"Community Squad" Todos en cuero

ID13191120
Movie Name"Community Squad" Todos en cuero
Release Name Community.Squad.S02E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID33366455
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,750 --> 00:00:27,416 ¿Podés desbloquear un teléfono? 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,375 Necesito saber si llamó o mensajeó en los últimos minutos. 4 00:00:30,458 --> 00:00:32,250 De una, para eso estoy. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,041 ¿Y? 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,375 Ah, ah. Mmm… 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,708 Por ahí voy a necesitar un poco más de tiempo. 8 00:00:44,791 --> 00:00:45,958 Okey. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,000 A ver, a ver… 10 00:00:47,958 --> 00:00:49,375 ¿Cómo es este quilombo? 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,291 - Llamanos si averiguás algo, ¿sí? - Obvio, tía. 12 00:00:56,333 --> 00:00:57,250 Listo. 13 00:00:57,333 --> 00:00:59,500 - Gracias, Lai. - De nada, baby. 14 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 ¿Y, ratita? ¿Quién te mandó? 15 00:01:07,500 --> 00:01:09,083 Estoy entrenado para no hablar. 16 00:01:12,458 --> 00:01:15,791 Inteligencia me mandó. ¿Qué más querés saber? Te cuento todo. 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,916 {\an8}Hola, Nacho, estoy acá en una con Feli… con un amigo. 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,916 {\an8}No te puedo atender ahora. Hablamos más tarde, ¿sí? Besito. 19 00:01:31,000 --> 00:01:31,916 Bueno… 20 00:01:32,500 --> 00:01:33,333 Dios mío. 21 00:01:33,416 --> 00:01:34,833 - ¿Qué pasa? - Nada. 22 00:01:34,916 --> 00:01:36,000 ¿Nada? ¿Qué pasa? 23 00:01:36,083 --> 00:01:37,583 ¿Qué…? Sin códigos. 24 00:01:37,666 --> 00:01:41,166 ¿De qué? Mirá, yo podría estar cogiendo increíble con un tipo divino, 25 00:01:41,250 --> 00:01:44,333 y estoy intentando rescatar de una secta al que me ghosteó. 26 00:01:44,416 --> 00:01:46,583 - Bueno. - No nos desconcentremos. 27 00:01:49,208 --> 00:01:50,750 Dios, ¿cómo entramos? 28 00:01:50,833 --> 00:01:52,458 Apurate, estamos tarde. 29 00:01:52,541 --> 00:01:55,416 Te quiero ver a vos con taco aguja de 15 cm, Omar. 30 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 No tengo la culpa de que no sepas usar GPS. 31 00:01:57,916 --> 00:02:00,750 - Puse Cuero Café, qué sé yo. - En Palermo, no Burzaco. 32 00:02:00,833 --> 00:02:03,125 Buenas noches. Necesito su ropa. 33 00:02:03,208 --> 00:02:04,125 ¿Eh? 34 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 - ¿Sos gracioso? - Dale fuerte. 35 00:02:08,625 --> 00:02:11,208 - ¿Qué te pasa? - No seas tímido, agarrá. 36 00:02:12,416 --> 00:02:13,250 Apa. 37 00:02:16,041 --> 00:02:17,333 Te arreglé los dientes. 38 00:02:17,416 --> 00:02:19,583 Te di un departamento con la crisis que hay. 39 00:02:19,666 --> 00:02:22,291 Me cargué dos chinos por vos. ¿Así me lo pagás? 40 00:02:22,375 --> 00:02:23,875 No eran chinos, eran coreanos. 41 00:02:23,958 --> 00:02:27,958 Hay dos que dicen ser de inteligencia y quieren hablar con ustedes. 42 00:02:28,041 --> 00:02:29,583 - Hacelos pasar. - Eu. 43 00:02:30,166 --> 00:02:31,500 Bájenme. Dale. 44 00:02:31,583 --> 00:02:34,083 A los de inteligencia no les va a gustar verme así. 45 00:02:34,166 --> 00:02:35,166 Gracias. 46 00:02:35,250 --> 00:02:37,583 Buenas. Permiso. 47 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 No quiero interrumpir. 48 00:02:40,041 --> 00:02:41,791 - ¿Qué quieren? - Nada raro. 49 00:02:41,875 --> 00:02:45,333 Libertad para laburar, el doble del presupuesto 50 00:02:45,416 --> 00:02:47,208 y que nos apoyemos. 51 00:02:47,291 --> 00:02:49,583 Perdón, me entró un audio. 52 00:02:50,416 --> 00:02:53,375 - <i>Me paga la campaña.</i> - <i>Ah, ¿sí? Mirá vos.</i> 53 00:02:53,458 --> 00:02:56,250 <i>- ¿Con plata sucia?</i> - <i>Sí. Muy sucia.</i> 54 00:02:56,333 --> 00:02:58,250 - <i>¿Estás muy sucio?</i> - Hecho. 55 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 Y el 20 % de tu negocio. 56 00:03:00,250 --> 00:03:01,875 No, perdón, eso no va a ocurrir. 57 00:03:01,958 --> 00:03:05,083 Te mandamos al más pelotudo que teníamos y se te infiltró. 58 00:03:05,166 --> 00:03:06,583 No te conviene pelearte. 59 00:03:06,666 --> 00:03:09,750 Sosa, ¿sabés algo de Arellano? Me gustaría hablar con ella. 60 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 - No. - El 15 % y se ocupan de este. 61 00:03:11,916 --> 00:03:15,500 Me da igual quién me desate. Estoy feliz de que haya un acuerdo. 62 00:03:15,583 --> 00:03:18,666 - Le puedo pegar un tiro. - ¿Perdón? Así no hacemos las cosas. 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 No es el asunto de matar a lo pavote. 64 00:03:21,250 --> 00:03:23,166 Tenés que tener una idea, un concepto. 65 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Acá, autoasfixia erótica podría entrar. 66 00:03:25,333 --> 00:03:28,041 Gente, me acabo de olvidar de todo. ¿Eh? Se me fue. 67 00:03:28,125 --> 00:03:30,833 Gus, traele una correa o algo que le sirva al hombre. 68 00:03:30,916 --> 00:03:32,250 Y un café, por favor. 69 00:03:36,416 --> 00:03:38,791 Metele, que me quiero ir a dormir. 70 00:03:41,916 --> 00:03:43,791 ¿Qué pasa ahora? 71 00:03:43,875 --> 00:03:48,250 <i>Felipe está en Cuero Café</i> <i>con lavadores de plata en una orgía.</i> 72 00:03:48,333 --> 00:03:51,000 <i>Confuso, ya sé,</i> <i>pero hay que sacarlo, está en peligro.</i> 73 00:03:51,916 --> 00:03:55,166 Arellano, ¿pudieron resolverlo? Aguardo instrucciones. 74 00:03:55,250 --> 00:03:56,250 ¿No mandás a nadie? 75 00:03:56,333 --> 00:03:58,708 Ni se te ocurra. No vas a conseguir ayuda. 76 00:03:59,208 --> 00:04:02,083 Solo un idiota se inmolaría con algo así. 77 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Llamalo. 78 00:04:05,041 --> 00:04:06,291 Es que no doy más. 79 00:04:07,041 --> 00:04:10,000 El mundo se volvió un lugar injusto. 80 00:04:17,166 --> 00:04:19,250 - ¿Hola? ¿Viv? <i>- Mike.</i> 81 00:04:21,000 --> 00:04:24,250 Sí, no te preocupes, Viv. Sí, voy ya para allá. 82 00:04:24,916 --> 00:04:26,041 Muchachos. 83 00:04:26,958 --> 00:04:29,958 Lo lamento, pero terminamos el ensayo por hoy. 84 00:04:30,541 --> 00:04:32,166 Tengo una misión que cumplir. 85 00:04:32,250 --> 00:04:34,208 Andá tranquilo. Yo me encargo. 86 00:04:38,000 --> 00:04:38,916 Bien. 87 00:04:39,500 --> 00:04:43,541 A tomar un litro de agua cada uno. Vamos a mejorar esta obra de mierda. 88 00:04:44,291 --> 00:04:45,875 - ¿Nombres? - Laura y Omar. 89 00:04:47,625 --> 00:04:49,708 - Los van a matar. - ¿Mmm? 90 00:04:49,791 --> 00:04:51,166 Están tarde. Vengan. 91 00:04:51,250 --> 00:04:53,708 - Sí. Tuvimos un… - Si se apuran, genial. 92 00:04:53,791 --> 00:04:56,666 - Hay escaloncitos. - Ahí va, un empujoncito. 93 00:04:56,750 --> 00:04:59,583 - ¿Qué pasa? - Falta una rampita, eso pasa. 94 00:04:59,666 --> 00:05:01,250 Claro. Eso. 95 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 Claro, muy de secta. Primero culean, después se matan. 96 00:05:04,666 --> 00:05:07,041 - Felipe tiene la psiquis débil. - Sí… 97 00:05:07,125 --> 00:05:08,791 - Hay que meterle. - ¡Uh! 98 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 ¿Parmesano? Te saco uno. 99 00:05:12,291 --> 00:05:13,375 ¡Mmm! 100 00:05:13,458 --> 00:05:15,541 Omar. ¡Omar! 101 00:05:15,625 --> 00:05:19,000 Sí, perdón. Es que me distraje. Muy buen queso. 102 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 Vamos, chiquis, dale. 103 00:05:20,583 --> 00:05:23,333 Vamos a dar una vueltita porque está linda la fiesta. 104 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 No hay tiempo, linda, a laburar. 105 00:05:27,416 --> 00:05:28,333 Empieza el show. 106 00:05:28,416 --> 00:05:29,458 ¿Eh? 107 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 ¿Paloma? 108 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 Estaba muy dormida. No hubo caso. 109 00:05:42,083 --> 00:05:44,791 Apa, ¿ya hay pernocte? ¡Bien, galán! 110 00:05:45,416 --> 00:05:48,750 Disculpen, tengo la mejor, pero no voy a salvar a Felipe de nuevo. 111 00:05:48,833 --> 00:05:50,041 Perdón, ¿Sofía está acá? 112 00:05:50,125 --> 00:05:52,750 Tenía un tema con Felipe, pero la llamo y no atiende. 113 00:05:52,833 --> 00:05:55,958 - A ella sí la rescato. - ¿Porque está en silla? Puede sola. 114 00:05:56,041 --> 00:05:57,541 Son de los nuestros. 115 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 Y nosotros no nos abandonamos. Porque ¿qué somos? 116 00:06:00,166 --> 00:06:01,916 Una pseudo fuerza de seguridad. 117 00:06:02,000 --> 00:06:05,125 Un equipo. Y no dejamos a nadie atrás. 118 00:06:05,208 --> 00:06:06,250 Miguel. 119 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 Perdón. A ver, ¿qué sabemos? 120 00:06:08,416 --> 00:06:11,791 Están atrapados en una orgía con lavadores de guita. 121 00:06:11,875 --> 00:06:15,041 Podemos infiltrarnos usando el arma más poderosa de todas. 122 00:06:15,583 --> 00:06:16,791 El teatro. 123 00:06:16,875 --> 00:06:18,916 Y estas reglamentarias. 124 00:06:19,000 --> 00:06:20,750 Sí, eso también puede servir. 125 00:06:20,833 --> 00:06:22,208 A ver, ¿qué más hay? 126 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 Ropa. Ropa puede andar. 127 00:06:26,291 --> 00:06:27,916 ¿Por qué hay plata acá? 128 00:06:28,000 --> 00:06:29,541 No, son dólares falsos. 129 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 Deben ser de alguna requisa, ¿no? Digo. 130 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 Sirven para entrar. 131 00:06:33,458 --> 00:06:36,208 ¿Eh? No, mejor no ir tan cargado. ¿Para qué? 132 00:06:36,291 --> 00:06:38,791 Buena idea, llevémoslo. Ensayamos en el camino. 133 00:06:38,875 --> 00:06:41,541 - Llevo el bolso. - A concentrarnos. 134 00:06:41,625 --> 00:06:44,166 Yo nunca actué, pero si tenés un bigote… 135 00:06:44,250 --> 00:06:48,416 Eh, Palo, bueno, cuando te despiertes, hubo ahí un temita con el bolso. 136 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 Porfi, no te enojes. 137 00:06:56,166 --> 00:06:57,125 ¡Vamos! 138 00:07:02,583 --> 00:07:04,166 Ay, ¡qué asco, lavandina! 139 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 ¡Paren la música! 140 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 Ellos son Mastodon Steel. 141 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 Nos sacaron la ropa y nos ataron. 142 00:07:16,666 --> 00:07:17,541 No. 143 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 - Fue increíble. - Mal. Muy bueno. 144 00:07:19,583 --> 00:07:20,875 Rajá, rajá. 145 00:07:23,500 --> 00:07:26,208 Salvate vos. Yo me quedo acá. 146 00:07:28,458 --> 00:07:30,083 Silla de mierda… 147 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 ¿Qué fuiste, a Colombia por el café? 148 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Ya resolví con lo que había. 149 00:07:37,166 --> 00:07:38,708 Encontré a dos más. 150 00:07:41,083 --> 00:07:42,000 Vinieron. 151 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 {\an8}Hubieses avisado que te cabía esto, capaz me copaba. 152 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 - ¿También de inteligencia? - No, solo el flaco. 153 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 ¿Qué? ¿Es en serio? 154 00:07:49,000 --> 00:07:51,708 ¿Por qué él está en inteligencia y nosotros no? 155 00:07:51,791 --> 00:07:54,833 Tres autoasfixias eróticas no te las cree nadie, amigo. 156 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 Podemos fingir tres sobredosis por ahí. 157 00:07:57,250 --> 00:07:58,625 ¿Alguien tiene algo fuerte? 158 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 Yo acá en el bolso tengo un poquito de heroína. 159 00:08:01,208 --> 00:08:04,416 Lo que sí, preferiría no ser testigo porque después me quedo mal. 160 00:08:04,500 --> 00:08:07,291 Listo, ¿sale cafecito y arreglamos la letra chica? 161 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 - Dale. - Ella no tiene nada que ver. 162 00:08:10,500 --> 00:08:11,625 Y bueno… 163 00:08:16,250 --> 00:08:17,833 Perdón, soy un idiota. 164 00:08:17,916 --> 00:08:21,791 Me metí en esto para sentirme importante y, para mí, lo importante sos vos. 165 00:08:22,583 --> 00:08:25,000 Ah, muy lindo, ¿eh? 166 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 ¿Alguien tiene algo más que decir o procedo? 167 00:08:27,833 --> 00:08:30,416 Feli, sos lo más, 168 00:08:30,500 --> 00:08:32,708 sos mi mejor amigo y te amo. 169 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 {\an8}Ya está. Te vine a buscar. Se sobreentiende. 170 00:08:40,541 --> 00:08:42,208 {\an8}¿Tengo que decir algo más? 171 00:08:42,291 --> 00:08:43,583 Me gustás mucho, o sea… 172 00:08:43,666 --> 00:08:47,083 Últimamente te mandaste cualquiera, pero tampoco quiero que te maten. 173 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 Te quiero, qué sé yo. 174 00:08:49,000 --> 00:08:51,041 Listo, sos lo más, Feli. 175 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Etcétera, ya está. 176 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 Hermoso, hermoso. ¿Quién va primero? 177 00:08:54,541 --> 00:08:55,416 Esteban. 178 00:08:59,166 --> 00:09:00,333 ¿Ustedes quiénes son? 179 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 ¿Escuchaste hablar sobre el robo al banco? 180 00:09:02,833 --> 00:09:04,166 Somos los ladrones. 181 00:09:05,500 --> 00:09:08,458 Tenemos un muy buen negocio para proponerles. 182 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 No. ¡No! 183 00:09:11,583 --> 00:09:12,500 ¡Ah! 184 00:09:12,583 --> 00:09:14,458 Somos fans de su laburo. 185 00:09:14,541 --> 00:09:16,541 Pasa que ahora, a ver… 186 00:09:16,625 --> 00:09:18,333 Bueno, vengan conmigo. 187 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Nachito. 188 00:09:23,125 --> 00:09:25,000 Hola, Bizco. Son los de la guardia. 189 00:09:25,083 --> 00:09:27,791 Cuando repartan ese bolso, acordate quién te los trajo. 190 00:09:27,875 --> 00:09:29,250 ¿Qué, estás improvisando? 191 00:09:29,791 --> 00:09:32,291 Nada personal, pero, con un sueldo, no alcanza. 192 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 ¿Qué onda, nos cabió? 193 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Sí. 194 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Che, este no se muere más. 195 00:09:40,875 --> 00:09:42,541 - Dale. - Al piso. 196 00:09:42,625 --> 00:09:45,708 - Tranquilos. - Pero ¿va a seguir cayendo gente? 197 00:09:45,791 --> 00:09:48,041 Trajeron regalos, por lo menos. 198 00:09:48,125 --> 00:09:51,875 - Gran valor, pibe. Te merecés un ascenso. - Gracias, Bizco. 199 00:09:51,958 --> 00:09:55,416 ¿Qué sos, doble agente, basura? ¿Cogiste conmigo para investigarme? 200 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 No, porque tenía ganas. Igual, estuvo bueno, ¿no? 201 00:09:59,125 --> 00:10:00,208 Sí, muy bueno. 202 00:10:00,291 --> 00:10:01,875 ¿Cómo muy bueno? 203 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 ¿Hay falopa suficiente para todos? 204 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 Pero ¿cómo vas a fingir siete sobredosis, papu? No. 205 00:10:06,750 --> 00:10:09,750 Los desmayamos y metemos accidente de micro. 206 00:10:09,833 --> 00:10:12,750 Bueno, le voy dando un cierre a la fiesta, entonces. 207 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Sos bueno en serio vos, ¿eh? 208 00:10:14,666 --> 00:10:17,291 - Tomá, vení. Empezá con este vos. - Dale. 209 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 Gracias por venir a rescatarme. ¿Cómo es el plan? 210 00:10:20,083 --> 00:10:22,333 ¿Primero se dejan capturar y ahora nos sacan? 211 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 Chicos, 212 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 fue un honor. 213 00:10:26,666 --> 00:10:28,375 Son increíbles, los quiero mucho. 214 00:10:30,166 --> 00:10:32,125 Yo también los quiero. 215 00:10:33,166 --> 00:10:35,416 No es como en las películas, dos segundos. 216 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 Se los tenés que dejar tres minutos. ¿Sabés hacer esto? 217 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 Dejame, no es tan fácil. 218 00:10:40,458 --> 00:10:43,916 ¿Querés que te pida por favor que lo mates? ¿Que se ría? 219 00:10:53,000 --> 00:10:54,291 Tranqui, Mike. 220 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Está bien. 221 00:10:57,166 --> 00:10:59,458 Mike, sacale la llave, dale. 222 00:11:02,041 --> 00:11:02,958 ¿Eh? 223 00:11:03,541 --> 00:11:05,625 Feli, te seguimos a vos. 224 00:11:06,750 --> 00:11:09,583 No, no merezco liderarlos. Los héroes son ustedes. 225 00:11:09,666 --> 00:11:11,791 No, sí, ya sé. Es porque conocés el lugar. 226 00:11:11,875 --> 00:11:13,916 - Ah, sí, claro. - Vamos. 227 00:11:15,083 --> 00:11:16,000 Opa. 228 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 ¿Estás seguro? 229 00:11:19,583 --> 00:11:20,833 He disparado más drogado. 230 00:11:20,916 --> 00:11:24,083 No quiero ser mala onda, pero, con dos armas, nos cagan a tiros. 231 00:11:47,041 --> 00:11:49,041 Uh. 232 00:11:49,125 --> 00:11:51,916 <i>Uno, dos, ultraviolento. </i> 233 00:11:52,000 --> 00:11:54,750 <i>Uno, dos, ultraviolento. </i> 234 00:11:54,833 --> 00:11:57,708 <i>¡Uno, dos, ultraviolento!</i> 235 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 Perdón, me extralimité. No. 236 00:12:01,875 --> 00:12:02,958 ¡Tomá! 237 00:12:03,041 --> 00:12:05,083 <i>Varias débochcas caminan por allí. </i> 238 00:12:05,708 --> 00:12:08,125 <i>¡Uno, dos, ultraviolento! </i> 239 00:12:08,208 --> 00:12:10,750 <i>Mueven sus scharros con frenesí… </i> 240 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 ¿Este es el que te gusta? ¿Posta? 241 00:12:13,708 --> 00:12:16,750 <i>Los málchicos de cuero</i> <i>nos queremos divertir. </i> 242 00:12:16,833 --> 00:12:19,291 <i>¡Uno, dos, ultraviolento! </i> 243 00:12:19,375 --> 00:12:22,916 <i>¿Y ahora qué pasa, eh? </i> 244 00:12:24,791 --> 00:12:28,375 <i>¿Y ahora qué pasa? ¡Eh! </i> 245 00:12:30,416 --> 00:12:32,791 <i>¿Y ahora qué pasa? </i> 246 00:12:32,875 --> 00:12:35,416 <i>Uno, dos, ultraviolento. </i> 247 00:12:35,500 --> 00:12:38,083 <i>Uno, dos, ultraviolento. </i> 248 00:12:38,166 --> 00:12:40,791 <i>Uno, dos, ultraviolento. </i> 249 00:12:40,875 --> 00:12:43,916 <i>¡Uno, dos, ultraviolento! </i> 250 00:12:47,208 --> 00:12:49,666 - Es para adentro, Betty. - Ah. 251 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 Hola, pueblo. 252 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 ¿A dónde está mi bolso? 253 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 ¡Forros de mierda! 254 00:13:01,166 --> 00:13:04,166 <i>Soy el cowboy, nena. </i> 255 00:13:04,916 --> 00:13:07,708 <i>Te voy montando en la arena… </i> 256 00:13:07,791 --> 00:13:11,750 ¡Pa, pa, pa, pa! 257 00:13:11,833 --> 00:13:14,208 <i>Me voy quedando sin venas.</i> 258 00:13:14,291 --> 00:13:15,541 <i>¿No me ves? </i> 259 00:13:15,625 --> 00:13:21,208 <i>¡Ey! Nadie lo hace como yo. </i> 260 00:13:26,208 --> 00:13:29,708 <i>Tu vestido quema.</i> 261 00:13:30,458 --> 00:13:33,041 <i>Parece un árbol de levas… </i> 262 00:13:33,125 --> 00:13:34,625 Permiso, divino. 263 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Divina tu vieja. 264 00:13:39,875 --> 00:13:41,208 - Flaco. - ¿Eh? 265 00:13:41,291 --> 00:13:43,000 Disculpá, ¿no viste un bolso? 266 00:13:43,083 --> 00:13:43,958 ¿Eh? 267 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 Buscá, dale. 268 00:13:47,416 --> 00:13:48,291 - ¡Busque! - Sí. 269 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 El bolso. ¡Vamos, busque el bolso! 270 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 Vení, loco. 271 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 Gracias, sos mi mejor amigo. 272 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 Nah. 273 00:14:09,333 --> 00:14:11,291 Ay. 274 00:14:11,375 --> 00:14:12,666 Mierda. 275 00:14:15,291 --> 00:14:16,541 Chau, reina. 276 00:14:24,166 --> 00:14:26,541 - ¿Estás bien? - No, se escapa. 277 00:14:31,250 --> 00:14:34,625 A mí no me importa eso ya. Lo que me importa es quedarme con vos. 278 00:14:34,708 --> 00:14:38,333 - Si algo aprendí es que para mí… - ¿Sos tarado? ¡Va a quedar impune! 279 00:14:39,375 --> 00:14:41,583 - Tranqui. Filmé todo. - Basta. 280 00:14:41,666 --> 00:14:43,250 Nadie los vota después de esto. 281 00:14:43,333 --> 00:14:47,416 Por favor, te pido. Dale, querido, dale. Apagalo. No me arruinen, por favor. 282 00:14:49,125 --> 00:14:51,958 {\an8}Arrasó Navarro con el 70 % de los votos. 283 00:14:52,041 --> 00:14:53,500 {\an8}Un triunfo histórico. 284 00:14:53,583 --> 00:14:57,708 {\an8}La victoria del flamante jefe de Gobierno se atribuye a la viralización de un video 285 00:14:57,791 --> 00:15:00,166 {\an8}donde se lo ve como habitué de fiestas sexuales. 286 00:15:00,250 --> 00:15:01,166 ¿Qué onda? 287 00:15:01,250 --> 00:15:05,166 <i>Se extendió un contundente apoyo</i> <i>bajo el hashtag #NavarroEsUnaFiesta.</i> 288 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 <i>Nos vienen cogiendo hace tanto…</i> 289 00:15:07,125 --> 00:15:09,208 <i>Por lo menos, nos lo dice de frente.</i> 290 00:15:09,291 --> 00:15:12,666 Bueno, vamos a seguir trabajando, ¿sí? Vamos a dar lo mejor. 291 00:15:12,750 --> 00:15:15,500 {\an8}<i>Con la guardia urbana,</i> <i>vamos por la verdadera inclusión.</i> 292 00:15:15,583 --> 00:15:16,416 {\an8}<i>Se cierra.</i> 293 00:15:16,500 --> 00:15:19,041 <i>Al mercado laboral,</i> <i>a competir en libertad.</i> 294 00:15:19,125 --> 00:15:22,041 No, esto es indignante. Voy a evaluar mi renuncia. 295 00:15:22,125 --> 00:15:24,875 {\an8}<i>Y esos recursos se van a destinar</i> 296 00:15:24,958 --> 00:15:27,291 {\an8}<i>a las verdaderas fuerzas de seguridad.</i> 297 00:15:27,375 --> 00:15:31,666 {\an8}<i>Vamos a triplicar el salario</i> <i>de la Policía de la Ciudad.</i> 298 00:15:31,750 --> 00:15:35,291 Ya lo evalué. Como comisario, tampoco puedo abandonar a mis muchachos. 299 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 <i>Y se viene algo nuevo</i> <i>con nuestras plazas y parques.</i> 300 00:15:38,625 --> 00:15:43,666 {\an8}<i>La modernización de los espacios públicos</i> <i>pasará a manos privadas.</i> 301 00:15:54,583 --> 00:15:57,458 Te estaba buscando. ¿Sabés quién soy? 302 00:15:58,083 --> 00:16:01,125 No te entiendo, rey. El Jardín Japonés está en frente. 303 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 Mataste a mis tíos. 304 00:16:03,500 --> 00:16:05,416 No, me vas a tener que dar más data. 305 00:16:05,500 --> 00:16:07,583 Eran coreanos. ¿No te suenan? 306 00:16:08,791 --> 00:16:09,916 No. 307 00:16:46,000 --> 00:16:48,708 - Hola, pichones. - ¿Qué tal? 308 00:16:48,791 --> 00:16:49,958 ¿Cómo estás? 309 00:16:50,041 --> 00:16:53,583 Por ahora, nada, así que tuve que dar de baja el gimnasio. ¿Vos? 310 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Laburando en un bowling. Levantando pinos. 311 00:16:56,666 --> 00:16:58,041 Me interesa. 312 00:16:58,125 --> 00:17:00,583 Es un lugar chiquito. No te veo. 313 00:17:00,666 --> 00:17:03,208 ¿No te animás a venderte unos perfumitos? 314 00:17:03,291 --> 00:17:04,791 ¡Buenas, buenas! 315 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 ¡Ey! 316 00:17:06,666 --> 00:17:08,916 - ¿Qué tal? - ¡Buenas, buenas! 317 00:17:09,000 --> 00:17:10,416 - Uh. - Ah. 318 00:17:11,000 --> 00:17:13,416 Aclaro, por las dudas, que él me invitó, ¿eh? 319 00:17:13,500 --> 00:17:14,791 Yo no te invité. 320 00:17:14,875 --> 00:17:17,541 Me invitaste, te seguí, es lo mismo. ¿Qué se cuenta? 321 00:17:17,625 --> 00:17:20,083 Se preguntarán por qué los citamos acá. 322 00:17:20,708 --> 00:17:21,541 Gracias. 323 00:17:21,625 --> 00:17:23,500 Tenemos una propuesta. 324 00:17:24,166 --> 00:17:26,500 Ahora que la competencia está muerta… 325 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Apa. 326 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 ¿No es ofensivo el nombre? 327 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 No. 328 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 No, ¿no? 329 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 - No. - No. 330 00:17:35,541 --> 00:17:38,000 - ¿Van a abrir un café? - Vamos, todos nosotros. 331 00:17:38,083 --> 00:17:40,541 Era esto o un canal de streaming. Y no la veo. 332 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 ¿Lavar dólares y pocas ideas? 333 00:17:42,291 --> 00:17:45,166 A ver, nosotros queríamos darles una mano, laburo. 334 00:17:45,250 --> 00:17:46,375 Pero si no quieren… 335 00:17:46,458 --> 00:17:48,666 Me sirve, hermanito. Gracias. 336 00:17:48,750 --> 00:17:51,708 Se podría armar una salita de teatro acá, ¿no? 337 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 No vendría mal armar algo entre todos. 338 00:17:54,041 --> 00:17:55,458 Vamos viendo, Miguel. 339 00:17:55,541 --> 00:17:57,416 Bueno, hagamos lo que hagamos, 340 00:17:57,500 --> 00:18:00,666 lo importante es que lo hagamos juntos. 341 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 Con guita de dudosa procedencia. 342 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Sí, probablemente, del narcotráfico. 343 00:18:05,250 --> 00:18:06,791 Pero juntos. 344 00:18:06,875 --> 00:18:08,583 Juntos. 345 00:18:12,083 --> 00:18:14,708 Felipe, Sofía, ¿qué opinan? 346 00:18:14,791 --> 00:18:16,375 No llegaron, capo. 347 00:18:18,791 --> 00:18:20,041 ¿Qué sentís? 348 00:18:21,583 --> 00:18:22,416 No sé, ¿vos? 349 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 ¿Qué sé yo? A vos te tiene que gustar, es tu colchón. 350 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 Pero vos también vas a dormir a veces. 351 00:18:27,125 --> 00:18:30,416 A mí me parece cómodo. Por lo menos, de la cintura para arriba. 352 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Okey. 353 00:18:33,291 --> 00:18:34,916 Vamos con el de alta densidad. 354 00:18:35,000 --> 00:18:37,125 ¿Seguro? Son todos muy buenos. 355 00:18:37,208 --> 00:18:38,291 Mmm… 356 00:18:38,375 --> 00:18:39,875 El de baja densidad… 357 00:18:39,958 --> 00:18:42,666 No, vamos con este. Seguro. Reseguro. 358 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 ¿Qué? 359 00:18:46,875 --> 00:18:47,958 No, te calmás. 360 00:18:48,041 --> 00:18:51,208 - Las cunas está con un 20 % de des… - Tomatelá. 361 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 Andá. 362 00:18:54,250 --> 00:18:56,916 ¿Estás loco? A mí me gusta dormir. 363 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 No, no dije nada, un bebé es un montón. 364 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 ¡No, hijos de puta! 365 00:19:01,541 --> 00:19:05,708 Pero tengo el cartelito de discapacidad. Puedo estacionar donde quiera, viejo. 366 00:19:05,791 --> 00:19:07,375 Yo no sé si funciona así, ¿eh? 367 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 - ¿Qué? - Digo… 368 00:19:08,750 --> 00:19:12,500 ¿Le vas a discutir a una pobre lisiada? Yo no te explico cosas de judío. 369 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 No, no. Yo digo porque según el código… 370 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Solo digo, según el código… 371 00:19:18,250 --> 00:19:19,583 Sh… 372 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 Te amo, ¿sabés? 373 00:19:24,458 --> 00:19:27,541 Como que hay algo que me sacás de cierta… 374 00:19:45,375 --> 00:19:47,541 <i>Éxtasis. </i> 375 00:19:47,625 --> 00:19:50,916 <i>Todo el tiempo vivo en éxtasis. </i> 376 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 <i>Una forma de amor. </i> 377 00:19:53,083 --> 00:19:56,625 <i>Un remedio de ser feliz</i> 378 00:19:58,041 --> 00:20:00,250 <i>es para mí. </i> 379 00:20:00,333 --> 00:20:03,833 <i>Todo el tiempo vivo en éxtasis. </i> 380 00:20:03,916 --> 00:20:05,666 <i>Un misterio de amor. </i> 381 00:20:05,750 --> 00:20:08,916 <i>Una forma de ser feliz.</i> 382 00:20:09,708 --> 00:20:13,291 <i>Nunca me animé a decirte nada. </i> 383 00:20:13,375 --> 00:20:16,916 <i>Nunca me animé a mostrar mi amor.</i> 384 00:20:17,000 --> 00:20:21,041 <i>Nunca penetré en tu mirada. </i> 385 00:20:25,000 --> 00:20:27,375 <i>Éxtasis. </i> 386 00:20:27,458 --> 00:20:30,958 <i>Todo el mundo quiere éxtasis. </i> 387 00:20:31,041 --> 00:20:32,833 <i>Un misterio de amor. </i> 388 00:20:32,916 --> 00:20:36,416 <i>Una forma de ser feliz</i> 389 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 Subtítulos: Dex Poti 390 00:21:08,305 --> 00:22:08,757 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org