00:43:12,416 That made me… 333 00:43:13,166 --> 00:43:15,000 Suffer like this. 334 00:43:18,666 --> 00:43:20,500 Was it something I said? Or something else? 335 00:43:22,583 --> 00:43:25,291 So she wanted me to suffer too? 336 00:43:27,541 --> 00:43:28,791 This is too much. 337 00:43:30,583 --> 00:43:32,083 Jaonang suffered… 338 00:43:33,083 --> 00:43:35,708 So she wants her children and grandchildren to suffer too? 339 00:43:41,333 --> 00:43:42,125 Fine. 340 00:43:42,791 --> 00:43:43,583 Fine then. 341 00:43:44,958 --> 00:43:46,375 If this is what you wants… 342 00:43:47,458 --> 00:43:49,291 Then I’ll curse her. 343 00:43:50,708 --> 00:43:51,958 I had to endure great suffering. 344 00:43:52,791 --> 00:43:54,041 I had to keep waiting here. 345 00:43:55,083 --> 00:43:56,833 Even if it takes hundreds or thousands of years. 346 00:44:12,166 --> 00:44:13,083 Jaonang. 347 00:44:17,416 --> 00:44:18,583 Now I understand. 348 00:44:20,291 --> 00:44:22,791 What it truly means to suffer. 349 00:44:25,250 --> 00:44:26,916 I understand now, Jaonang. 350 00:44:29,125 --> 00:44:30,666 I truly do, Jaonang. 351 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 I know now how deeply you’ve suffered. 352 00:44:39,208 --> 00:44:40,208 I understand. 353 00:44:44,125 --> 00:44:46,125 I understand now, Jaonang. 354 00:44:50,708 --> 00:44:53,458 I understand now. 355 00:45:56,583 --> 00:45:57,750 Are you saying… Victor is dead? 356 00:45:59,750 --> 00:46:01,166 Even if there’s no promise written in stone, 357 00:46:01,375 --> 00:46:03,333 P’NanKrai will always be by my side. 358 00:46:04,000 --> 00:46:07,125 Please let me find happiness in love. 359 00:46:08,416 --> 00:46:10,250 Victor is the greatest happiness in my life. 360 00:46:10,666 --> 00:46:11,500 I love you. 361 00:46:12,291 --> 00:46:13,541 Keep it safe in your heart. 362 00:46:14,625 --> 00:46:15,333 In your memories. 363 00:46:16,541 --> 00:46:17,291 If it's possible 364 00:46:17,541 --> 00:46:20,541 You should probably make better use of it. 365 00:46:21,458 --> 00:46:22,666 I never kiss befor. 366 00:46:22,958 --> 00:46:23,583 frist time? 367 00:46:26,875 --> 00:46:27,875 I love you too, P' 368 00:46:28,583 --> 00:46:29,791 In this life of mine… 369 00:46:30,250 --> 00:46:31,583 You are the only one I have. 370 00:46:32,583 --> 00:46:34,291 May my life from now on… 371 00:46:35,166 --> 00:46:36,708 Be filled with light and joy. 372 00:46:37,375 --> 00:46:38,541 Like the flame that never fades. 373 00:46:39,166 --> 00:46:39,791 Pinky promise. 374 00:46:40,250 --> 00:46:41,000 "Pinky promise" 375 00:46:41,291 --> 00:46:41,875 Seal the promise. 376 00:46:42,125 --> 00:46:42,708 “Seal the promise.” 377 00:46:43,250 --> 00:46:43,875 you promise. 378 00:46:44,458 --> 00:46:44,791 I promise. 379 00:46:45,958 --> 00:46:46,333 Today. 380 00:46:46,708 --> 00:46:47,666 I’ll be your guide today. 381 00:46:48,458 --> 00:46:50,833 I’ll take care of you and show you around. 382 00:46:56,750 --> 00:46:57,166 Sigh… P’ 383 00:46:58,833 --> 00:47:01,208 I asked everyone but no one’s free. 384 00:47:01,500 --> 00:47:03,250 So I had to you, P’Jamnearn. 385 00:47:03,458 --> 00:47:03,875 About what? 386 00:47:04,291 --> 00:47:04,916 Here’s the situation… 387 00:47:05,916 --> 00:47:08,125 Actually, I was going to ask Tontaé. 388 00:47:09,750 --> 00:47:10,416 Why? 389 00:47:10,666 --> 00:47:11,291 So. 390 00:47:11,625 --> 00:47:13,250 The mayor asked me a favor. 391 00:47:13,500 --> 00:47:15,083 There’s a tourist from Taiwan,China. 392 00:47:15,375 --> 00:47:17,666 He’s also a photographer, so the mayor said: 393 00:47:18,291 --> 00:47:20,291 "Mae, please take them out for a trip/outing." 394 00:47:20,291 --> 00:47:21,208 "Let's go visit Ban Wongburi" 395 00:47:21,250 --> 00:47:22,750 "House Khum Chao Luang, and those traditional wooden houses." 396 00:47:23,333 --> 00:47:24,583 So why don’t you ask someone else? 397 00:47:25,291 --> 00:47:26,916 He doesn’t speak Thai. 398 00:47:27,458 --> 00:47:28,875 How could I talk to him? 399 00:47:29,125 --> 00:47:30,750 Just ask Tontaé. 400 00:47:31,625 --> 00:47:32,416 Just one day. 401 00:47:37,750 --> 00:47:38,416 Go help him out. 402 00:47:39,583 --> 00:47:40,958 Tontaé can practice his English too. 403 00:47:45,500 --> 00:47:46,750 Come on, help me out just for a day. 404 00:47:47,000 --> 00:47:47,875 Only one day. 405 00:47:48,750 --> 00:47:49,625 What’s the tourist’s name? 406 00:47:50,458 --> 00:47:51,375 Victor. 407 00:47:52,000 --> 00:47:52,875 How did you know? 408 00:47:56,666 --> 00:47:57,625 What’s going on here, P’? 409 00:47:59,291 --> 00:48:00,625 What’s with him? 410 00:48:27,375 --> 00:48:28,333 Are you Victor right? 411 00:48:29,083 --> 00:48:30,375 Yes, I’m Victor. 412 00:48:32,041 --> 00:48:33,750 To day. I'll be your guide. 413 00:48:34,500 --> 00:48:36,833 I’ll take care of you and show you around. 414 00:48:38,000 --> 00:48:38,666 Are you okay? 415 00:48:40,458 --> 00:48:41,666 Of course, real big aid. 416 00:48:43,166 --> 00:48:43,916 If, in the end 417 00:48:45,916 --> 00:48:47,416 We’re not meant to be together… 418 00:48:50,541 --> 00:48:52,208 Then I hope Victor finds happiness. 419 00:48:55,458 --> 00:48:57,500 Live your life as you truly are. 420 00:49:02,375 --> 00:49:04,000 May you be happy, Victor. 421 00:49:13,125 --> 00:49:13,958 May you find joy. 422 00:49:16,958 --> 00:49:18,791 If fate brings us together again… 423 00:49:21,708 --> 00:49:23,666 May we meet again someday. 424 00:49:28,625 --> 00:49:29,875 Send my love to ... 425 00:49:33,083 --> 00:49:34,625 Chanliang. 426 00:49:35,500 --> 00:49:36,458 My brother? 427 00:49:44,041 --> 00:49:44,833 Hey. 428 00:49:46,250 --> 00:49:48,041 You so handsome, you know? 429 00:50:10,750 --> 00:50:11,416 You’re here? 430 00:50:12,958 --> 00:50:13,833 Come sit here, quick. 431 00:50:14,500 --> 00:50:15,125 Come. 432 00:50:20,083 --> 00:50:20,708 Come quickly. 433 00:50:21,083 --> 00:50:22,833 Come have some food. 434 00:50:34,666 --> 00:50:36,875 This grilled pork is really delicious. 435 00:50:38,541 --> 00:50:39,416 Eat a lot, okay? 436 00:50:39,708 --> 00:50:40,500 Here, take it. 437 00:50:59,666 --> 00:51:00,291 Hurry up. 438 00:51:01,125 --> 00:51:01,666 Eat grilled pork. 439 00:51:02,125 --> 00:51:03,958 Or it’ll get cold. We’ll go to the waterfall this evening. 440 00:51:05,791 --> 00:51:07,666 This is Hang Lay curry — this one is really good. 441 00:51:08,916 --> 00:51:09,541 Try it. 442 00:51:10,833 --> 00:51:11,458 Or it’ll get cold. 443 00:51:36,125 --> 00:51:37,958 This evening I’ll take you to the waterfall. 444 00:51:39,000 --> 00:51:41,666 They say the waterfall is really beautiful this time of year. 445 00:51:42,041 --> 00:51:43,875 The water’s nice and cool let’s go play in it. 446 00:52:00,041 --> 00:52:00,666 Tontaé. 447 00:52:12,375 --> 00:52:13,625 P’NanKrai. 448 00:52:15,458 --> 00:52:16,708 Thank you, brother. 449 00:52:18,333 --> 00:52:18,958 For waiting for me. 450 00:52:25,125 --> 00:52:26,541 I’ve always been by your side. 451 00:52:27,541 --> 00:52:28,458 I waited right where I always do. 452 00:52:29,666 --> 00:52:31,625 No matter what you do or where you go. 453 00:52:33,958 --> 00:52:34,583 P’NanKrai. 454 00:52:36,166 --> 00:52:37,958 Do you remember the wooden doll? 455 00:52:42,916 --> 00:52:44,250 Can you make one for me? 456 00:52:45,916 --> 00:52:46,708 Of course. 457 00:52:49,875 --> 00:52:50,625 A wooden doll… 458 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 If I were to name it… 459 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 I’d like to call it… 460 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 “Nong Kaeng Jot.” 461 00:53:05,583 --> 00:53:06,208 It’s okay. 462 00:53:09,083 --> 00:53:09,708 It’s okay. 463 00:53:16,541 --> 00:53:17,166 It’s okay. 464 00:53:25,166 --> 00:53:26,541 No, no, don't cry. 465 00:53:27,791 --> 00:53:29,541 It’s really okay… 466 00:53:36,833 --> 00:53:38,208 It’s really okay… 467 00:53:54,791 --> 00:53:55,666 All right. 468 00:53:56,041 --> 00:53:56,916 Listen to P 'Ton. 469 00:53:57,291 --> 00:53:58,125 Today. 470 00:53:59,208 --> 00:54:00,500 It's P 'Ton. 471 00:54:01,291 --> 00:54:04,125 I will come to tell a story for the younger siblings to hear. 472 00:54:04,458 --> 00:54:07,333 Who likes to listen to stories? Raise your hand. 473 00:54:09,041 --> 00:54:10,250 Everybody likes each other. 474 00:54:11,583 --> 00:54:15,416 So what story should we tell today? 475 00:54:15,833 --> 00:54:16,750 Ghost. 476 00:54:18,125 --> 00:54:21,083 Who likes to listen to ghost stories? 477 00:54:24,333 --> 00:54:26,375 About Pha Nang Khoi Cave. 478 00:54:27,000 --> 00:54:28,083 If Pha Nang Koi 479 00:54:30,041 --> 00:54:30,750 So... 480 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 Good I dea. This is better. 481 00:54:33,791 --> 00:54:37,166 Anyone who wants to hear about Cave Pha Nang, show your hand. 482 00:54:41,583 --> 00:54:43,166 P 'Ton said. 483 00:54:43,291 --> 00:54:46,875 Maybe we should have a representative tell the story instead of P'Ton, what do you think? 484 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 Good. 485 00:54:51,541 --> 00:54:54,875 Who wants to hear Plawan tell a story? 486 00:54:56,583 --> 00:54:58,625 Applause for Plawan! 487 00:54:59,208 --> 00:55:00,583 Stand up. 488 00:55:01,583 --> 00:55:03,041 Okay, ready. 489 00:55:03,625 --> 00:55:06,375 3 2 1 490 00:55:06,750 --> 00:55:08,166 Hello, everyone. 491 00:55:08,500 --> 00:55:14,666 Today I will tell you the legend of "Tham Pha Nang Khoi" for you to listen to. 492 00:55:14,958 --> 00:55:17,666 It's the story of a noble princess. 493 00:55:17,791 --> 00:55:20,791 With a young man whom he loved. 494 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 That are different in class 495 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 The love of two people 496 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 The princess waited. 497 00:55:28,291 --> 00:55:32,291 Until the body turns to stone. 498 00:55:32,833 --> 00:55:38,583 By the power of faithful love. 499 00:55:39,416 --> 00:55:41,750 What will the story be next? 500 00:55:42,041 --> 00:55:43,958 Let's follow and watch. 501 00:55:44,375 --> 00:55:47,416 P'Ton, P'Ton! There's a lost tourist over there. 502 00:55:47,708 --> 00:55:49,041 Can you go help him? 503 00:55:49,458 --> 00:55:50,916 Okay, sir. 504 00:55:51,458 --> 00:55:55,250 Kids, P'Ton needs to pause the storytelling for now. 505 00:55:55,333 --> 00:55:56,000 Come sit here. 506 00:55:57,000 --> 00:55:58,833 Okay, P 'Ton. 507 00:55:59,000 --> 00:56:02,208 I'd like to go do my duty. Let's go help tourists first. 508 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Yes. 509 00:56:04,000 --> 00:56:04,791 Okay? 510 00:56:05,208 --> 00:56:07,791 -Yes.-Only then. 511 00:56:08,083 --> 00:56:09,000 Don't be stubborn. 512 00:56:09,708 --> 00:56:10,541 Don't be stubborn. 513 00:56:11,291 --> 00:56:12,583 Don't be stubborn. 514 00:56:13,750 --> 00:56:15,250 Sit here and wait. 515 00:56:17,375 --> 00:56:18,166 Don't be stubborn. 516 00:57:20,583 --> 00:57:22,625 Let me be this person. 517 00:57:24,083 --> 00:57:25,166 I'm happy. 518 00:57:26,250 --> 00:57:29,250 To travel far, far away 519 00:57:29,666 --> 00:57:30,750 Instead of everyone. 520 00:57:33,000 --> 00:57:33,958 Mom. 521 00:57:36,125 --> 00:57:37,958 I won't be able to go back. 522 00:57:40,541 --> 00:57:42,125 Mom, please let me go. 523 00:57:45,125 --> 00:57:46,791 I appreciate it. 524 00:57:47,666 --> 00:57:49,083 That my mother avoided me. 525 00:57:50,000 --> 00:57:51,125 With love. 526 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 And cherishing 527 00:57:58,333 --> 00:58:00,500 But I can't stay anymore, Mom. 528 00:58:05,166 --> 00:58:06,416 P'Nankrai. 529 00:58:09,166 --> 00:58:10,625 You don't have to wait for me. 530 00:58:12,916 --> 00:58:14,916 If between the two of us 531 00:58:17,083 --> 00:58:18,833 Someone has to stay. 532 00:58:20,208 --> 00:58:22,041 Someone has to go. 533 00:58:23,333 --> 00:58:25,125 I'd like to exchange it for you. 534 00:58:26,000 --> 00:58:27,375 I'll be right there. 535 00:58:28,250 --> 00:58:30,458 I want to tell my brother Nan Krai that 536 00:58:31,791 --> 00:58:33,791 It warms my heart every time. 537 00:58:35,291 --> 00:58:37,208 To have you by my side. 538 00:58:37,625 --> 00:58:38,875 I love you. 539 00:58:40,500 --> 00:58:41,375 Victor. 540 00:58:44,041 --> 00:58:46,791 The story of the two of us is beautiful, Victor. 541 00:58:49,208 --> 00:58:51,916 Even if it's the shortest time. 542 00:58:54,333 --> 00:58:56,791 It is the most beautiful memory. 543 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 In our lives. 544 00:59:00,208 --> 00:59:01,416 That the two of us 545 00:59:02,958 --> 00:59:05,958 Probably have a chance to meet somewhere. 546 00:59:08,333 --> 00:59:09,833 Where the two of us 547 00:59:10,791 --> 00:59:12,791 Will be happy together 548 00:59:16,916 --> 00:59:18,875 I love Victor very much. 549 00:59:26,708 --> 00:59:31,083 And then the two of us were happily together. 550 00:59:32,125 --> 00:59:33,250 Although... 551 00:59:34,208 --> 00:59:36,708 Even if it's just a dream. 552 01:01:57,666 --> 01:01:58,708 Oh no, is my phone battery running out? 553 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 Uh... Sorry i can not speak Thai. 554 01:02:35,833 --> 01:02:36,833 Let me help you. 555 01:02:38,625 --> 01:02:39,083 Here. 556 01:02:46,166 --> 01:02:47,166 You're like a savior. 557 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 Never mind 557 01:02:49,305 --> 01:03:49,654 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm